All language subtitles for 6_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,602 --> 00:01:03,522 -S.O. -Z: SOLDADOS OU ZUMBIS 2 00:01:04,607 --> 00:01:08,317 O quarto mais importante de todos. 3 00:01:08,402 --> 00:01:09,532 Vem, vem. 4 00:01:24,043 --> 00:01:26,173 O que é isso, pai? 5 00:01:28,297 --> 00:01:29,757 É o seu quarto. 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,380 Parece um quarto de criança de seis anos. 7 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 Ei. 8 00:01:38,224 --> 00:01:39,734 Não é culpa do seu pai. 9 00:01:39,809 --> 00:01:42,519 É minha. Eu errei a sua idade. 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,273 Você tem dislexia? 11 00:01:44,355 --> 00:01:46,225 Lê o nove de cabeça pra baixo? 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,323 Me diga como você prefere. 13 00:01:52,655 --> 00:01:54,195 Prefiro qualquer lugar, 14 00:01:54,281 --> 00:01:56,621 menos esse forno de 48 graus 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,660 no meio do nada. 16 00:01:58,744 --> 00:02:00,794 Queria voltar pra minha escola. 17 00:02:00,871 --> 00:02:02,291 Estar com meus amigos. 18 00:02:03,290 --> 00:02:04,630 Eu queria... 19 00:02:04,917 --> 00:02:05,957 Esquece. 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,457 Lucas! 21 00:02:08,838 --> 00:02:11,378 Ei! Garoto! Espere! 22 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 Merda. 23 00:02:58,345 --> 00:03:00,965 O que fez isso? Coiotes? 24 00:03:01,724 --> 00:03:04,184 Não costumam comer uns aos outros. Cuidado. 25 00:03:14,194 --> 00:03:16,664 Não. Não foram coiotes. 26 00:03:17,114 --> 00:03:19,954 Onde deixou os leitões? 27 00:03:20,034 --> 00:03:22,374 Joguei os corpos ali. 28 00:03:24,413 --> 00:03:26,423 O que houve com você, pequenino? 29 00:03:28,083 --> 00:03:29,423 Está machucado? 30 00:03:31,962 --> 00:03:35,092 -Deveria estar morto com essas feridas. -Espere. Não! 31 00:03:35,174 --> 00:03:37,054 Não! Ponha as luvas. 32 00:03:42,598 --> 00:03:44,518 Que merda é essa? 33 00:03:46,185 --> 00:03:47,805 Leitões não pegam raiva. 34 00:04:09,416 --> 00:04:10,456 Mas que merda! 35 00:04:10,584 --> 00:04:12,714 Segure firme! 36 00:04:12,795 --> 00:04:14,415 Segure! 37 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 Merda. 38 00:04:56,922 --> 00:05:00,182 O secretário de estado já vai se pronunciar. 39 00:05:00,259 --> 00:05:01,889 Secretário! 40 00:05:01,969 --> 00:05:03,599 Secretário! 41 00:05:03,679 --> 00:05:05,889 -Um instante, por favor. -Secretário! 42 00:05:05,973 --> 00:05:08,273 Notícias do paradeiro de Marroquín? 43 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 Sabe quem o ajudou? 44 00:05:09,893 --> 00:05:11,773 Todos os mexicanos devem saber 45 00:05:11,854 --> 00:05:14,864 que não descansaremos até pegarmos o fugitivo. 46 00:05:14,940 --> 00:05:16,940 Assim como aqueles 47 00:05:17,026 --> 00:05:19,026 que o ajudaram a fugir. 48 00:05:19,111 --> 00:05:20,901 Pode nos falar dos boatos 49 00:05:20,988 --> 00:05:23,698 de que Marroquín foi ajudado por guardas? 50 00:05:23,782 --> 00:05:26,122 Se Marroquín teve ajuda interna, 51 00:05:26,201 --> 00:05:29,791 haverá consequências para todos os envolvidos. 52 00:05:30,414 --> 00:05:34,004 Não podemos descartar que, para alcançar seu objetivo, 53 00:05:34,084 --> 00:05:37,424 o fugitivo possa ter recebido ajuda 54 00:05:37,504 --> 00:05:39,344 de funcionários da prisão. 55 00:05:39,423 --> 00:05:42,723 Investigaremos até encerrar a questão. Obrigado. 56 00:05:42,801 --> 00:05:44,681 -Alô? -Sou eu, Contreras. 57 00:05:49,433 --> 00:05:50,433 Profeta. 58 00:05:50,517 --> 00:05:52,597 Paguei para você fazer uma coisa. 59 00:05:53,395 --> 00:05:54,765 E você fez merda. 60 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Não fiz merda. 61 00:05:56,148 --> 00:05:58,228 Você tem 48 horas para resolver. 62 00:05:59,735 --> 00:06:02,815 Profeta, pelo amor de Deus, como vou resolver em... 63 00:06:02,905 --> 00:06:05,485 Jeová mandou seu filho preferido 64 00:06:05,574 --> 00:06:07,084 para morrer pela humanidade. 65 00:06:07,159 --> 00:06:08,829 Você é só meu empregado. 66 00:06:08,911 --> 00:06:12,121 Se não quiser pagar por seus pecados, não faça mais merda. 67 00:06:12,206 --> 00:06:13,496 Profeta... 68 00:06:13,999 --> 00:06:16,249 Alô? 69 00:06:21,924 --> 00:06:24,384 As autoridades dizem que estão perto de resolver, 70 00:06:24,468 --> 00:06:27,428 mas Marroquín sempre parece estar um passo à frente. 71 00:06:27,513 --> 00:06:31,183 O que acha, Da Vinci? Vão pegar você, desta vez? 72 00:06:31,266 --> 00:06:33,386 PARAÍSO 73 00:06:56,708 --> 00:06:58,998 Segure assim. Braços esticados. 74 00:06:59,086 --> 00:07:00,086 Que história é essa? 75 00:07:05,884 --> 00:07:07,974 Ele disse que você deixou. 76 00:07:08,053 --> 00:07:11,393 Achei que seria bom ele aprender 77 00:07:11,473 --> 00:07:13,023 a se defender sozinho. 78 00:07:13,100 --> 00:07:15,230 -Desculpe, Sr. Alonso. -Como? 79 00:07:15,310 --> 00:07:16,440 Não. 80 00:07:17,563 --> 00:07:19,363 Tudo bem. Continuem. 81 00:07:19,940 --> 00:07:21,070 Está bem. 82 00:07:22,025 --> 00:07:23,065 Vamos tentar. 83 00:07:24,027 --> 00:07:25,777 Mire na lata. 84 00:07:25,863 --> 00:07:26,913 Atire. 85 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 É isso aí. Na próxima. 86 00:07:31,451 --> 00:07:32,831 Nossa! 87 00:07:32,911 --> 00:07:35,161 -Na próxima. -Inacreditável. 88 00:07:39,418 --> 00:07:40,588 Sierra! 89 00:07:41,211 --> 00:07:42,881 -Muito bem, garoto. -Sim. 90 00:07:42,963 --> 00:07:45,673 Muito bem! 91 00:07:54,766 --> 00:07:56,516 Aonde vai, Taft? 92 00:07:56,602 --> 00:07:59,102 Vai perder a reunião tática sobre o fugitivo. 93 00:07:59,188 --> 00:08:00,978 Sempre durmo nessas reuniões. 94 00:08:01,982 --> 00:08:03,402 Tem algo melhor pra fazer? 95 00:08:03,483 --> 00:08:05,153 Vou seguir uma pista. 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,651 "Seguir uma pista"? 97 00:08:08,197 --> 00:08:10,947 Tem visto muitos filmes velhos de detetive. 98 00:08:11,033 --> 00:08:12,453 Não vejo filmes. 99 00:08:12,826 --> 00:08:15,406 Não vai conseguir pegá-lo sozinho. 100 00:08:15,996 --> 00:08:18,746 Quem vai pegar vai ser algum moleque nerd, 101 00:08:18,832 --> 00:08:22,132 usando um satélite para rastrear o celular dele e tal. 102 00:08:22,211 --> 00:08:23,961 Satélites estão no espaço. 103 00:08:24,046 --> 00:08:25,756 Ele se escondeu sob uma pedra. 104 00:08:25,839 --> 00:08:27,839 Como uma cobra. 105 00:08:27,925 --> 00:08:30,505 É só revirar umas pedras que a cobra aparece. 106 00:08:30,594 --> 00:08:33,144 Deve haver milhões de pedras por aí. 107 00:08:33,222 --> 00:08:36,352 -Vai levar anos... -Não se conhecer um bom herpetólogo. 108 00:08:36,433 --> 00:08:38,813 -Herpe o quê? -Herpetólogo. 109 00:08:39,686 --> 00:08:41,396 Vai pesquisar, parceiro! 110 00:08:44,107 --> 00:08:46,607 Como acha que o cara entrou na minha cela? 111 00:08:47,319 --> 00:08:49,609 Acho que foi Contreras, seu primo. 112 00:08:50,447 --> 00:08:52,447 Ele deve ter sido subornado. 113 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 Até a família pode trair a gente. 114 00:08:56,245 --> 00:08:58,615 Os Apóstolos sempre têm um plano B. 115 00:08:58,705 --> 00:09:00,205 Eles vão tentar de novo. 116 00:09:01,541 --> 00:09:02,581 Bem... 117 00:09:02,668 --> 00:09:04,668 Primeiro precisam achar você. 118 00:09:04,753 --> 00:09:06,303 E se já tiverem achado? 119 00:09:08,423 --> 00:09:09,383 Como? 120 00:09:09,758 --> 00:09:11,838 Todos que sabiam do plano estão aqui. 121 00:09:13,387 --> 00:09:14,467 Não. 122 00:09:15,681 --> 00:09:18,681 Não. O Profeta não é burro. 123 00:09:19,851 --> 00:09:21,521 Ele faria o mesmo que eu. 124 00:09:22,312 --> 00:09:24,692 Se não pode derrotar seu inimigo, 125 00:09:25,065 --> 00:09:26,895 faça os amigos dele fazerem isso. 126 00:09:29,403 --> 00:09:31,113 Como assim? 127 00:09:32,614 --> 00:09:34,374 Fique alerta, Sierra. 128 00:09:35,325 --> 00:09:36,655 Temos que estar prontos. 129 00:09:38,662 --> 00:09:39,662 Beleza. 130 00:09:48,588 --> 00:09:51,878 Se alguém perguntar, diga que ele está com uma infecção. 131 00:09:52,301 --> 00:09:54,971 Sei que está burlando as regras. Tudo bem. 132 00:09:55,053 --> 00:09:58,223 Vou trazê-lo de volta em três dias. Não vão perceber. 133 00:09:59,808 --> 00:10:00,848 Obrigado. 134 00:10:03,020 --> 00:10:05,980 PENITENCIÁRIA FEDERAL BEAUMONT 135 00:10:06,064 --> 00:10:07,984 Número 20, afaste-se. 136 00:10:12,863 --> 00:10:15,533 Vinte e seis, afaste-se. 137 00:10:20,454 --> 00:10:21,584 Aproveite, babaca. 138 00:10:21,997 --> 00:10:23,117 Merda! Merda! 139 00:10:23,206 --> 00:10:26,036 Eu não daria isso nem pro meu cachorro! 140 00:10:26,126 --> 00:10:28,166 Vá se foder, Romeo. Fale inglês! 141 00:10:28,253 --> 00:10:30,513 Vá se foder, filho da puta. Vamos! 142 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 Quer brigar? Vamos nessa. 143 00:10:34,634 --> 00:10:36,724 -Vamos! -Espere. Ele tem visita. 144 00:10:36,803 --> 00:10:38,813 Eu luto com os dois, cretinos. 145 00:10:38,889 --> 00:10:39,809 Vamos! 146 00:10:39,890 --> 00:10:41,270 Ei, calminha aí. 147 00:10:44,728 --> 00:10:46,018 Vá se foder. 148 00:10:51,068 --> 00:10:52,568 Gringos babacas. 149 00:11:06,917 --> 00:11:08,457 Pode nos deixar. Obrigado. 150 00:11:08,543 --> 00:11:09,923 Este homem é perigoso. 151 00:11:10,003 --> 00:11:11,803 Pode nos deixar! Obrigado! 152 00:11:11,880 --> 00:11:14,050 -Sim, senhor. -Tchau. 153 00:11:22,265 --> 00:11:24,175 Neandertal idiota. 154 00:11:29,940 --> 00:11:33,360 O que você quiser, pode meter naquele lugar. 155 00:11:36,738 --> 00:11:39,618 -Ouça bem. -Ele fala espanhol. 156 00:11:39,699 --> 00:11:43,329 Este Neandertal idiota veio oferecer um acordo. 157 00:11:44,329 --> 00:11:47,459 Por que não vai se foder, seu filho da puta? 158 00:11:48,083 --> 00:11:50,343 E, enquanto estiver se fodendo, 159 00:11:50,919 --> 00:11:54,709 mande os seus chefes tomarem no cu. 160 00:11:56,258 --> 00:11:57,718 Não tenho chefes. 161 00:11:58,677 --> 00:12:00,847 -Claro. -Somos só nós dois, Romeo. 162 00:12:04,182 --> 00:12:06,142 Posso tirar você daqui hoje. 163 00:12:08,854 --> 00:12:10,154 Quem é você? 164 00:12:10,981 --> 00:12:13,981 Joe Taft. Agente especial há 20 anos. 165 00:12:14,609 --> 00:12:16,399 Já ouviu falar de Marroquín? 166 00:12:17,237 --> 00:12:19,447 De onde você o conhece? 167 00:12:21,616 --> 00:12:23,826 Claro que conheço o babaca. 168 00:12:23,910 --> 00:12:25,750 Não dou a mínima para ele. 169 00:12:25,829 --> 00:12:27,749 Todos querem caçá-lo, 170 00:12:27,831 --> 00:12:29,751 mas ninguém sabe por onde começar. 171 00:12:32,252 --> 00:12:34,632 Ele era seu melhor amigo. 172 00:12:35,255 --> 00:12:36,295 Seu parceiro. 173 00:12:36,840 --> 00:12:40,760 Ele é o motivo de você estar apodrecendo aqui. 174 00:12:41,428 --> 00:12:42,638 Eu sei. 175 00:12:43,889 --> 00:12:46,389 -Você fuma? -Qual é, o que você quer? 176 00:12:47,309 --> 00:12:48,689 Sim, eu fumo. 177 00:12:55,734 --> 00:12:57,864 Não na boca. Me dê na mão. 178 00:12:58,987 --> 00:13:00,447 Isso é coisa de veado. 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,869 Quase o peguei uma vez. 180 00:13:04,409 --> 00:13:06,749 Mas tive que soltá-lo, como um idiota. 181 00:13:07,245 --> 00:13:10,615 Não vou repetir o mesmo erro. 182 00:13:11,249 --> 00:13:12,329 Desta vez... 183 00:13:13,210 --> 00:13:14,790 vou concluir o serviço. 184 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 Você o conhece melhor que ninguém. 185 00:13:19,925 --> 00:13:21,125 Claro. 186 00:13:21,218 --> 00:13:22,678 Era o melhor amigo dele. 187 00:13:23,178 --> 00:13:24,388 Romeo. 188 00:13:24,888 --> 00:13:27,638 Então me diga o que eu ganho com isso. 189 00:13:27,724 --> 00:13:31,564 Um passe livre para ir aonde quiser, Romeo. 190 00:13:31,645 --> 00:13:33,725 Tá legal. 191 00:13:38,985 --> 00:13:39,895 Fala sério? 192 00:13:40,820 --> 00:13:42,450 Com certeza. 193 00:13:48,161 --> 00:13:49,541 Está bem. 194 00:13:49,621 --> 00:13:52,501 Quando acharmos o filho da puta, 195 00:13:52,582 --> 00:13:54,882 eu quero matá-lo, está bem? 196 00:13:57,295 --> 00:13:58,835 Vamos ver. 197 00:14:48,346 --> 00:14:50,016 Não, seu idiota. 198 00:14:50,223 --> 00:14:51,733 Ele é mais inteligente. 199 00:14:51,808 --> 00:14:54,808 Ele tem dinheiro. Pode se esconder onde quiser. 200 00:14:55,395 --> 00:14:57,015 Preciso de um milagre. 201 00:14:59,733 --> 00:15:01,743 O que você quer? 202 00:15:04,696 --> 00:15:06,816 O diretor Contreras quer ver você. 203 00:15:08,658 --> 00:15:09,868 Eu te ligo depois. 204 00:15:22,672 --> 00:15:24,882 Tudo bem, Lilia? Que bom ver você. 205 00:15:25,383 --> 00:15:26,383 O que você quer? 206 00:15:27,260 --> 00:15:30,930 Te dou dois milhões de pesos para me ajudar a achar Marroquín. 207 00:15:31,014 --> 00:15:32,474 Obrigada, já tenho trabalho. 208 00:15:32,557 --> 00:15:34,557 Não foi o que a delegacia disse. 209 00:15:34,643 --> 00:15:36,103 -Sério? -Sim. 210 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 Tenho um emprego novo, com benefícios. 211 00:15:38,229 --> 00:15:40,439 O emprego novo não paga nem 1% 212 00:15:40,523 --> 00:15:43,153 do que meus sócios podem oferecer. 213 00:15:43,234 --> 00:15:44,614 Sócios? 214 00:15:45,111 --> 00:15:47,491 Plural? Não acha que é gente demais? 215 00:15:48,156 --> 00:15:51,656 Não seria melhor você dizer "meus chefes", de uma vez? 216 00:15:54,913 --> 00:15:56,163 É claro. 217 00:15:57,290 --> 00:15:59,630 Não nego que é uma proposta tentadora. 218 00:16:00,877 --> 00:16:03,757 Mas prefiro morrer a fazer um trato com você. 219 00:16:04,881 --> 00:16:07,881 Eu diria que foi um prazer, mas não gosto de mentir. 220 00:16:07,967 --> 00:16:10,467 Se eu pegar o telefone, 221 00:16:11,012 --> 00:16:13,312 destruo a sua reputação num piscar de olhos. 222 00:16:13,390 --> 00:16:15,560 Está bem. Boa sorte. 223 00:16:15,934 --> 00:16:17,144 Não estou brincando. 224 00:16:17,227 --> 00:16:19,937 Se sair por aquela porta, vai ser presa. 225 00:16:20,021 --> 00:16:22,071 E o canal não vai mais te proteger. 226 00:16:22,148 --> 00:16:25,238 Seus advogados vão levar seis meses para te soltar. 227 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 E posso estar me excedendo, mas com esse corpo 228 00:16:29,280 --> 00:16:30,950 e essa boca, 229 00:16:31,032 --> 00:16:33,792 não vai durar uma semana. 230 00:16:37,330 --> 00:16:38,370 Está bem. 231 00:16:39,457 --> 00:16:40,707 Vou fazer o que posso. 232 00:16:41,501 --> 00:16:45,341 Mas, se pegá-lo, quero uma exclusiva antes da extradição. 233 00:16:45,422 --> 00:16:46,302 Fechado. 234 00:16:49,926 --> 00:16:51,086 Mais uma coisa. 235 00:16:51,469 --> 00:16:53,219 Você se acha esperta, 236 00:16:53,304 --> 00:16:55,474 mas se tentar me enganar, 237 00:16:55,849 --> 00:16:57,139 eu juro 238 00:16:57,225 --> 00:17:00,305 que vai desejar estar morta. 239 00:17:01,062 --> 00:17:03,152 -Cadê o meu beijo? -Fique longe de mim. 240 00:17:52,405 --> 00:17:55,155 Os malditos texanos iam acabar conosco. 241 00:17:55,241 --> 00:17:59,041 Se não arranjássemos uma coca melhor, iam nos matar. 242 00:17:59,120 --> 00:18:01,750 Mas onde conseguiríamos coca melhor? 243 00:18:02,248 --> 00:18:06,288 Tivemos que voltar pro México com 100 kg de merda 244 00:18:06,377 --> 00:18:08,337 e um caminhão alugado. 245 00:18:08,421 --> 00:18:10,261 Foi complicado. 246 00:18:11,007 --> 00:18:14,257 Mas Da Vinci foi esperto. 247 00:18:14,344 --> 00:18:16,894 Sabe o que ele fez? 248 00:18:16,971 --> 00:18:18,851 Ele pegou um dos casacos... 249 00:18:18,932 --> 00:18:22,642 Estava um calorão, então não estávamos usando. 250 00:18:22,727 --> 00:18:24,847 Ele jogou em cima da coca. 251 00:18:24,938 --> 00:18:28,478 Então fiquei com uma cara de idiota, como a sua agora, 252 00:18:28,566 --> 00:18:29,566 bem assim. 253 00:18:29,651 --> 00:18:31,861 Do nada, ele virou para mim e disse: 254 00:18:31,945 --> 00:18:34,235 "Ei, cara. 255 00:18:34,322 --> 00:18:38,202 "Não se preocupe. Vou te dar um conselho. 256 00:18:38,284 --> 00:18:42,874 "Ninguém procura nada onde acha que não vai estar." 257 00:18:45,333 --> 00:18:48,843 Eu pensei: "Esse cara é mais louco do que eu." 258 00:18:48,920 --> 00:18:51,590 Todos acham que Marroquín está escondido no México. 259 00:18:52,465 --> 00:18:53,505 Mas ele não está. 260 00:18:54,259 --> 00:18:56,299 Ele está aqui, na Gringolândia. 261 00:18:57,971 --> 00:19:02,231 "Ninguém procura nada onde acha que não vai estar." 262 00:19:38,136 --> 00:19:39,546 BANHEIRO FEMININO 263 00:20:07,498 --> 00:20:08,498 Ei! 264 00:20:08,583 --> 00:20:10,423 Estou procurando uma pessoa. 265 00:20:22,180 --> 00:20:24,930 Polícia. Desculpe a intrusão. 266 00:20:25,016 --> 00:20:27,016 Procuro uma fugitiva. 267 00:20:27,435 --> 00:20:30,555 Aqui é o vestiário feminino. Saia! 268 00:20:41,991 --> 00:20:43,371 Valencia. 269 00:20:45,078 --> 00:20:46,538 -O quê? -Sem chance. 270 00:20:46,996 --> 00:20:48,536 É um dos leitões? 271 00:20:48,623 --> 00:20:50,633 -Agora ele está dormindo. -Espere. 272 00:20:51,542 --> 00:20:54,422 -Vou dar uma olhada. -Não meta o dedo aí. 273 00:20:54,504 --> 00:20:57,134 Dr. Snowman não quer que ninguém os toque. 274 00:20:57,215 --> 00:20:58,415 É só um porquinho... 275 00:20:58,925 --> 00:21:00,085 Merda! 276 00:21:01,427 --> 00:21:02,507 -Merda! -Que merda! 277 00:21:02,637 --> 00:21:04,967 Mostre a sua mão. Caramba! 278 00:21:05,056 --> 00:21:06,596 -Chamarei o médico. -Meu braço. 279 00:21:06,724 --> 00:21:08,604 -Vou chamar o médico. -Estou bem. 280 00:21:08,685 --> 00:21:09,635 Que merda! 281 00:21:09,727 --> 00:21:12,687 Certo, você vem comigo. Vamos. 282 00:21:12,772 --> 00:21:15,532 Preciso de um médico imediatamente! 283 00:21:16,401 --> 00:21:18,151 Vamos. Aguente. É isso aí. 284 00:21:18,236 --> 00:21:20,856 -O que há? -O número quatro o mordeu. 285 00:21:20,947 --> 00:21:23,657 -Onde ele mordeu? -Na mão esquerda! Merda! 286 00:21:24,575 --> 00:21:27,075 Preciso da maca! Vou levá-lo à enfermaria. 287 00:21:27,161 --> 00:21:28,911 Não! Vamos ficar aqui! 288 00:21:28,997 --> 00:21:30,917 Ele precisa ser atendido! 289 00:21:30,999 --> 00:21:33,379 -Não! Ele pode estar infectado. -O quê? 290 00:21:34,127 --> 00:21:35,917 Você! Traga-o aqui! 291 00:21:37,296 --> 00:21:40,426 -Cuidado. -Atenção. Não toquem na ferida! 292 00:21:40,508 --> 00:21:43,298 Cuidado agora. Vamos lá. 293 00:21:43,386 --> 00:21:44,966 -Pegou? -Sim. 294 00:21:45,888 --> 00:21:48,178 -Vamos lá. -Não toquem na ferida. 295 00:21:49,267 --> 00:21:51,517 Isso. Vamos. 296 00:21:51,602 --> 00:21:53,982 Nós, mexicanos, estamos cansados de mentiras. 297 00:21:54,605 --> 00:21:56,725 O governo mente para nós. 298 00:21:57,567 --> 00:21:59,937 Jornalistas comprados repetem as mentiras. 299 00:22:00,528 --> 00:22:02,158 A polícia esconde a verdade. 300 00:22:02,238 --> 00:22:06,078 Ainda não sabemos onde está Marroquín, ou por que ele fugiu. 301 00:22:06,534 --> 00:22:09,914 Também não sabemos os nomes dos que o ajudaram, 302 00:22:09,996 --> 00:22:11,906 ou se o deixaram fugir. 303 00:22:12,665 --> 00:22:15,835 Não sabemos quanto sangue será derramado para pagar por isso. 304 00:22:15,918 --> 00:22:18,208 Ela é mais inteligente que meus professores. 305 00:22:19,505 --> 00:22:21,835 Alonso Marroquín, onde quer que esteja, 306 00:22:22,633 --> 00:22:25,513 fale comigo e garanto divulgar só a verdade. 307 00:22:26,345 --> 00:22:28,715 -Você acredita nela? -Sim. 308 00:22:29,390 --> 00:22:31,480 Garanto que continuará vivo. 309 00:22:31,934 --> 00:22:34,774 Posso contar a sua verdade. 310 00:22:34,854 --> 00:22:36,864 A sua verdade, nas suas palavras. 311 00:22:37,565 --> 00:22:38,605 O que acha? 312 00:22:40,151 --> 00:22:41,491 E o telefone que pedi? 313 00:22:45,198 --> 00:22:47,198 Achei que não pudéssemos usar. 314 00:22:47,283 --> 00:22:49,243 E se for uma cilada, chefe? 315 00:22:49,327 --> 00:22:51,287 E se o telefone dela estiver grampeado? 316 00:22:56,250 --> 00:22:59,250 -Oi. -Ainda não conheci um jornalista honesto. 317 00:23:00,630 --> 00:23:02,720 -Por que você é diferente? -Me teste. 318 00:23:03,466 --> 00:23:05,716 Cara a cara. Diga quando e eu irei. 319 00:23:07,095 --> 00:23:08,135 Alô? 320 00:23:12,475 --> 00:23:13,555 Alô? 321 00:23:13,851 --> 00:23:14,981 Está bem. 322 00:23:16,104 --> 00:23:17,564 Vou te dar uma chance. 323 00:23:18,439 --> 00:23:21,939 Engraçado. Achei que eu estaria dando uma chance a você. 324 00:23:36,040 --> 00:23:38,420 Prontinho. Obrigada. 325 00:23:56,018 --> 00:23:57,848 Thompson, está me ouvindo? 326 00:24:23,212 --> 00:24:24,212 Thompson? 327 00:24:27,049 --> 00:24:28,129 Thompson? 328 00:24:34,557 --> 00:24:36,887 -Isso é errado. -Não. 329 00:24:38,019 --> 00:24:41,559 Nada é errado. Estávamos esperando por isso. 330 00:24:55,578 --> 00:24:57,538 Perro disse que queria me ver. 331 00:24:58,706 --> 00:25:00,576 Queria saber como você está. 332 00:25:01,250 --> 00:25:04,050 Este lugar é legal, mas não há muito o que fazer. 333 00:25:04,795 --> 00:25:06,545 Quer alimentar ele? Tem medo? 334 00:25:08,633 --> 00:25:11,223 Tem que abrir a mão e deixar aberta. 335 00:25:11,302 --> 00:25:12,432 Ótimo. 336 00:25:14,430 --> 00:25:17,140 Ótimo. Está bem. 337 00:25:19,310 --> 00:25:20,600 Mais um. 338 00:25:22,271 --> 00:25:24,191 Tenho uma surpresa para você. 339 00:25:26,150 --> 00:25:27,530 Que tipo de surpresa? 340 00:25:27,610 --> 00:25:29,450 Bem, uma surpresa. 341 00:25:31,822 --> 00:25:33,202 É um... 342 00:25:34,075 --> 00:25:35,445 Sabe o que é? 343 00:25:35,826 --> 00:25:37,656 Acho que sei o que é. 344 00:25:37,912 --> 00:25:39,042 Abra. 345 00:25:42,625 --> 00:25:44,085 Não é um brinquedo. 346 00:25:44,418 --> 00:25:45,498 Sim. 347 00:25:48,339 --> 00:25:50,339 Tem alcance de 5 km. 348 00:25:51,092 --> 00:25:54,142 -Gostou? -Gostei, é bem legal. 349 00:25:54,387 --> 00:25:56,507 As instruções devem estar aí. 350 00:25:56,597 --> 00:25:59,427 Não preciso. Sei como usar. 351 00:25:59,517 --> 00:26:00,767 Como? 352 00:26:00,851 --> 00:26:03,061 Você me deu um de aniversário. 353 00:26:03,771 --> 00:26:05,111 Não lembra? 354 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 Sim, claro. 355 00:26:13,406 --> 00:26:16,326 É importante não ultrapassar a cerca. 356 00:26:17,743 --> 00:26:19,703 -Mas... -Sem "mas". 357 00:26:19,787 --> 00:26:21,747 Não ultrapasse a cerca. 358 00:26:22,331 --> 00:26:24,081 -Está bem? -Está bem. 359 00:28:01,597 --> 00:28:02,887 Ainda falta muito? 360 00:28:13,275 --> 00:28:14,485 -A grana. -Não atire. 361 00:28:14,568 --> 00:28:15,898 -Não temos grana. -Rápido. 362 00:28:15,986 --> 00:28:17,356 -A grana. -Aqui está. 363 00:28:17,446 --> 00:28:18,356 Depressa. 364 00:28:18,447 --> 00:28:19,657 Deixe-a em paz. 365 00:28:19,740 --> 00:28:21,330 -Vamos. -Sim, senhor. 366 00:28:25,663 --> 00:28:26,753 Merda! 367 00:28:27,081 --> 00:28:28,251 Polícia da fronteira. 368 00:29:36,775 --> 00:29:39,775 Espero que tenha trazido o passaporte, garota, 369 00:29:40,613 --> 00:29:43,243 vai fazer uma longa viagem. 370 00:30:45,386 --> 00:30:47,386 Legendas: Carla Alessandra Prado 371 00:30:47,471 --> 00:30:49,471 Supervisão Criativa Cristina Berio 23646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.