All language subtitles for 8. Introduction to user experience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,257 --> 00:00:02,696 Now let's talk a little bit 2 2 00:00:02,696 --> 00:00:06,272 about user experience, because there can be no course 3 3 00:00:06,272 --> 00:00:07,689 about web design without 4 4 00:00:07,689 --> 00:00:11,427 at least mentioning user experience. 5 5 00:00:11,427 --> 00:00:13,284 So far, we focused essentially 6 6 00:00:13,284 --> 00:00:16,953 on visual design of user interfaces. 7 7 00:00:16,953 --> 00:00:19,531 Designing the user interface means to design 8 8 00:00:19,531 --> 00:00:21,528 the presentation of a product, 9 9 00:00:21,528 --> 00:00:25,011 like a web site or a mobile application. 10 10 00:00:25,011 --> 00:00:28,377 It's designing the look and feel of the product. 11 11 00:00:28,377 --> 00:00:31,744 So that is what we've been looking at so far. 12 12 00:00:31,744 --> 00:00:35,065 Now, there's also another type of design which 13 13 00:00:35,065 --> 00:00:39,221 is very important, and that's the user experience design. 14 14 00:00:39,221 --> 00:00:42,124 User experience is the overall experience that 15 15 00:00:42,124 --> 00:00:44,864 the user has with a product. 16 16 00:00:44,864 --> 00:00:48,022 User experience includes the user interface, 17 17 00:00:48,022 --> 00:00:52,189 but also has to understand the whole picture of the product. 18 18 00:00:54,732 --> 00:00:57,658 "'It's not just what it looks like and feels like. 19 19 00:00:57,658 --> 00:01:00,050 "' Design is how it works.'" 20 20 00:01:00,050 --> 00:01:03,648 That is a very well known quote from Steve Jobs 21 21 00:01:03,648 --> 00:01:07,231 about user interface and experience design. 22 22 00:01:08,896 --> 00:01:10,986 Let us picture as a good explanation 23 23 00:01:10,986 --> 00:01:13,772 of the difference between just designing the presentation 24 24 00:01:13,772 --> 00:01:18,184 of a product or designing the whole experience. 25 25 00:01:18,184 --> 00:01:22,248 So the bottle on the left side may be beautifully designed, 26 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,988 but it doesn't solve the user's need to get ketchup 27 27 00:01:24,988 --> 00:01:28,726 out of the bottle as quick as possible. 28 28 00:01:28,726 --> 00:01:31,582 So the bottle on the right side tries to solve that problem 29 29 00:01:31,582 --> 00:01:35,460 by designing a pleasant overall user experience. 30 30 00:01:35,460 --> 00:01:39,627 It's also beautiful, but at the same time, it works. 31 31 00:01:41,404 --> 00:01:44,098 We can think of user experience in terms 32 32 00:01:44,098 --> 00:01:47,766 of user's goals and business' goals. 33 33 00:01:47,766 --> 00:01:51,621 A user experience designer needs to align those goals 34 34 00:01:51,621 --> 00:01:56,358 so the business benefits when the user reaches their goal. 35 35 00:01:56,358 --> 00:01:59,005 Imagine for example that you're running a web site 36 36 00:01:59,005 --> 00:02:01,907 where you want to give away for free an ebook 37 37 00:02:01,907 --> 00:02:04,554 in exchange for an email address. 38 38 00:02:04,554 --> 00:02:06,203 The user's goal here is to learn 39 39 00:02:06,203 --> 00:02:09,036 about the specific subject of your book. 40 40 00:02:09,036 --> 00:02:13,308 And your goal is to get the email address of your customers. 41 41 00:02:13,308 --> 00:02:17,209 For example, so you can try to sell them something later. 42 42 00:02:17,209 --> 00:02:19,787 Now you gotta make sure that your design makes 43 43 00:02:19,787 --> 00:02:23,768 the best possible job in achieving both goals. 44 44 00:02:23,768 --> 00:02:26,647 User experience is a huge field and requires 45 45 00:02:26,647 --> 00:02:29,666 a lot of things to study and to analyze. 46 46 00:02:29,666 --> 00:02:32,034 But I felt like I should at least tell you 47 47 00:02:32,034 --> 00:02:35,081 some very basic things about it. 48 48 00:02:35,081 --> 00:02:36,520 I will also give you the link to 49 49 00:02:36,520 --> 00:02:39,794 a great, free user experience crash course, 50 50 00:02:39,794 --> 00:02:41,559 if you're interested. 51 51 00:02:41,559 --> 00:02:45,059 Find the link to that course in the ebook. 4596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.