All language subtitles for 60 seconds assassin 1978 - gone in 60 secund 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 En la esquina de Wiltern y Wetherly. 3 00:01:59,869 --> 00:02:03,832 Tumbler lo estropeó. Dijo que Porsche estaría en la esquina de Wiltern y Wetherly. 4 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 - Esta aquí. - Me estás tomando el pelo, ¿no? 5 00:02:07,127 --> 00:02:09,379 - 9024 Wiltern? - ¿Co? 6 00:02:09,546 --> 00:02:13,091 - ¿Esto? - Debería llevarme mis platos. 7 00:02:13,216 --> 00:02:16,302 - ¡Kipe! - Nekecal. 8 00:02:18,013 --> 00:02:22,267 ¡Kipe! Hombre, no es una herramienta. Es un ladrillo, maldita sea. 9 00:02:22,434 --> 00:02:25,812 Kipe, usaré un ladrillo y podemos llamar a la prisión de inmediato y ordenar. 10 00:02:26,021 --> 00:02:28,148 Vamos a hacerlo. 11 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 - Oh ... - Consigue el número. 12 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 42850. 13 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 Rápido, hombre. 14 00:02:42,328 --> 00:02:44,330 ¡Vamos chicos! 15 00:02:46,499 --> 00:02:49,169 Kurva, padáme vocaď. 16 00:02:49,336 --> 00:02:51,504 OK Billy, joder, nos tienes aquí. 17 00:02:51,671 --> 00:02:54,632 Ahora dime cómo diablos nos escapamos. 18 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 Pero no, no creo que debas hacer lo que creo que vas a hacer. 19 00:02:57,802 --> 00:03:00,638 - ¡Tipo! - ¡Vamos! 20 00:03:02,974 --> 00:03:05,060 - ¡Este no es el SEÑOR DEL PELIGRO! - ¡Estoy comiendo! 21 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 Probemos mi nueva finta. La llamo un fenómeno. 22 00:03:23,953 --> 00:03:26,581 Lo que haré es tomar mi mano ... 23 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 durante unos 15, 20 minutos, hasta que se adormezca. 24 00:03:29,876 --> 00:03:31,461 Sin otros. 25 00:03:31,670 --> 00:03:36,049 - Y luego clasificaré uno. - ¿Un fenómeno? 26 00:03:36,132 --> 00:03:40,845 Es como un jardín de infancia para un niño. Un día simplemente llegará. 27 00:03:41,012 --> 00:03:43,139 ¿Dónde están? 28 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 - Si. - ¿Lo quieres? Bien. - ¡Oye! 29 00:03:49,145 --> 00:03:51,564 - Deja a la gente, hombre. - Dios, cariño, eres muy buena. 30 00:03:51,731 --> 00:03:52,941 - Qué ... Oye. Oye. - ¿Que dijo el? 31 00:03:53,108 --> 00:03:55,902 - No. Expresar. ¡No! ¡No! - Coche robado. Coche robado. 32 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 Oye, yo ... te amo. 33 00:04:02,409 --> 00:04:03,993 ¡Amigo, voy a ir al calabozo por eso! 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,289 ¡Vamos a hacerlo! 35 00:04:13,044 --> 00:04:15,505 Pon tus manos detrás de tu espalda. Tiene derecho a no testificar. 36 00:04:16,881 --> 00:04:18,508 ¡Hey Mira! 37 00:04:21,636 --> 00:04:24,014 Tenemos un Porsche plateado que viaja a una velocidad de unos 130 kilómetros por hora ... 38 00:04:24,139 --> 00:04:25,724 y se dirige al oeste por Wilshire Boulevard. 39 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 Ya. 40 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Este es Aviator 1. Vemos sospechosos. 41 00:04:30,311 --> 00:04:32,439 Están en el puente Vincent Thomas en dirección sur. 42 00:04:36,109 --> 00:04:40,196 - ¿Pasa algo, Tumbler? - Si. Jerry Springer no está. 43 00:04:45,660 --> 00:04:48,079 ¡Si si SI SI SI! 44 00:04:53,626 --> 00:04:56,004 Eso es bueno, eso es realmente bueno, eso es bueno. 45 00:04:59,549 --> 00:05:03,386 - ¿Qué hay de nuevo, viejo? - Acelera de 0 a 100 en 5,2 segundos. 46 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 Créame, puedo dar fe de eso. 47 00:05:06,556 --> 00:05:10,685 Para las tropas terrestres, los sospechosos ingresaron al almacén por última vez desde el sur. 48 00:05:11,895 --> 00:05:14,230 Treinta hecho, quedan treinta y siete. 49 00:05:20,487 --> 00:05:23,073 - ¿Qué demonios es eso? - ¿Qué pasa, hombre? 50 00:05:23,198 --> 00:05:24,741 - Empecemos, Raines. - ¿Qué es? 51 00:05:24,908 --> 00:05:26,743 - ¡Vaso! -- ¿Lo que está sucediendo? - ¡Cuida la tabla y la luz! 52 00:05:26,910 --> 00:05:30,205 - Está bien, lo tengo, lo tengo! - ¡Eso es una mierda! 53 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 - ¡No va a bajar! - ¡Las llaves! ¡Consigue las llaves! 54 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 - ¡Los tengo, los tengo! - ¡Estoy comiendo! ¡Rápido! 55 00:05:34,834 --> 00:05:37,087 - ¡Lo tengo! - ¡Estoy comiendo! 56 00:05:37,253 --> 00:05:39,964 ¡Toby, tómalo! ¡Vamos chicos! 57 00:05:40,090 --> 00:05:42,550 Vamos, vamos ... ¡Tengo la luz! ¡Tengo la luz! 58 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 ¡Hacer hacer hacer! ¡Estoy comiendo! 59 00:05:47,138 --> 00:05:49,265 - Rápido, rápido ... - ¡Mierda! - Si no lo supiera. 60 00:05:53,103 --> 00:05:56,481 Como si no lo supiera. Va a ser emocionante. 61 00:05:56,690 --> 00:05:58,983 Como yo ... como si no lo supiera. 62 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 Ponga cinta adhesiva. 63 00:06:02,779 --> 00:06:05,907 - ¿Tenemos matrícula? - Tenemos. 64 00:06:06,032 --> 00:06:10,537 - Todavía tenemos algunas cubiertas ligeras. - Hazlo rápido para nosotros. 65 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 ¿Que tenemos? 66 00:06:12,664 --> 00:06:14,749 Todos se han ido. No atrapamos a nadie. 67 00:06:14,916 --> 00:06:17,252 Hablamos de profesionales. 68 00:06:17,419 --> 00:06:21,506 No hay signos visibles de daños en el bloqueo, la dirección o el encendido ... 69 00:06:21,715 --> 00:06:24,884 y, como puede ver, estos no son Honda Civics. 70 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Este es uno de esos tres Mercedes nuevos ... 71 00:06:27,971 --> 00:06:31,850 Un coche que no se puede robar. 72 00:06:32,017 --> 00:06:34,352 Sí, si no tiene una clave de activación cortada con láser ... 73 00:06:34,519 --> 00:06:37,063 entregado a un vendedor estadounidense de Hamburgo. 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,982 Tienen a alguien trabajando en el interior. 75 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 Averigüe qué vendedor se lo vendió, quién los ayudó, etc. 76 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Sí, lo averiguaré. 77 00:06:46,197 --> 00:06:48,992 -¿Pan Drycoff? -¿Jo? 78 00:06:49,159 --> 00:06:51,327 Confiscaremos estos autos por un mes. 79 00:06:51,494 --> 00:06:54,748 No me sorprendería que todo perteneciera a Tom Cruise. 80 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 LUNES, 14:15 81 00:07:19,647 --> 00:07:25,153 Autocontrol, visión general, determinación. 82 00:07:25,320 --> 00:07:27,655 Estos son los tres componentes más importantes 83 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 piloto de carreras de nueva generación. 84 00:07:30,825 --> 00:07:33,995 La velocidad es un subproducto. Ve rapido. 85 00:07:34,162 --> 00:07:39,084 Pero recuerda: ese auto eres tú, tú eres el auto. 86 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 ¿OK? ¡Estoy comiendo! 87 00:07:48,343 --> 00:07:51,638 Billy, ¡acabas de descargar un segundo de tiempo en una vuelta! 88 00:08:04,943 --> 00:08:08,321 Tommy, no sé qué era, pero no conducía. 89 00:08:12,242 --> 00:08:13,952 Consígalos. 90 00:08:22,127 --> 00:08:24,045 No, no, no. 91 00:08:24,212 --> 00:08:29,259 ¿Cómo les paga a sus instaladores? ¿Ositos de goma? 92 00:08:29,467 --> 00:08:33,096 Estoy en bancarrota, Atley. Lo sabes. ¿Qué estás haciendo aquí? 93 00:08:33,221 --> 00:08:35,265 - ¿No podemos hablar en alguna parte? - ¿Acerca de? 94 00:08:35,515 --> 00:08:37,934 Sobre tu hermano y en lo que está volando. 95 00:08:39,144 --> 00:08:42,147 Franco. ¿Estás cuidando niños por un tiempo? 96 00:08:49,654 --> 00:08:53,658 - ¿Qué pasa con Kip? - Debería haber robado algo y arruinarlo. 97 00:08:53,825 --> 00:08:57,495 Está bajo presión ahora. Es bastante malo. 98 00:08:57,662 --> 00:09:02,417 - ¿Qué era? - Ladrón. Grande. 99 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 Ladrón. 100 00:09:07,797 --> 00:09:10,175 ¿Qué podría robar Kip? 101 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 No me jodas, hombre. 102 00:09:12,761 --> 00:09:16,806 Kip no puede seguir el ritmo de lo que dejaste. 103 00:09:16,890 --> 00:09:20,894 - ¿No hablaste con tu madre? - Ella no lo mencionó. 104 00:09:21,895 --> 00:09:25,815 Escucha, necesito algo. Él lo haría, me gustaría beber algo frío. 105 00:09:25,940 --> 00:09:29,402 Creo que deberíamos ir a hablar a algún lado. 106 00:09:33,990 --> 00:09:36,368 - ¿Para quién trabajaba? 107 00:09:36,576 --> 00:09:39,954 - Para un chico nuevo llamado Raymond Calitri. 108 00:09:40,163 --> 00:09:42,290 Su nombre es Carpenter. 109 00:09:42,457 --> 00:09:45,543 Él hace todo el trabajo negro. 110 00:09:45,710 --> 00:09:49,589 Algo como "El diablo llegó a Long Beach". 111 00:09:49,798 --> 00:09:53,760 El es malo. Muy mal. 112 00:09:53,885 --> 00:09:57,597 ¿Y ese Calitri tiene algo que ver con mi hermano? 113 00:09:57,806 --> 00:09:59,683 Eso es lo que escribes. 114 00:10:01,434 --> 00:10:04,104 Y debes saber que trabajo para él. 115 00:10:06,606 --> 00:10:11,820 No había tantas ofertas para ladrones de coches jubilados. 116 00:10:11,945 --> 00:10:14,781 Me dio un trabajo. 117 00:10:14,906 --> 00:10:20,620 Pero te lo digo, Memphis, este tipo me asusta hasta los huesos. 118 00:10:42,559 --> 00:10:45,186 ¿Qué demonios estás haciendo? 119 00:10:45,395 --> 00:10:48,940 ¡Para! ¡Para! 120 00:10:54,738 --> 00:10:57,449 Atley Jackson. 121 00:10:57,615 --> 00:11:00,618 De acuerdo, tienen a Kipa. 122 00:11:00,785 --> 00:11:02,912 Llévame allí. 123 00:11:04,789 --> 00:11:06,791 OBRA DE RESCATE EXETERIAL Y ACERO 124 00:11:31,483 --> 00:11:35,779 Raymond Calitri, Memphis Raines. 125 00:11:35,904 --> 00:11:40,325 Estoy tratando de aprender tus costumbres, de comprender tu obsesión. 126 00:11:40,492 --> 00:11:44,120 Pero esta pelota de béisbol es tan aburrida. ¿No es así? 127 00:11:44,329 --> 00:11:46,790 ¿Donde esta mi hermano? 128 00:11:48,458 --> 00:11:51,670 Memphis Raines. Tu reputación te acompaña. 129 00:11:51,795 --> 00:11:54,047 Atley dice que eres el mejor. 130 00:11:54,214 --> 00:11:57,884 Cuando se fue, los robos de automóviles en South Bay cayeron un 47 por ciento. 131 00:11:58,051 --> 00:12:00,762 ¿Donde esta mi hermano? 132 00:12:02,681 --> 00:12:06,643 Estoy orgulloso de estas piezas. Silla de paso de la época de las artes y oficios. 133 00:12:06,768 --> 00:12:10,438 Mesa de caoba con diseño edificante nublado. Mesa de frutos secos burdeos. 134 00:12:10,605 --> 00:12:14,526 El metal está frío, sucio. La madera es cálida, limpia. 135 00:12:14,693 --> 00:12:17,153 Cuidada por la naturaleza. 136 00:12:17,362 --> 00:12:21,950 Ver cómo estos muebles toman forma es como ver crecer a un niño. 137 00:12:22,117 --> 00:12:24,786 Pregunté algo. 138 00:12:24,953 --> 00:12:28,748 Nos despidieron de Inglaterra, nos despidieron de Francia, pero aquí estamos. 139 00:12:28,915 --> 00:12:33,670 Floreciente, de verdad, excepto por la leve molestia de despreciar todo en este país tuyo. 140 00:12:35,255 --> 00:12:38,174 Encontrarás cincuenta coches en la lista. Cincuenta. 141 00:12:39,509 --> 00:12:43,888 Quiero tenerlos a todos en Long Beach Harbor, Muelle No. 14, a las 8:00 en cuatro días. 142 00:12:44,055 --> 00:12:46,016 Pagaré $ 200,000. 143 00:12:46,182 --> 00:12:48,643 No me importa. Voy por mi hermano. 144 00:12:48,768 --> 00:12:52,063 Tu Kip vino a verme. Tenía deudas. 145 00:12:52,272 --> 00:12:55,150 El hermano del famoso Memphis Raines. 146 00:12:55,358 --> 00:12:59,029 Así que hace dos semanas lo contraté y le presté diez mil. 147 00:12:59,237 --> 00:13:04,034 Atley me lo dijo. En cuanto al préstamo, comprendo tu enfado. 148 00:13:04,242 --> 00:13:09,706 Cada deuda debe ser pagada. Diez mil de mi parte para ti. 149 00:13:09,873 --> 00:13:12,834 - Desearía que fuera así de fácil. - No veo ningún problema. 150 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 Tengo cuatro días para entregar 50 autos y no tengo autos. 151 00:13:16,338 --> 00:13:20,508 - Bueno, ese es un problema diferente. - Ese es un problema diferente, ¿no? 152 00:13:20,675 --> 00:13:24,554 Se trata de entregar 50 autos nuevos porque dije que lo haría. 153 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 Y si no, mis amigos sudamericanos encontrarán a alguien más. 154 00:13:27,891 --> 00:13:29,934 Y eso no es bueno. Es humillante. 155 00:13:30,101 --> 00:13:32,270 Porque soy el idiota que dijo que los entregaría. 156 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 ¿Soy un idiota? ¿Me veo así? 157 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 Ya. 158 00:13:40,570 --> 00:13:43,782 - Tengo que terminarlo. - Ya no lo haré. 159 00:13:43,948 --> 00:13:46,993 Entonces, ¿dónde diablos está mi hermano? 160 00:13:51,206 --> 00:13:55,627 Lo hice. Mi primer. 161 00:14:13,687 --> 00:14:16,731 Pesa 40 toneladas para aplastar un coche. 162 00:14:26,533 --> 00:14:28,868 Kipe? 163 00:14:29,035 --> 00:14:31,496 - ¿Quién es? - Memphis. 164 00:14:31,663 --> 00:14:35,000 - Mierda. - ¿Estás bien? 165 00:14:40,380 --> 00:14:42,298 - ¡Vypni a! - ¡Vypni a! 166 00:14:42,465 --> 00:14:45,552 - Tienes 30 segundos para elegir. - ¡Apágalo! 167 00:14:45,677 --> 00:14:48,680 Primero: me matas, te matan y mi hermano muere de todos modos. 168 00:14:48,847 --> 00:14:53,476 En segundo lugar, mientes que aceptas la oferta, tomas a tu hermano y te vas. 169 00:14:53,643 --> 00:14:55,895 Te encontraré, luego te mataré, también mataré a tu hermano ... 170 00:14:56,104 --> 00:14:59,649 y mataré a tu mamá, solo por problemas contigo. 171 00:14:59,774 --> 00:15:04,112 Tercero: lo tomas, robas algunos autos, ganas dinero ... 172 00:15:04,279 --> 00:15:06,531 y serás un gran hermano. 173 00:15:14,706 --> 00:15:17,459 - ¡Memphis! - Son a las 8:00 del viernes 174 00:15:17,625 --> 00:15:20,545 coches en el barco o tu hermano en el ataúd. 175 00:15:20,670 --> 00:15:24,174 Sácame de aquí. ¡Que alguien me saque de aquí! 176 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 Quedan 72 horas ... 177 00:15:32,140 --> 00:15:34,059 Escucha, no tienes que hacerme nada. 178 00:15:34,225 --> 00:15:38,813 Mira, vienes allí, me salvas el culo ... eso es lo menos que puedo hacer. 179 00:15:41,900 --> 00:15:45,779 Escuché que trabajas en una gasolinera en algún lugar del norte o algo así, ¿verdad? 180 00:15:45,945 --> 00:15:48,490 - Sí, trabajo con niños. - ¿En realidad? 181 00:15:51,242 --> 00:15:53,661 Los niños son lo primero. 182 00:15:53,828 --> 00:15:56,748 Yo recuerdo eso. 183 00:15:57,957 --> 00:16:00,835 Sí, eso fue ... hace mucho tiempo. 184 00:16:05,757 --> 00:16:08,677 Ya. 185 00:16:11,680 --> 00:16:14,641 - ¿Qué hiciste? - No sé. 186 00:16:20,397 --> 00:16:22,232 Es bueno. 187 00:16:27,821 --> 00:16:30,949 Oh Dios. 188 00:16:31,157 --> 00:16:34,494 - ¿Mamá sabe algo? - No, no, no lo sabe. 189 00:16:34,619 --> 00:16:36,579 Y, oh, no creo que deba. 190 00:16:36,705 --> 00:16:42,502 Sabes, ella ... ella tiene un trabajo duro y esto, esto ...-- ella realmente no tiene que saber nada sobre esto. 191 00:16:42,585 --> 00:16:44,629 Mira, lo tengo todo bajo control. 192 00:16:46,006 --> 00:16:49,384 La cocina está en llamas. 193 00:16:52,512 --> 00:16:55,974 Tipo. 194 00:17:02,647 --> 00:17:06,443 Oye, Memphis. 195 00:17:06,568 --> 00:17:08,319 Me alegro de verte. 196 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 Sí, lleva esas cajas de allí. 197 00:17:15,827 --> 00:17:18,163 - Oye, Fuzzy. - Mierda. ¿Qué estás haciendo aquí? 198 00:17:18,329 --> 00:17:22,667 - Te dije que no sabía nada. - Sí, pero eres un mentiroso. 199 00:17:22,834 --> 00:17:26,463 - Me estás despidiendo, hombre. - ¿Encendido? Esa no es la palabra correcta. 200 00:17:26,629 --> 00:17:29,758 Difuso. Oye. Nadie quiere despedirte. 201 00:17:29,924 --> 00:17:33,303 Necesitamos esa información. Eso es todo. 202 00:17:33,428 --> 00:17:36,222 Hace dos semanas, alguien llamó para entregar autos nuevos. 203 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 - ¿Y quién llamó? - Realmente no lo se. 204 00:17:38,850 --> 00:17:42,604 - Está bien, voy a hablar con tu jefe. 205 00:17:42,771 --> 00:17:45,023 Fecha de entrega. Sé la fecha de entrega. 206 00:17:45,190 --> 00:17:48,151 - ¿Y cuando? - Jueves, viernes, fin de semana. 207 00:17:48,318 --> 00:17:51,780 Bueno, dinos tu nombre en 48 horas o volveremos. 208 00:17:51,946 --> 00:17:54,532 - Encantado de verte, hombre. - Gracias. 209 00:17:59,704 --> 00:18:02,248 - Estoy buscando a Helen Raines. - Helen. 210 00:18:02,374 --> 00:18:05,710 - Hay un chico para ti. - ¿Qué? ¿Cómo se ve? 211 00:18:05,960 --> 00:18:10,131 Como un petardo, como tu hijo. 212 00:18:10,256 --> 00:18:13,343 - Te ves bien. - Gracias mamá. 213 00:18:13,510 --> 00:18:16,388 OK, oh ... flores de primavera. 214 00:18:16,513 --> 00:18:21,101 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Bueno, Atley Jackson vino a verme. 215 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 Me dijo algo sobre Kip. 216 00:18:23,728 --> 00:18:26,106 ¿Puedo ayudarte? 217 00:18:29,192 --> 00:18:32,112 está bien. Esto es tuyo. 218 00:18:32,278 --> 00:18:36,658 Dile a Castlebeck que no creerán quién vino a Quality Cafe. 219 00:18:36,866 --> 00:18:39,744 No puedo decir que no me sorprendería. 220 00:18:39,994 --> 00:18:44,165 Te ha estado mirando toda su vida para ser como tú. 221 00:18:44,290 --> 00:18:46,751 Creo que es ahora. 222 00:18:46,960 --> 00:18:50,088 Entonces, ¿por qué está pasando esto? Te envié dinero. 223 00:18:50,296 --> 00:18:54,217 Él ... conoció a algunas personas y cambió. 224 00:18:54,384 --> 00:18:59,222 Perdió su ... dulzura. ¿Sabes? 225 00:19:00,640 --> 00:19:04,519 Así que dime... 226 00:19:04,728 --> 00:19:08,273 - ¿Cuánto vuela? - Energía. 227 00:19:08,440 --> 00:19:11,401 ¿Puedes sacarlo de esto? 228 00:19:12,944 --> 00:19:15,280 Tendría que hacer cosas ... 229 00:19:17,115 --> 00:19:19,492 cosas que dije que no volvería a hacer. 230 00:19:19,659 --> 00:19:22,537 Haz lo que tengas que hacer, Randall. 231 00:19:34,924 --> 00:19:37,886 - ¿Cuándo llegaste a la ciudad, Raines? - Anoche. 232 00:19:38,053 --> 00:19:40,930 - ¿Por la noche? ¿Por qué? - Pensé que atraparía a los Lakers. 233 00:19:41,056 --> 00:19:44,934 Ese Shaquille está jugando. Quieres ir 234 00:19:45,060 --> 00:19:49,189 - Realmente no. - Randall, Randall, Randall. Ven aquí. 235 00:19:50,440 --> 00:19:52,525 Un tipo me llamó, ya sabes. 236 00:19:52,692 --> 00:19:54,986 Axton. Buen chico. Recuerda todo. 237 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Llamó y dijo: "¿Adivina quién está en la ciudad?" 238 00:19:57,447 --> 00:19:59,491 Dije: "¿Quién?" Y él: "Randall Raines". 239 00:19:59,657 --> 00:20:01,576 A já na to: "Randall Raines, ten zloděj aut?" A on: "Jo". 240 00:20:01,785 --> 00:20:03,203 Yo digo: "Eso es imposible". Pero él dijo: "No, ha vuelto". 241 00:20:03,328 --> 00:20:07,582 Yo digo: "No, no lo es". Y él dijo: "Sí, apuesto $ 200 a que vi a Randall Raines". 242 00:20:07,832 --> 00:20:11,711 - Has dicho suficiente. Mire, detective ... - No, yo no. 243 00:20:11,920 --> 00:20:13,963 Lo realmente irónico de esto es que ... 244 00:20:14,089 --> 00:20:17,842 Hace dos días encontramos las 13 parroquias robadas destinadas a la exportación. 245 00:20:18,051 --> 00:20:22,389 Y eso es lo que pensé, "Eso es lo que hizo Randall Raines". 246 00:20:22,555 --> 00:20:25,433 No tenía tu elegancia, tu, bueno, chispa ... 247 00:20:25,600 --> 00:20:28,812 Pero como si lo estuviera haciendo Randall Raines. 248 00:20:28,978 --> 00:20:30,522 Y ahora estás aquí. 249 00:20:30,605 --> 00:20:34,317 Mira, no sé lo que estás buscando, pero me voy. ¿Okey? 250 00:20:34,442 --> 00:20:36,945 Fue un problema familiar repentino. Esto fue. 251 00:20:37,112 --> 00:20:40,490 "Problema familiar." Sí, yo también tengo problemas familiares, Randall. 252 00:20:40,615 --> 00:20:44,452 Tengo que decirle a mi esposa que perdí 200 dólares. 253 00:20:44,619 --> 00:20:48,248 - Mmm, ella es codiciosa. - ¿Qué? 254 00:20:48,415 --> 00:20:51,459 Puede que sea codiciosa ... Pero no lo es ... 255 00:20:51,626 --> 00:20:54,129 Ven aquí. Ven aquí, Randall. 256 00:20:54,379 --> 00:20:57,048 Quítate esos anteojos, hombre. Hazme un favor. 257 00:21:00,885 --> 00:21:02,971 Realmente lo entendiste hace seis años. Tú lo sabes. 258 00:21:03,138 --> 00:21:06,391 Dejaste la vida para meterte en un calabozo o matarte. O ambos. 259 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 Y no creo que nadie te escape cuando tenga la oportunidad ... 260 00:21:10,020 --> 00:21:15,233 Es un gran alboroto, esta carrera que tengo ... 261 00:21:15,358 --> 00:21:21,406 Bueno, no quiero decepcionarte, pero no ganarás en esto. 262 00:21:22,407 --> 00:21:25,744 - ¿Eleanor te dijo eso? - Bueno, es una cintura debajo del cinturón. 263 00:21:25,910 --> 00:21:27,620 Sí bien. Déjame decirte algo sobre "bajo el cinturón", Randall. 264 00:21:27,829 --> 00:21:31,374 Déjame decirte algo. Si cruza la calle fuera de la carretera ahora ... 265 00:21:31,541 --> 00:21:36,838 cuando pasas un cronómetro, cuando usas un spray protector sin motivo ... 266 00:21:37,005 --> 00:21:42,260 bien, no me importa. Pero haz un lío y te encerraré, ¿de acuerdo? 267 00:21:42,385 --> 00:21:46,431 - OK. - Y volverás y no habrá más coches. 268 00:21:46,598 --> 00:21:51,686 Volaré todos en esas, bueno, pequeñas naves espaciales. 269 00:21:51,853 --> 00:21:54,189 Vete a la mierda. 270 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 - ¿Quién es Eleanor? - Es un maldito auto. 271 00:22:00,236 --> 00:22:03,198 Nunca vuelvas a hablar de mi esposa. 272 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 Lo siento. ¿No sabes dónde está Otto? 273 00:22:12,415 --> 00:22:15,377 Está en la parte trasera del taller de pintura. 274 00:22:25,345 --> 00:22:29,307 ¿Eres tu? Eso es mucho tiempo desde que apareciste. 275 00:22:29,432 --> 00:22:32,310 - ¡E-Oye! ... Te extrañé. - Que bueno verte. 276 00:22:33,520 --> 00:22:35,647 - Te ves genial. - Que bueno verte. - Yo también. 277 00:22:35,814 --> 00:22:39,067 - Oh. ¿Te acuerdas de mi Junie? - Hola, Junie. ¿Cómo estás? 278 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 - Nos va bien. - Es agradable. 279 00:22:42,904 --> 00:22:47,283 - Te ves feliz. - Estoy bien. En realidad. 280 00:22:47,409 --> 00:22:49,119 - Entonces, ¿qué pasó aquí? - ¿Qué opinas? 281 00:22:49,285 --> 00:22:54,249 Bueno, está bien aquí. Pero un negocio de chatarra, coches destruidos, mi crianza ... 282 00:22:54,374 --> 00:22:57,127 ¿Qué sucedió? 283 00:22:57,293 --> 00:23:01,047 Ha llegado la vejez. No me gustó matarlos. 284 00:23:01,214 --> 00:23:03,883 Me desperté una vez y me dije ... 285 00:23:04,009 --> 00:23:06,594 "No destruiré más. Es como una resurrección". 286 00:23:06,761 --> 00:23:09,681 Resucitaremos. Nos recuperaremos. 287 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 - Ven aquí. ¿Recuerdas cuando lo hicimos? - ¿Qué? 288 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 Pero tu sabes. 289 00:23:15,562 --> 00:23:21,943 Ferrari 365 GDB4, Daytona. Le Mans, rok 1971. 290 00:23:22,110 --> 00:23:23,778 - Cinco excéntricos ... - No, es un V-12. 291 00:23:23,945 --> 00:23:30,744 V-12! ¡Bien bien! ¡Aquí tiene 5500 revoluciones por minuto! 292 00:23:30,910 --> 00:23:33,788 - ¿Qué sabes de Raymond Calitri? - ¿De los cuales? 293 00:23:33,955 --> 00:23:37,292 Raymondu Calitrim. 294 00:23:37,459 --> 00:23:39,961 Oh, perdónanos, cariño. Volveré pronto. 295 00:23:40,128 --> 00:23:42,797 - Escucha, podemos hablar aquí. - ¿OK? No no no. Esta bien. 296 00:23:42,922 --> 00:23:44,924 Raymond Calitri. 297 00:23:45,091 --> 00:23:49,888 Es el chacal que humea el vientre de esta nuestra ciudad. 298 00:23:51,639 --> 00:23:54,642 Y es un buen imbécil, así que ten cuidado. 299 00:23:54,809 --> 00:23:57,437 Escuché sobre Kip. 300 00:23:57,604 --> 00:24:01,232 - ¿Estás pensando en volver? - ¿Crees que sirve? 301 00:24:01,358 --> 00:24:05,070 No lo hagas por mí, ¿de acuerdo? Pr ... Por favor. 302 00:24:05,236 --> 00:24:08,365 Por favor, ahora no. 303 00:24:08,573 --> 00:24:10,992 Hombre. 304 00:24:16,706 --> 00:24:20,085 - ¿Cuántos coches? - Cincuenta. 305 00:24:20,251 --> 00:24:22,587 - ¿En cuántos días? - En tres. 306 00:24:24,339 --> 00:24:29,260 - ¿Cuántos de ustedes están en la fiesta? - Uno, pero vine aquí por el otro. 307 00:24:29,427 --> 00:24:33,807 No es posible. No es posible. Sabes, necesitas tiempo para prepararte, para comprar. Tú lo sabes. 308 00:24:33,973 --> 00:24:37,310 Tiene que ser. Lo matarán. 309 00:24:41,106 --> 00:24:42,816 Hombre 310 00:24:51,950 --> 00:24:55,328 Fue un error volver aquí. 311 00:24:55,537 --> 00:24:59,749 Tienes una buena vida ahora. No quiero romperlo. 312 00:25:02,502 --> 00:25:06,131 Pero no, espera. Esperar. 313 00:25:06,256 --> 00:25:08,758 Mira a tu alrededor. 314 00:25:08,925 --> 00:25:13,471 Ahora mismo, le daré a todo una segunda oportunidad. 315 00:25:13,638 --> 00:25:17,976 Entonces, llamemos a algunas personas y salgamos de aquí, ¿de acuerdo? 316 00:25:18,143 --> 00:25:19,728 Bien. 317 00:25:21,354 --> 00:25:25,191 ¡No me mires! Mire a la gente frente a usted. ¡Adelante! ¡Voltealo! 318 00:25:26,735 --> 00:25:30,321 ¡Conduce a la acera! ¡A la mierda la acera! 319 00:25:30,530 --> 00:25:33,408 ¡Puta! ¡Aprender a conducir! 320 00:25:35,994 --> 00:25:39,205 No toques nada. Sólo... 321 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 ¡Nació! 322 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 No puedes adivinar cuándo girar, estás señalando mal ... 323 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 no puedes mantener la velocidad correcta, no puedes estacionar. 324 00:25:49,215 --> 00:25:53,178 Mierda, no puedes conducir, cariño. Joder, no sé nadar. Sé que no puedo. 325 00:25:53,386 --> 00:25:57,140 ¿Entonces sabes lo que estoy haciendo? No voy a la piscina con mi culo negro. 326 00:25:57,265 --> 00:25:59,642 Bien. Y ahora... 327 00:26:03,188 --> 00:26:05,523 Puedes ... ¡Oh! Hola. 328 00:26:07,484 --> 00:26:11,237 ¡Memphis! ¿Cómo estás? 329 00:26:11,446 --> 00:26:15,408 Seguro seguro. ¿Cuándo? Así que sí. 330 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 - 323-969-811. - Todo bien hombre. Muchas gracias. 331 00:26:19,287 --> 00:26:21,498 Donny. 332 00:26:21,664 --> 00:26:25,752 Así que conduce unas cuantas veces. ¿Si? Bien. 333 00:26:30,131 --> 00:26:35,178 - Esos días han sido mejores. - Hola. Estoy buscando a Frankie Fish. 334 00:26:35,387 --> 00:26:38,264 Frank está muerto, hombre. Sí, lo olieron. 335 00:26:38,473 --> 00:26:42,560 - Lo siento. - Sí, estoy buscando a Henry Santora. 336 00:26:42,727 --> 00:26:44,729 - Se fue a Florida con ese idiota de Frankie Fish. Cuando lo veas, dile ... 337 00:26:44,813 --> 00:26:46,606 ... que quiero el dinero. - OK. 338 00:26:46,773 --> 00:26:49,859 - Estoy tosiendo tu dinero. - Si señora. Estoy buscando a dany y mickey 339 00:26:50,026 --> 00:26:52,570 Ambos fueron a Chino. Siéntate en la mazmorra. 340 00:26:52,737 --> 00:26:54,656 No estoy tan seguro de querer decirte quién soy. 341 00:26:54,823 --> 00:26:58,993 - Sí, inténtalo, idiota. - Parece que tienes prisa. 342 00:26:59,119 --> 00:27:01,121 Mucha prisa. 343 00:27:04,541 --> 00:27:08,795 - Solo deja dos nombres. - Sí, veámoslos. 344 00:27:08,962 --> 00:27:11,965 Esfinge ... ¿Estos dos? No es posible. 345 00:27:12,132 --> 00:27:15,093 - Nadie más está aquí. - ¿Está seguro? 346 00:27:18,388 --> 00:27:19,806 - ....ve allí. - Dile. - Mira, ¿por qué debería ... 347 00:27:19,973 --> 00:27:22,475 - ¡Vamos! - Fuiste el único que levantó el teléfono, ¿verdad? - Bien bien. 348 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Bien. ¿Cómo puede un chico que no puede hablar tomar el teléfono? 349 00:27:25,770 --> 00:27:28,106 ¡Tienes un telefono! 350 00:27:44,122 --> 00:27:46,916 Esfinge, ¿eres tú? 351 00:27:47,083 --> 00:27:49,294 Presione el botón si es usted. 352 00:27:56,885 --> 00:27:59,596 Sway, ¿has terminado? 353 00:27:59,763 --> 00:28:03,850 Si. Destruyó los 4 rotores. Tenía que hacer piezas de perro con esos frenos. 354 00:28:04,017 --> 00:28:07,729 - Qué lindo. - Parece que tiene una fuga del tanque izquierdo. 355 00:28:19,115 --> 00:28:21,826 La caja está allá. 356 00:28:21,993 --> 00:28:25,580 - ¿Puedo hablar contigo? - ¿Hablar? Sí, claro, habla. 357 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 - Bueno, el punto es ... Regresé porque ... - ¿No sabes qué hora es? 358 00:28:30,627 --> 00:28:33,129 Son las 5:30 p.m. Regresé porque ... 359 00:28:33,338 --> 00:28:36,633 - Tengo que ir. Llegaré tarde al trabajo. 360 00:28:39,844 --> 00:28:44,683 - Estás en el trabajo. - Tengo dos trabajos. 361 00:28:44,849 --> 00:28:49,771 Descubrí que tienes que trabajar el doble cuando lo haces con honestidad. 362 00:28:56,236 --> 00:28:58,446 - Oye, Sway, ¿puedo darme otra oportunidad? - Si. 363 00:28:58,613 --> 00:29:01,032 Aún te ves increíble. 364 00:29:01,241 --> 00:29:03,660 Mientras pareces un vendedor de biblias. 365 00:29:03,827 --> 00:29:06,121 Ya saliste de eso. 366 00:29:06,329 --> 00:29:09,874 - ¿Y si improvisamos un poco? - Seguro. ¿Qué quieres decir? 367 00:29:10,041 --> 00:29:12,377 ¿No quieres volverte un poco loco? Tengo un cuartel Cutlass 442. 368 00:29:12,544 --> 00:29:16,214 Podemos desnudarnos y hacerlo. ¿Qué piensas? 369 00:29:16,381 --> 00:29:18,383 Bueno, no quise decir eso. 370 00:29:18,550 --> 00:29:20,468 ¿Nació? 371 00:29:20,635 --> 00:29:23,096 Es un hermano. 372 00:29:23,304 --> 00:29:24,681 - Kip está en problemas. - ¿Problemas? 373 00:29:24,848 --> 00:29:27,642 - Debería haber robado algo y no lo terminó. - Maldita sea. 374 00:29:30,395 --> 00:29:33,064 - ¿Tienes a alguien todavía? - Cinco o seis. 375 00:29:33,273 --> 00:29:38,028 Bueno, 50 parroquias en 24 horas, $ 200,000. 376 00:29:38,236 --> 00:29:41,239 Está bien, limpiaré. 377 00:29:44,701 --> 00:29:47,746 Veo. Lo odio, solo ven aquí y pregunta ... 378 00:29:47,912 --> 00:29:49,748 -Sway, ¿puedo tomar la bebida ahora, por favor? -Sí. 379 00:29:49,914 --> 00:29:54,002 Y debería preguntarte por los demás y me siento mal, pero ... 380 00:29:54,169 --> 00:29:57,047 - Pero no tienes elección. Tenía que venir aquí. Si. - Muchas gracias. 381 00:29:57,255 --> 00:30:00,258 - Lo siento. - Es bueno. 382 00:30:02,385 --> 00:30:05,972 Me encantaría ayudar a Kip, pero no quiero interferir más en mi vida. 383 00:30:08,516 --> 00:30:12,395 - Bueno, buena idea. - Sí. 384 00:30:12,562 --> 00:30:16,608 - Es bueno ver que lo estás haciendo bien. - Lo siento, no puedo ayudarte. 385 00:30:16,775 --> 00:30:20,945 - Pago por una bebida. - Eso es bueno. 386 00:30:22,572 --> 00:30:25,408 ¿Una copa de diez? 387 00:30:25,575 --> 00:30:28,244 Sí, ¿qué pasa con la bebida? 388 00:30:29,204 --> 00:30:33,583 - Raines. Memphis Raines, ¿eh? - ¿Te conozco? 389 00:30:33,750 --> 00:30:38,922 Bueno, deberías, considerando todo el trabajo que has hecho por mí antes, cariño. 390 00:30:39,089 --> 00:30:42,092 - Johnny B. - Soy yo. 391 00:30:42,258 --> 00:30:46,846 - ¿Qué puedo hacer por ti? - Bueno, te diré lo que puedes hacer por mí, cariño. 392 00:30:46,971 --> 00:30:49,182 Deja Long Beach esta noche. 393 00:30:49,349 --> 00:30:52,394 Estaré aquí en tres días. Ahora estoy resolviendo un problema familiar aquí. 394 00:30:52,560 --> 00:30:57,065 Hay rumores en la calle de que Raymond Calitri te contrató a ti y a tu hermano por algo ... 395 00:30:57,232 --> 00:30:59,150 lo que se suponía que era mío. 396 00:30:59,317 --> 00:31:01,569 No es así en absoluto, Johnny. 397 00:31:14,749 --> 00:31:18,378 Oye. ¡Aléjate de mi parroquia, imbécil! 398 00:31:32,559 --> 00:31:35,311 ¿Hay algo más que quieras decir antes de que te mate? 399 00:31:55,331 --> 00:31:58,043 ¡Esfinxi! 400 00:31:58,209 --> 00:32:00,545 ¿Otto te envió? 401 00:32:13,892 --> 00:32:17,145 - Oh papi. 402 00:32:18,897 --> 00:32:22,400 Probablemente los dos venderíamos juntos si él no muriera ... 403 00:32:22,567 --> 00:32:25,570 como la gente normal. 404 00:32:25,737 --> 00:32:28,073 Perra. 405 00:32:32,410 --> 00:32:38,958 - ¿Qué te pasa? - Hombre, va a hacer algo con un hombre durante seis años. 406 00:32:39,125 --> 00:32:44,798 Sabes, yo ... no sé dónde has estado, pero ahora estás aquí y dices algo sobre ser normal. 407 00:32:44,964 --> 00:32:49,177 Quiero decir ... siempre has sido a ti a quien siempre se le ocurre fácil. Puta. 408 00:32:52,555 --> 00:32:55,517 No lo hice por el dinero. 409 00:32:57,686 --> 00:33:00,855 Lo hice por esos autos. 410 00:33:03,024 --> 00:33:05,360 Brillante azul marino ... 411 00:33:05,527 --> 00:33:08,113 amarillo ardiente ... 412 00:33:08,279 --> 00:33:10,573 rojo como los cigarrillos Marlboro ... 413 00:33:10,740 --> 00:33:14,160 rogándome que los robe. 414 00:33:15,578 --> 00:33:17,997 Y así lo hice. 415 00:33:18,164 --> 00:33:20,542 Le hice tapping ... 416 00:33:20,709 --> 00:33:23,586 y manejé hasta Palm Springs ... 417 00:33:23,712 --> 00:33:28,008 y realmente se sintió a sí mismo. 418 00:33:28,174 --> 00:33:33,096 Y luego, al día siguiente, parecía que estaba cantando villancicos acerca de que me dispararan ... 419 00:33:33,221 --> 00:33:37,350 los amigos mueren, la gente va a la cárcel. 420 00:33:37,517 --> 00:33:39,853 No me gustó en lo que me convertí. 421 00:33:43,940 --> 00:33:46,526 Sí, y luego desapareció ... 422 00:33:46,693 --> 00:33:50,196 y ya no tenía un hermano. 423 00:33:50,363 --> 00:33:53,158 Y ahora me aconsejas ... 424 00:33:53,324 --> 00:33:55,201 y ni siquiera te conozco. 425 00:33:55,410 --> 00:33:58,913 Y ya sabes, ahora tengo a mi familia. Tengo mis amigos. 426 00:33:59,080 --> 00:34:02,208 Y digas lo que digas de ellos, son honestos. 427 00:34:04,336 --> 00:34:08,214 Bueno, cuando chocas contra la pared, sucede lo mismo. 428 00:34:08,423 --> 00:34:12,385 Tú y tu familia ... 429 00:34:12,552 --> 00:34:15,221 ellos villancicos sobre disparar ... 430 00:34:15,263 --> 00:34:18,725 o una estancia de cinco años en una mazmorra en Corcoran. 431 00:34:24,064 --> 00:34:26,066 AUTORIDAD PARA LA LUCHA CONTRA EL ROBO DE COCHES 432 00:34:27,776 --> 00:34:31,613 ¿Esos Mercedes que confiscamos necesitan esas llaves mecanizadas con láser? 433 00:34:31,738 --> 00:34:34,449 Todos de Dressner Foreign Motors, de Newport ... 434 00:34:34,574 --> 00:34:37,035 donde todos los empleados están limpios, excepto él. 435 00:34:37,202 --> 00:34:42,040 James Lakewood. Ya estaba sentado en una mazmorra en Folsom por un fraude de seguro de automóvil. 436 00:34:42,207 --> 00:34:46,419 Bueno, apuesto a que se olvidó de mencionárselo a la gente de Dressner Foreign Motors, ¿eh? 437 00:34:46,586 --> 00:34:48,963 Es mejor. El joven James confesó las llaves robadas de la fábrica 438 00:34:49,089 --> 00:34:51,091 Mercedes en Alemania. 439 00:34:54,886 --> 00:34:56,888 Quedan 42 horas ... 440 00:34:58,932 --> 00:35:01,768 - Esa lista. - Oh, esa lista. 441 00:35:01,976 --> 00:35:05,855 Bueno, creo que podríamos empezar e intentar encontrar dónde están. 442 00:35:06,022 --> 00:35:09,776 - Shelby GT 500 de 1967. - Lo sé, lo sé. - ¿Tienes a Eleanor aquí? 443 00:35:09,943 --> 00:35:13,571 Otto, alguien vino a verte. 444 00:35:13,697 --> 00:35:16,866 ¡Pero! El cachorro ahora es un perro grande. 445 00:35:17,075 --> 00:35:20,412 - ¿Cómo estás? - Kippere. ¿Lo que está sucediendo? - ¿Que está pasando aqui? 446 00:35:20,537 --> 00:35:25,709 Oye, oye, Otto. ¿Cómo estás? Ha sido un largo tiempo. Que bueno verte. 447 00:35:25,917 --> 00:35:29,921 - ¿Qué haces aquí, Kip? - Vinimos a hablar de algo. 448 00:35:30,130 --> 00:35:31,631 - ¿Acerca de? - Bueno, ya sabes. 449 00:35:31,756 --> 00:35:36,594 Parece que necesitan ayuda, y pensamos en unirnos. 450 00:35:36,761 --> 00:35:38,638 Pero le prometí a mi mamá que no lo harías. 451 00:35:38,763 --> 00:35:40,932 Oye ... No, estamos hablando de un poco más de dinero. 452 00:35:41,099 --> 00:35:43,810 - Si crees que vendrás con nosotros ...- ¿Polvo? 453 00:35:43,977 --> 00:35:45,186 - ¿Te has quedado sin ... - ¿Es por eso que crees que estoy haciendo esto? 454 00:35:45,311 --> 00:35:46,146 - ¡Ty neotesanej punks! 455 00:35:46,271 --> 00:35:48,982 - Explícame cómo 3 ex-ladrones ... - Cuando te unes ... 456 00:35:49,107 --> 00:35:50,191 - Bueno, llama a mamá y explícale ... - y el anciano ... 457 00:35:50,316 --> 00:35:53,028 - ¿Cómo puedes robar ... 50 coches en dos días? 458 00:35:53,194 --> 00:35:55,530 Hola. Hola. Hola. 459 00:35:57,115 --> 00:35:59,909 Por eso no trabajo con mi familia. 460 00:36:00,076 --> 00:36:02,370 Deberías cambiar de opinión. 461 00:36:02,579 --> 00:36:05,957 Pero Otto, por favor. No, su carrera criminal ha terminado. 462 00:36:06,124 --> 00:36:08,626 Bueno, su vida terminará a menos que podamos manejarlo. 463 00:36:08,793 --> 00:36:12,464 ¿Y cómo lo hacemos sin él? No funciona y lo sabes. 464 00:36:17,260 --> 00:36:19,679 - ¿Saben algo, chicos? - Por favor. 465 00:36:19,804 --> 00:36:23,975 Sí, podemos. Nosotros, a saber, aquí Sklenář es un experto en electrónica. 466 00:36:24,100 --> 00:36:28,063 Sabes, tiene máquinas como tus viejos pedos que ni siquiera oían. 467 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 Ya sabes, y este es Tumbler, puede conducir cualquier cosa con ruedas ... 468 00:36:32,025 --> 00:36:34,152 y, ya sabes, algunas cosas sin ruedas también. 469 00:36:34,319 --> 00:36:37,280 Y, bueno, Toby, es un genio de las computadoras. 470 00:36:37,405 --> 00:36:40,658 Él ... Él ... mira, puede hacer cosas fascinantes con las computadoras. 471 00:36:40,784 --> 00:36:43,578 ¿Qué puedes hacer realmente con las computadoras, Toby? 472 00:36:43,745 --> 00:36:47,165 Puedo acceder a un sistema informático, puedo cambiar de marca de coche ... 473 00:36:47,332 --> 00:36:49,417 cambiar direcciones, registro. 474 00:36:49,626 --> 00:36:51,878 Puedo hacer muchos buenos trucos, ¿de acuerdo? 475 00:36:52,087 --> 00:36:55,173 Bien bien. Lo haremos, lo haremos después de mi ... 476 00:36:55,340 --> 00:36:57,384 Yo lo empezaré. Me escucharás. 477 00:36:57,592 --> 00:37:00,804 - Si tienes algún problema con eso, vete. - N-No, está bien. 478 00:37:00,970 --> 00:37:03,640 - Si bien. Quién es ... Eso es bueno. - ¿Quién es Gilligan aquí y qué está haciendo? 479 00:37:03,765 --> 00:37:07,852 Gilligan es en realidad Freb. Freb puede pedir pizzas como ninguna otra. 480 00:37:08,019 --> 00:37:10,438 - ¿Qué? - Es verdad. 481 00:37:10,647 --> 00:37:12,357 Oye, ¿vamos a comer? 482 00:37:14,109 --> 00:37:17,737 Eso es bastante grosero. Quiero a mi abogado. 483 00:37:17,862 --> 00:37:21,032 No diré nada sin mi abogado. 484 00:37:21,199 --> 00:37:24,577 - Está bien, James, muy bien. - Honestamente, tienes una razón. 485 00:37:26,121 --> 00:37:30,834 Llame a un abogado. Y dígale que lo arrestaron bajo sospecha de robo de auto. 486 00:37:31,001 --> 00:37:32,877 - Te estoy demandando. - Y te sacará bajo fianza. 487 00:37:33,128 --> 00:37:35,296 - Y nos veremos en la corte. - BIEN BIEN. 488 00:37:36,881 --> 00:37:41,761 Un chico así se me acercó y me dijo que pagaría 500 por las llaves. 489 00:37:41,928 --> 00:37:46,474 Así lo arreglé y al cabo de unos días él las recogerá. 490 00:37:46,725 --> 00:37:51,104 - ¿Cual era su nombre? - Todo fue anónimo 491 00:37:51,271 --> 00:37:54,941 Estaba bien construido. Bueno, parecía un boxeador. 492 00:37:56,401 --> 00:37:59,904 - ¿Que quieres de mi? - Cuando vuelva a llamar, llámenos. 493 00:38:00,071 --> 00:38:03,700 - ¿Y qué debo decirle? - Ya verás. 494 00:38:03,950 --> 00:38:07,120 Tendrás que llegar al viernes a las 8 a.m., tendrás que volver a encarrilarte. 495 00:38:07,287 --> 00:38:11,791 Botín de noche. Tendré que encargarme de toda la parroquia. ¿Claro? 496 00:38:11,916 --> 00:38:14,461 - "Por noche"? - Si. - ¿Usted está loco? - No soy. 497 00:38:14,627 --> 00:38:17,047 - ¿Qué, tienes un plan mejor o algo? - Si. Así que dilo. 498 00:38:17,213 --> 00:38:20,091 - Estás jugando con fuego. Joder. - Tenemos una agenda muy ocupada. 499 00:38:20,258 --> 00:38:23,178 - Otto, lo siento. ¿Puedes escucharme un momento? - Te escuchamos, Kip. Juego con fuego. 500 00:38:24,721 --> 00:38:27,474 Y debes entender que cuando juegas con fuego ... 501 00:38:27,640 --> 00:38:30,310 la noche siguiente también te quemarás. 502 00:38:30,477 --> 00:38:37,776 Robando toda la noche, y cuando se entera del robo del primer auto, todo terminó, sorpresa. 503 00:38:37,942 --> 00:38:41,780 Es una lista complicada, chicos. Realmente es. ¿OK? 504 00:38:41,946 --> 00:38:45,992 25 de ellos no es un problema, pero difícilmente podemos encontrar exóticos. 505 00:38:46,201 --> 00:38:49,496 Y el nuevo Mercedes, ¿necesita llaves mecanizadas con láser? 506 00:38:49,746 --> 00:38:52,999 - Sí, ya lo he arreglado. - ¿Ya lo arreglaste? 507 00:38:53,208 --> 00:38:55,335 - ¿Qué estoy diciendo aquí? Sí, ya lo he arreglado. - Sí, sí. 508 00:38:55,543 --> 00:38:58,004 Bien. Bueno. Así que, aquí vamos. 509 00:38:58,213 --> 00:39:02,258 Toby, ingrese a la base de datos de seguros y busque todos los autos que pueda manejar. 510 00:39:02,425 --> 00:39:06,471 ¡Sí! Tengo direcciones de Hillary, Natalie y Tracy. 511 00:39:06,638 --> 00:39:09,933 Donny, averigua los números de los otros autos de la lista. 512 00:39:10,141 --> 00:39:12,435 Lo siento, señorita, pero confundió cinco preguntas. Fallaste. 513 00:39:12,602 --> 00:39:15,397 - Pero no. - Próximo. 514 00:39:15,563 --> 00:39:17,899 ¡No! ¿Por qué? 515 00:39:18,024 --> 00:39:19,943 - ¡Tienes que acelerar cuando alguien se acerca demasiado detrás de ti! 516 00:39:20,068 --> 00:39:21,569 - Hola. 517 00:39:21,736 --> 00:39:25,990 Mmm. Aquí está la lista de propietarios de esos 20 autos con las direcciones que deseaba. 518 00:39:26,157 --> 00:39:28,284 - Gracias. - Gana $ 100. 519 00:39:28,451 --> 00:39:31,996 - ¿Cien dolares? - $ 5 por auto, 20 autos ... 520 00:39:32,205 --> 00:39:36,835 - ¿Quieres pedir prestada una calculadora? - Solía ​​costar 2 dólares el coche. Muchas gracias. 521 00:39:37,002 --> 00:39:40,964 - Los planes han cambiado, ¿eh? - Mi nombre es Roger, señor. ¿Puedo ayudar? 522 00:39:42,882 --> 00:39:46,636 Esto es divertido. Soy Roger. Dos Rogers, no lo hagas bien. 523 00:39:48,054 --> 00:39:49,347 - Roger, tengo un problema. - ¿Sí? 524 00:39:49,556 --> 00:39:52,475 Llevo tres meses en Los Ángeles. Tengo dinero, tengo un gusto. 525 00:39:52,642 --> 00:39:56,688 Pero no estoy en la parte superior de la lista, y los sábados por la noche son los más solitarios de la semana. 526 00:39:56,813 --> 00:39:59,649 Bueno, Ferrari podría cambiar eso. 527 00:39:59,816 --> 00:40:03,820 Esperemos que si. Pero, ya sabes, no importa. Si si si. 528 00:40:03,987 --> 00:40:09,367 Vi tres estacionados allí en Starbucks esta mañana, y solo me dijo que ... 529 00:40:09,576 --> 00:40:14,789 Hay mucha gente gorda que perdona en esta ciudad con mucho dinero. 530 00:40:14,956 --> 00:40:21,546 Si tuviera que conducir un 67,275 GTB con 4 excéntricas ahora ... 531 00:40:21,671 --> 00:40:24,883 No serías un gordo indulgente. 532 00:40:25,008 --> 00:40:26,968 - Serías un experto. - Exactamente. 533 00:40:27,052 --> 00:40:28,928 El champán fluiría del cielo. 534 00:40:29,054 --> 00:40:32,766 La puerta se abriría. Todo saldría bien. 535 00:40:32,974 --> 00:40:37,228 No lo tengo aquí. Pero tengo uno en el taller. 536 00:40:37,395 --> 00:40:41,399 Estupendo. ¿Qué más tienes en el taller? 537 00:40:42,525 --> 00:40:45,320 Mm-hmm. Claramente. 538 00:40:46,863 --> 00:40:48,948 Ese era el Sr. Lakewood, el vendedor. 539 00:40:49,115 --> 00:40:53,536 Dice que un tipo que parece un boxeador va a recoger las llaves de 3 Mercedes nuevos. 540 00:40:53,620 --> 00:40:56,456 Mismo modelo que los que confiscamos. 541 00:40:56,581 --> 00:40:57,999 Así que sí. 542 00:40:58,458 --> 00:41:00,460 PUERTO DE LONG BEACH, DOK 14. 543 00:41:01,294 --> 00:41:06,091 ElSpirito de Graciela llega el viernes ... 544 00:41:06,299 --> 00:41:08,093 exactamente a las 8:00. 545 00:41:08,218 --> 00:41:11,638 Comprobaremos todos los coches en 45 minutos. 546 00:41:11,846 --> 00:41:14,724 Antes de que suenen sus alarmas ... 547 00:41:14,891 --> 00:41:17,852 los coches ya estarán en estos contenedores. 548 00:41:26,111 --> 00:41:29,239 Chicos, este es Sway. 549 00:41:29,447 --> 00:41:31,741 Sin preguntas. Estoy aquí por Kip. 550 00:41:31,950 --> 00:41:34,285 - Está bien. - Está bien. 551 00:41:49,968 --> 00:41:52,512 - Este soy yo. - Él está aquí. - ¿En un Chevy Nova rojo? 552 00:41:52,637 --> 00:41:55,640 - Sí, es bueno. - Pon eso aquí. 553 00:41:55,849 --> 00:41:58,143 De acuerdo, cuando se vaya, me llamarás con los dueños. 554 00:41:58,309 --> 00:42:01,146 - ¿Okey? - Entonces prepararé los papeles, señor. 555 00:42:03,440 --> 00:42:06,109 Maldito jefe. Furt está detrás de mí. 556 00:42:06,317 --> 00:42:09,904 - ¿Mm hay tres? - Mm-hmm. - Gracias. 557 00:42:22,500 --> 00:42:24,044 Ya. 558 00:42:24,169 --> 00:42:28,131 Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell. 559 00:42:28,298 --> 00:42:30,884 - ¿No debería pedir ayuda? - No. 560 00:42:31,051 --> 00:42:33,720 Son lo suficientemente inteligentes para eso. Ellos huirían. 561 00:42:33,970 --> 00:42:37,098 No los superaremos con el Mercedes. 562 00:42:37,223 --> 00:42:41,019 Enviaremos tres equipos a esas direcciones. 563 00:42:43,146 --> 00:42:46,691 Ahora es tu turno. Y cuando lo hagas ... 564 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 Estaré esperándote. 565 00:42:53,907 --> 00:42:57,410 - ¿Por qué les pones apodos de chicas? - Buena pregunta. 566 00:42:57,535 --> 00:42:59,746 - ¿Por qué les pones apodos de chicas? - Así que lo codifico ... 567 00:42:59,913 --> 00:43:04,000 Dices Jane, o Shirley, Lucy, Edna ... 568 00:43:04,209 --> 00:43:06,628 y el que oye, no entenderá. 569 00:43:08,088 --> 00:43:10,423 Los tenemos. 570 00:43:17,347 --> 00:43:22,852 De acuerdo, ya tenemos las direcciones de las 50 chicas. Vamos a ver. 571 00:43:28,733 --> 00:43:31,403 - Aquí está. - Bonita. 572 00:43:31,569 --> 00:43:34,197 Joder, hace frío aquí. ¿Huelen a ferrari? 573 00:43:34,406 --> 00:43:37,659 Y a los negros no les gusta el invierno. Estamos acostumbrados a los trópicos, hombre. 574 00:43:37,826 --> 00:43:43,123 Cuando termine, conseguiré un porro, veré The Roots durante 2 horas y te patearé el trasero. 575 00:43:43,373 --> 00:43:46,960 Hola, bienvenido a TVCar Trivia. 576 00:43:47,127 --> 00:43:50,338 Primera pregunta: ¿Quién conducía el Firebird del 73? 577 00:43:50,422 --> 00:43:52,966 - Otto. - Jim Rockford, Archivos de Rockford. 578 00:43:53,133 --> 00:43:55,552 Dame Columbo. 579 00:43:55,719 --> 00:43:57,846 - Peugeot descapotable. - ¿De qué color es? 580 00:43:58,013 --> 00:44:00,265 - Gris. - ¿Cómo lo sabes? 581 00:44:00,390 --> 00:44:02,267 Me encanta este programa. 582 00:44:02,392 --> 00:44:05,437 Solo tengo tres palabras para esto: dame paz. 583 00:44:05,603 --> 00:44:07,605 Pero esto apesta, Sphinx. 584 00:44:07,772 --> 00:44:11,443 ¿Qué está escrito en el cartel de Magnum PI? 585 00:44:11,609 --> 00:44:15,363 - Robin 1. - Espera, ¿no es Robin el chico guapo que le disparó? 586 00:44:15,488 --> 00:44:17,907 Ne, a Byl Higgins. Para Byl Higgins. 587 00:44:18,074 --> 00:44:20,035 Sí, diez puntos para nuestro intimidante jefe. 588 00:44:20,243 --> 00:44:23,079 Sway, ¿y si nos apreciaras un poco? 589 00:44:26,708 --> 00:44:31,087 Conducía un Corvette en The Wizard y una camioneta Ford en el Increíble Hulk. 590 00:44:31,296 --> 00:44:34,424 y apareció en El cortejo de Eddie Dad. 591 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 - Bingo. - Campañol. 592 00:44:57,530 --> 00:44:59,866 Pero dime algo. 593 00:45:00,033 --> 00:45:02,702 No pasa nada. Nadie está mirando. 594 00:45:02,869 --> 00:45:04,537 Ya. 595 00:45:04,704 --> 00:45:06,623 Se acerca una minivan. 596 00:45:06,790 --> 00:45:09,209 Es un poco tarde para los entrenamientos de fútbol. 597 00:45:12,754 --> 00:45:16,257 Aviso. Tenemos algo que hacer aquí. 598 00:45:19,594 --> 00:45:25,392 Mira, tal vez ... ese es Kip Raines. Y tenemos a Randall Raines. 599 00:45:25,558 --> 00:45:28,019 Si lo toman, lo tomaré yo. 600 00:45:29,521 --> 00:45:31,898 Está sacando algo de su chaqueta. ¿Ves eso? 601 00:45:32,065 --> 00:45:35,819 Esta es una cámara. Como si estuviera haciendo la tarea. 602 00:45:35,985 --> 00:45:40,573 Muy bien, dejémoslo. No quiero meterme en esto ahora mismo. Él estará de vuelta. 603 00:45:43,076 --> 00:45:45,245 Ya. 604 00:45:45,370 --> 00:45:48,206 ¿Sabes que? Miremos a Otto por la mañana. 605 00:45:48,331 --> 00:45:52,794 Lo buscaremos un poco y averiguaremos qué está pasando debajo de la superficie. 606 00:45:52,961 --> 00:45:59,134 Mejor al final: Shelby Mustang GT-500 vintage 67. 607 00:45:59,300 --> 00:46:01,636 - GT-500? - Jo, jo. 608 00:46:05,932 --> 00:46:07,976 Aquí está. 609 00:46:08,184 --> 00:46:11,938 Si. Es Eleanor. 610 00:46:14,024 --> 00:46:16,109 Eleanor es un unicornio de Memphis. 611 00:46:16,276 --> 00:46:19,112 - ¿Qué es un unicornio? - Criatura ficticia. 612 00:46:19,279 --> 00:46:21,573 ¿No conoces caballos con un cuerno? Es imposible atraparlo. 613 00:46:21,740 --> 00:46:24,534 Es el único coche al que no le importa cuántas veces quieras robarlo ... 614 00:46:24,701 --> 00:46:27,537 siempre pasa algo. 615 00:46:30,790 --> 00:46:35,253 Quieres acabar con esto ahora, ¿no? Estará bien. 616 00:46:35,378 --> 00:46:37,505 - ¿Que hace? - Será fácil. 617 00:46:37,672 --> 00:46:41,092 Él está hablando con ella, hombre, tratando de acercarse a ella de nuevo. 618 00:46:41,259 --> 00:46:45,221 Ya sabes, se conocen desde hace mucho tiempo. Intentó matarlo varias veces. 619 00:46:45,347 --> 00:46:48,016 - No quiero hablar de eso. - La sacó de la carretera del puerto una vez. 620 00:46:48,183 --> 00:46:50,268 Uno de los muelles de Long Beach. 621 00:46:50,435 --> 00:46:54,439 Bienestar, vodvaz. 622 00:46:54,606 --> 00:46:56,358 Debería irse. 623 00:46:59,194 --> 00:47:02,155 Mañana tendremos una gran noche. Me voy a casa. 624 00:47:03,531 --> 00:47:06,076 - ¿Le tomaste una foto? - Si. 625 00:47:06,242 --> 00:47:10,205 Te veo mañana, Eleanor, con tu bonito culo. 626 00:47:12,749 --> 00:47:15,168 Estamos casi en casa, hombre. ¿Quieres algo para comer? 627 00:47:17,212 --> 00:47:19,506 Me gustaría un poco de pasta de chocolate. 628 00:47:30,392 --> 00:47:32,477 - ¡Oye! ¡Oye! - ¡Sal de ese auto! 629 00:47:34,229 --> 00:47:36,398 Caen, caen, caen. 630 00:47:40,485 --> 00:47:43,822 - ¿Por qué nos disparan? - Robé su auto. 631 00:48:05,635 --> 00:48:07,095 Allí. 632 00:48:13,268 --> 00:48:15,645 "Netvor". 633 00:48:15,812 --> 00:48:17,605 BIEN BIEN. 634 00:48:22,902 --> 00:48:24,988 Curva. Curva. 635 00:48:26,823 --> 00:48:29,659 ¡Oye! 636 00:49:10,116 --> 00:49:12,452 ¿Crees que es un juego? 637 00:49:12,619 --> 00:49:16,373 Johnny B. Cops, hombre. 638 00:49:16,539 --> 00:49:20,627 No necesito nada más que tiempo, cariño. 639 00:49:30,637 --> 00:49:32,597 Amigo, estarás aquí toda la noche. 640 00:49:34,891 --> 00:49:37,727 ¡Oye! ¡Un coche de policía! 641 00:49:37,936 --> 00:49:42,148 Cuanto más tiempo esté aquí, más tiempo estarás fuera, ¿eh? ¿Derecha? ¿Es tan? 642 00:49:44,526 --> 00:49:48,655 Mira, este es el plan. Haremos esto. 643 00:49:48,822 --> 00:49:51,491 Hay un cobertizo detrás de la casa ... 644 00:49:53,493 --> 00:49:57,414 Oye, maestro, ¿ese carro está fuera del tuyo? ¿El gran demoledor? 645 00:49:57,580 --> 00:49:59,374 - Sí, es mío. Pero ... - Eso es bueno. 646 00:50:13,596 --> 00:50:16,349 ¿Qué debo hacer? ¿Cómo lo aprendo? ¿Qué debo hacer? ¿Dónde ir? 647 00:50:16,516 --> 00:50:19,728 - Bueno, vas a la escuela de manejo de autos grandes. - Para camiones ... - Lo sé, hombre, lo sé. 648 00:50:19,936 --> 00:50:22,313 Pero yo pienso ... 649 00:50:22,480 --> 00:50:26,109 Chicos, ¿están listos para jugar al burro, agitar? 650 00:50:26,234 --> 00:50:29,112 - ¿No quieres comprar una dona o algo así? - No, me voy. 651 00:50:29,279 --> 00:50:32,907 - Porque tomaré un gofre y ... - Yo ... - En algún momento la próxima. 652 00:50:52,302 --> 00:50:55,055 Yo te lo fumaré. 653 00:51:07,525 --> 00:51:10,862 - ¡Oye! ¡Puta! - ¿Qué diablos está pasando? 654 00:51:13,698 --> 00:51:17,994 - ¿Querer algo? - Si. 655 00:51:20,705 --> 00:51:23,667 -¿Tienen permiso para esas armas? -Tipo. 656 00:51:25,043 --> 00:51:27,045 Quedan 24 horas ... 657 00:51:42,352 --> 00:51:44,896 Así que solo soy bueno en pizza, ¿verdad? 658 00:51:45,063 --> 00:51:48,775 - Robado a mano. - Sí, sí, sí ... ¿Cómo lo hizo? 659 00:51:48,942 --> 00:51:52,445 - Bueno, había llaves adentro - Sí, eso es muy bueno. No lo creo. 660 00:51:52,612 --> 00:51:58,034 Robaste un auto que no está en la lista. ¡Robaste un auto que no estaba en la lista! 661 00:51:58,201 --> 00:52:00,912 ¿Por qué no vas a la comisaría con un vestido rojo de payaso? 662 00:52:01,037 --> 00:52:02,997 y no le dirás a todo el mundo lo que estamos haciendo aquí? 663 00:52:03,123 --> 00:52:06,084 - ¿Que tenemos? - No sé. 664 00:52:07,502 --> 00:52:09,629 - Mierda. Tipo. - ¿Qué? 665 00:52:09,838 --> 00:52:11,464 - Dámelo. - Pruébalo ... - Déjame verlo. 666 00:52:11,631 --> 00:52:12,590 - No lo intentes. - Perm. 667 00:52:12,799 --> 00:52:15,427 - ¿Qué? - Mirar. - Es como la heroína. 668 00:52:15,593 --> 00:52:16,636 - Si. - ¿Qué? - Hecho. 669 00:52:19,931 --> 00:52:22,559 - ¿De dónde sacaste el coche? - Frente a un garito en Chinatown. 670 00:52:22,726 --> 00:52:26,021 ¿Y no sabes por qué alguien dejaría las llaves del coche en un agujero como ese? 671 00:52:26,187 --> 00:52:29,607 - No - Quizás porque nadie alrededor sería tan estúpido como para robar el auto. 672 00:52:29,816 --> 00:52:32,027 - Seguro. Joder, devuelve ese auto. - No, no, no puedes volver. 673 00:52:32,193 --> 00:52:34,112 - ¡Sal de aquí! - ¿No quieres estar tranquilo? 674 00:52:34,279 --> 00:52:37,574 - ¡Cállate! - ¡No no no! ¡Devolvérsela! - ¡Devolvérsela! 675 00:52:40,493 --> 00:52:43,788 - Lo quiero, dámelo. Dámelo. - ¡Sal ahora! 676 00:52:43,955 --> 00:52:47,334 - Mira, que ... - Amigo, te haré trizas ... 677 00:52:47,500 --> 00:52:50,587 - Cállate. - Espera espera. 678 00:52:50,795 --> 00:52:53,506 - ¿Quién es? - Detective Castlebeck. 679 00:52:53,715 --> 00:52:55,383 Jesús. 680 00:53:08,938 --> 00:53:11,107 Maldita sea. 681 00:53:11,274 --> 00:53:15,904 - Hola, Otto. - Detective. Me alegro de verte. 682 00:53:16,029 --> 00:53:18,656 - Ha sido un largo tiempo. - Si. Te ves bien. 683 00:53:18,823 --> 00:53:21,576 Gracias. 684 00:53:21,785 --> 00:53:26,039 Randall, ¿qué tenemos aquí? ¿Tenemos una colección de jugadores multigeneracional? 685 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 - ¿Está pasando esto aquí? - Sí claro. 686 00:53:27,916 --> 00:53:32,087 Donny está aquí. ¿Cómo estás? 687 00:53:32,253 --> 00:53:34,673 - Encantado de verte, hermano. - Si. 688 00:53:34,839 --> 00:53:39,010 Tengo que decirte, Randall, cómo te veo, Otto, Donny ... 689 00:53:39,177 --> 00:53:41,346 la nostalgia cae sobre mí. 690 00:53:41,513 --> 00:53:43,890 Es como un reencuentro. 691 00:53:44,015 --> 00:53:46,351 Deberías quedarte, porque lo recordaremos en un momento ... 692 00:53:46,518 --> 00:53:49,312 y canta "Kumbayah". 693 00:53:50,814 --> 00:53:54,067 - Si. ¿Qué es esto? - Qué es esto. 694 00:53:54,234 --> 00:53:57,904 Se llama kadilak. Si. 695 00:53:58,029 --> 00:54:00,907 - ¿Qué le pasa, Otto? - Necesita que lo arreglen. 696 00:54:01,032 --> 00:54:03,827 - ¿Qué? - Polaco. 697 00:54:03,952 --> 00:54:07,956 - Otto. Tenemos un Ford 37. - Sí, es un buen auto, ¿no? 698 00:54:08,123 --> 00:54:11,751 - Si. - ¿No es un buen auto? - Y está el Fiat 53, año 53. 699 00:54:11,918 --> 00:54:16,172 Estos son hermosos autos, Otto. ¿Y aquí tenemos un Cadillac Eldorado vintage 83? 700 00:54:16,339 --> 00:54:18,842 - Si. - Quiero decir, ¿quién diablos pagaría ... 701 00:54:20,176 --> 00:54:22,137 por pulir Cadilum Eldorado? 702 00:54:22,303 --> 00:54:25,640 Bueno, tal vez el dueño tenga una relación emocional con él. 703 00:54:25,807 --> 00:54:28,268 Nada mas. 704 00:54:29,978 --> 00:54:31,938 Échale un vistazo. 705 00:54:35,692 --> 00:54:38,028 Licencia C 3-2-9-HRO. 706 00:54:38,194 --> 00:54:43,783 Es decir, Harold, Randall, Otto, el cadil borgoñón. 707 00:54:47,162 --> 00:54:51,624 ¿No confía en nuestra amabilidad, detective? 708 00:54:51,791 --> 00:54:55,086 El motor de búsqueda es un fanático de las estadísticas y los números, Otto. Tú lo sabes. 709 00:54:55,253 --> 00:55:00,842 - Randall, ¿ese es Kip? - Ese es mi hermano. Él creció. 710 00:55:00,967 --> 00:55:05,263 1-Baker-11 División del Pacífico, 329 Harold, Randall, Otto. 711 00:55:05,430 --> 00:55:09,893 No tenemos nada aquí, ningún registro. 712 00:55:10,018 --> 00:55:12,896 - Seguro. Gracias. - Mira, sé lo que intentas hacer. 713 00:55:13,063 --> 00:55:16,066 Lo sé ... ¿Crees que soy ... 714 00:55:16,232 --> 00:55:20,278 lo acaba de saquear ... 715 00:55:20,445 --> 00:55:22,947 - ¿Eso es lo que hiciste, Randall? - No, no lo hizo. 716 00:55:23,114 --> 00:55:25,200 Ya sabes, olvídalo. Quieres lastimarme Bien. 717 00:55:25,367 --> 00:55:27,243 ¿Y sabes qué? Ve a por ello. Hazlo. Muestrale. 718 00:55:27,410 --> 00:55:30,372 - Ve a por ello. Gíralo. - Está bien, maldita sea. Claramente. 719 00:55:30,580 --> 00:55:32,540 Llama así a tu puta. 720 00:55:32,707 --> 00:55:35,627 Sí, año 83, por primera vez pusieron control automático en estas máquinas. 721 00:55:35,794 --> 00:55:39,756 No lo sé. Sabes mucho más de coches que yo. 722 00:55:39,881 --> 00:55:43,551 - ¿Qué? ¿Estás bromeando, Randall? - No, solo me sorprende tu conocimiento. 723 00:55:43,718 --> 00:55:46,846 - Ese motor suena bien, ¿no, Otto? - 4,1 litros. 724 00:55:46,971 --> 00:55:48,765 - ¿Inyección controlada digitalmente? - Eso es. 725 00:55:48,890 --> 00:55:50,642 - Está bien. Veremos qué puede hacer. - Tipo. 726 00:55:55,939 --> 00:55:58,858 Dale un poco más. Un poco más. 727 00:55:58,983 --> 00:56:01,152 - ¡Si eso es! - ¡Ir! ¡Veneno! 728 00:56:01,319 --> 00:56:03,238 - ¡Estoy comiendo! - Aquí vamos. 729 00:56:03,405 --> 00:56:05,865 ¡Gatito, no seas tan molesto! 730 00:56:06,032 --> 00:56:09,160 - ¡Si eso es! - Oye, oye. - Sí, estuvo bien. 731 00:56:09,327 --> 00:56:13,164 Sí, lo hiciste. La tienes, amiga mía. 732 00:56:13,331 --> 00:56:16,292 Sí, todavía tiene fuerza. 733 00:56:17,836 --> 00:56:20,171 Bien. 734 00:56:22,882 --> 00:56:25,385 Te atrapo mas tarde. 735 00:56:41,568 --> 00:56:45,822 - Lo intentarán esta noche. - ¿Cómo lo sabes? 736 00:56:45,947 --> 00:56:49,242 Recibieron llamadas telefónicas de todos los grupos que estaban haciendo afuera. 737 00:56:51,161 --> 00:56:53,163 ¿Qué querías hacer con él? 738 00:56:53,329 --> 00:56:56,583 - Quería darle un puñetazo. - ¿Qué? ¿Pegar? 739 00:56:56,750 --> 00:57:00,837 ¡Durante las próximas 24 horas, todas tus decisiones están descartadas! 740 00:57:01,004 --> 00:57:03,423 - ¿Seguro? - Si. - Sí, eso está bien, hombre. 741 00:57:03,590 --> 00:57:06,968 Realmente nos persiguen. Estaba oliendo lo suficientemente cerca. 742 00:57:07,135 --> 00:57:11,514 Si algo no funciona esta noche, quiero que lo termine y salga. 743 00:57:11,681 --> 00:57:13,850 Deshazte de ese maldito auto. 744 00:57:16,644 --> 00:57:19,481 - ¿Qué pasa, Kip? - Toby, ¿qué estás haciendo? 745 00:57:19,647 --> 00:57:21,566 Crees que vienes con nosotros, pero te equivocas. 746 00:57:21,733 --> 00:57:23,818 - ¿De qué estás hablando, hombre? Soy parte del equipo. Tengo que ir. - No. 747 00:57:23,985 --> 00:57:28,907 No, no, espera. Terminas en una mazmorra o morgue o en otro lugar. No seas estupido. 748 00:57:29,074 --> 00:57:31,034 ¿Entonces qué debo hacer? 749 00:57:31,201 --> 00:57:33,328 ¿No viste esa caja de guantes de goma, hombre? 750 00:57:33,536 --> 00:57:38,291 ¿Guantes? No necesitas guantes. Ahora es un momento diferente. Prueba esto. 751 00:57:38,500 --> 00:57:42,962 - ¿Qué es? - Enséñame tu tentáculo como llamas su mano. 752 00:57:43,129 --> 00:57:45,548 No es mermelada, así que no la comas. 753 00:57:45,715 --> 00:57:48,551 Tienes nuevas impresiones. Elvis ha vuelto. 754 00:57:51,513 --> 00:57:54,974 - Puedes hacer algo, ¿no? - Sí, lo entiendes. 755 00:57:55,141 --> 00:57:57,102 Pareces un tipo de gueto. 756 00:58:15,537 --> 00:58:19,916 Soy un mal hombre 757 00:58:27,674 --> 00:58:30,760 Gracias. Gracias por esto. 758 00:58:32,721 --> 00:58:36,599 Tómalo con naturalidad. Piense despacio. 759 00:58:36,766 --> 00:58:38,643 Deberíamos poder hacerlo. 760 00:58:41,229 --> 00:58:45,191 "Slow Rider", Donny. Donny? "Slow Rider". 761 00:58:55,952 --> 00:59:01,458 Todos mis amigos saben que el jinete lento ... 762 00:59:01,624 --> 00:59:06,546 ese jinete lento es algo más. 763 00:59:08,590 --> 00:59:10,884 Ya. 764 00:59:13,053 --> 00:59:15,347 Así que, aquí vamos. 765 00:59:15,472 --> 00:59:17,474 Quedan 12 horas ... 766 00:59:29,903 --> 00:59:31,321 Perra. 767 00:59:35,408 --> 00:59:37,327 Dame la maldita linterna. 768 00:59:37,494 --> 00:59:41,539 ¿Qué? Yo digo, soy, soy el hombre. 769 00:59:41,706 --> 00:59:47,253 La forma en que puedes entrar ... 770 00:59:47,420 --> 00:59:50,632 ¡Mira, lo estoy decidiendo! Una vez más y patearé ... 771 00:59:50,757 --> 00:59:53,093 Cálmate, hombre. No tiene que tomárselo tan personalmente. 772 00:59:55,011 --> 00:59:57,722 ¡Si! Todo esta bien. 773 01:00:11,319 --> 01:00:15,448 Hola damas. Siempre estuvo loco por los capuchas rojas. 774 01:00:15,615 --> 01:00:19,577 Vamos. Hacemos. Movimiento. Hazlo. 775 01:00:22,372 --> 01:00:25,333 Él reveló su magia, cariño. Te conozco Ferrari. Él reveló su magia. 776 01:00:25,500 --> 01:00:27,544 La niña puede hacer algo. 777 01:00:52,902 --> 01:00:55,280 ¿Estas bien? 778 01:00:57,824 --> 01:01:01,161 - ¿Crees que puedo manejarlo? - No sé. Es demasiado pronto para responder. 779 01:01:26,019 --> 01:01:29,272 Diana, Tricia, Nadine y Rose están en camino. 780 01:01:29,439 --> 01:01:31,524 Lo están haciendo bien, chicos. 781 01:01:52,295 --> 01:01:58,218 - Pero dime algo. - Este es uno. Desafortunadamente, señor, todavía no hay nada. 782 01:01:58,385 --> 01:02:03,765 Hijo de puta. Sé que no se estaciona simplemente. 783 01:02:03,932 --> 01:02:06,810 Pero no, no veo nada. 784 01:02:06,976 --> 01:02:09,187 Está bien, me moveré. 785 01:02:22,826 --> 01:02:24,828 Quedan 10 horas ... 786 01:02:24,953 --> 01:02:28,206 - ¿Alguna vez te has cansado? - Eso no. 787 01:02:28,373 --> 01:02:32,127 Soy Robin Hood, hombre. Robo a los ricos y se lo doy a los necesitados. 788 01:02:32,293 --> 01:02:36,047 - ¡Maldita sea! Donny! - Te tengo. Te tengo. 789 01:02:37,590 --> 01:02:40,635 - Quieres decir pobre. - Pobre cosa. 790 01:02:40,802 --> 01:02:42,512 Pobre cosa. 791 01:02:43,304 --> 01:02:44,472 No, dije que necesitaba. 792 01:02:47,475 --> 01:02:49,394 Porque, hermano, necesitamos el coche. 793 01:02:57,193 --> 01:03:00,030 - ¿Qué pasa, doctor? - Eres nuevo, ¿no? 794 01:03:00,196 --> 01:03:02,323 - Sí, ¿cómo lo sabes? - Escucha, hijo. 795 01:03:02,490 --> 01:03:05,660 - Cuida ese coche de verdad. 796 01:03:05,827 --> 01:03:08,371 - Y yo te cuidaré. - Déjame decirte algo. Pohoda. 797 01:03:08,538 --> 01:03:10,498 - Seguro que tienes un montón de trajes así en casa, ¿no? - Dios te bendiga, hijo. 798 01:03:10,623 --> 01:03:12,792 Bien. Necesitas un abogado de moda. 799 01:03:12,959 --> 01:03:16,004 Todo bien bebe. No estoy aquí como un pingüino. Estoy aquí por este faro. Así que lárgate de aquí con tu trasero. 800 01:03:16,171 --> 01:03:18,548 - ¡Vamos! ¿Qué estás mirando? 801 01:03:21,593 --> 01:03:24,929 - Amigo, eso fue tan ligero como una bofetada. - Soy un veterano, hijo. 802 01:03:25,138 --> 01:03:27,098 Lárgate de aquí, vete a la mierda, ¡te volaré los sesos! 803 01:03:27,265 --> 01:03:30,477 - Me estás jodiendo. - ¡Te dispararé! ¡Mierda! 804 01:03:30,602 --> 01:03:32,395 ¡Maldita sea! 805 01:03:32,562 --> 01:03:37,067 ¡Eres lento, idiota! ¡Todos los imbéciles apuntan con un arma a alguien! 806 01:03:37,233 --> 01:03:40,528 No sabes qué es lo más importante del robo de autos, chico ... 807 01:03:40,653 --> 01:03:42,572 ¡Tienes que prepararlo! 808 01:03:45,492 --> 01:03:46,659 Stacy. 809 01:04:11,017 --> 01:04:13,645 - Shannon. 810 01:04:29,577 --> 01:04:33,248 Laura. 811 01:04:34,499 --> 01:04:37,252 Lindsey. 812 01:04:37,419 --> 01:04:38,753 Rachel. 813 01:04:50,140 --> 01:04:52,976 Oye. Mirar. 814 01:05:02,444 --> 01:05:05,739 JJ, ha vuelto, pero es inteligente. Ella está protegiendo su trasero. 815 01:05:05,947 --> 01:05:09,951 Mantente firme. Si se va, míralo. 816 01:05:10,118 --> 01:05:11,661 Claramente. 817 01:05:20,253 --> 01:05:23,298 ¿Qué está haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 818 01:05:31,473 --> 01:05:34,392 Podemos bajar la ventana y saludar. 819 01:05:34,517 --> 01:05:36,686 - JJ, quédate con eso, ¿de acuerdo? - Seguro. 820 01:05:41,441 --> 01:05:43,610 Cada. 821 01:05:47,113 --> 01:05:50,367 - Buena suerte. - Fresco. 822 01:05:54,329 --> 01:05:57,457 Uno, este es Dos. Aterrizó astronómicamente. 823 01:05:57,582 --> 01:05:59,668 Si lo roban, me lo llevo. 824 01:06:02,003 --> 01:06:06,257 Ayer estaba estacionado a 4 barracones de aquí. Solo dos ahora. 825 01:06:07,425 --> 01:06:10,720 - Tenemos compañía. - ¡Mierda! 826 01:06:10,929 --> 01:06:11,971 Va al coche. 827 01:06:15,058 --> 01:06:16,851 Bird, vuelve. 828 01:06:18,937 --> 01:06:21,981 - Quédate, uno. - ¿Qué? 829 01:06:22,148 --> 01:06:24,192 - ¿Dónde estás? - ¿Donde piensas? 830 01:06:24,359 --> 01:06:27,153 En el casino. Estoy robando el auto. ¿Lo que quieras? 831 01:06:27,320 --> 01:06:29,322 Esas damas están sucias. Irse. 832 01:06:29,447 --> 01:06:31,408 - Las damas están sucias. - ¿Qué? 833 01:06:31,533 --> 01:06:34,703 Quiero que todos regresen al garaje. 834 01:06:34,911 --> 01:06:37,080 Oh, ¿entonces ella solo está dando a luz? 835 01:06:37,247 --> 01:06:39,290 - Será mejor que vaya al hospital, ¿no? 836 01:06:39,416 --> 01:06:43,003 - Alguien le advirtió. - Mi esposa está dando a luz. 837 01:06:43,169 --> 01:06:46,464 Eso es ... debería ... estoy nervioso. Este no es mi auto. 838 01:06:47,799 --> 01:06:49,676 Deja el auto. 839 01:06:53,054 --> 01:06:55,557 Te veo. 840 01:06:59,519 --> 01:07:00,895 Ve allí. 841 01:07:16,036 --> 01:07:19,205 Esto es dos. Los perdí. 842 01:07:23,460 --> 01:07:26,212 Bueno, es hora de volver a hablar con Fuzzy. 843 01:07:27,964 --> 01:07:30,091 Mirar. Brotes tratados con láser ... 844 01:07:30,258 --> 01:07:33,136 Dale la señal al receptor dentro del coche. 845 01:07:33,261 --> 01:07:35,638 ¿No me dirás qué hiciste con ellos? 846 01:07:35,847 --> 01:07:39,642 Sí, estos son de la semana pasada. Estos son de otro ladrón. 847 01:07:43,438 --> 01:07:46,900 - ¿Quién es? 848 01:07:49,235 --> 01:07:51,780 - ¿De dónde son? - ¡Esas llaves! ¡Esas llaves! 849 01:07:51,946 --> 01:07:53,615 - ¡Dámelo! - ¡Cálmate! ... - ¡Mirar! 850 01:07:53,823 --> 01:07:55,283 - ¡Dámelo! - ¿Qué pasó? - ¡Oye! 851 01:07:55,450 --> 01:07:57,202 - ¿Qué pasó? - ¿Dónde los conseguiste? 852 01:07:57,327 --> 01:07:59,371 - ¿Cuál es el problema? - Tu Mercedes apesta. 853 01:07:59,537 --> 01:08:01,373 Están vigilados. ¿De dónde son? 854 01:08:01,581 --> 01:08:05,794 Donde ... El agua de un amigo de Southland. El mismo que lo hizo la última vez. Agua de la misma. 855 01:08:05,960 --> 01:08:08,838 - ¿Cuándo fue la última vez? - Cuando ... cuando tomamos los otros autos. 856 01:08:09,005 --> 01:08:11,174 - Otro Mercedes. - Dios. 857 01:08:11,299 --> 01:08:12,967 Castlebeck. 858 01:08:13,134 --> 01:08:16,471 Apretó a uno de esos proveedores. Ese es el olor. 859 01:08:16,680 --> 01:08:19,057 Quedan 8 horas. 860 01:08:19,224 --> 01:08:22,852 ¿Y qué? ¿Nos sentaremos aquí? ¿Qué ... qué está pasando? 861 01:08:23,019 --> 01:08:27,607 Memphis, tal vez deberíamos empezar a pensar en sacar a estos tipos de la ciudad, de lo contrario ... 862 01:08:27,816 --> 01:08:30,402 - Amigo, ¿sabes qué? ¡No! Eso es ... - ¿De qué estás hablando? - ¡Oye! ¡Oye! 863 01:08:30,610 --> 01:08:34,739 - No pueden ir ... - Si no es un Mercedes, no hay razón para robar el resto del auto. 864 01:08:34,906 --> 01:08:36,658 Tu escuchas 865 01:08:36,825 --> 01:08:39,035 47 no es 50, Memphis. Eso es lo que está tratando de decir. 866 01:08:39,202 --> 01:08:41,121 Ya. 867 01:08:41,287 --> 01:08:45,417 Oye, Memphis, todavía tenemos brotes de agua Mercedes del pasado. 868 01:08:45,667 --> 01:08:49,963 Los coches fueron confiscados por la policía. 869 01:08:50,130 --> 01:08:53,049 ¿Claro? Policías. ¿Quieres robarlos de sus aguas? 870 01:08:53,216 --> 01:08:54,968 - Oh sí. - ¿Qué? 871 01:08:55,135 --> 01:08:56,177 - Sí, lo haremos. - Si. - Usted está loco. 872 01:08:56,302 --> 01:09:00,557 - Tenemos que darnos prisa. Vamos. - No, Memphis, no. ¡No lo hagas! - ¿Qué? 873 01:09:00,765 --> 01:09:02,767 Sphinx, no parezco sospechoso, ¿verdad? 874 01:09:03,518 --> 01:09:06,229 ¡Otto, tu perro se comió esos brotes! 875 01:09:06,312 --> 01:09:09,566 Esperar. Por lo general, disfruta de los permisos de conducir. 876 01:09:09,774 --> 01:09:12,694 - ¿Está seguro? ¿Qué? - Espera un minuto. 877 01:09:12,861 --> 01:09:15,905 - ¿Se los comió el perro? - Sí. 878 01:09:16,072 --> 01:09:18,825 - ¿Cómo ... cómo los saco? - No es un asno. 879 01:09:18,992 --> 01:09:22,120 - ¡Yo espero! No lo pienses, Esfinge. 880 01:09:22,287 --> 01:09:25,373 Esto es genial. 881 01:09:25,623 --> 01:09:30,045 Toby, ve a comprar un laxante ... 882 01:09:30,211 --> 01:09:32,297 - Algo como Ex-Lax. - Dios. 883 01:09:32,380 --> 01:09:35,467 - No puede ser de otra manera. - ¡Perro malo! 884 01:09:35,717 --> 01:09:37,344 Volvamos al trabajo. 885 01:09:52,233 --> 01:09:55,362 - ¡Oye! ¡Abre la puerta! - Jesús. 886 01:09:55,612 --> 01:09:58,406 - Darse prisa. - Basta, estrella de rock. Adelante. 887 01:09:58,656 --> 01:10:00,408 ¡Jesucristo! 888 01:10:01,201 --> 01:10:02,827 - ¿Ahora que? ¿Bien que? 889 01:10:04,829 --> 01:10:08,083 Fuzzy, no me llamaste. Así que ahora me quedo aquí ... 890 01:10:08,208 --> 01:10:10,251 hasta que me cuentes todo lo que sabes. 891 01:10:10,335 --> 01:10:14,839 Bueno, lo dije todo. Lo sé porque dije: "Eso es todo lo que sé". 892 01:10:15,006 --> 01:10:19,260 Detective Drycoffe, ¿no parece esto una complicidad en un crimen? 893 01:10:19,386 --> 01:10:22,263 Por supuesto, detective Castlebeck, si se refiere a ... 894 01:10:22,389 --> 01:10:25,100 no cooperación con el Defensor del Pueblo. 895 01:10:31,314 --> 01:10:33,942 Un pequeño truco que aprendí en casa durante las vacaciones. 896 01:10:35,068 --> 01:10:36,528 ¿Lo sostendrás? 897 01:10:36,736 --> 01:10:39,989 No, no, no, quiero cooperar ... 898 01:10:40,156 --> 01:10:43,159 Está bien. 899 01:10:43,284 --> 01:10:48,415 Kip Raines aceptó el trabajo ... 900 01:10:48,623 --> 01:10:50,250 ¿Y quién lo contrató? 901 01:10:53,503 --> 01:10:55,046 Raymond Calitri. 902 01:10:56,006 --> 01:10:57,257 Lindo. 903 01:11:03,805 --> 01:11:05,515 Vamos. 904 01:11:07,642 --> 01:11:09,436 ¡Año! 905 01:11:12,856 --> 01:11:15,400 Quedan 6 horas. ¿Cómo está el perro? 906 01:11:15,567 --> 01:11:17,569 Toby y Freb lo acompañan. 907 01:11:18,528 --> 01:11:21,281 Aún no lo ha hecho. Aún no. 908 01:11:21,489 --> 01:11:26,036 Vamos, perro. ¿Qué pasa, Hemi? 909 01:11:28,747 --> 01:11:30,957 - Debe haber sido el auto de una chica. - ¿Chicas? 910 01:11:31,124 --> 01:11:33,960 ¿Qué tipo de chica es Hemi 'Cuda? 911 01:11:34,127 --> 01:11:36,880 Verás eso. 912 01:11:37,088 --> 01:11:38,965 ¿Lápiz labial? 913 01:11:39,174 --> 01:11:41,593 Se adapta al coche. 914 01:11:43,053 --> 01:11:45,347 ¿Qué es? ¿Estás sonrojado? ¿Máscara facial? 915 01:11:45,513 --> 01:11:48,600 La próxima vez me quedo con la piel ... 916 01:11:48,808 --> 01:11:51,478 zapatos altos y lencería rosa. Solo para ti. 917 01:11:51,686 --> 01:11:54,356 - Piel, botas altas y lencería rosa. - Lencería rosa. 918 01:11:54,522 --> 01:11:57,025 La lencería rosa es bonita. La lencería rosa es bonita. 919 01:11:59,861 --> 01:12:04,824 Raymond Vincent Calitri se sentó en el sur de Londres durante cinco años por homicidio. 920 01:12:04,991 --> 01:12:07,494 - Emigró a los 98. - Mira. 921 01:12:07,619 --> 01:12:13,166 Usura, extorsión, comercio de bienes robados. Su descaro es ilimitado. 922 01:12:30,350 --> 01:12:33,436 Deberíamos esperar. 923 01:12:36,106 --> 01:12:41,027 - Entonces, ¿encontraste uno? - No. 924 01:12:41,152 --> 01:12:44,572 No, tuve una niña una vez. Ella estuvo genial. 925 01:12:44,823 --> 01:12:48,868 Mmm. Si ella era tan genial, ¿por qué la dejó? 926 01:13:09,556 --> 01:13:11,599 Te pedí que vinieras conmigo. 927 01:13:13,309 --> 01:13:16,896 No, querías que fuera otra persona. 928 01:13:17,022 --> 01:13:22,444 Si. No me gusta ver a la gente herida. Quería que bajaras la velocidad. 929 01:13:22,569 --> 01:13:26,990 No pude. Yo no estaba listo. 930 01:13:28,241 --> 01:13:30,702 - Y ahora lo eres. - Sí, lo soy ahora. 931 01:13:30,910 --> 01:13:33,580 No fue diferente sin ti. 932 01:13:38,877 --> 01:13:42,130 - Disculpe, caballeros. - Oye, idiota. Lo he leído. 933 01:13:42,339 --> 01:13:43,715 - Cuida tu boca, joven. - ¿Lo que está sucediendo? 934 01:13:43,923 --> 01:13:46,343 - Este es un registro de una investigación de homicidio. - Seguro. 935 01:13:46,509 --> 01:13:49,679 Nos tomó tres meses saber algo sobre él. 936 01:13:49,888 --> 01:13:54,726 Ninguna otra unidad, ni siquiera el GRAB, lo alcanzó. 937 01:13:54,934 --> 01:13:58,063 - Yo ... - ¿Verdad? Déjame decir algo. 938 01:13:58,188 --> 01:14:02,609 Raymond Calitri se sentará por el asesinato. 939 01:14:02,734 --> 01:14:05,945 ¿A quién diablos le importa el robo de autos? 940 01:14:07,906 --> 01:14:12,619 - No puedo mirarlo. - Vamos. Aquí vamos. 941 01:14:18,583 --> 01:14:22,629 ¿Qué piensas que es mejor? ¿Hacer el amor o robar coches? 942 01:14:22,712 --> 01:14:27,300 ¿Hacer el amor o robar coches? 943 01:14:29,678 --> 01:14:34,641 No... 944 01:14:34,766 --> 01:14:40,105 ¿Qué tal hacer el amor al robar un coche? 945 01:14:40,271 --> 01:14:42,941 Dios, eso es todo. 946 01:14:43,066 --> 01:14:45,610 No importa lo que piensen las chicas. 947 01:14:45,777 --> 01:14:49,030 Yo ... solo susurré. Yo soy tan... 948 01:14:50,907 --> 01:14:54,494 No respondiste la pregunta. 949 01:14:54,661 --> 01:14:59,582 Bueno, el problema es cómo se pasa la palanca de cambios. 950 01:14:59,708 --> 01:15:02,752 - Oh, claro, porque ... - Porque se interpone en su camino. 951 01:15:02,961 --> 01:15:07,966 Porque no quieres interrumpir ... la suavidad del turno, ¿verdad? 952 01:15:08,091 --> 01:15:10,760 O las varillas del acelerador. 953 01:15:17,392 --> 01:15:19,060 Cilindro maestro del embrague. 954 01:15:24,733 --> 01:15:27,569 - o tren de válvulas. - No puedo hacerlo. 955 01:15:27,694 --> 01:15:31,698 Espera espera. Justo cuando las seis ... 956 01:15:31,823 --> 01:15:37,203 carburadores triples tocándose ... 957 01:15:39,706 --> 01:15:41,791 - ¿Qué? - Es hora de ir a trabajar. 958 01:15:41,958 --> 01:15:46,254 Buenos frenos. Buenos frenos también. 959 01:16:00,268 --> 01:16:03,855 - No pasa nada. - Quizás tenga problemas para digerir. 960 01:16:04,064 --> 01:16:07,525 - Entonces le daremos un poco más de laxante. - Ya se ha comido dos. 961 01:16:07,692 --> 01:16:11,321 - Hey hombre. - Tipo. 962 01:16:11,488 --> 01:16:14,783 Quizás te lo dije, este es nuestro distrito. ¿Qué? ¿Quieres traer a alguien aquí? 963 01:16:14,991 --> 01:16:16,743 Nadie en tu área. 964 01:16:16,951 --> 01:16:18,745 ¿Tienes algo en contra de este lugar? 965 01:16:18,953 --> 01:16:21,831 No, no, está bien. Simplemente nada para nosotros. 966 01:16:21,998 --> 01:16:24,000 Crees que eres mejor que nosotros, ¿no? 967 01:16:24,209 --> 01:16:27,545 - Quizás deberíamos abrazarte, ¿no? 968 01:16:27,712 --> 01:16:31,966 - Amigo, esas llaves. - Seguro. Lo siento chicos. 969 01:16:32,884 --> 01:16:35,637 ¡Tipo! 970 01:16:35,762 --> 01:16:38,807 - ¡Supongo que iré! - Eso es repugnante, hombre. 971 01:16:38,973 --> 01:16:42,143 ¿Qué te enoja tanto, hombre, hurgando en la mierda de perro? 972 01:16:42,310 --> 01:16:44,771 Amigo, los tengo. ¡Los tres! 973 01:16:44,896 --> 01:16:47,440 - ¡Estás enfermo! - ¡Los tengo! 974 01:16:47,565 --> 01:16:49,984 Quedan 5 horas ... 975 01:16:51,027 --> 01:16:53,655 ALMACÉN DE COCHES EQUIPADOS 976 01:17:00,036 --> 01:17:02,622 Despierta. Encuentra esto. 977 01:17:02,789 --> 01:17:06,126 Cada vez que conduzco mi Volvo en Beverly Hills, lo arrastran. 978 01:17:15,635 --> 01:17:19,514 - No tenemos Volvo aquí. - Pero está aquí, lo sé. 979 01:17:19,681 --> 01:17:20,932 - Me dijeron ... -Espera. Esperar. 980 01:17:21,182 --> 01:17:24,019 Estoy tratando de explicarle que no tenemos Volvo aquí. 981 01:17:30,525 --> 01:17:33,236 Encuéntrelo en ese libro. ¡Encuentra mi Volvo! 982 01:17:33,403 --> 01:17:36,197 Sphinxi. Swayi. 983 01:17:36,364 --> 01:17:38,575 Debe estar aquí en alguna parte. Solo échale un vistazo, hombre. 984 01:17:40,243 --> 01:17:42,495 Mirar. No hay nada aquí. No hay ninguno aquí. 985 01:17:42,662 --> 01:17:45,123 - Mira, no es ... - ¡No! ¡No! - Mira, no importa. 986 01:17:45,290 --> 01:17:47,709 Oye, oye, oye, déjame decirte algo. Búscala. 987 01:17:47,834 --> 01:17:50,420 Ella es una buena chica. 988 01:18:01,306 --> 01:18:03,350 Oye, lo siento. Realmente no me gusta estar aquí. 989 01:18:03,516 --> 01:18:06,311 Bueno, tengo un poco de prisa en este momento. 990 01:18:06,478 --> 01:18:08,563 - Espera ... -Tengo que irme. El tiempo es dinero. 991 01:18:10,357 --> 01:18:12,776 ¡Este es el peor día de mi vida! 992 01:18:17,864 --> 01:18:22,327 "Detective Castlebeck, fragmentos de vidrio del taller ... 993 01:18:22,452 --> 01:18:26,831 provienen de una bombilla de luz negra que se puede encontrar en cualquier tienda ". 994 01:18:29,751 --> 01:18:33,213 Bueno, ¿qué diablos está haciendo una bombilla de luz negra ... 995 01:18:33,380 --> 01:18:37,133 en un taller en Long Beach? 996 01:18:42,180 --> 01:18:44,391 Ven conmigo. 997 01:18:51,106 --> 01:18:54,901 - ¿Ves los fragmentos? - Déjame adivinar. ¿Luz negra? 998 01:18:55,110 --> 01:18:59,614 Luz negra. Apégate a esa pared de allí. Estaré con este. 999 01:18:59,781 --> 01:19:03,368 - ¿Recuerdas los años 70? - Soy demasiado joven. 1000 01:19:03,535 --> 01:19:06,121 Entonces las luces negras revolotearon. 1001 01:19:06,246 --> 01:19:09,791 Sabes, tenían estas luces, estos misteriosos signos en ese entonces. 1002 01:19:09,874 --> 01:19:11,876 Y se revelaron solo bajo estas luces. 1003 01:19:12,127 --> 01:19:16,756 Si entendió eso, entonces tal vez lo explicaron ... 1004 01:19:16,923 --> 01:19:21,886 - ¿Lista de coches? - Sí, lo tienes. 1005 01:19:22,137 --> 01:19:24,681 ¡Sí! ¡Sí! 1006 01:19:24,848 --> 01:19:29,394 - Aquí está nuestra lista. - Es largo. 1007 01:19:29,561 --> 01:19:32,772 - No miramos tantos autos. - Quizás no tengamos que hacerlo. 1008 01:19:32,897 --> 01:19:37,402 Mira ... nos centraremos en los más raros y, con suerte, tendremos suerte. 1009 01:19:37,527 --> 01:19:39,529 Consiga a alguien en este. 1010 01:19:39,654 --> 01:19:43,366 Estamos viendo esto, Shelby Mustang, volumen 67. 1011 01:19:43,533 --> 01:19:45,452 - Solo habrá unos pocos en esta ciudad. - Si. 1012 01:19:45,618 --> 01:19:47,620 ¿Pero cómo sabes que aún no lo ha robado? 1013 01:19:47,787 --> 01:19:50,957 Lo conozco. Creo que guardó esto por última vez. 1014 01:19:51,124 --> 01:19:53,626 - ¿Por qué? - Ella le tiene miedo. 1015 01:19:55,628 --> 01:19:57,630 faltan 3 horas ... 1016 01:20:05,722 --> 01:20:08,767 Tipo. Este soy yo. 1017 01:20:08,850 --> 01:20:11,311 Tipo. ¿Qué ... qué estás haciendo? 1018 01:20:11,478 --> 01:20:13,396 - Me gustaría robarte. - Vamos. - ¿Qué estás haciendo? 1019 01:20:13,563 --> 01:20:15,940 Mas tarde. Vamos a hacerlo. 1020 01:20:45,637 --> 01:20:47,597 - ¿Qué te pasa? ¡Hazlo! - ¡Oye! Llame a seguridad! 1021 01:20:47,764 --> 01:20:49,224 - ¡Alguien está robando el coche! - Yo voy. 1022 01:20:49,391 --> 01:20:51,434 - ¡Hazlo! - ¿Que estabas haciendo? 1023 01:20:51,559 --> 01:20:53,770 - Debería haberte dejado allí. - Rápido. 1024 01:20:53,978 --> 01:20:56,356 ¿Qué te pasa? 1025 01:21:07,283 --> 01:21:11,329 Esfinge, escucha. El niño tiene una serpiente en el plato. 1026 01:21:11,454 --> 01:21:15,792 La serpiente se desliza en su trasero hasta el autobús por la mañana. 1027 01:21:19,421 --> 01:21:22,424 Oficiales de policía. Revisemos algunos autos. 1028 01:21:22,590 --> 01:21:25,802 Ve a por ello. 1029 01:21:31,016 --> 01:21:33,393 Mira, hombre. Hay algo de musica. 1030 01:21:33,601 --> 01:21:37,147 Este es un café diferente al que preparas. Mirar. 1031 01:21:41,026 --> 01:21:42,444 Te gusta. Puedes sentirlo 1032 01:21:42,610 --> 01:21:44,571 - Cejtíš a? 1033 01:21:44,738 --> 01:21:48,158 - Sé que puedes sentirlo. 1034 01:21:48,366 --> 01:21:51,411 ¡Serpiente! ¡Dejadlo! 1035 01:21:51,578 --> 01:21:54,456 ¡Tenido! ¡Tenido! ¡Tenido! 1036 01:22:02,130 --> 01:22:05,050 ¡Apártale, hombre! ¡Es una serpiente! 1037 01:22:05,258 --> 01:22:07,510 ¡Está tratando de matarme, hombre! ¡Sácalo de encima! 1038 01:22:09,054 --> 01:22:11,181 Alguien todavía quiere matar a mi hermano, hombre. ¡Eso es malo! 1039 01:22:11,389 --> 01:22:13,391 ¿Qué diablos estás haciendo? ¡Coge esa serpiente! 1040 01:22:14,392 --> 01:22:17,437 - Sí, arriba. - ¡Freno! - ¡Lo estoy haciendo! 1041 01:22:19,105 --> 01:22:21,816 ¡Maldita sea! 1042 01:22:21,941 --> 01:22:25,612 ¡Esa serpiente me está jodiendo, hombre! ¡Esa serpiente está en mi culo! 1043 01:22:27,489 --> 01:22:29,282 ¡Esa serpiente quiere que me coma toda mi mierda! 1044 01:22:46,758 --> 01:22:48,760 Faltan 2 horas ... 1045 01:22:58,103 --> 01:23:00,146 Dios, amo ese auto. 1046 01:23:00,355 --> 01:23:02,232 Bien, las dos damas están a salvo en casa. 1047 01:23:02,440 --> 01:23:07,946 Probó con Vanessa y yo monté en Bernadine. 1048 01:23:09,197 --> 01:23:12,325 - ¿Cuántos hay? - 48. - ¡Sí! 1049 01:23:12,534 --> 01:23:15,412 Sí, pero Sklenář y Sphinx recibieron visitas inesperadas. 1050 01:23:15,537 --> 01:23:17,580 - ¿Castlebeck? - Quiero decir. 1051 01:23:17,789 --> 01:23:19,666 - ¿Todo está bien? - Sí, sí, están bien. 1052 01:23:19,874 --> 01:23:22,877 Van camino a Otto. Donny y Freb ya están allí. 1053 01:23:23,086 --> 01:23:26,256 - ¿Qué pasa con Kip y Tumbler? - No he oído hablar de ellos. 1054 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 Perdido en los suburbios. ¿Dónde diablos estamos? 1055 01:23:29,592 --> 01:23:31,511 - ¿Qué quieres decir? ¿No sabes a donde vas? - ¿Dónde ir? 1056 01:23:31,678 --> 01:23:33,388 No se donde estamos. Es lo mismo en todas partes. 1057 01:23:33,555 --> 01:23:35,348 - ¿De qué manera? - ¿No sabes a dónde vas? 1058 01:23:35,557 --> 01:23:39,352 - Es un poli. - No, no es. Es un ex. 1059 01:23:39,477 --> 01:23:41,730 - Más despacio, más despacio. - Gira. 1060 01:23:44,607 --> 01:23:46,192 Amigo, estamos en problemas. 1061 01:23:46,401 --> 01:23:51,865 En un Cadillac robado, el SUV se dirige hacia el oeste por Murray Drive. 1062 01:23:51,990 --> 01:23:54,242 - Barricada, Kipe. - ¡Amigo, cuidado con la barricada! - ¡Mierda! - ¡Ve, Kipe! 1063 01:24:01,791 --> 01:24:03,043 ¡Veneno! 1064 01:24:07,130 --> 01:24:08,923 - ¡Kipe! - ¡Tipo! 1065 01:24:09,090 --> 01:24:11,760 - ¡Zkurvysyn! - Curva, curva. 1066 01:24:11,843 --> 01:24:14,637 - Necesito ayuda, hombre. - ¿Lo que está sucediendo? ¿Qué? 1067 01:24:14,804 --> 01:24:17,599 - ¡Le dispararon! ¡Puta! - ¡No me toques! 1068 01:24:17,766 --> 01:24:19,434 ¡Puta! ¡Amigo, ve al hospital! 1069 01:24:19,601 --> 01:24:22,270 - La gente del hospital preguntará, Kipe. - ¡Ir al hospital! 1070 01:24:22,520 --> 01:24:25,231 - Kipe, piensa. ¡Estamos en un auto robado! - ¡Tipo! 1071 01:24:26,316 --> 01:24:29,069 - ¡No te muevas, hombre! - No se ve bien. 1072 01:24:29,194 --> 01:24:32,280 Estarás bien. ¡Estarás bien! 1073 01:24:34,574 --> 01:24:38,036 - ¡Tipo! - ¿Qué pasó? - Fuimos a seguridad, hombre. 1074 01:24:38,203 --> 01:24:40,205 Lo metió en el auto. No sabíamos de él. 1075 01:24:40,330 --> 01:24:42,665 Te llevaré al doctor. Privado. Sé adónde ir. 1076 01:24:42,832 --> 01:24:45,085 - Lo meteremos en el auto. - ¡No! 1077 01:24:45,210 --> 01:24:47,212 Perra. 1078 01:24:47,420 --> 01:24:51,007 Acostado de espaldas. Acostado de espaldas. 1079 01:24:51,174 --> 01:24:53,593 Tumbler, tú y Kip llevaréis el último faro a Otto. 1080 01:24:53,802 --> 01:24:56,096 - ¿Estás bien? - Si. 1081 01:24:58,473 --> 01:25:01,643 - ¿Qué estás haciendo? - Me voy con él. 1082 01:25:06,022 --> 01:25:08,483 - Si algo sale mal ... - ¡Vamos! 1083 01:25:08,650 --> 01:25:11,569 Yo me ocuparé de él, hombre. 1084 01:25:14,864 --> 01:25:17,158 Terminemoslo. 1085 01:25:26,918 --> 01:25:28,920 Queda 1 hora ... 1086 01:25:32,549 --> 01:25:34,592 - ¿Lo que está sucediendo? - ¿Y el Humvee? 1087 01:25:34,759 --> 01:25:36,803 - Desaparecido. - ¿Kadilak? 1088 01:25:36,970 --> 01:25:38,888 También. ¿Donde ahora? 1089 01:25:39,055 --> 01:25:41,391 El único año de Shelby 67 está registrado ... 1090 01:25:41,599 --> 01:25:43,810 en un lugar llamado International Towers en Long Beach. 1091 01:25:43,977 --> 01:25:46,688 Vamos a Long Beach. 1092 01:26:20,388 --> 01:26:22,891 Sé que hemos tenido suficiente juntas, Eleanor ... 1093 01:26:23,058 --> 01:26:26,811 y que no estuvo muy lindo, pero te prometo que ... 1094 01:26:28,021 --> 01:26:30,148 Si me cuidas, yo también. 1095 01:26:52,128 --> 01:26:53,797 Perra. 1096 01:26:58,593 --> 01:27:00,929 Fácil o difícil, Raines. ¿Fácil o difícil? 1097 01:27:11,147 --> 01:27:15,276 - ¡Oye! - Creo que eligió el más difícil. 1098 01:27:17,112 --> 01:27:19,906 Bien. 1099 01:27:30,917 --> 01:27:34,879 1-Panadero-11. Estamos persiguiendo un Ford Mustang vintage 67, gris. 1100 01:27:41,094 --> 01:27:44,097 - El letrero decía: "Prohibida la entrada". - Si. ¿Tú lo hiciste? 1101 01:27:44,264 --> 01:27:45,724 Esperar. 1102 01:27:49,227 --> 01:27:52,814 El sospechoso se dirige hacia el este por Fourth Street. 1103 01:27:59,029 --> 01:28:00,989 Reparar. Se dirige al norte hacia Main. 1104 01:28:17,213 --> 01:28:19,174 - Fuera ... - ¡Atrás! ¡Moverse! 1105 01:28:31,353 --> 01:28:32,479 ¡Sal! 1106 01:28:37,233 --> 01:28:39,652 ¡Sí, quieres volverte loco conmigo! 1107 01:28:41,905 --> 01:28:43,114 ¡Vamos muchacho! 1108 01:29:52,767 --> 01:29:57,731 1-Panadero-11. El trío sobresale en la intersección entre St Vincent y Seventh Street. 1109 01:30:32,474 --> 01:30:35,852 Para todas las unidades, el sospechoso ingresó a un canal de inundación paralelo a la autopista 710. 1110 01:30:36,019 --> 01:30:38,938 - ¿Dónde está la fuerza aérea? - Necesitamos una unidad aérea. 1111 01:30:41,399 --> 01:30:43,068 Este es Aviator 1 ... Estamos bajo sospecha. 1112 01:30:44,069 --> 01:30:47,280 El edificio se dirige hacia el sur a una velocidad de 140 km por hora. 1113 01:30:51,034 --> 01:30:53,286 - ¡Míralo, Flyer 1! - ¡Estoy justo encima de él! 1114 01:31:01,503 --> 01:31:05,340 - El objeto ha alcanzado una velocidad de 190 km / h. - No lo pierdas de vista, Flyer 1. 1115 01:31:05,465 --> 01:31:08,927 - ¡220 km / h! - ¡No lo pierdas! 1116 01:31:09,094 --> 01:31:11,805 Este es alguien, señor, no tonto. 1117 01:31:11,971 --> 01:31:15,975 240 km / h, 260 km / h. Se ha ido. 1118 01:31:16,142 --> 01:31:18,603 - ¡Dios! - ¡Pero este tipo puede conducir! 1119 01:31:18,770 --> 01:31:21,231 - ¿Que que? - ¡Es un coche! 1120 01:31:24,567 --> 01:31:26,945 Oye que hora es 1121 01:31:28,738 --> 01:31:31,032 7:30. 1122 01:31:33,702 --> 01:31:37,372 Creo que debería sacarte de la ciudad o algo así. 1123 01:31:37,539 --> 01:31:42,002 Tu hermano es el mejor ladrón del mundo, pero no sé si podrá manejarlo. 1124 01:31:44,754 --> 01:31:48,925 No soy como un hermano, ¿sabes? No voy a dejar a mi amigo. 1125 01:31:49,092 --> 01:31:51,761 Pero, hombre, estás fuera, chico. 1126 01:31:54,723 --> 01:31:58,977 ¿Crees que mi hermano voló? ¿Tú crees? Debería explicártelo. 1127 01:32:02,230 --> 01:32:05,442 Bueno, adelante. Tan sencillo como puedas. 1128 01:32:05,608 --> 01:32:08,445 Tu madre le dijo que se fuera. 1129 01:32:08,611 --> 01:32:12,615 Sabía que si se quedaba, seguirías sus pasos. 1130 01:32:12,782 --> 01:32:16,828 Que te unirás a ellos. Entonces ella le dijo que se fuera. 1131 01:32:16,995 --> 01:32:20,957 Así que fue porque pensó que era lo mejor para ti. 1132 01:32:21,166 --> 01:32:25,003 Nos dejó por ti. 1133 01:32:26,671 --> 01:32:28,673 Seguro que sabes que no fue lo mejor para él. 1134 01:32:28,840 --> 01:32:33,428 ¿Pero no fue un sacrificio dejar todo atrás? 1135 01:32:33,595 --> 01:32:39,142 Y después de 6 años, maravilla el mundo, estás robando coches de todos modos. 1136 01:32:39,309 --> 01:32:41,311 ¿Como es el? 1137 01:32:41,478 --> 01:32:45,482 Bajo sedación. El duerme. Estará bien. 1138 01:32:47,317 --> 01:32:49,319 Quedan 25 minutos ... 1139 01:33:13,968 --> 01:33:18,848 No es nada, Eleanor. Estará bien. 1140 01:33:19,015 --> 01:33:20,934 No, no, no, no me hagas eso. 1141 01:33:21,142 --> 01:33:24,145 No juegues conmigo. No juegues ... No, no, ¡empieza! 1142 01:33:24,270 --> 01:33:26,690 Bueno, empieza. Vamos. 1143 01:33:30,235 --> 01:33:33,822 Te necesito, Eleanor. Te necesito ahora. ¡Sí! 1144 01:33:41,538 --> 01:33:45,291 Todas las unidades El sospechoso se dirige hacia el sur por Henry Ford Boulevard. 1145 01:33:45,458 --> 01:33:47,794 Podemos llevarlo a Ocean Avenue, al final de este puente. 1146 01:33:49,838 --> 01:33:51,756 - ¡Aquí está, aquí está! - Si si si. 1147 01:33:51,923 --> 01:33:54,884 ¡Te tengo, Raines! Te tengo, chico. 1148 01:34:00,306 --> 01:34:01,683 ¡Eso es todo! ¡Aguante! 1149 01:34:17,115 --> 01:34:20,160 ¡Curva, curva! 1150 01:34:22,370 --> 01:34:23,621 Dios ... 1151 01:34:40,847 --> 01:34:43,099 1-Baker-11, emergencia. El sospechoso se dirige al oeste. 1152 01:34:43,224 --> 01:34:44,642 Dirígete hacia el este, lo sorprenderemos. 1153 01:34:50,648 --> 01:34:54,110 1-Baker-11, continúa. El sospechoso se te acerca. 1154 01:34:57,322 --> 01:35:00,367 - ¡Hey, espera! - Esperar. 1155 01:35:00,533 --> 01:35:01,993 Usted puede hacer eso. 1156 01:35:09,668 --> 01:35:12,253 1-Baker-11 está al final del muelle, justo enfrente de usted. 1157 01:35:15,590 --> 01:35:17,217 ¡Espera! 1158 01:35:24,808 --> 01:35:26,559 ¡Oye! 1159 01:35:38,780 --> 01:35:41,116 ¡Oye! 1160 01:35:43,702 --> 01:35:45,161 ¡Perra! 1161 01:35:58,174 --> 01:36:00,260 - ¡Oye! - ¡Fuera del camino! ¡Fuera del camino! 1162 01:36:17,777 --> 01:36:20,572 ¿Está bien? 1163 01:36:20,739 --> 01:36:22,157 - ¿Cómo estás? ¿Estás bien? - Si. 1164 01:36:22,282 --> 01:36:23,950 ¿Estás bien? Siéntate. ¿Estas bien? 1165 01:36:24,117 --> 01:36:28,997 - Creo que sí. - ¿Está seguro? Porque atravesaste la pared. 1166 01:36:29,122 --> 01:36:32,334 Long Beach Tower, este es Aviator 1, estoy persiguiendo a un sospechoso. 1167 01:36:32,500 --> 01:36:34,419 Estoy pidiendo permiso para volar. 1168 01:36:35,628 --> 01:36:39,674 Rechazos, Flyer 1. Hay otro avión cerca. Mantén la posición. 1169 01:36:40,925 --> 01:36:44,721 ¡Repito! ¡No entre en la zona del aeropuerto! 1170 01:36:49,726 --> 01:36:51,353 ¡Oye! 1171 01:36:52,562 --> 01:36:54,564 Quedan 4 minutos ... 1172 01:36:59,444 --> 01:37:02,864 - Listo. - Si. Teniente. 1173 01:37:04,532 --> 01:37:07,243 Terminamos. Esperar. 1174 01:37:09,954 --> 01:37:12,123 Tiene una pierna rota. 1175 01:37:36,064 --> 01:37:37,232 Aquí está. Aquí está. 1176 01:37:43,279 --> 01:37:44,948 ¡Sal de ese auto! 1177 01:37:48,326 --> 01:37:49,744 ¡Rainesi! 1178 01:38:37,500 --> 01:38:40,754 - ¿Dónde está, dónde está Memphis? - No lo sé, hombre. 1179 01:38:40,920 --> 01:38:44,215 - Aún no ha vuelto. - ¿Qué quieres decir con que aún no ha vuelto? 1180 01:38:44,382 --> 01:38:47,010 Son las 8:00. 1181 01:38:51,681 --> 01:38:53,600 - Atley. - Se acabó el tiempo, Atley. 1182 01:38:53,808 --> 01:38:56,353 Tengo 49 autos. Uno menos de lo que necesito. 1183 01:38:56,519 --> 01:38:58,980 - Ven con el chico y lo solucionaremos. - ¿A quién te refieres? 1184 01:38:59,105 --> 01:39:03,068 Ese tipo de Cincinnati. Billy's Kid. ¿Pensó Kohos? 1185 01:39:03,234 --> 01:39:05,737 No lo sé. Probablemente te refieres a Kip Raines. 1186 01:39:05,904 --> 01:39:07,864 Sí claro. 1187 01:39:08,031 --> 01:39:13,036 Sí, ya sabes, sucedió algo así. Ese hijo de puta se me escapó. 1188 01:39:13,161 --> 01:39:16,122 - Encuéntralo, Atley. - ¿Y si no puede encontrarlo? 1189 01:39:16,289 --> 01:39:19,125 El hermano mayor cometió un error. No importa mucho. 1190 01:39:19,292 --> 01:39:23,213 Uno Raines es igual que el otro. No tiene que llover, solo gotear. 1191 01:39:24,631 --> 01:39:28,635 Joder ...- Dios ... - Bueno, ya sabes, deberías agradecerle a tu hermano mayor. 1192 01:39:28,843 --> 01:39:32,430 En cambio, metió la cabeza bajo la guillotina. 1193 01:39:42,899 --> 01:39:45,026 Lo siento, hombre. Aquí es donde terminamos. 1194 01:39:45,193 --> 01:39:48,029 - No, no hemos terminado. Son 50. - Tarde. 1195 01:39:48,196 --> 01:39:53,326 Falta de interés. Si tiene algún problema, póngase en contacto con Calitri. 1196 01:40:11,469 --> 01:40:13,805 - Tarde. - Espera espera. 1197 01:40:13,972 --> 01:40:17,308 ¿Puedes hablar conmigo durante unos 12 minutos? 1198 01:40:17,475 --> 01:40:20,270 Te robé 50 autos en una noche. ¿Okey? 1199 01:40:20,437 --> 01:40:25,817 Estoy cansado y creo que necesito un poco de comprensión. 1200 01:40:25,942 --> 01:40:28,403 Dije 50 autos, no 49 y medio. 1201 01:40:28,570 --> 01:40:30,655 49 y medio? Ella no es tan mala, hombre. 1202 01:40:30,822 --> 01:40:35,744 También tiene un poco de abrasión ... barniz, ya sabes ... 1203 01:40:35,910 --> 01:40:38,538 Ya sabes, un poco de laminado. Sé que lo sabes. 1204 01:40:38,747 --> 01:40:41,958 Bueno, la factura es 60, 70. Digamos 80. 1205 01:40:42,083 --> 01:40:45,795 Tomemos 80 ... ¿De acuerdo? Réstelo de 200. 1206 01:40:45,962 --> 01:40:51,009 ¿Bien? Haré un trato. Son 80 de tus 200 y tenemos cita. 1207 01:40:51,176 --> 01:40:54,137 - Acordado. - Multa. Bien. 1208 01:40:54,304 --> 01:40:58,099 - Y lo de mi hermano se acabó. - Su final. 1209 01:40:58,266 --> 01:41:01,603 Hecho. Terminado. 1210 01:41:01,770 --> 01:41:03,688 Hecho. Terminado. 1211 01:41:10,820 --> 01:41:14,699 Nadie me ataca. Nadie me pone un arma en la cabeza. 1212 01:41:16,659 --> 01:41:19,704 Mátalo. Destruye ese auto. 1213 01:41:29,214 --> 01:41:33,385 Claro, ¿dónde tiene su sede Raymond Calitri? 1214 01:41:33,593 --> 01:41:36,304 Exeter trabajos de rescate y acero. Por el agua. ¿Por qué? ¿Vamos allá? 1215 01:41:36,471 --> 01:41:38,932 Porque si no intervengo, matarán a alguien allí. 1216 01:41:39,099 --> 01:41:41,351 Al diablo con matar. 1217 01:41:57,659 --> 01:42:00,745 - Unicornio. - ¿Qué? 1218 01:42:00,912 --> 01:42:03,164 Hilo. 1219 01:42:06,209 --> 01:42:12,382 Entonces, ¿cómo lo quieres? ¿A la cabeza, al pecho? 1220 01:42:12,590 --> 01:42:15,301 - Al pecho. - Estaria encantado. 1221 01:42:15,468 --> 01:42:18,847 Esperen un momento, muchachos. Cambio de planes. 1222 01:42:18,972 --> 01:42:21,516 - Ya es suficiente, Atley. - ¿Qué estás haciendo? 1223 01:42:21,683 --> 01:42:24,769 - No no no. - Dije el final, Atley. 1224 01:42:24,894 --> 01:42:27,897 No no. Calitri me envió aquí para preguntarte algo. 1225 01:42:38,283 --> 01:42:42,746 - ¿Si? Todo va a estar bien. Lo tenemos bajo control. - Saca a mi hermano de aquí. 1226 01:42:44,414 --> 01:42:46,499 Hola. 1227 01:42:48,293 --> 01:42:52,172 Cometiste el error de aceptar el trabajo sucio de mi hermano. 1228 01:42:52,339 --> 01:42:54,883 Eso fue un gran error. 1229 01:42:55,050 --> 01:42:58,762 Y cometiste un error aún mayor al intentar matarme. 1230 01:43:03,600 --> 01:43:05,310 - No. Ten cuidado con eso. - ¿Con este? 1231 01:43:05,518 --> 01:43:08,563 - Bajalo. - Eso es correcto. Conoces el precio de la madera. 1232 01:43:08,730 --> 01:43:10,982 Polož a. 1233 01:43:11,149 --> 01:43:15,403 - No. ¡No! ¡No! - Yo ... yo ... 1234 01:43:15,612 --> 01:43:18,031 - ¡Qué! - ¡Oh qué! Qué. 1235 01:43:39,010 --> 01:43:40,512 Vamos a hacerlo. 1236 01:43:59,239 --> 01:44:02,283 - ¡Shh! - Fresco. 1237 01:45:09,434 --> 01:45:11,186 Dios. ¡Jesús! 1238 01:45:12,562 --> 01:45:14,647 ¡Dios! 1239 01:45:16,441 --> 01:45:19,235 - ¿Quien eres? - Soy policía. 1240 01:45:19,444 --> 01:45:21,488 - Oye, no quieres hacer eso. - Lo haré. 1241 01:45:21,654 --> 01:45:25,158 Escuchar. Si te vas de aquí conmigo, lo tendrán en cuenta en la corte. 1242 01:45:25,367 --> 01:45:28,119 Me vas a matar ... Piénsalo. Soy un policia. 1243 01:45:28,328 --> 01:45:31,331 - Y tu vida terminará. - No, no entendiste. 1244 01:45:31,498 --> 01:45:33,500 Si te mato, tu vida terminará. 1245 01:45:33,667 --> 01:45:36,086 No está tan mal. Se hablará del funeral. 1246 01:45:36,252 --> 01:45:39,798 Todos se vistieron ceremoniosamente. Guardia de honor. 1247 01:45:39,964 --> 01:45:43,968 Una salva de 21 rifles y una bandera sobre su ataúd. 1248 01:45:44,135 --> 01:45:46,304 Será el día más importante de tu vida. 1249 01:46:16,668 --> 01:46:19,963 Ahora estoy lidiando con un pequeño dilema moral, Randall. 1250 01:46:20,130 --> 01:46:24,676 Has trastornado toda la ciudad con tus escapadas y tus escapadas, Eleanor. 1251 01:46:24,801 --> 01:46:28,680 Pero entiendo lo que te trajo de regreso. 1252 01:46:28,805 --> 01:46:32,809 Nada más que amor fraternal. 1253 01:46:35,645 --> 01:46:38,481 Me salvaste la vida. 1254 01:46:38,648 --> 01:46:43,278 - ¿Qué tengo que hacer? - Depende de usted, detective. 1255 01:46:44,904 --> 01:46:48,700 Fuera de aquí, Randall. Eres libre. 1256 01:46:50,660 --> 01:46:54,831 Vete, Randall, antes de que cambie de opinión. 1257 01:46:57,667 --> 01:47:02,339 Bueno, hay un barco en el muelle 14. 1258 01:47:02,505 --> 01:47:04,507 Usted deberia comprobar esto. 1259 01:47:13,933 --> 01:47:19,022 Vamos a ver. ¿Puede un hombre apuesto y trabajador pedir una cerveza? 1260 01:47:19,230 --> 01:47:23,068 Vamos, Tumbler. Qué harías. Dame una cerveza, cariño. 1261 01:47:23,276 --> 01:47:27,322 De acuerdo, Memphis, chicos. ¡Comida! Gracias Señor. 1262 01:47:27,489 --> 01:47:29,783 Maldita sea. 1263 01:47:29,949 --> 01:47:32,035 Espera espera ... 1264 01:47:32,243 --> 01:47:35,705 Pobre Toby. Parece que duele mucho. 1265 01:47:35,872 --> 01:47:39,000 Si es dolor, dispárame. 1266 01:47:39,209 --> 01:47:41,252 Lo que es sexy es bueno. 1267 01:47:42,796 --> 01:47:47,217 Si su desagradable herida le atrajo a todos ... 1268 01:47:47,384 --> 01:47:50,804 en el sentido de tu final sombrío bajo el oropel de la vida criminal ... 1269 01:47:50,970 --> 01:47:53,723 y te inspiró a cambiar ... 1270 01:47:53,890 --> 01:47:58,895 luego declaro sus heridas una nobleza inseparable y un orgullo supremo. 1271 01:47:59,062 --> 01:48:00,939 Todos deberíamos estar felices. 1272 01:48:01,147 --> 01:48:05,985 Dices: "Pobre Toby". Yo digo: "Somos pobres". 1273 01:48:08,571 --> 01:48:10,490 - Von está hablando. - Si. 1274 01:48:10,615 --> 01:48:13,743 Oye, pensé que eras de Long Beach. 1275 01:48:15,203 --> 01:48:17,664 De Memphis. 1276 01:48:20,333 --> 01:48:23,003 - Tengo algo para ti. - ¿Qué es? 1277 01:48:23,211 --> 01:48:26,131 Abrelo. 1278 01:48:26,297 --> 01:48:29,968 Coles. Las llaves son buenas. ¿Qué haré con ellos? 1279 01:48:30,176 --> 01:48:33,847 Hola a todos. Todos aqui. Vamos. 1280 01:48:34,014 --> 01:48:36,057 Vamos vamos. 1281 01:48:36,266 --> 01:48:38,351 Damas y caballeros... 1282 01:48:38,518 --> 01:48:43,356 Es un placer presentarles ... 1283 01:48:43,523 --> 01:48:46,484 - Tipo. Tipo. ¿Qué? - Aquí está. Eleanor. 1284 01:48:46,609 --> 01:48:49,904 - ¿Qué? Es Eleanor. - Mira el capó. 1285 01:48:50,113 --> 01:48:52,824 Es tuyo. 1286 01:48:52,991 --> 01:48:57,579 Todavía es un montón de chatarra, pero dame unas semanas y será genial. 1287 01:49:01,583 --> 01:49:04,377 - No lo hiciste ... - Oh, no, no, no, no. I... 1288 01:49:04,544 --> 01:49:07,922 Yo ... lo guardé para él. 1289 01:49:08,131 --> 01:49:10,133 Estoy sorprendido. 1290 01:49:10,300 --> 01:49:12,635 Me compraste un auto. 1291 01:49:12,802 --> 01:49:18,975 Bueno, ya sabes, es una especie de cumplido para ... es todo, ya sabes. 1292 01:49:21,853 --> 01:49:26,483 Así que sí. Te lo quito. Es un trato. Es bueno. 1293 01:49:29,319 --> 01:49:32,781 - Si. - ¿Por qué no te sientas y das un paseo? 1294 01:49:32,947 --> 01:49:35,575 Recuerdo lo que hiciste. 1295 01:49:35,700 --> 01:49:37,786 Y te doy las gracias. 1296 01:49:37,952 --> 01:49:40,538 Te veré más tarde, hombre. 1297 01:49:43,083 --> 01:49:45,335 Bien. 1298 01:49:47,087 --> 01:49:49,422 Año. 1299 01:49:51,257 --> 01:49:53,802 - ¿Quieres dar un paseo? - Seguro, maldita sea.107386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.