Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:01:56,282 --> 00:01:58,076
En la esquina de Wiltern y Wetherly.
3
00:01:59,869 --> 00:02:03,832
Tumbler lo estropeó. Dijo que Porsche estaría en la esquina de Wiltern y Wetherly.
4
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
- Esta aquí. - Me estás tomando el pelo, ¿no?
5
00:02:07,127 --> 00:02:09,379
- 9024 Wiltern? - ¿Co?
6
00:02:09,546 --> 00:02:13,091
- ¿Esto? - Debería llevarme mis platos.
7
00:02:13,216 --> 00:02:16,302
- ¡Kipe! - Nekecal.
8
00:02:18,013 --> 00:02:22,267
¡Kipe! Hombre, no es una herramienta. Es un ladrillo, maldita sea.
9
00:02:22,434 --> 00:02:25,812
Kipe, usaré un ladrillo y podemos llamar a la prisión de inmediato y ordenar.
10
00:02:26,021 --> 00:02:28,148
Vamos a hacerlo.
11
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
- Oh ... - Consigue el número.
12
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
42850.
13
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
Rápido, hombre.
14
00:02:42,328 --> 00:02:44,330
¡Vamos chicos!
15
00:02:46,499 --> 00:02:49,169
Kurva, padáme vocaď.
16
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
OK Billy, joder, nos tienes aquí.
17
00:02:51,671 --> 00:02:54,632
Ahora dime cómo diablos nos escapamos.
18
00:02:54,799 --> 00:02:57,635
Pero no, no creo que debas hacer lo que creo que vas a hacer.
19
00:02:57,802 --> 00:03:00,638
- ¡Tipo! - ¡Vamos!
20
00:03:02,974 --> 00:03:05,060
- ¡Este no es el SEÑOR DEL PELIGRO! - ¡Estoy comiendo!
21
00:03:20,450 --> 00:03:23,703
Probemos mi nueva finta. La llamo un fenómeno.
22
00:03:23,953 --> 00:03:26,581
Lo que haré es tomar mi mano ...
23
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
durante unos 15, 20 minutos, hasta que se adormezca.
24
00:03:29,876 --> 00:03:31,461
Sin otros.
25
00:03:31,670 --> 00:03:36,049
- Y luego clasificaré uno. - ¿Un fenómeno?
26
00:03:36,132 --> 00:03:40,845
Es como un jardín de infancia para un niño. Un día simplemente llegará.
27
00:03:41,012 --> 00:03:43,139
¿Dónde están?
28
00:03:46,893 --> 00:03:49,062
- Si. - ¿Lo quieres? Bien. - ¡Oye!
29
00:03:49,145 --> 00:03:51,564
- Deja a la gente, hombre. - Dios, cariño, eres muy buena.
30
00:03:51,731 --> 00:03:52,941
- Qué ... Oye. Oye. - ¿Que dijo el?
31
00:03:53,108 --> 00:03:55,902
- No. Expresar. ¡No! ¡No! - Coche robado. Coche robado.
32
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
Oye, yo ... te amo.
33
00:04:02,409 --> 00:04:03,993
¡Amigo, voy a ir al calabozo por eso!
34
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
¡Vamos a hacerlo!
35
00:04:13,044 --> 00:04:15,505
Pon tus manos detrás de tu espalda. Tiene derecho a no testificar.
36
00:04:16,881 --> 00:04:18,508
¡Hey Mira!
37
00:04:21,636 --> 00:04:24,014
Tenemos un Porsche plateado que viaja a una velocidad de unos 130 kilómetros por hora ...
38
00:04:24,139 --> 00:04:25,724
y se dirige al oeste por Wilshire Boulevard.
39
00:04:25,932 --> 00:04:28,184
Ya.
40
00:04:28,393 --> 00:04:30,186
Este es Aviator 1. Vemos sospechosos.
41
00:04:30,311 --> 00:04:32,439
Están en el puente Vincent Thomas en dirección sur.
42
00:04:36,109 --> 00:04:40,196
- ¿Pasa algo, Tumbler? - Si. Jerry Springer no está.
43
00:04:45,660 --> 00:04:48,079
¡Si si SI SI SI!
44
00:04:53,626 --> 00:04:56,004
Eso es bueno, eso es realmente bueno, eso es bueno.
45
00:04:59,549 --> 00:05:03,386
- ¿Qué hay de nuevo, viejo? - Acelera de 0 a 100 en 5,2 segundos.
46
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
Créame, puedo dar fe de eso.
47
00:05:06,556 --> 00:05:10,685
Para las tropas terrestres, los sospechosos ingresaron al almacén por última vez desde el sur.
48
00:05:11,895 --> 00:05:14,230
Treinta hecho, quedan treinta y siete.
49
00:05:20,487 --> 00:05:23,073
- ¿Qué demonios es eso? - ¿Qué pasa, hombre?
50
00:05:23,198 --> 00:05:24,741
- Empecemos, Raines. - ¿Qué es?
51
00:05:24,908 --> 00:05:26,743
- ¡Vaso! -- ¿Lo que está sucediendo? - ¡Cuida la tabla y la luz!
52
00:05:26,910 --> 00:05:30,205
- Está bien, lo tengo, lo tengo! - ¡Eso es una mierda!
53
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
- ¡No va a bajar! - ¡Las llaves! ¡Consigue las llaves!
54
00:05:32,040 --> 00:05:34,626
- ¡Los tengo, los tengo! - ¡Estoy comiendo! ¡Rápido!
55
00:05:34,834 --> 00:05:37,087
- ¡Lo tengo! - ¡Estoy comiendo!
56
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
¡Toby, tómalo! ¡Vamos chicos!
57
00:05:40,090 --> 00:05:42,550
Vamos, vamos ... ¡Tengo la luz! ¡Tengo la luz!
58
00:05:42,759 --> 00:05:45,387
¡Hacer hacer hacer! ¡Estoy comiendo!
59
00:05:47,138 --> 00:05:49,265
- Rápido, rápido ... - ¡Mierda! - Si no lo supiera.
60
00:05:53,103 --> 00:05:56,481
Como si no lo supiera. Va a ser emocionante.
61
00:05:56,690 --> 00:05:58,983
Como yo ... como si no lo supiera.
62
00:06:01,027 --> 00:06:02,570
Ponga cinta adhesiva.
63
00:06:02,779 --> 00:06:05,907
- ¿Tenemos matrícula? - Tenemos.
64
00:06:06,032 --> 00:06:10,537
- Todavía tenemos algunas cubiertas ligeras. - Hazlo rápido para nosotros.
65
00:06:10,745 --> 00:06:12,455
¿Que tenemos?
66
00:06:12,664 --> 00:06:14,749
Todos se han ido. No atrapamos a nadie.
67
00:06:14,916 --> 00:06:17,252
Hablamos de profesionales.
68
00:06:17,419 --> 00:06:21,506
No hay signos visibles de daños en el bloqueo, la dirección o el encendido ...
69
00:06:21,715 --> 00:06:24,884
y, como puede ver, estos no son Honda Civics.
70
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
Este es uno de esos tres Mercedes nuevos ...
71
00:06:27,971 --> 00:06:31,850
Un coche que no se puede robar.
72
00:06:32,017 --> 00:06:34,352
Sí, si no tiene una clave de activación cortada con láser ...
73
00:06:34,519 --> 00:06:37,063
entregado a un vendedor estadounidense de Hamburgo.
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,982
Tienen a alguien trabajando en el interior.
75
00:06:39,107 --> 00:06:42,193
Averigüe qué vendedor se lo vendió, quién los ayudó, etc.
76
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Sí, lo averiguaré.
77
00:06:46,197 --> 00:06:48,992
-¿Pan Drycoff? -¿Jo?
78
00:06:49,159 --> 00:06:51,327
Confiscaremos estos autos por un mes.
79
00:06:51,494 --> 00:06:54,748
No me sorprendería que todo perteneciera a Tom Cruise.
80
00:07:17,562 --> 00:07:19,564
LUNES, 14:15
81
00:07:19,647 --> 00:07:25,153
Autocontrol, visión general, determinación.
82
00:07:25,320 --> 00:07:27,655
Estos son los tres componentes más importantes
83
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
piloto de carreras de nueva generación.
84
00:07:30,825 --> 00:07:33,995
La velocidad es un subproducto. Ve rapido.
85
00:07:34,162 --> 00:07:39,084
Pero recuerda: ese auto eres tú, tú eres el auto.
86
00:07:40,585 --> 00:07:43,171
¿OK? ¡Estoy comiendo!
87
00:07:48,343 --> 00:07:51,638
Billy, ¡acabas de descargar un segundo de tiempo en una vuelta!
88
00:08:04,943 --> 00:08:08,321
Tommy, no sé qué era, pero no conducía.
89
00:08:12,242 --> 00:08:13,952
Consígalos.
90
00:08:22,127 --> 00:08:24,045
No, no, no.
91
00:08:24,212 --> 00:08:29,259
¿Cómo les paga a sus instaladores? ¿Ositos de goma?
92
00:08:29,467 --> 00:08:33,096
Estoy en bancarrota, Atley. Lo sabes. ¿Qué estás haciendo aquí?
93
00:08:33,221 --> 00:08:35,265
- ¿No podemos hablar en alguna parte? - ¿Acerca de?
94
00:08:35,515 --> 00:08:37,934
Sobre tu hermano y en lo que está volando.
95
00:08:39,144 --> 00:08:42,147
Franco. ¿Estás cuidando niños por un tiempo?
96
00:08:49,654 --> 00:08:53,658
- ¿Qué pasa con Kip? - Debería haber robado algo y arruinarlo.
97
00:08:53,825 --> 00:08:57,495
Está bajo presión ahora. Es bastante malo.
98
00:08:57,662 --> 00:09:02,417
- ¿Qué era? - Ladrón. Grande.
99
00:09:02,667 --> 00:09:04,961
Ladrón.
100
00:09:07,797 --> 00:09:10,175
¿Qué podría robar Kip?
101
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
No me jodas, hombre.
102
00:09:12,761 --> 00:09:16,806
Kip no puede seguir el ritmo de lo que dejaste.
103
00:09:16,890 --> 00:09:20,894
- ¿No hablaste con tu madre? - Ella no lo mencionó.
104
00:09:21,895 --> 00:09:25,815
Escucha, necesito algo. Él lo haría, me gustaría beber algo frío.
105
00:09:25,940 --> 00:09:29,402
Creo que deberíamos ir a hablar a algún lado.
106
00:09:33,990 --> 00:09:36,368
- ¿Para quién trabajaba?
107
00:09:36,576 --> 00:09:39,954
- Para un chico nuevo llamado Raymond Calitri.
108
00:09:40,163 --> 00:09:42,290
Su nombre es Carpenter.
109
00:09:42,457 --> 00:09:45,543
Él hace todo el trabajo negro.
110
00:09:45,710 --> 00:09:49,589
Algo como "El diablo llegó a Long Beach".
111
00:09:49,798 --> 00:09:53,760
El es malo. Muy mal.
112
00:09:53,885 --> 00:09:57,597
¿Y ese Calitri tiene algo que ver con mi hermano?
113
00:09:57,806 --> 00:09:59,683
Eso es lo que escribes.
114
00:10:01,434 --> 00:10:04,104
Y debes saber que trabajo para él.
115
00:10:06,606 --> 00:10:11,820
No había tantas ofertas para ladrones de coches jubilados.
116
00:10:11,945 --> 00:10:14,781
Me dio un trabajo.
117
00:10:14,906 --> 00:10:20,620
Pero te lo digo, Memphis, este tipo me asusta hasta los huesos.
118
00:10:42,559 --> 00:10:45,186
¿Qué demonios estás haciendo?
119
00:10:45,395 --> 00:10:48,940
¡Para! ¡Para!
120
00:10:54,738 --> 00:10:57,449
Atley Jackson.
121
00:10:57,615 --> 00:11:00,618
De acuerdo, tienen a Kipa.
122
00:11:00,785 --> 00:11:02,912
Llévame allí.
123
00:11:04,789 --> 00:11:06,791
OBRA DE RESCATE EXETERIAL Y ACERO
124
00:11:31,483 --> 00:11:35,779
Raymond Calitri, Memphis Raines.
125
00:11:35,904 --> 00:11:40,325
Estoy tratando de aprender tus costumbres, de comprender tu obsesión.
126
00:11:40,492 --> 00:11:44,120
Pero esta pelota de béisbol es tan aburrida. ¿No es así?
127
00:11:44,329 --> 00:11:46,790
¿Donde esta mi hermano?
128
00:11:48,458 --> 00:11:51,670
Memphis Raines. Tu reputación te acompaña.
129
00:11:51,795 --> 00:11:54,047
Atley dice que eres el mejor.
130
00:11:54,214 --> 00:11:57,884
Cuando se fue, los robos de automóviles en South Bay cayeron un 47 por ciento.
131
00:11:58,051 --> 00:12:00,762
¿Donde esta mi hermano?
132
00:12:02,681 --> 00:12:06,643
Estoy orgulloso de estas piezas. Silla de paso de la época de las artes y oficios.
133
00:12:06,768 --> 00:12:10,438
Mesa de caoba con diseño edificante nublado. Mesa de frutos secos burdeos.
134
00:12:10,605 --> 00:12:14,526
El metal está frío, sucio. La madera es cálida, limpia.
135
00:12:14,693 --> 00:12:17,153
Cuidada por la naturaleza.
136
00:12:17,362 --> 00:12:21,950
Ver cómo estos muebles toman forma es como ver crecer a un niño.
137
00:12:22,117 --> 00:12:24,786
Pregunté algo.
138
00:12:24,953 --> 00:12:28,748
Nos despidieron de Inglaterra, nos despidieron de Francia, pero aquí estamos.
139
00:12:28,915 --> 00:12:33,670
Floreciente, de verdad, excepto por la leve molestia de despreciar todo en este país tuyo.
140
00:12:35,255 --> 00:12:38,174
Encontrarás cincuenta coches en la lista. Cincuenta.
141
00:12:39,509 --> 00:12:43,888
Quiero tenerlos a todos en Long Beach Harbor, Muelle No. 14, a las 8:00 en cuatro días.
142
00:12:44,055 --> 00:12:46,016
Pagaré $ 200,000.
143
00:12:46,182 --> 00:12:48,643
No me importa. Voy por mi hermano.
144
00:12:48,768 --> 00:12:52,063
Tu Kip vino a verme. Tenía deudas.
145
00:12:52,272 --> 00:12:55,150
El hermano del famoso Memphis Raines.
146
00:12:55,358 --> 00:12:59,029
Así que hace dos semanas lo contraté y le presté diez mil.
147
00:12:59,237 --> 00:13:04,034
Atley me lo dijo. En cuanto al préstamo, comprendo tu enfado.
148
00:13:04,242 --> 00:13:09,706
Cada deuda debe ser pagada. Diez mil de mi parte para ti.
149
00:13:09,873 --> 00:13:12,834
- Desearía que fuera así de fácil. - No veo ningún problema.
150
00:13:13,001 --> 00:13:16,129
Tengo cuatro días para entregar 50 autos y no tengo autos.
151
00:13:16,338 --> 00:13:20,508
- Bueno, ese es un problema diferente. - Ese es un problema diferente, ¿no?
152
00:13:20,675 --> 00:13:24,554
Se trata de entregar 50 autos nuevos porque dije que lo haría.
153
00:13:24,721 --> 00:13:27,724
Y si no, mis amigos sudamericanos encontrarán a alguien más.
154
00:13:27,891 --> 00:13:29,934
Y eso no es bueno. Es humillante.
155
00:13:30,101 --> 00:13:32,270
Porque soy el idiota que dijo que los entregaría.
156
00:13:32,437 --> 00:13:36,191
¿Soy un idiota? ¿Me veo así?
157
00:13:36,358 --> 00:13:38,860
Ya.
158
00:13:40,570 --> 00:13:43,782
- Tengo que terminarlo. - Ya no lo haré.
159
00:13:43,948 --> 00:13:46,993
Entonces, ¿dónde diablos está mi hermano?
160
00:13:51,206 --> 00:13:55,627
Lo hice. Mi primer.
161
00:14:13,687 --> 00:14:16,731
Pesa 40 toneladas para aplastar un coche.
162
00:14:26,533 --> 00:14:28,868
Kipe?
163
00:14:29,035 --> 00:14:31,496
- ¿Quién es? - Memphis.
164
00:14:31,663 --> 00:14:35,000
- Mierda. - ¿Estás bien?
165
00:14:40,380 --> 00:14:42,298
- ¡Vypni a! - ¡Vypni a!
166
00:14:42,465 --> 00:14:45,552
- Tienes 30 segundos para elegir. - ¡Apágalo!
167
00:14:45,677 --> 00:14:48,680
Primero: me matas, te matan y mi hermano muere de todos modos.
168
00:14:48,847 --> 00:14:53,476
En segundo lugar, mientes que aceptas la oferta, tomas a tu hermano y te vas.
169
00:14:53,643 --> 00:14:55,895
Te encontraré, luego te mataré, también mataré a tu hermano ...
170
00:14:56,104 --> 00:14:59,649
y mataré a tu mamá, solo por problemas contigo.
171
00:14:59,774 --> 00:15:04,112
Tercero: lo tomas, robas algunos autos, ganas dinero ...
172
00:15:04,279 --> 00:15:06,531
y serás un gran hermano.
173
00:15:14,706 --> 00:15:17,459
- ¡Memphis! - Son a las 8:00 del viernes
174
00:15:17,625 --> 00:15:20,545
coches en el barco o tu hermano en el ataúd.
175
00:15:20,670 --> 00:15:24,174
Sácame de aquí. ¡Que alguien me saque de aquí!
176
00:15:26,009 --> 00:15:28,011
Quedan 72 horas ...
177
00:15:32,140 --> 00:15:34,059
Escucha, no tienes que hacerme nada.
178
00:15:34,225 --> 00:15:38,813
Mira, vienes allí, me salvas el culo ... eso es lo menos que puedo hacer.
179
00:15:41,900 --> 00:15:45,779
Escuché que trabajas en una gasolinera en algún lugar del norte o algo así, ¿verdad?
180
00:15:45,945 --> 00:15:48,490
- Sí, trabajo con niños. - ¿En realidad?
181
00:15:51,242 --> 00:15:53,661
Los niños son lo primero.
182
00:15:53,828 --> 00:15:56,748
Yo recuerdo eso.
183
00:15:57,957 --> 00:16:00,835
Sí, eso fue ... hace mucho tiempo.
184
00:16:05,757 --> 00:16:08,677
Ya.
185
00:16:11,680 --> 00:16:14,641
- ¿Qué hiciste? - No sé.
186
00:16:20,397 --> 00:16:22,232
Es bueno.
187
00:16:27,821 --> 00:16:30,949
Oh Dios.
188
00:16:31,157 --> 00:16:34,494
- ¿Mamá sabe algo? - No, no, no lo sabe.
189
00:16:34,619 --> 00:16:36,579
Y, oh, no creo que deba.
190
00:16:36,705 --> 00:16:42,502
Sabes, ella ... ella tiene un trabajo duro y esto, esto ...-- ella realmente no tiene que saber nada sobre esto.
191
00:16:42,585 --> 00:16:44,629
Mira, lo tengo todo bajo control.
192
00:16:46,006 --> 00:16:49,384
La cocina está en llamas.
193
00:16:52,512 --> 00:16:55,974
Tipo.
194
00:17:02,647 --> 00:17:06,443
Oye, Memphis.
195
00:17:06,568 --> 00:17:08,319
Me alegro de verte.
196
00:17:13,116 --> 00:17:15,660
Sí, lleva esas cajas de allí.
197
00:17:15,827 --> 00:17:18,163
- Oye, Fuzzy. - Mierda. ¿Qué estás haciendo aquí?
198
00:17:18,329 --> 00:17:22,667
- Te dije que no sabía nada. - Sí, pero eres un mentiroso.
199
00:17:22,834 --> 00:17:26,463
- Me estás despidiendo, hombre. - ¿Encendido? Esa no es la palabra correcta.
200
00:17:26,629 --> 00:17:29,758
Difuso. Oye. Nadie quiere despedirte.
201
00:17:29,924 --> 00:17:33,303
Necesitamos esa información. Eso es todo.
202
00:17:33,428 --> 00:17:36,222
Hace dos semanas, alguien llamó para entregar autos nuevos.
203
00:17:36,389 --> 00:17:38,683
- ¿Y quién llamó? - Realmente no lo se.
204
00:17:38,850 --> 00:17:42,604
- Está bien, voy a hablar con tu jefe.
205
00:17:42,771 --> 00:17:45,023
Fecha de entrega. Sé la fecha de entrega.
206
00:17:45,190 --> 00:17:48,151
- ¿Y cuando? - Jueves, viernes, fin de semana.
207
00:17:48,318 --> 00:17:51,780
Bueno, dinos tu nombre en 48 horas o volveremos.
208
00:17:51,946 --> 00:17:54,532
- Encantado de verte, hombre. - Gracias.
209
00:17:59,704 --> 00:18:02,248
- Estoy buscando a Helen Raines. - Helen.
210
00:18:02,374 --> 00:18:05,710
- Hay un chico para ti. - ¿Qué? ¿Cómo se ve?
211
00:18:05,960 --> 00:18:10,131
Como un petardo, como tu hijo.
212
00:18:10,256 --> 00:18:13,343
- Te ves bien. - Gracias mamá.
213
00:18:13,510 --> 00:18:16,388
OK, oh ... flores de primavera.
214
00:18:16,513 --> 00:18:21,101
- ¿Qué estás haciendo aquí? - Bueno, Atley Jackson vino a verme.
215
00:18:21,267 --> 00:18:23,561
Me dijo algo sobre Kip.
216
00:18:23,728 --> 00:18:26,106
¿Puedo ayudarte?
217
00:18:29,192 --> 00:18:32,112
está bien. Esto es tuyo.
218
00:18:32,278 --> 00:18:36,658
Dile a Castlebeck que no creerán quién vino a Quality Cafe.
219
00:18:36,866 --> 00:18:39,744
No puedo decir que no me sorprendería.
220
00:18:39,994 --> 00:18:44,165
Te ha estado mirando toda su vida para ser como tú.
221
00:18:44,290 --> 00:18:46,751
Creo que es ahora.
222
00:18:46,960 --> 00:18:50,088
Entonces, ¿por qué está pasando esto? Te envié dinero.
223
00:18:50,296 --> 00:18:54,217
Él ... conoció a algunas personas y cambió.
224
00:18:54,384 --> 00:18:59,222
Perdió su ... dulzura. ¿Sabes?
225
00:19:00,640 --> 00:19:04,519
Así que dime...
226
00:19:04,728 --> 00:19:08,273
- ¿Cuánto vuela? - Energía.
227
00:19:08,440 --> 00:19:11,401
¿Puedes sacarlo de esto?
228
00:19:12,944 --> 00:19:15,280
Tendría que hacer cosas ...
229
00:19:17,115 --> 00:19:19,492
cosas que dije que no volvería a hacer.
230
00:19:19,659 --> 00:19:22,537
Haz lo que tengas que hacer, Randall.
231
00:19:34,924 --> 00:19:37,886
- ¿Cuándo llegaste a la ciudad, Raines? - Anoche.
232
00:19:38,053 --> 00:19:40,930
- ¿Por la noche? ¿Por qué? - Pensé que atraparía a los Lakers.
233
00:19:41,056 --> 00:19:44,934
Ese Shaquille está jugando. Quieres ir
234
00:19:45,060 --> 00:19:49,189
- Realmente no. - Randall, Randall, Randall. Ven aquí.
235
00:19:50,440 --> 00:19:52,525
Un tipo me llamó, ya sabes.
236
00:19:52,692 --> 00:19:54,986
Axton. Buen chico. Recuerda todo.
237
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
Llamó y dijo: "¿Adivina quién está en la ciudad?"
238
00:19:57,447 --> 00:19:59,491
Dije: "¿Quién?" Y él: "Randall Raines".
239
00:19:59,657 --> 00:20:01,576
A já na to: "Randall Raines, ten zloděj aut?" A on: "Jo".
240
00:20:01,785 --> 00:20:03,203
Yo digo: "Eso es imposible". Pero él dijo: "No, ha vuelto".
241
00:20:03,328 --> 00:20:07,582
Yo digo: "No, no lo es". Y él dijo: "Sí, apuesto $ 200 a que vi a Randall Raines".
242
00:20:07,832 --> 00:20:11,711
- Has dicho suficiente. Mire, detective ... - No, yo no.
243
00:20:11,920 --> 00:20:13,963
Lo realmente irónico de esto es que ...
244
00:20:14,089 --> 00:20:17,842
Hace dos días encontramos las 13 parroquias robadas destinadas a la exportación.
245
00:20:18,051 --> 00:20:22,389
Y eso es lo que pensé, "Eso es lo que hizo Randall Raines".
246
00:20:22,555 --> 00:20:25,433
No tenía tu elegancia, tu, bueno, chispa ...
247
00:20:25,600 --> 00:20:28,812
Pero como si lo estuviera haciendo Randall Raines.
248
00:20:28,978 --> 00:20:30,522
Y ahora estás aquí.
249
00:20:30,605 --> 00:20:34,317
Mira, no sé lo que estás buscando, pero me voy. ¿Okey?
250
00:20:34,442 --> 00:20:36,945
Fue un problema familiar repentino. Esto fue.
251
00:20:37,112 --> 00:20:40,490
"Problema familiar." Sí, yo también tengo problemas familiares, Randall.
252
00:20:40,615 --> 00:20:44,452
Tengo que decirle a mi esposa que perdí 200 dólares.
253
00:20:44,619 --> 00:20:48,248
- Mmm, ella es codiciosa. - ¿Qué?
254
00:20:48,415 --> 00:20:51,459
Puede que sea codiciosa ... Pero no lo es ...
255
00:20:51,626 --> 00:20:54,129
Ven aquí. Ven aquí, Randall.
256
00:20:54,379 --> 00:20:57,048
Quítate esos anteojos, hombre. Hazme un favor.
257
00:21:00,885 --> 00:21:02,971
Realmente lo entendiste hace seis años. Tú lo sabes.
258
00:21:03,138 --> 00:21:06,391
Dejaste la vida para meterte en un calabozo o matarte. O ambos.
259
00:21:06,558 --> 00:21:09,811
Y no creo que nadie te escape cuando tenga la oportunidad ...
260
00:21:10,020 --> 00:21:15,233
Es un gran alboroto, esta carrera que tengo ...
261
00:21:15,358 --> 00:21:21,406
Bueno, no quiero decepcionarte, pero no ganarás en esto.
262
00:21:22,407 --> 00:21:25,744
- ¿Eleanor te dijo eso? - Bueno, es una cintura debajo del cinturón.
263
00:21:25,910 --> 00:21:27,620
Sí bien. Déjame decirte algo sobre "bajo el cinturón", Randall.
264
00:21:27,829 --> 00:21:31,374
Déjame decirte algo. Si cruza la calle fuera de la carretera ahora ...
265
00:21:31,541 --> 00:21:36,838
cuando pasas un cronómetro, cuando usas un spray protector sin motivo ...
266
00:21:37,005 --> 00:21:42,260
bien, no me importa. Pero haz un lío y te encerraré, ¿de acuerdo?
267
00:21:42,385 --> 00:21:46,431
- OK. - Y volverás y no habrá más coches.
268
00:21:46,598 --> 00:21:51,686
Volaré todos en esas, bueno, pequeñas naves espaciales.
269
00:21:51,853 --> 00:21:54,189
Vete a la mierda.
270
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
- ¿Quién es Eleanor? - Es un maldito auto.
271
00:22:00,236 --> 00:22:03,198
Nunca vuelvas a hablar de mi esposa.
272
00:22:09,996 --> 00:22:12,290
Lo siento. ¿No sabes dónde está Otto?
273
00:22:12,415 --> 00:22:15,377
Está en la parte trasera del taller de pintura.
274
00:22:25,345 --> 00:22:29,307
¿Eres tu? Eso es mucho tiempo desde que apareciste.
275
00:22:29,432 --> 00:22:32,310
- ¡E-Oye! ... Te extrañé. - Que bueno verte.
276
00:22:33,520 --> 00:22:35,647
- Te ves genial. - Que bueno verte. - Yo también.
277
00:22:35,814 --> 00:22:39,067
- Oh. ¿Te acuerdas de mi Junie? - Hola, Junie. ¿Cómo estás?
278
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
- Nos va bien. - Es agradable.
279
00:22:42,904 --> 00:22:47,283
- Te ves feliz. - Estoy bien. En realidad.
280
00:22:47,409 --> 00:22:49,119
- Entonces, ¿qué pasó aquí? - ¿Qué opinas?
281
00:22:49,285 --> 00:22:54,249
Bueno, está bien aquí. Pero un negocio de chatarra, coches destruidos, mi crianza ...
282
00:22:54,374 --> 00:22:57,127
¿Qué sucedió?
283
00:22:57,293 --> 00:23:01,047
Ha llegado la vejez. No me gustó matarlos.
284
00:23:01,214 --> 00:23:03,883
Me desperté una vez y me dije ...
285
00:23:04,009 --> 00:23:06,594
"No destruiré más. Es como una resurrección".
286
00:23:06,761 --> 00:23:09,681
Resucitaremos. Nos recuperaremos.
287
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
- Ven aquí. ¿Recuerdas cuando lo hicimos? - ¿Qué?
288
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
Pero tu sabes.
289
00:23:15,562 --> 00:23:21,943
Ferrari 365 GDB4, Daytona. Le Mans, rok 1971.
290
00:23:22,110 --> 00:23:23,778
- Cinco excéntricos ... - No, es un V-12.
291
00:23:23,945 --> 00:23:30,744
V-12! ¡Bien bien! ¡Aquí tiene 5500 revoluciones por minuto!
292
00:23:30,910 --> 00:23:33,788
- ¿Qué sabes de Raymond Calitri? - ¿De los cuales?
293
00:23:33,955 --> 00:23:37,292
Raymondu Calitrim.
294
00:23:37,459 --> 00:23:39,961
Oh, perdónanos, cariño. Volveré pronto.
295
00:23:40,128 --> 00:23:42,797
- Escucha, podemos hablar aquí. - ¿OK? No no no. Esta bien.
296
00:23:42,922 --> 00:23:44,924
Raymond Calitri.
297
00:23:45,091 --> 00:23:49,888
Es el chacal que humea el vientre de esta nuestra ciudad.
298
00:23:51,639 --> 00:23:54,642
Y es un buen imbécil, así que ten cuidado.
299
00:23:54,809 --> 00:23:57,437
Escuché sobre Kip.
300
00:23:57,604 --> 00:24:01,232
- ¿Estás pensando en volver? - ¿Crees que sirve?
301
00:24:01,358 --> 00:24:05,070
No lo hagas por mí, ¿de acuerdo? Pr ... Por favor.
302
00:24:05,236 --> 00:24:08,365
Por favor, ahora no.
303
00:24:08,573 --> 00:24:10,992
Hombre.
304
00:24:16,706 --> 00:24:20,085
- ¿Cuántos coches? - Cincuenta.
305
00:24:20,251 --> 00:24:22,587
- ¿En cuántos días? - En tres.
306
00:24:24,339 --> 00:24:29,260
- ¿Cuántos de ustedes están en la fiesta? - Uno, pero vine aquí por el otro.
307
00:24:29,427 --> 00:24:33,807
No es posible. No es posible. Sabes, necesitas tiempo para prepararte, para comprar. Tú lo sabes.
308
00:24:33,973 --> 00:24:37,310
Tiene que ser. Lo matarán.
309
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
Hombre
310
00:24:51,950 --> 00:24:55,328
Fue un error volver aquí.
311
00:24:55,537 --> 00:24:59,749
Tienes una buena vida ahora. No quiero romperlo.
312
00:25:02,502 --> 00:25:06,131
Pero no, espera. Esperar.
313
00:25:06,256 --> 00:25:08,758
Mira a tu alrededor.
314
00:25:08,925 --> 00:25:13,471
Ahora mismo, le daré a todo una segunda oportunidad.
315
00:25:13,638 --> 00:25:17,976
Entonces, llamemos a algunas personas y salgamos de aquí, ¿de acuerdo?
316
00:25:18,143 --> 00:25:19,728
Bien.
317
00:25:21,354 --> 00:25:25,191
¡No me mires! Mire a la gente frente a usted. ¡Adelante! ¡Voltealo!
318
00:25:26,735 --> 00:25:30,321
¡Conduce a la acera! ¡A la mierda la acera!
319
00:25:30,530 --> 00:25:33,408
¡Puta! ¡Aprender a conducir!
320
00:25:35,994 --> 00:25:39,205
No toques nada. Sólo...
321
00:25:39,414 --> 00:25:41,958
¡Nació!
322
00:25:42,125 --> 00:25:45,295
No puedes adivinar cuándo girar, estás señalando mal ...
323
00:25:45,503 --> 00:25:49,090
no puedes mantener la velocidad correcta, no puedes estacionar.
324
00:25:49,215 --> 00:25:53,178
Mierda, no puedes conducir, cariño. Joder, no sé nadar. Sé que no puedo.
325
00:25:53,386 --> 00:25:57,140
¿Entonces sabes lo que estoy haciendo? No voy a la piscina con mi culo negro.
326
00:25:57,265 --> 00:25:59,642
Bien. Y ahora...
327
00:26:03,188 --> 00:26:05,523
Puedes ... ¡Oh! Hola.
328
00:26:07,484 --> 00:26:11,237
¡Memphis! ¿Cómo estás?
329
00:26:11,446 --> 00:26:15,408
Seguro seguro. ¿Cuándo? Así que sí.
330
00:26:15,575 --> 00:26:17,827
- 323-969-811. - Todo bien hombre. Muchas gracias.
331
00:26:19,287 --> 00:26:21,498
Donny.
332
00:26:21,664 --> 00:26:25,752
Así que conduce unas cuantas veces. ¿Si? Bien.
333
00:26:30,131 --> 00:26:35,178
- Esos días han sido mejores. - Hola. Estoy buscando a Frankie Fish.
334
00:26:35,387 --> 00:26:38,264
Frank está muerto, hombre. Sí, lo olieron.
335
00:26:38,473 --> 00:26:42,560
- Lo siento. - Sí, estoy buscando a Henry Santora.
336
00:26:42,727 --> 00:26:44,729
- Se fue a Florida con ese idiota de Frankie Fish. Cuando lo veas, dile ...
337
00:26:44,813 --> 00:26:46,606
... que quiero el dinero. - OK.
338
00:26:46,773 --> 00:26:49,859
- Estoy tosiendo tu dinero. - Si señora. Estoy buscando a dany y mickey
339
00:26:50,026 --> 00:26:52,570
Ambos fueron a Chino. Siéntate en la mazmorra.
340
00:26:52,737 --> 00:26:54,656
No estoy tan seguro de querer decirte quién soy.
341
00:26:54,823 --> 00:26:58,993
- Sí, inténtalo, idiota. - Parece que tienes prisa.
342
00:26:59,119 --> 00:27:01,121
Mucha prisa.
343
00:27:04,541 --> 00:27:08,795
- Solo deja dos nombres. - Sí, veámoslos.
344
00:27:08,962 --> 00:27:11,965
Esfinge ... ¿Estos dos? No es posible.
345
00:27:12,132 --> 00:27:15,093
- Nadie más está aquí. - ¿Está seguro?
346
00:27:18,388 --> 00:27:19,806
- ....ve allí. - Dile. - Mira, ¿por qué debería ...
347
00:27:19,973 --> 00:27:22,475
- ¡Vamos! - Fuiste el único que levantó el teléfono, ¿verdad? - Bien bien.
348
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Bien. ¿Cómo puede un chico que no puede hablar tomar el teléfono?
349
00:27:25,770 --> 00:27:28,106
¡Tienes un telefono!
350
00:27:44,122 --> 00:27:46,916
Esfinge, ¿eres tú?
351
00:27:47,083 --> 00:27:49,294
Presione el botón si es usted.
352
00:27:56,885 --> 00:27:59,596
Sway, ¿has terminado?
353
00:27:59,763 --> 00:28:03,850
Si. Destruyó los 4 rotores. Tenía que hacer piezas de perro con esos frenos.
354
00:28:04,017 --> 00:28:07,729
- Qué lindo. - Parece que tiene una fuga del tanque izquierdo.
355
00:28:19,115 --> 00:28:21,826
La caja está allá.
356
00:28:21,993 --> 00:28:25,580
- ¿Puedo hablar contigo? - ¿Hablar? Sí, claro, habla.
357
00:28:25,747 --> 00:28:29,334
- Bueno, el punto es ... Regresé porque ... - ¿No sabes qué hora es?
358
00:28:30,627 --> 00:28:33,129
Son las 5:30 p.m. Regresé porque ...
359
00:28:33,338 --> 00:28:36,633
- Tengo que ir. Llegaré tarde al trabajo.
360
00:28:39,844 --> 00:28:44,683
- Estás en el trabajo. - Tengo dos trabajos.
361
00:28:44,849 --> 00:28:49,771
Descubrí que tienes que trabajar el doble cuando lo haces con honestidad.
362
00:28:56,236 --> 00:28:58,446
- Oye, Sway, ¿puedo darme otra oportunidad? - Si.
363
00:28:58,613 --> 00:29:01,032
Aún te ves increíble.
364
00:29:01,241 --> 00:29:03,660
Mientras pareces un vendedor de biblias.
365
00:29:03,827 --> 00:29:06,121
Ya saliste de eso.
366
00:29:06,329 --> 00:29:09,874
- ¿Y si improvisamos un poco? - Seguro. ¿Qué quieres decir?
367
00:29:10,041 --> 00:29:12,377
¿No quieres volverte un poco loco? Tengo un cuartel Cutlass 442.
368
00:29:12,544 --> 00:29:16,214
Podemos desnudarnos y hacerlo. ¿Qué piensas?
369
00:29:16,381 --> 00:29:18,383
Bueno, no quise decir eso.
370
00:29:18,550 --> 00:29:20,468
¿Nació?
371
00:29:20,635 --> 00:29:23,096
Es un hermano.
372
00:29:23,304 --> 00:29:24,681
- Kip está en problemas. - ¿Problemas?
373
00:29:24,848 --> 00:29:27,642
- Debería haber robado algo y no lo terminó. - Maldita sea.
374
00:29:30,395 --> 00:29:33,064
- ¿Tienes a alguien todavía? - Cinco o seis.
375
00:29:33,273 --> 00:29:38,028
Bueno, 50 parroquias en 24 horas, $ 200,000.
376
00:29:38,236 --> 00:29:41,239
Está bien, limpiaré.
377
00:29:44,701 --> 00:29:47,746
Veo. Lo odio, solo ven aquí y pregunta ...
378
00:29:47,912 --> 00:29:49,748
-Sway, ¿puedo tomar la bebida ahora, por favor? -Sí.
379
00:29:49,914 --> 00:29:54,002
Y debería preguntarte por los demás y me siento mal, pero ...
380
00:29:54,169 --> 00:29:57,047
- Pero no tienes elección. Tenía que venir aquí. Si. - Muchas gracias.
381
00:29:57,255 --> 00:30:00,258
- Lo siento. - Es bueno.
382
00:30:02,385 --> 00:30:05,972
Me encantaría ayudar a Kip, pero no quiero interferir más en mi vida.
383
00:30:08,516 --> 00:30:12,395
- Bueno, buena idea. - Sí.
384
00:30:12,562 --> 00:30:16,608
- Es bueno ver que lo estás haciendo bien. - Lo siento, no puedo ayudarte.
385
00:30:16,775 --> 00:30:20,945
- Pago por una bebida. - Eso es bueno.
386
00:30:22,572 --> 00:30:25,408
¿Una copa de diez?
387
00:30:25,575 --> 00:30:28,244
Sí, ¿qué pasa con la bebida?
388
00:30:29,204 --> 00:30:33,583
- Raines. Memphis Raines, ¿eh? - ¿Te conozco?
389
00:30:33,750 --> 00:30:38,922
Bueno, deberías, considerando todo el trabajo que has hecho por mí antes, cariño.
390
00:30:39,089 --> 00:30:42,092
- Johnny B. - Soy yo.
391
00:30:42,258 --> 00:30:46,846
- ¿Qué puedo hacer por ti? - Bueno, te diré lo que puedes hacer por mí, cariño.
392
00:30:46,971 --> 00:30:49,182
Deja Long Beach esta noche.
393
00:30:49,349 --> 00:30:52,394
Estaré aquí en tres días. Ahora estoy resolviendo un problema familiar aquí.
394
00:30:52,560 --> 00:30:57,065
Hay rumores en la calle de que Raymond Calitri te contrató a ti y a tu hermano por algo ...
395
00:30:57,232 --> 00:30:59,150
lo que se suponía que era mío.
396
00:30:59,317 --> 00:31:01,569
No es así en absoluto, Johnny.
397
00:31:14,749 --> 00:31:18,378
Oye. ¡Aléjate de mi parroquia, imbécil!
398
00:31:32,559 --> 00:31:35,311
¿Hay algo más que quieras decir antes de que te mate?
399
00:31:55,331 --> 00:31:58,043
¡Esfinxi!
400
00:31:58,209 --> 00:32:00,545
¿Otto te envió?
401
00:32:13,892 --> 00:32:17,145
- Oh papi.
402
00:32:18,897 --> 00:32:22,400
Probablemente los dos venderíamos juntos si él no muriera ...
403
00:32:22,567 --> 00:32:25,570
como la gente normal.
404
00:32:25,737 --> 00:32:28,073
Perra.
405
00:32:32,410 --> 00:32:38,958
- ¿Qué te pasa? - Hombre, va a hacer algo con un hombre durante seis años.
406
00:32:39,125 --> 00:32:44,798
Sabes, yo ... no sé dónde has estado, pero ahora estás aquí y dices algo sobre ser normal.
407
00:32:44,964 --> 00:32:49,177
Quiero decir ... siempre has sido a ti a quien siempre se le ocurre fácil. Puta.
408
00:32:52,555 --> 00:32:55,517
No lo hice por el dinero.
409
00:32:57,686 --> 00:33:00,855
Lo hice por esos autos.
410
00:33:03,024 --> 00:33:05,360
Brillante azul marino ...
411
00:33:05,527 --> 00:33:08,113
amarillo ardiente ...
412
00:33:08,279 --> 00:33:10,573
rojo como los cigarrillos Marlboro ...
413
00:33:10,740 --> 00:33:14,160
rogándome que los robe.
414
00:33:15,578 --> 00:33:17,997
Y así lo hice.
415
00:33:18,164 --> 00:33:20,542
Le hice tapping ...
416
00:33:20,709 --> 00:33:23,586
y manejé hasta Palm Springs ...
417
00:33:23,712 --> 00:33:28,008
y realmente se sintió a sí mismo.
418
00:33:28,174 --> 00:33:33,096
Y luego, al día siguiente, parecía que estaba cantando villancicos acerca de que me dispararan ...
419
00:33:33,221 --> 00:33:37,350
los amigos mueren, la gente va a la cárcel.
420
00:33:37,517 --> 00:33:39,853
No me gustó en lo que me convertí.
421
00:33:43,940 --> 00:33:46,526
Sí, y luego desapareció ...
422
00:33:46,693 --> 00:33:50,196
y ya no tenía un hermano.
423
00:33:50,363 --> 00:33:53,158
Y ahora me aconsejas ...
424
00:33:53,324 --> 00:33:55,201
y ni siquiera te conozco.
425
00:33:55,410 --> 00:33:58,913
Y ya sabes, ahora tengo a mi familia. Tengo mis amigos.
426
00:33:59,080 --> 00:34:02,208
Y digas lo que digas de ellos, son honestos.
427
00:34:04,336 --> 00:34:08,214
Bueno, cuando chocas contra la pared, sucede lo mismo.
428
00:34:08,423 --> 00:34:12,385
Tú y tu familia ...
429
00:34:12,552 --> 00:34:15,221
ellos villancicos sobre disparar ...
430
00:34:15,263 --> 00:34:18,725
o una estancia de cinco años en una mazmorra en Corcoran.
431
00:34:24,064 --> 00:34:26,066
AUTORIDAD PARA LA LUCHA CONTRA EL ROBO DE COCHES
432
00:34:27,776 --> 00:34:31,613
¿Esos Mercedes que confiscamos necesitan esas llaves mecanizadas con láser?
433
00:34:31,738 --> 00:34:34,449
Todos de Dressner Foreign Motors, de Newport ...
434
00:34:34,574 --> 00:34:37,035
donde todos los empleados están limpios, excepto él.
435
00:34:37,202 --> 00:34:42,040
James Lakewood. Ya estaba sentado en una mazmorra en Folsom por un fraude de seguro de automóvil.
436
00:34:42,207 --> 00:34:46,419
Bueno, apuesto a que se olvidó de mencionárselo a la gente de Dressner Foreign Motors, ¿eh?
437
00:34:46,586 --> 00:34:48,963
Es mejor. El joven James confesó las llaves robadas de la fábrica
438
00:34:49,089 --> 00:34:51,091
Mercedes en Alemania.
439
00:34:54,886 --> 00:34:56,888
Quedan 42 horas ...
440
00:34:58,932 --> 00:35:01,768
- Esa lista. - Oh, esa lista.
441
00:35:01,976 --> 00:35:05,855
Bueno, creo que podríamos empezar e intentar encontrar dónde están.
442
00:35:06,022 --> 00:35:09,776
- Shelby GT 500 de 1967. - Lo sé, lo sé. - ¿Tienes a Eleanor aquí?
443
00:35:09,943 --> 00:35:13,571
Otto, alguien vino a verte.
444
00:35:13,697 --> 00:35:16,866
¡Pero! El cachorro ahora es un perro grande.
445
00:35:17,075 --> 00:35:20,412
- ¿Cómo estás? - Kippere. ¿Lo que está sucediendo? - ¿Que está pasando aqui?
446
00:35:20,537 --> 00:35:25,709
Oye, oye, Otto. ¿Cómo estás? Ha sido un largo tiempo. Que bueno verte.
447
00:35:25,917 --> 00:35:29,921
- ¿Qué haces aquí, Kip? - Vinimos a hablar de algo.
448
00:35:30,130 --> 00:35:31,631
- ¿Acerca de? - Bueno, ya sabes.
449
00:35:31,756 --> 00:35:36,594
Parece que necesitan ayuda, y pensamos en unirnos.
450
00:35:36,761 --> 00:35:38,638
Pero le prometí a mi mamá que no lo harías.
451
00:35:38,763 --> 00:35:40,932
Oye ... No, estamos hablando de un poco más de dinero.
452
00:35:41,099 --> 00:35:43,810
- Si crees que vendrás con nosotros ...- ¿Polvo?
453
00:35:43,977 --> 00:35:45,186
- ¿Te has quedado sin ... - ¿Es por eso que crees que estoy haciendo esto?
454
00:35:45,311 --> 00:35:46,146
- ¡Ty neotesanej punks!
455
00:35:46,271 --> 00:35:48,982
- Explícame cómo 3 ex-ladrones ... - Cuando te unes ...
456
00:35:49,107 --> 00:35:50,191
- Bueno, llama a mamá y explícale ... - y el anciano ...
457
00:35:50,316 --> 00:35:53,028
- ¿Cómo puedes robar ... 50 coches en dos días?
458
00:35:53,194 --> 00:35:55,530
Hola. Hola. Hola.
459
00:35:57,115 --> 00:35:59,909
Por eso no trabajo con mi familia.
460
00:36:00,076 --> 00:36:02,370
Deberías cambiar de opinión.
461
00:36:02,579 --> 00:36:05,957
Pero Otto, por favor. No, su carrera criminal ha terminado.
462
00:36:06,124 --> 00:36:08,626
Bueno, su vida terminará a menos que podamos manejarlo.
463
00:36:08,793 --> 00:36:12,464
¿Y cómo lo hacemos sin él? No funciona y lo sabes.
464
00:36:17,260 --> 00:36:19,679
- ¿Saben algo, chicos? - Por favor.
465
00:36:19,804 --> 00:36:23,975
Sí, podemos. Nosotros, a saber, aquí Sklenář es un experto en electrónica.
466
00:36:24,100 --> 00:36:28,063
Sabes, tiene máquinas como tus viejos pedos que ni siquiera oían.
467
00:36:28,229 --> 00:36:31,816
Ya sabes, y este es Tumbler, puede conducir cualquier cosa con ruedas ...
468
00:36:32,025 --> 00:36:34,152
y, ya sabes, algunas cosas sin ruedas también.
469
00:36:34,319 --> 00:36:37,280
Y, bueno, Toby, es un genio de las computadoras.
470
00:36:37,405 --> 00:36:40,658
Él ... Él ... mira, puede hacer cosas fascinantes con las computadoras.
471
00:36:40,784 --> 00:36:43,578
¿Qué puedes hacer realmente con las computadoras, Toby?
472
00:36:43,745 --> 00:36:47,165
Puedo acceder a un sistema informático, puedo cambiar de marca de coche ...
473
00:36:47,332 --> 00:36:49,417
cambiar direcciones, registro.
474
00:36:49,626 --> 00:36:51,878
Puedo hacer muchos buenos trucos, ¿de acuerdo?
475
00:36:52,087 --> 00:36:55,173
Bien bien. Lo haremos, lo haremos después de mi ...
476
00:36:55,340 --> 00:36:57,384
Yo lo empezaré. Me escucharás.
477
00:36:57,592 --> 00:37:00,804
- Si tienes algún problema con eso, vete. - N-No, está bien.
478
00:37:00,970 --> 00:37:03,640
- Si bien. Quién es ... Eso es bueno. - ¿Quién es Gilligan aquí y qué está haciendo?
479
00:37:03,765 --> 00:37:07,852
Gilligan es en realidad Freb. Freb puede pedir pizzas como ninguna otra.
480
00:37:08,019 --> 00:37:10,438
- ¿Qué? - Es verdad.
481
00:37:10,647 --> 00:37:12,357
Oye, ¿vamos a comer?
482
00:37:14,109 --> 00:37:17,737
Eso es bastante grosero. Quiero a mi abogado.
483
00:37:17,862 --> 00:37:21,032
No diré nada sin mi abogado.
484
00:37:21,199 --> 00:37:24,577
- Está bien, James, muy bien. - Honestamente, tienes una razón.
485
00:37:26,121 --> 00:37:30,834
Llame a un abogado. Y dígale que lo arrestaron bajo sospecha de robo de auto.
486
00:37:31,001 --> 00:37:32,877
- Te estoy demandando. - Y te sacará bajo fianza.
487
00:37:33,128 --> 00:37:35,296
- Y nos veremos en la corte. - BIEN BIEN.
488
00:37:36,881 --> 00:37:41,761
Un chico así se me acercó y me dijo que pagaría 500 por las llaves.
489
00:37:41,928 --> 00:37:46,474
Así lo arreglé y al cabo de unos días él las recogerá.
490
00:37:46,725 --> 00:37:51,104
- ¿Cual era su nombre? - Todo fue anónimo
491
00:37:51,271 --> 00:37:54,941
Estaba bien construido. Bueno, parecía un boxeador.
492
00:37:56,401 --> 00:37:59,904
- ¿Que quieres de mi? - Cuando vuelva a llamar, llámenos.
493
00:38:00,071 --> 00:38:03,700
- ¿Y qué debo decirle? - Ya verás.
494
00:38:03,950 --> 00:38:07,120
Tendrás que llegar al viernes a las 8 a.m., tendrás que volver a encarrilarte.
495
00:38:07,287 --> 00:38:11,791
Botín de noche. Tendré que encargarme de toda la parroquia. ¿Claro?
496
00:38:11,916 --> 00:38:14,461
- "Por noche"? - Si. - ¿Usted está loco? - No soy.
497
00:38:14,627 --> 00:38:17,047
- ¿Qué, tienes un plan mejor o algo? - Si. Así que dilo.
498
00:38:17,213 --> 00:38:20,091
- Estás jugando con fuego. Joder. - Tenemos una agenda muy ocupada.
499
00:38:20,258 --> 00:38:23,178
- Otto, lo siento. ¿Puedes escucharme un momento? - Te escuchamos, Kip. Juego con fuego.
500
00:38:24,721 --> 00:38:27,474
Y debes entender que cuando juegas con fuego ...
501
00:38:27,640 --> 00:38:30,310
la noche siguiente también te quemarás.
502
00:38:30,477 --> 00:38:37,776
Robando toda la noche, y cuando se entera del robo del primer auto, todo terminó, sorpresa.
503
00:38:37,942 --> 00:38:41,780
Es una lista complicada, chicos. Realmente es. ¿OK?
504
00:38:41,946 --> 00:38:45,992
25 de ellos no es un problema, pero difícilmente podemos encontrar exóticos.
505
00:38:46,201 --> 00:38:49,496
Y el nuevo Mercedes, ¿necesita llaves mecanizadas con láser?
506
00:38:49,746 --> 00:38:52,999
- Sí, ya lo he arreglado. - ¿Ya lo arreglaste?
507
00:38:53,208 --> 00:38:55,335
- ¿Qué estoy diciendo aquí? Sí, ya lo he arreglado. - Sí, sí.
508
00:38:55,543 --> 00:38:58,004
Bien. Bueno. Así que, aquí vamos.
509
00:38:58,213 --> 00:39:02,258
Toby, ingrese a la base de datos de seguros y busque todos los autos que pueda manejar.
510
00:39:02,425 --> 00:39:06,471
¡Sí! Tengo direcciones de Hillary, Natalie y Tracy.
511
00:39:06,638 --> 00:39:09,933
Donny, averigua los números de los otros autos de la lista.
512
00:39:10,141 --> 00:39:12,435
Lo siento, señorita, pero confundió cinco preguntas. Fallaste.
513
00:39:12,602 --> 00:39:15,397
- Pero no. - Próximo.
514
00:39:15,563 --> 00:39:17,899
¡No! ¿Por qué?
515
00:39:18,024 --> 00:39:19,943
- ¡Tienes que acelerar cuando alguien se acerca demasiado detrás de ti!
516
00:39:20,068 --> 00:39:21,569
- Hola.
517
00:39:21,736 --> 00:39:25,990
Mmm. Aquí está la lista de propietarios de esos 20 autos con las direcciones que deseaba.
518
00:39:26,157 --> 00:39:28,284
- Gracias. - Gana $ 100.
519
00:39:28,451 --> 00:39:31,996
- ¿Cien dolares? - $ 5 por auto, 20 autos ...
520
00:39:32,205 --> 00:39:36,835
- ¿Quieres pedir prestada una calculadora? - Solía costar 2 dólares el coche. Muchas gracias.
521
00:39:37,002 --> 00:39:40,964
- Los planes han cambiado, ¿eh? - Mi nombre es Roger, señor. ¿Puedo ayudar?
522
00:39:42,882 --> 00:39:46,636
Esto es divertido. Soy Roger. Dos Rogers, no lo hagas bien.
523
00:39:48,054 --> 00:39:49,347
- Roger, tengo un problema. - ¿Sí?
524
00:39:49,556 --> 00:39:52,475
Llevo tres meses en Los Ángeles. Tengo dinero, tengo un gusto.
525
00:39:52,642 --> 00:39:56,688
Pero no estoy en la parte superior de la lista, y los sábados por la noche son los más solitarios de la semana.
526
00:39:56,813 --> 00:39:59,649
Bueno, Ferrari podría cambiar eso.
527
00:39:59,816 --> 00:40:03,820
Esperemos que si. Pero, ya sabes, no importa. Si si si.
528
00:40:03,987 --> 00:40:09,367
Vi tres estacionados allí en Starbucks esta mañana, y solo me dijo que ...
529
00:40:09,576 --> 00:40:14,789
Hay mucha gente gorda que perdona en esta ciudad con mucho dinero.
530
00:40:14,956 --> 00:40:21,546
Si tuviera que conducir un 67,275 GTB con 4 excéntricas ahora ...
531
00:40:21,671 --> 00:40:24,883
No serías un gordo indulgente.
532
00:40:25,008 --> 00:40:26,968
- Serías un experto. - Exactamente.
533
00:40:27,052 --> 00:40:28,928
El champán fluiría del cielo.
534
00:40:29,054 --> 00:40:32,766
La puerta se abriría. Todo saldría bien.
535
00:40:32,974 --> 00:40:37,228
No lo tengo aquí. Pero tengo uno en el taller.
536
00:40:37,395 --> 00:40:41,399
Estupendo. ¿Qué más tienes en el taller?
537
00:40:42,525 --> 00:40:45,320
Mm-hmm. Claramente.
538
00:40:46,863 --> 00:40:48,948
Ese era el Sr. Lakewood, el vendedor.
539
00:40:49,115 --> 00:40:53,536
Dice que un tipo que parece un boxeador va a recoger las llaves de 3 Mercedes nuevos.
540
00:40:53,620 --> 00:40:56,456
Mismo modelo que los que confiscamos.
541
00:40:56,581 --> 00:40:57,999
Así que sí.
542
00:40:58,458 --> 00:41:00,460
PUERTO DE LONG BEACH, DOK 14.
543
00:41:01,294 --> 00:41:06,091
ElSpirito de Graciela llega el viernes ...
544
00:41:06,299 --> 00:41:08,093
exactamente a las 8:00.
545
00:41:08,218 --> 00:41:11,638
Comprobaremos todos los coches en 45 minutos.
546
00:41:11,846 --> 00:41:14,724
Antes de que suenen sus alarmas ...
547
00:41:14,891 --> 00:41:17,852
los coches ya estarán en estos contenedores.
548
00:41:26,111 --> 00:41:29,239
Chicos, este es Sway.
549
00:41:29,447 --> 00:41:31,741
Sin preguntas. Estoy aquí por Kip.
550
00:41:31,950 --> 00:41:34,285
- Está bien. - Está bien.
551
00:41:49,968 --> 00:41:52,512
- Este soy yo. - Él está aquí. - ¿En un Chevy Nova rojo?
552
00:41:52,637 --> 00:41:55,640
- Sí, es bueno. - Pon eso aquí.
553
00:41:55,849 --> 00:41:58,143
De acuerdo, cuando se vaya, me llamarás con los dueños.
554
00:41:58,309 --> 00:42:01,146
- ¿Okey? - Entonces prepararé los papeles, señor.
555
00:42:03,440 --> 00:42:06,109
Maldito jefe. Furt está detrás de mí.
556
00:42:06,317 --> 00:42:09,904
- ¿Mm hay tres? - Mm-hmm. - Gracias.
557
00:42:22,500 --> 00:42:24,044
Ya.
558
00:42:24,169 --> 00:42:28,131
Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell.
559
00:42:28,298 --> 00:42:30,884
- ¿No debería pedir ayuda? - No.
560
00:42:31,051 --> 00:42:33,720
Son lo suficientemente inteligentes para eso. Ellos huirían.
561
00:42:33,970 --> 00:42:37,098
No los superaremos con el Mercedes.
562
00:42:37,223 --> 00:42:41,019
Enviaremos tres equipos a esas direcciones.
563
00:42:43,146 --> 00:42:46,691
Ahora es tu turno. Y cuando lo hagas ...
564
00:42:46,816 --> 00:42:48,860
Estaré esperándote.
565
00:42:53,907 --> 00:42:57,410
- ¿Por qué les pones apodos de chicas? - Buena pregunta.
566
00:42:57,535 --> 00:42:59,746
- ¿Por qué les pones apodos de chicas? - Así que lo codifico ...
567
00:42:59,913 --> 00:43:04,000
Dices Jane, o Shirley, Lucy, Edna ...
568
00:43:04,209 --> 00:43:06,628
y el que oye, no entenderá.
569
00:43:08,088 --> 00:43:10,423
Los tenemos.
570
00:43:17,347 --> 00:43:22,852
De acuerdo, ya tenemos las direcciones de las 50 chicas. Vamos a ver.
571
00:43:28,733 --> 00:43:31,403
- Aquí está. - Bonita.
572
00:43:31,569 --> 00:43:34,197
Joder, hace frío aquí. ¿Huelen a ferrari?
573
00:43:34,406 --> 00:43:37,659
Y a los negros no les gusta el invierno. Estamos acostumbrados a los trópicos, hombre.
574
00:43:37,826 --> 00:43:43,123
Cuando termine, conseguiré un porro, veré The Roots durante 2 horas y te patearé el trasero.
575
00:43:43,373 --> 00:43:46,960
Hola, bienvenido a TVCar Trivia.
576
00:43:47,127 --> 00:43:50,338
Primera pregunta: ¿Quién conducía el Firebird del 73?
577
00:43:50,422 --> 00:43:52,966
- Otto. - Jim Rockford, Archivos de Rockford.
578
00:43:53,133 --> 00:43:55,552
Dame Columbo.
579
00:43:55,719 --> 00:43:57,846
- Peugeot descapotable. - ¿De qué color es?
580
00:43:58,013 --> 00:44:00,265
- Gris. - ¿Cómo lo sabes?
581
00:44:00,390 --> 00:44:02,267
Me encanta este programa.
582
00:44:02,392 --> 00:44:05,437
Solo tengo tres palabras para esto: dame paz.
583
00:44:05,603 --> 00:44:07,605
Pero esto apesta, Sphinx.
584
00:44:07,772 --> 00:44:11,443
¿Qué está escrito en el cartel de Magnum PI?
585
00:44:11,609 --> 00:44:15,363
- Robin 1. - Espera, ¿no es Robin el chico guapo que le disparó?
586
00:44:15,488 --> 00:44:17,907
Ne, a Byl Higgins. Para Byl Higgins.
587
00:44:18,074 --> 00:44:20,035
Sí, diez puntos para nuestro intimidante jefe.
588
00:44:20,243 --> 00:44:23,079
Sway, ¿y si nos apreciaras un poco?
589
00:44:26,708 --> 00:44:31,087
Conducía un Corvette en The Wizard y una camioneta Ford en el Increíble Hulk.
590
00:44:31,296 --> 00:44:34,424
y apareció en El cortejo de Eddie Dad.
591
00:44:41,848 --> 00:44:44,225
- Bingo. - Campañol.
592
00:44:57,530 --> 00:44:59,866
Pero dime algo.
593
00:45:00,033 --> 00:45:02,702
No pasa nada. Nadie está mirando.
594
00:45:02,869 --> 00:45:04,537
Ya.
595
00:45:04,704 --> 00:45:06,623
Se acerca una minivan.
596
00:45:06,790 --> 00:45:09,209
Es un poco tarde para los entrenamientos de fútbol.
597
00:45:12,754 --> 00:45:16,257
Aviso. Tenemos algo que hacer aquí.
598
00:45:19,594 --> 00:45:25,392
Mira, tal vez ... ese es Kip Raines. Y tenemos a Randall Raines.
599
00:45:25,558 --> 00:45:28,019
Si lo toman, lo tomaré yo.
600
00:45:29,521 --> 00:45:31,898
Está sacando algo de su chaqueta. ¿Ves eso?
601
00:45:32,065 --> 00:45:35,819
Esta es una cámara. Como si estuviera haciendo la tarea.
602
00:45:35,985 --> 00:45:40,573
Muy bien, dejémoslo. No quiero meterme en esto ahora mismo. Él estará de vuelta.
603
00:45:43,076 --> 00:45:45,245
Ya.
604
00:45:45,370 --> 00:45:48,206
¿Sabes que? Miremos a Otto por la mañana.
605
00:45:48,331 --> 00:45:52,794
Lo buscaremos un poco y averiguaremos qué está pasando debajo de la superficie.
606
00:45:52,961 --> 00:45:59,134
Mejor al final: Shelby Mustang GT-500 vintage 67.
607
00:45:59,300 --> 00:46:01,636
- GT-500? - Jo, jo.
608
00:46:05,932 --> 00:46:07,976
Aquí está.
609
00:46:08,184 --> 00:46:11,938
Si. Es Eleanor.
610
00:46:14,024 --> 00:46:16,109
Eleanor es un unicornio de Memphis.
611
00:46:16,276 --> 00:46:19,112
- ¿Qué es un unicornio? - Criatura ficticia.
612
00:46:19,279 --> 00:46:21,573
¿No conoces caballos con un cuerno? Es imposible atraparlo.
613
00:46:21,740 --> 00:46:24,534
Es el único coche al que no le importa cuántas veces quieras robarlo ...
614
00:46:24,701 --> 00:46:27,537
siempre pasa algo.
615
00:46:30,790 --> 00:46:35,253
Quieres acabar con esto ahora, ¿no? Estará bien.
616
00:46:35,378 --> 00:46:37,505
- ¿Que hace? - Será fácil.
617
00:46:37,672 --> 00:46:41,092
Él está hablando con ella, hombre, tratando de acercarse a ella de nuevo.
618
00:46:41,259 --> 00:46:45,221
Ya sabes, se conocen desde hace mucho tiempo. Intentó matarlo varias veces.
619
00:46:45,347 --> 00:46:48,016
- No quiero hablar de eso. - La sacó de la carretera del puerto una vez.
620
00:46:48,183 --> 00:46:50,268
Uno de los muelles de Long Beach.
621
00:46:50,435 --> 00:46:54,439
Bienestar, vodvaz.
622
00:46:54,606 --> 00:46:56,358
Debería irse.
623
00:46:59,194 --> 00:47:02,155
Mañana tendremos una gran noche. Me voy a casa.
624
00:47:03,531 --> 00:47:06,076
- ¿Le tomaste una foto? - Si.
625
00:47:06,242 --> 00:47:10,205
Te veo mañana, Eleanor, con tu bonito culo.
626
00:47:12,749 --> 00:47:15,168
Estamos casi en casa, hombre. ¿Quieres algo para comer?
627
00:47:17,212 --> 00:47:19,506
Me gustaría un poco de pasta de chocolate.
628
00:47:30,392 --> 00:47:32,477
- ¡Oye! ¡Oye! - ¡Sal de ese auto!
629
00:47:34,229 --> 00:47:36,398
Caen, caen, caen.
630
00:47:40,485 --> 00:47:43,822
- ¿Por qué nos disparan? - Robé su auto.
631
00:48:05,635 --> 00:48:07,095
Allí.
632
00:48:13,268 --> 00:48:15,645
"Netvor".
633
00:48:15,812 --> 00:48:17,605
BIEN BIEN.
634
00:48:22,902 --> 00:48:24,988
Curva. Curva.
635
00:48:26,823 --> 00:48:29,659
¡Oye!
636
00:49:10,116 --> 00:49:12,452
¿Crees que es un juego?
637
00:49:12,619 --> 00:49:16,373
Johnny B. Cops, hombre.
638
00:49:16,539 --> 00:49:20,627
No necesito nada más que tiempo, cariño.
639
00:49:30,637 --> 00:49:32,597
Amigo, estarás aquí toda la noche.
640
00:49:34,891 --> 00:49:37,727
¡Oye! ¡Un coche de policía!
641
00:49:37,936 --> 00:49:42,148
Cuanto más tiempo esté aquí, más tiempo estarás fuera, ¿eh? ¿Derecha? ¿Es tan?
642
00:49:44,526 --> 00:49:48,655
Mira, este es el plan. Haremos esto.
643
00:49:48,822 --> 00:49:51,491
Hay un cobertizo detrás de la casa ...
644
00:49:53,493 --> 00:49:57,414
Oye, maestro, ¿ese carro está fuera del tuyo? ¿El gran demoledor?
645
00:49:57,580 --> 00:49:59,374
- Sí, es mío. Pero ... - Eso es bueno.
646
00:50:13,596 --> 00:50:16,349
¿Qué debo hacer? ¿Cómo lo aprendo? ¿Qué debo hacer? ¿Dónde ir?
647
00:50:16,516 --> 00:50:19,728
- Bueno, vas a la escuela de manejo de autos grandes. - Para camiones ... - Lo sé, hombre, lo sé.
648
00:50:19,936 --> 00:50:22,313
Pero yo pienso ...
649
00:50:22,480 --> 00:50:26,109
Chicos, ¿están listos para jugar al burro, agitar?
650
00:50:26,234 --> 00:50:29,112
- ¿No quieres comprar una dona o algo así? - No, me voy.
651
00:50:29,279 --> 00:50:32,907
- Porque tomaré un gofre y ... - Yo ... - En algún momento la próxima.
652
00:50:52,302 --> 00:50:55,055
Yo te lo fumaré.
653
00:51:07,525 --> 00:51:10,862
- ¡Oye! ¡Puta! - ¿Qué diablos está pasando?
654
00:51:13,698 --> 00:51:17,994
- ¿Querer algo? - Si.
655
00:51:20,705 --> 00:51:23,667
-¿Tienen permiso para esas armas? -Tipo.
656
00:51:25,043 --> 00:51:27,045
Quedan 24 horas ...
657
00:51:42,352 --> 00:51:44,896
Así que solo soy bueno en pizza, ¿verdad?
658
00:51:45,063 --> 00:51:48,775
- Robado a mano. - Sí, sí, sí ... ¿Cómo lo hizo?
659
00:51:48,942 --> 00:51:52,445
- Bueno, había llaves adentro - Sí, eso es muy bueno. No lo creo.
660
00:51:52,612 --> 00:51:58,034
Robaste un auto que no está en la lista. ¡Robaste un auto que no estaba en la lista!
661
00:51:58,201 --> 00:52:00,912
¿Por qué no vas a la comisaría con un vestido rojo de payaso?
662
00:52:01,037 --> 00:52:02,997
y no le dirás a todo el mundo lo que estamos haciendo aquí?
663
00:52:03,123 --> 00:52:06,084
- ¿Que tenemos? - No sé.
664
00:52:07,502 --> 00:52:09,629
- Mierda. Tipo. - ¿Qué?
665
00:52:09,838 --> 00:52:11,464
- Dámelo. - Pruébalo ... - Déjame verlo.
666
00:52:11,631 --> 00:52:12,590
- No lo intentes. - Perm.
667
00:52:12,799 --> 00:52:15,427
- ¿Qué? - Mirar. - Es como la heroína.
668
00:52:15,593 --> 00:52:16,636
- Si. - ¿Qué? - Hecho.
669
00:52:19,931 --> 00:52:22,559
- ¿De dónde sacaste el coche? - Frente a un garito en Chinatown.
670
00:52:22,726 --> 00:52:26,021
¿Y no sabes por qué alguien dejaría las llaves del coche en un agujero como ese?
671
00:52:26,187 --> 00:52:29,607
- No - Quizás porque nadie alrededor sería tan estúpido como para robar el auto.
672
00:52:29,816 --> 00:52:32,027
- Seguro. Joder, devuelve ese auto. - No, no, no puedes volver.
673
00:52:32,193 --> 00:52:34,112
- ¡Sal de aquí! - ¿No quieres estar tranquilo?
674
00:52:34,279 --> 00:52:37,574
- ¡Cállate! - ¡No no no! ¡Devolvérsela! - ¡Devolvérsela!
675
00:52:40,493 --> 00:52:43,788
- Lo quiero, dámelo. Dámelo. - ¡Sal ahora!
676
00:52:43,955 --> 00:52:47,334
- Mira, que ... - Amigo, te haré trizas ...
677
00:52:47,500 --> 00:52:50,587
- Cállate. - Espera espera.
678
00:52:50,795 --> 00:52:53,506
- ¿Quién es? - Detective Castlebeck.
679
00:52:53,715 --> 00:52:55,383
Jesús.
680
00:53:08,938 --> 00:53:11,107
Maldita sea.
681
00:53:11,274 --> 00:53:15,904
- Hola, Otto. - Detective. Me alegro de verte.
682
00:53:16,029 --> 00:53:18,656
- Ha sido un largo tiempo. - Si. Te ves bien.
683
00:53:18,823 --> 00:53:21,576
Gracias.
684
00:53:21,785 --> 00:53:26,039
Randall, ¿qué tenemos aquí? ¿Tenemos una colección de jugadores multigeneracional?
685
00:53:26,206 --> 00:53:27,749
- ¿Está pasando esto aquí? - Sí claro.
686
00:53:27,916 --> 00:53:32,087
Donny está aquí. ¿Cómo estás?
687
00:53:32,253 --> 00:53:34,673
- Encantado de verte, hermano. - Si.
688
00:53:34,839 --> 00:53:39,010
Tengo que decirte, Randall, cómo te veo, Otto, Donny ...
689
00:53:39,177 --> 00:53:41,346
la nostalgia cae sobre mí.
690
00:53:41,513 --> 00:53:43,890
Es como un reencuentro.
691
00:53:44,015 --> 00:53:46,351
Deberías quedarte, porque lo recordaremos en un momento ...
692
00:53:46,518 --> 00:53:49,312
y canta "Kumbayah".
693
00:53:50,814 --> 00:53:54,067
- Si. ¿Qué es esto? - Qué es esto.
694
00:53:54,234 --> 00:53:57,904
Se llama kadilak. Si.
695
00:53:58,029 --> 00:54:00,907
- ¿Qué le pasa, Otto? - Necesita que lo arreglen.
696
00:54:01,032 --> 00:54:03,827
- ¿Qué? - Polaco.
697
00:54:03,952 --> 00:54:07,956
- Otto. Tenemos un Ford 37. - Sí, es un buen auto, ¿no?
698
00:54:08,123 --> 00:54:11,751
- Si. - ¿No es un buen auto? - Y está el Fiat 53, año 53.
699
00:54:11,918 --> 00:54:16,172
Estos son hermosos autos, Otto. ¿Y aquí tenemos un Cadillac Eldorado vintage 83?
700
00:54:16,339 --> 00:54:18,842
- Si. - Quiero decir, ¿quién diablos pagaría ...
701
00:54:20,176 --> 00:54:22,137
por pulir Cadilum Eldorado?
702
00:54:22,303 --> 00:54:25,640
Bueno, tal vez el dueño tenga una relación emocional con él.
703
00:54:25,807 --> 00:54:28,268
Nada mas.
704
00:54:29,978 --> 00:54:31,938
Échale un vistazo.
705
00:54:35,692 --> 00:54:38,028
Licencia C 3-2-9-HRO.
706
00:54:38,194 --> 00:54:43,783
Es decir, Harold, Randall, Otto, el cadil borgoñón.
707
00:54:47,162 --> 00:54:51,624
¿No confía en nuestra amabilidad, detective?
708
00:54:51,791 --> 00:54:55,086
El motor de búsqueda es un fanático de las estadísticas y los números, Otto. Tú lo sabes.
709
00:54:55,253 --> 00:55:00,842
- Randall, ¿ese es Kip? - Ese es mi hermano. Él creció.
710
00:55:00,967 --> 00:55:05,263
1-Baker-11 División del Pacífico, 329 Harold, Randall, Otto.
711
00:55:05,430 --> 00:55:09,893
No tenemos nada aquí, ningún registro.
712
00:55:10,018 --> 00:55:12,896
- Seguro. Gracias. - Mira, sé lo que intentas hacer.
713
00:55:13,063 --> 00:55:16,066
Lo sé ... ¿Crees que soy ...
714
00:55:16,232 --> 00:55:20,278
lo acaba de saquear ...
715
00:55:20,445 --> 00:55:22,947
- ¿Eso es lo que hiciste, Randall? - No, no lo hizo.
716
00:55:23,114 --> 00:55:25,200
Ya sabes, olvídalo. Quieres lastimarme Bien.
717
00:55:25,367 --> 00:55:27,243
¿Y sabes qué? Ve a por ello. Hazlo. Muestrale.
718
00:55:27,410 --> 00:55:30,372
- Ve a por ello. Gíralo. - Está bien, maldita sea. Claramente.
719
00:55:30,580 --> 00:55:32,540
Llama así a tu puta.
720
00:55:32,707 --> 00:55:35,627
Sí, año 83, por primera vez pusieron control automático en estas máquinas.
721
00:55:35,794 --> 00:55:39,756
No lo sé. Sabes mucho más de coches que yo.
722
00:55:39,881 --> 00:55:43,551
- ¿Qué? ¿Estás bromeando, Randall? - No, solo me sorprende tu conocimiento.
723
00:55:43,718 --> 00:55:46,846
- Ese motor suena bien, ¿no, Otto? - 4,1 litros.
724
00:55:46,971 --> 00:55:48,765
- ¿Inyección controlada digitalmente? - Eso es.
725
00:55:48,890 --> 00:55:50,642
- Está bien. Veremos qué puede hacer. - Tipo.
726
00:55:55,939 --> 00:55:58,858
Dale un poco más. Un poco más.
727
00:55:58,983 --> 00:56:01,152
- ¡Si eso es! - ¡Ir! ¡Veneno!
728
00:56:01,319 --> 00:56:03,238
- ¡Estoy comiendo! - Aquí vamos.
729
00:56:03,405 --> 00:56:05,865
¡Gatito, no seas tan molesto!
730
00:56:06,032 --> 00:56:09,160
- ¡Si eso es! - Oye, oye. - Sí, estuvo bien.
731
00:56:09,327 --> 00:56:13,164
Sí, lo hiciste. La tienes, amiga mía.
732
00:56:13,331 --> 00:56:16,292
Sí, todavía tiene fuerza.
733
00:56:17,836 --> 00:56:20,171
Bien.
734
00:56:22,882 --> 00:56:25,385
Te atrapo mas tarde.
735
00:56:41,568 --> 00:56:45,822
- Lo intentarán esta noche. - ¿Cómo lo sabes?
736
00:56:45,947 --> 00:56:49,242
Recibieron llamadas telefónicas de todos los grupos que estaban haciendo afuera.
737
00:56:51,161 --> 00:56:53,163
¿Qué querías hacer con él?
738
00:56:53,329 --> 00:56:56,583
- Quería darle un puñetazo. - ¿Qué? ¿Pegar?
739
00:56:56,750 --> 00:57:00,837
¡Durante las próximas 24 horas, todas tus decisiones están descartadas!
740
00:57:01,004 --> 00:57:03,423
- ¿Seguro? - Si. - Sí, eso está bien, hombre.
741
00:57:03,590 --> 00:57:06,968
Realmente nos persiguen. Estaba oliendo lo suficientemente cerca.
742
00:57:07,135 --> 00:57:11,514
Si algo no funciona esta noche, quiero que lo termine y salga.
743
00:57:11,681 --> 00:57:13,850
Deshazte de ese maldito auto.
744
00:57:16,644 --> 00:57:19,481
- ¿Qué pasa, Kip? - Toby, ¿qué estás haciendo?
745
00:57:19,647 --> 00:57:21,566
Crees que vienes con nosotros, pero te equivocas.
746
00:57:21,733 --> 00:57:23,818
- ¿De qué estás hablando, hombre? Soy parte del equipo. Tengo que ir. - No.
747
00:57:23,985 --> 00:57:28,907
No, no, espera. Terminas en una mazmorra o morgue o en otro lugar. No seas estupido.
748
00:57:29,074 --> 00:57:31,034
¿Entonces qué debo hacer?
749
00:57:31,201 --> 00:57:33,328
¿No viste esa caja de guantes de goma, hombre?
750
00:57:33,536 --> 00:57:38,291
¿Guantes? No necesitas guantes. Ahora es un momento diferente. Prueba esto.
751
00:57:38,500 --> 00:57:42,962
- ¿Qué es? - Enséñame tu tentáculo como llamas su mano.
752
00:57:43,129 --> 00:57:45,548
No es mermelada, así que no la comas.
753
00:57:45,715 --> 00:57:48,551
Tienes nuevas impresiones. Elvis ha vuelto.
754
00:57:51,513 --> 00:57:54,974
- Puedes hacer algo, ¿no? - Sí, lo entiendes.
755
00:57:55,141 --> 00:57:57,102
Pareces un tipo de gueto.
756
00:58:15,537 --> 00:58:19,916
Soy un mal hombre
757
00:58:27,674 --> 00:58:30,760
Gracias. Gracias por esto.
758
00:58:32,721 --> 00:58:36,599
Tómalo con naturalidad. Piense despacio.
759
00:58:36,766 --> 00:58:38,643
Deberíamos poder hacerlo.
760
00:58:41,229 --> 00:58:45,191
"Slow Rider", Donny. Donny? "Slow Rider".
761
00:58:55,952 --> 00:59:01,458
Todos mis amigos saben que el jinete lento ...
762
00:59:01,624 --> 00:59:06,546
ese jinete lento es algo más.
763
00:59:08,590 --> 00:59:10,884
Ya.
764
00:59:13,053 --> 00:59:15,347
Así que, aquí vamos.
765
00:59:15,472 --> 00:59:17,474
Quedan 12 horas ...
766
00:59:29,903 --> 00:59:31,321
Perra.
767
00:59:35,408 --> 00:59:37,327
Dame la maldita linterna.
768
00:59:37,494 --> 00:59:41,539
¿Qué? Yo digo, soy, soy el hombre.
769
00:59:41,706 --> 00:59:47,253
La forma en que puedes entrar ...
770
00:59:47,420 --> 00:59:50,632
¡Mira, lo estoy decidiendo! Una vez más y patearé ...
771
00:59:50,757 --> 00:59:53,093
Cálmate, hombre. No tiene que tomárselo tan personalmente.
772
00:59:55,011 --> 00:59:57,722
¡Si! Todo esta bien.
773
01:00:11,319 --> 01:00:15,448
Hola damas. Siempre estuvo loco por los capuchas rojas.
774
01:00:15,615 --> 01:00:19,577
Vamos. Hacemos. Movimiento. Hazlo.
775
01:00:22,372 --> 01:00:25,333
Él reveló su magia, cariño. Te conozco Ferrari. Él reveló su magia.
776
01:00:25,500 --> 01:00:27,544
La niña puede hacer algo.
777
01:00:52,902 --> 01:00:55,280
¿Estas bien?
778
01:00:57,824 --> 01:01:01,161
- ¿Crees que puedo manejarlo? - No sé. Es demasiado pronto para responder.
779
01:01:26,019 --> 01:01:29,272
Diana, Tricia, Nadine y Rose están en camino.
780
01:01:29,439 --> 01:01:31,524
Lo están haciendo bien, chicos.
781
01:01:52,295 --> 01:01:58,218
- Pero dime algo. - Este es uno. Desafortunadamente, señor, todavía no hay nada.
782
01:01:58,385 --> 01:02:03,765
Hijo de puta. Sé que no se estaciona simplemente.
783
01:02:03,932 --> 01:02:06,810
Pero no, no veo nada.
784
01:02:06,976 --> 01:02:09,187
Está bien, me moveré.
785
01:02:22,826 --> 01:02:24,828
Quedan 10 horas ...
786
01:02:24,953 --> 01:02:28,206
- ¿Alguna vez te has cansado? - Eso no.
787
01:02:28,373 --> 01:02:32,127
Soy Robin Hood, hombre. Robo a los ricos y se lo doy a los necesitados.
788
01:02:32,293 --> 01:02:36,047
- ¡Maldita sea! Donny! - Te tengo. Te tengo.
789
01:02:37,590 --> 01:02:40,635
- Quieres decir pobre. - Pobre cosa.
790
01:02:40,802 --> 01:02:42,512
Pobre cosa.
791
01:02:43,304 --> 01:02:44,472
No, dije que necesitaba.
792
01:02:47,475 --> 01:02:49,394
Porque, hermano, necesitamos el coche.
793
01:02:57,193 --> 01:03:00,030
- ¿Qué pasa, doctor? - Eres nuevo, ¿no?
794
01:03:00,196 --> 01:03:02,323
- Sí, ¿cómo lo sabes? - Escucha, hijo.
795
01:03:02,490 --> 01:03:05,660
- Cuida ese coche de verdad.
796
01:03:05,827 --> 01:03:08,371
- Y yo te cuidaré. - Déjame decirte algo. Pohoda.
797
01:03:08,538 --> 01:03:10,498
- Seguro que tienes un montón de trajes así en casa, ¿no? - Dios te bendiga, hijo.
798
01:03:10,623 --> 01:03:12,792
Bien. Necesitas un abogado de moda.
799
01:03:12,959 --> 01:03:16,004
Todo bien bebe. No estoy aquí como un pingüino. Estoy aquí por este faro. Así que lárgate de aquí con tu trasero.
800
01:03:16,171 --> 01:03:18,548
- ¡Vamos! ¿Qué estás mirando?
801
01:03:21,593 --> 01:03:24,929
- Amigo, eso fue tan ligero como una bofetada. - Soy un veterano, hijo.
802
01:03:25,138 --> 01:03:27,098
Lárgate de aquí, vete a la mierda, ¡te volaré los sesos!
803
01:03:27,265 --> 01:03:30,477
- Me estás jodiendo. - ¡Te dispararé! ¡Mierda!
804
01:03:30,602 --> 01:03:32,395
¡Maldita sea!
805
01:03:32,562 --> 01:03:37,067
¡Eres lento, idiota! ¡Todos los imbéciles apuntan con un arma a alguien!
806
01:03:37,233 --> 01:03:40,528
No sabes qué es lo más importante del robo de autos, chico ...
807
01:03:40,653 --> 01:03:42,572
¡Tienes que prepararlo!
808
01:03:45,492 --> 01:03:46,659
Stacy.
809
01:04:11,017 --> 01:04:13,645
- Shannon.
810
01:04:29,577 --> 01:04:33,248
Laura.
811
01:04:34,499 --> 01:04:37,252
Lindsey.
812
01:04:37,419 --> 01:04:38,753
Rachel.
813
01:04:50,140 --> 01:04:52,976
Oye. Mirar.
814
01:05:02,444 --> 01:05:05,739
JJ, ha vuelto, pero es inteligente. Ella está protegiendo su trasero.
815
01:05:05,947 --> 01:05:09,951
Mantente firme. Si se va, míralo.
816
01:05:10,118 --> 01:05:11,661
Claramente.
817
01:05:20,253 --> 01:05:23,298
¿Qué está haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
818
01:05:31,473 --> 01:05:34,392
Podemos bajar la ventana y saludar.
819
01:05:34,517 --> 01:05:36,686
- JJ, quédate con eso, ¿de acuerdo? - Seguro.
820
01:05:41,441 --> 01:05:43,610
Cada.
821
01:05:47,113 --> 01:05:50,367
- Buena suerte. - Fresco.
822
01:05:54,329 --> 01:05:57,457
Uno, este es Dos. Aterrizó astronómicamente.
823
01:05:57,582 --> 01:05:59,668
Si lo roban, me lo llevo.
824
01:06:02,003 --> 01:06:06,257
Ayer estaba estacionado a 4 barracones de aquí. Solo dos ahora.
825
01:06:07,425 --> 01:06:10,720
- Tenemos compañía. - ¡Mierda!
826
01:06:10,929 --> 01:06:11,971
Va al coche.
827
01:06:15,058 --> 01:06:16,851
Bird, vuelve.
828
01:06:18,937 --> 01:06:21,981
- Quédate, uno. - ¿Qué?
829
01:06:22,148 --> 01:06:24,192
- ¿Dónde estás? - ¿Donde piensas?
830
01:06:24,359 --> 01:06:27,153
En el casino. Estoy robando el auto. ¿Lo que quieras?
831
01:06:27,320 --> 01:06:29,322
Esas damas están sucias. Irse.
832
01:06:29,447 --> 01:06:31,408
- Las damas están sucias. - ¿Qué?
833
01:06:31,533 --> 01:06:34,703
Quiero que todos regresen al garaje.
834
01:06:34,911 --> 01:06:37,080
Oh, ¿entonces ella solo está dando a luz?
835
01:06:37,247 --> 01:06:39,290
- Será mejor que vaya al hospital, ¿no?
836
01:06:39,416 --> 01:06:43,003
- Alguien le advirtió. - Mi esposa está dando a luz.
837
01:06:43,169 --> 01:06:46,464
Eso es ... debería ... estoy nervioso. Este no es mi auto.
838
01:06:47,799 --> 01:06:49,676
Deja el auto.
839
01:06:53,054 --> 01:06:55,557
Te veo.
840
01:06:59,519 --> 01:07:00,895
Ve allí.
841
01:07:16,036 --> 01:07:19,205
Esto es dos. Los perdí.
842
01:07:23,460 --> 01:07:26,212
Bueno, es hora de volver a hablar con Fuzzy.
843
01:07:27,964 --> 01:07:30,091
Mirar. Brotes tratados con láser ...
844
01:07:30,258 --> 01:07:33,136
Dale la señal al receptor dentro del coche.
845
01:07:33,261 --> 01:07:35,638
¿No me dirás qué hiciste con ellos?
846
01:07:35,847 --> 01:07:39,642
Sí, estos son de la semana pasada. Estos son de otro ladrón.
847
01:07:43,438 --> 01:07:46,900
- ¿Quién es?
848
01:07:49,235 --> 01:07:51,780
- ¿De dónde son? - ¡Esas llaves! ¡Esas llaves!
849
01:07:51,946 --> 01:07:53,615
- ¡Dámelo! - ¡Cálmate! ... - ¡Mirar!
850
01:07:53,823 --> 01:07:55,283
- ¡Dámelo! - ¿Qué pasó? - ¡Oye!
851
01:07:55,450 --> 01:07:57,202
- ¿Qué pasó? - ¿Dónde los conseguiste?
852
01:07:57,327 --> 01:07:59,371
- ¿Cuál es el problema? - Tu Mercedes apesta.
853
01:07:59,537 --> 01:08:01,373
Están vigilados. ¿De dónde son?
854
01:08:01,581 --> 01:08:05,794
Donde ... El agua de un amigo de Southland. El mismo que lo hizo la última vez. Agua de la misma.
855
01:08:05,960 --> 01:08:08,838
- ¿Cuándo fue la última vez? - Cuando ... cuando tomamos los otros autos.
856
01:08:09,005 --> 01:08:11,174
- Otro Mercedes. - Dios.
857
01:08:11,299 --> 01:08:12,967
Castlebeck.
858
01:08:13,134 --> 01:08:16,471
Apretó a uno de esos proveedores. Ese es el olor.
859
01:08:16,680 --> 01:08:19,057
Quedan 8 horas.
860
01:08:19,224 --> 01:08:22,852
¿Y qué? ¿Nos sentaremos aquí? ¿Qué ... qué está pasando?
861
01:08:23,019 --> 01:08:27,607
Memphis, tal vez deberíamos empezar a pensar en sacar a estos tipos de la ciudad, de lo contrario ...
862
01:08:27,816 --> 01:08:30,402
- Amigo, ¿sabes qué? ¡No! Eso es ... - ¿De qué estás hablando? - ¡Oye! ¡Oye!
863
01:08:30,610 --> 01:08:34,739
- No pueden ir ... - Si no es un Mercedes, no hay razón para robar el resto del auto.
864
01:08:34,906 --> 01:08:36,658
Tu escuchas
865
01:08:36,825 --> 01:08:39,035
47 no es 50, Memphis. Eso es lo que está tratando de decir.
866
01:08:39,202 --> 01:08:41,121
Ya.
867
01:08:41,287 --> 01:08:45,417
Oye, Memphis, todavía tenemos brotes de agua Mercedes del pasado.
868
01:08:45,667 --> 01:08:49,963
Los coches fueron confiscados por la policía.
869
01:08:50,130 --> 01:08:53,049
¿Claro? Policías. ¿Quieres robarlos de sus aguas?
870
01:08:53,216 --> 01:08:54,968
- Oh sí. - ¿Qué?
871
01:08:55,135 --> 01:08:56,177
- Sí, lo haremos. - Si. - Usted está loco.
872
01:08:56,302 --> 01:09:00,557
- Tenemos que darnos prisa. Vamos. - No, Memphis, no. ¡No lo hagas! - ¿Qué?
873
01:09:00,765 --> 01:09:02,767
Sphinx, no parezco sospechoso, ¿verdad?
874
01:09:03,518 --> 01:09:06,229
¡Otto, tu perro se comió esos brotes!
875
01:09:06,312 --> 01:09:09,566
Esperar. Por lo general, disfruta de los permisos de conducir.
876
01:09:09,774 --> 01:09:12,694
- ¿Está seguro? ¿Qué? - Espera un minuto.
877
01:09:12,861 --> 01:09:15,905
- ¿Se los comió el perro? - Sí.
878
01:09:16,072 --> 01:09:18,825
- ¿Cómo ... cómo los saco? - No es un asno.
879
01:09:18,992 --> 01:09:22,120
- ¡Yo espero! No lo pienses, Esfinge.
880
01:09:22,287 --> 01:09:25,373
Esto es genial.
881
01:09:25,623 --> 01:09:30,045
Toby, ve a comprar un laxante ...
882
01:09:30,211 --> 01:09:32,297
- Algo como Ex-Lax. - Dios.
883
01:09:32,380 --> 01:09:35,467
- No puede ser de otra manera. - ¡Perro malo!
884
01:09:35,717 --> 01:09:37,344
Volvamos al trabajo.
885
01:09:52,233 --> 01:09:55,362
- ¡Oye! ¡Abre la puerta! - Jesús.
886
01:09:55,612 --> 01:09:58,406
- Darse prisa. - Basta, estrella de rock. Adelante.
887
01:09:58,656 --> 01:10:00,408
¡Jesucristo!
888
01:10:01,201 --> 01:10:02,827
- ¿Ahora que? ¿Bien que?
889
01:10:04,829 --> 01:10:08,083
Fuzzy, no me llamaste. Así que ahora me quedo aquí ...
890
01:10:08,208 --> 01:10:10,251
hasta que me cuentes todo lo que sabes.
891
01:10:10,335 --> 01:10:14,839
Bueno, lo dije todo. Lo sé porque dije: "Eso es todo lo que sé".
892
01:10:15,006 --> 01:10:19,260
Detective Drycoffe, ¿no parece esto una complicidad en un crimen?
893
01:10:19,386 --> 01:10:22,263
Por supuesto, detective Castlebeck, si se refiere a ...
894
01:10:22,389 --> 01:10:25,100
no cooperación con el Defensor del Pueblo.
895
01:10:31,314 --> 01:10:33,942
Un pequeño truco que aprendí en casa durante las vacaciones.
896
01:10:35,068 --> 01:10:36,528
¿Lo sostendrás?
897
01:10:36,736 --> 01:10:39,989
No, no, no, quiero cooperar ...
898
01:10:40,156 --> 01:10:43,159
Está bien.
899
01:10:43,284 --> 01:10:48,415
Kip Raines aceptó el trabajo ...
900
01:10:48,623 --> 01:10:50,250
¿Y quién lo contrató?
901
01:10:53,503 --> 01:10:55,046
Raymond Calitri.
902
01:10:56,006 --> 01:10:57,257
Lindo.
903
01:11:03,805 --> 01:11:05,515
Vamos.
904
01:11:07,642 --> 01:11:09,436
¡Año!
905
01:11:12,856 --> 01:11:15,400
Quedan 6 horas. ¿Cómo está el perro?
906
01:11:15,567 --> 01:11:17,569
Toby y Freb lo acompañan.
907
01:11:18,528 --> 01:11:21,281
Aún no lo ha hecho. Aún no.
908
01:11:21,489 --> 01:11:26,036
Vamos, perro. ¿Qué pasa, Hemi?
909
01:11:28,747 --> 01:11:30,957
- Debe haber sido el auto de una chica. - ¿Chicas?
910
01:11:31,124 --> 01:11:33,960
¿Qué tipo de chica es Hemi 'Cuda?
911
01:11:34,127 --> 01:11:36,880
Verás eso.
912
01:11:37,088 --> 01:11:38,965
¿Lápiz labial?
913
01:11:39,174 --> 01:11:41,593
Se adapta al coche.
914
01:11:43,053 --> 01:11:45,347
¿Qué es? ¿Estás sonrojado? ¿Máscara facial?
915
01:11:45,513 --> 01:11:48,600
La próxima vez me quedo con la piel ...
916
01:11:48,808 --> 01:11:51,478
zapatos altos y lencería rosa. Solo para ti.
917
01:11:51,686 --> 01:11:54,356
- Piel, botas altas y lencería rosa. - Lencería rosa.
918
01:11:54,522 --> 01:11:57,025
La lencería rosa es bonita. La lencería rosa es bonita.
919
01:11:59,861 --> 01:12:04,824
Raymond Vincent Calitri se sentó en el sur de Londres durante cinco años por homicidio.
920
01:12:04,991 --> 01:12:07,494
- Emigró a los 98. - Mira.
921
01:12:07,619 --> 01:12:13,166
Usura, extorsión, comercio de bienes robados. Su descaro es ilimitado.
922
01:12:30,350 --> 01:12:33,436
Deberíamos esperar.
923
01:12:36,106 --> 01:12:41,027
- Entonces, ¿encontraste uno? - No.
924
01:12:41,152 --> 01:12:44,572
No, tuve una niña una vez. Ella estuvo genial.
925
01:12:44,823 --> 01:12:48,868
Mmm. Si ella era tan genial, ¿por qué la dejó?
926
01:13:09,556 --> 01:13:11,599
Te pedí que vinieras conmigo.
927
01:13:13,309 --> 01:13:16,896
No, querías que fuera otra persona.
928
01:13:17,022 --> 01:13:22,444
Si. No me gusta ver a la gente herida. Quería que bajaras la velocidad.
929
01:13:22,569 --> 01:13:26,990
No pude. Yo no estaba listo.
930
01:13:28,241 --> 01:13:30,702
- Y ahora lo eres. - Sí, lo soy ahora.
931
01:13:30,910 --> 01:13:33,580
No fue diferente sin ti.
932
01:13:38,877 --> 01:13:42,130
- Disculpe, caballeros. - Oye, idiota. Lo he leído.
933
01:13:42,339 --> 01:13:43,715
- Cuida tu boca, joven. - ¿Lo que está sucediendo?
934
01:13:43,923 --> 01:13:46,343
- Este es un registro de una investigación de homicidio. - Seguro.
935
01:13:46,509 --> 01:13:49,679
Nos tomó tres meses saber algo sobre él.
936
01:13:49,888 --> 01:13:54,726
Ninguna otra unidad, ni siquiera el GRAB, lo alcanzó.
937
01:13:54,934 --> 01:13:58,063
- Yo ... - ¿Verdad? Déjame decir algo.
938
01:13:58,188 --> 01:14:02,609
Raymond Calitri se sentará por el asesinato.
939
01:14:02,734 --> 01:14:05,945
¿A quién diablos le importa el robo de autos?
940
01:14:07,906 --> 01:14:12,619
- No puedo mirarlo. - Vamos. Aquí vamos.
941
01:14:18,583 --> 01:14:22,629
¿Qué piensas que es mejor? ¿Hacer el amor o robar coches?
942
01:14:22,712 --> 01:14:27,300
¿Hacer el amor o robar coches?
943
01:14:29,678 --> 01:14:34,641
No...
944
01:14:34,766 --> 01:14:40,105
¿Qué tal hacer el amor al robar un coche?
945
01:14:40,271 --> 01:14:42,941
Dios, eso es todo.
946
01:14:43,066 --> 01:14:45,610
No importa lo que piensen las chicas.
947
01:14:45,777 --> 01:14:49,030
Yo ... solo susurré. Yo soy tan...
948
01:14:50,907 --> 01:14:54,494
No respondiste la pregunta.
949
01:14:54,661 --> 01:14:59,582
Bueno, el problema es cómo se pasa la palanca de cambios.
950
01:14:59,708 --> 01:15:02,752
- Oh, claro, porque ... - Porque se interpone en su camino.
951
01:15:02,961 --> 01:15:07,966
Porque no quieres interrumpir ... la suavidad del turno, ¿verdad?
952
01:15:08,091 --> 01:15:10,760
O las varillas del acelerador.
953
01:15:17,392 --> 01:15:19,060
Cilindro maestro del embrague.
954
01:15:24,733 --> 01:15:27,569
- o tren de válvulas. - No puedo hacerlo.
955
01:15:27,694 --> 01:15:31,698
Espera espera. Justo cuando las seis ...
956
01:15:31,823 --> 01:15:37,203
carburadores triples tocándose ...
957
01:15:39,706 --> 01:15:41,791
- ¿Qué? - Es hora de ir a trabajar.
958
01:15:41,958 --> 01:15:46,254
Buenos frenos. Buenos frenos también.
959
01:16:00,268 --> 01:16:03,855
- No pasa nada. - Quizás tenga problemas para digerir.
960
01:16:04,064 --> 01:16:07,525
- Entonces le daremos un poco más de laxante. - Ya se ha comido dos.
961
01:16:07,692 --> 01:16:11,321
- Hey hombre. - Tipo.
962
01:16:11,488 --> 01:16:14,783
Quizás te lo dije, este es nuestro distrito. ¿Qué? ¿Quieres traer a alguien aquí?
963
01:16:14,991 --> 01:16:16,743
Nadie en tu área.
964
01:16:16,951 --> 01:16:18,745
¿Tienes algo en contra de este lugar?
965
01:16:18,953 --> 01:16:21,831
No, no, está bien. Simplemente nada para nosotros.
966
01:16:21,998 --> 01:16:24,000
Crees que eres mejor que nosotros, ¿no?
967
01:16:24,209 --> 01:16:27,545
- Quizás deberíamos abrazarte, ¿no?
968
01:16:27,712 --> 01:16:31,966
- Amigo, esas llaves. - Seguro. Lo siento chicos.
969
01:16:32,884 --> 01:16:35,637
¡Tipo!
970
01:16:35,762 --> 01:16:38,807
- ¡Supongo que iré! - Eso es repugnante, hombre.
971
01:16:38,973 --> 01:16:42,143
¿Qué te enoja tanto, hombre, hurgando en la mierda de perro?
972
01:16:42,310 --> 01:16:44,771
Amigo, los tengo. ¡Los tres!
973
01:16:44,896 --> 01:16:47,440
- ¡Estás enfermo! - ¡Los tengo!
974
01:16:47,565 --> 01:16:49,984
Quedan 5 horas ...
975
01:16:51,027 --> 01:16:53,655
ALMACÉN DE COCHES EQUIPADOS
976
01:17:00,036 --> 01:17:02,622
Despierta. Encuentra esto.
977
01:17:02,789 --> 01:17:06,126
Cada vez que conduzco mi Volvo en Beverly Hills, lo arrastran.
978
01:17:15,635 --> 01:17:19,514
- No tenemos Volvo aquí. - Pero está aquí, lo sé.
979
01:17:19,681 --> 01:17:20,932
- Me dijeron ... -Espera. Esperar.
980
01:17:21,182 --> 01:17:24,019
Estoy tratando de explicarle que no tenemos Volvo aquí.
981
01:17:30,525 --> 01:17:33,236
Encuéntrelo en ese libro. ¡Encuentra mi Volvo!
982
01:17:33,403 --> 01:17:36,197
Sphinxi. Swayi.
983
01:17:36,364 --> 01:17:38,575
Debe estar aquí en alguna parte. Solo échale un vistazo, hombre.
984
01:17:40,243 --> 01:17:42,495
Mirar. No hay nada aquí. No hay ninguno aquí.
985
01:17:42,662 --> 01:17:45,123
- Mira, no es ... - ¡No! ¡No! - Mira, no importa.
986
01:17:45,290 --> 01:17:47,709
Oye, oye, oye, déjame decirte algo. Búscala.
987
01:17:47,834 --> 01:17:50,420
Ella es una buena chica.
988
01:18:01,306 --> 01:18:03,350
Oye, lo siento. Realmente no me gusta estar aquí.
989
01:18:03,516 --> 01:18:06,311
Bueno, tengo un poco de prisa en este momento.
990
01:18:06,478 --> 01:18:08,563
- Espera ... -Tengo que irme. El tiempo es dinero.
991
01:18:10,357 --> 01:18:12,776
¡Este es el peor día de mi vida!
992
01:18:17,864 --> 01:18:22,327
"Detective Castlebeck, fragmentos de vidrio del taller ...
993
01:18:22,452 --> 01:18:26,831
provienen de una bombilla de luz negra que se puede encontrar en cualquier tienda ".
994
01:18:29,751 --> 01:18:33,213
Bueno, ¿qué diablos está haciendo una bombilla de luz negra ...
995
01:18:33,380 --> 01:18:37,133
en un taller en Long Beach?
996
01:18:42,180 --> 01:18:44,391
Ven conmigo.
997
01:18:51,106 --> 01:18:54,901
- ¿Ves los fragmentos? - Déjame adivinar. ¿Luz negra?
998
01:18:55,110 --> 01:18:59,614
Luz negra. Apégate a esa pared de allí. Estaré con este.
999
01:18:59,781 --> 01:19:03,368
- ¿Recuerdas los años 70? - Soy demasiado joven.
1000
01:19:03,535 --> 01:19:06,121
Entonces las luces negras revolotearon.
1001
01:19:06,246 --> 01:19:09,791
Sabes, tenían estas luces, estos misteriosos signos en ese entonces.
1002
01:19:09,874 --> 01:19:11,876
Y se revelaron solo bajo estas luces.
1003
01:19:12,127 --> 01:19:16,756
Si entendió eso, entonces tal vez lo explicaron ...
1004
01:19:16,923 --> 01:19:21,886
- ¿Lista de coches? - Sí, lo tienes.
1005
01:19:22,137 --> 01:19:24,681
¡Sí! ¡Sí!
1006
01:19:24,848 --> 01:19:29,394
- Aquí está nuestra lista. - Es largo.
1007
01:19:29,561 --> 01:19:32,772
- No miramos tantos autos. - Quizás no tengamos que hacerlo.
1008
01:19:32,897 --> 01:19:37,402
Mira ... nos centraremos en los más raros y, con suerte, tendremos suerte.
1009
01:19:37,527 --> 01:19:39,529
Consiga a alguien en este.
1010
01:19:39,654 --> 01:19:43,366
Estamos viendo esto, Shelby Mustang, volumen 67.
1011
01:19:43,533 --> 01:19:45,452
- Solo habrá unos pocos en esta ciudad. - Si.
1012
01:19:45,618 --> 01:19:47,620
¿Pero cómo sabes que aún no lo ha robado?
1013
01:19:47,787 --> 01:19:50,957
Lo conozco. Creo que guardó esto por última vez.
1014
01:19:51,124 --> 01:19:53,626
- ¿Por qué? - Ella le tiene miedo.
1015
01:19:55,628 --> 01:19:57,630
faltan 3 horas ...
1016
01:20:05,722 --> 01:20:08,767
Tipo. Este soy yo.
1017
01:20:08,850 --> 01:20:11,311
Tipo. ¿Qué ... qué estás haciendo?
1018
01:20:11,478 --> 01:20:13,396
- Me gustaría robarte. - Vamos. - ¿Qué estás haciendo?
1019
01:20:13,563 --> 01:20:15,940
Mas tarde. Vamos a hacerlo.
1020
01:20:45,637 --> 01:20:47,597
- ¿Qué te pasa? ¡Hazlo! - ¡Oye! Llame a seguridad!
1021
01:20:47,764 --> 01:20:49,224
- ¡Alguien está robando el coche! - Yo voy.
1022
01:20:49,391 --> 01:20:51,434
- ¡Hazlo! - ¿Que estabas haciendo?
1023
01:20:51,559 --> 01:20:53,770
- Debería haberte dejado allí. - Rápido.
1024
01:20:53,978 --> 01:20:56,356
¿Qué te pasa?
1025
01:21:07,283 --> 01:21:11,329
Esfinge, escucha. El niño tiene una serpiente en el plato.
1026
01:21:11,454 --> 01:21:15,792
La serpiente se desliza en su trasero hasta el autobús por la mañana.
1027
01:21:19,421 --> 01:21:22,424
Oficiales de policía. Revisemos algunos autos.
1028
01:21:22,590 --> 01:21:25,802
Ve a por ello.
1029
01:21:31,016 --> 01:21:33,393
Mira, hombre. Hay algo de musica.
1030
01:21:33,601 --> 01:21:37,147
Este es un café diferente al que preparas. Mirar.
1031
01:21:41,026 --> 01:21:42,444
Te gusta. Puedes sentirlo
1032
01:21:42,610 --> 01:21:44,571
- Cejtíš a?
1033
01:21:44,738 --> 01:21:48,158
- Sé que puedes sentirlo.
1034
01:21:48,366 --> 01:21:51,411
¡Serpiente! ¡Dejadlo!
1035
01:21:51,578 --> 01:21:54,456
¡Tenido! ¡Tenido! ¡Tenido!
1036
01:22:02,130 --> 01:22:05,050
¡Apártale, hombre! ¡Es una serpiente!
1037
01:22:05,258 --> 01:22:07,510
¡Está tratando de matarme, hombre! ¡Sácalo de encima!
1038
01:22:09,054 --> 01:22:11,181
Alguien todavía quiere matar a mi hermano, hombre. ¡Eso es malo!
1039
01:22:11,389 --> 01:22:13,391
¿Qué diablos estás haciendo? ¡Coge esa serpiente!
1040
01:22:14,392 --> 01:22:17,437
- Sí, arriba. - ¡Freno! - ¡Lo estoy haciendo!
1041
01:22:19,105 --> 01:22:21,816
¡Maldita sea!
1042
01:22:21,941 --> 01:22:25,612
¡Esa serpiente me está jodiendo, hombre! ¡Esa serpiente está en mi culo!
1043
01:22:27,489 --> 01:22:29,282
¡Esa serpiente quiere que me coma toda mi mierda!
1044
01:22:46,758 --> 01:22:48,760
Faltan 2 horas ...
1045
01:22:58,103 --> 01:23:00,146
Dios, amo ese auto.
1046
01:23:00,355 --> 01:23:02,232
Bien, las dos damas están a salvo en casa.
1047
01:23:02,440 --> 01:23:07,946
Probó con Vanessa y yo monté en Bernadine.
1048
01:23:09,197 --> 01:23:12,325
- ¿Cuántos hay? - 48. - ¡Sí!
1049
01:23:12,534 --> 01:23:15,412
Sí, pero Sklenář y Sphinx recibieron visitas inesperadas.
1050
01:23:15,537 --> 01:23:17,580
- ¿Castlebeck? - Quiero decir.
1051
01:23:17,789 --> 01:23:19,666
- ¿Todo está bien? - Sí, sí, están bien.
1052
01:23:19,874 --> 01:23:22,877
Van camino a Otto. Donny y Freb ya están allí.
1053
01:23:23,086 --> 01:23:26,256
- ¿Qué pasa con Kip y Tumbler? - No he oído hablar de ellos.
1054
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
Perdido en los suburbios. ¿Dónde diablos estamos?
1055
01:23:29,592 --> 01:23:31,511
- ¿Qué quieres decir? ¿No sabes a donde vas? - ¿Dónde ir?
1056
01:23:31,678 --> 01:23:33,388
No se donde estamos. Es lo mismo en todas partes.
1057
01:23:33,555 --> 01:23:35,348
- ¿De qué manera? - ¿No sabes a dónde vas?
1058
01:23:35,557 --> 01:23:39,352
- Es un poli. - No, no es. Es un ex.
1059
01:23:39,477 --> 01:23:41,730
- Más despacio, más despacio. - Gira.
1060
01:23:44,607 --> 01:23:46,192
Amigo, estamos en problemas.
1061
01:23:46,401 --> 01:23:51,865
En un Cadillac robado, el SUV se dirige hacia el oeste por Murray Drive.
1062
01:23:51,990 --> 01:23:54,242
- Barricada, Kipe. - ¡Amigo, cuidado con la barricada! - ¡Mierda! - ¡Ve, Kipe!
1063
01:24:01,791 --> 01:24:03,043
¡Veneno!
1064
01:24:07,130 --> 01:24:08,923
- ¡Kipe! - ¡Tipo!
1065
01:24:09,090 --> 01:24:11,760
- ¡Zkurvysyn! - Curva, curva.
1066
01:24:11,843 --> 01:24:14,637
- Necesito ayuda, hombre. - ¿Lo que está sucediendo? ¿Qué?
1067
01:24:14,804 --> 01:24:17,599
- ¡Le dispararon! ¡Puta! - ¡No me toques!
1068
01:24:17,766 --> 01:24:19,434
¡Puta! ¡Amigo, ve al hospital!
1069
01:24:19,601 --> 01:24:22,270
- La gente del hospital preguntará, Kipe. - ¡Ir al hospital!
1070
01:24:22,520 --> 01:24:25,231
- Kipe, piensa. ¡Estamos en un auto robado! - ¡Tipo!
1071
01:24:26,316 --> 01:24:29,069
- ¡No te muevas, hombre! - No se ve bien.
1072
01:24:29,194 --> 01:24:32,280
Estarás bien. ¡Estarás bien!
1073
01:24:34,574 --> 01:24:38,036
- ¡Tipo! - ¿Qué pasó? - Fuimos a seguridad, hombre.
1074
01:24:38,203 --> 01:24:40,205
Lo metió en el auto. No sabíamos de él.
1075
01:24:40,330 --> 01:24:42,665
Te llevaré al doctor. Privado. Sé adónde ir.
1076
01:24:42,832 --> 01:24:45,085
- Lo meteremos en el auto. - ¡No!
1077
01:24:45,210 --> 01:24:47,212
Perra.
1078
01:24:47,420 --> 01:24:51,007
Acostado de espaldas. Acostado de espaldas.
1079
01:24:51,174 --> 01:24:53,593
Tumbler, tú y Kip llevaréis el último faro a Otto.
1080
01:24:53,802 --> 01:24:56,096
- ¿Estás bien? - Si.
1081
01:24:58,473 --> 01:25:01,643
- ¿Qué estás haciendo? - Me voy con él.
1082
01:25:06,022 --> 01:25:08,483
- Si algo sale mal ... - ¡Vamos!
1083
01:25:08,650 --> 01:25:11,569
Yo me ocuparé de él, hombre.
1084
01:25:14,864 --> 01:25:17,158
Terminemoslo.
1085
01:25:26,918 --> 01:25:28,920
Queda 1 hora ...
1086
01:25:32,549 --> 01:25:34,592
- ¿Lo que está sucediendo? - ¿Y el Humvee?
1087
01:25:34,759 --> 01:25:36,803
- Desaparecido. - ¿Kadilak?
1088
01:25:36,970 --> 01:25:38,888
También. ¿Donde ahora?
1089
01:25:39,055 --> 01:25:41,391
El único año de Shelby 67 está registrado ...
1090
01:25:41,599 --> 01:25:43,810
en un lugar llamado International Towers en Long Beach.
1091
01:25:43,977 --> 01:25:46,688
Vamos a Long Beach.
1092
01:26:20,388 --> 01:26:22,891
Sé que hemos tenido suficiente juntas, Eleanor ...
1093
01:26:23,058 --> 01:26:26,811
y que no estuvo muy lindo, pero te prometo que ...
1094
01:26:28,021 --> 01:26:30,148
Si me cuidas, yo también.
1095
01:26:52,128 --> 01:26:53,797
Perra.
1096
01:26:58,593 --> 01:27:00,929
Fácil o difícil, Raines. ¿Fácil o difícil?
1097
01:27:11,147 --> 01:27:15,276
- ¡Oye! - Creo que eligió el más difícil.
1098
01:27:17,112 --> 01:27:19,906
Bien.
1099
01:27:30,917 --> 01:27:34,879
1-Panadero-11. Estamos persiguiendo un Ford Mustang vintage 67, gris.
1100
01:27:41,094 --> 01:27:44,097
- El letrero decía: "Prohibida la entrada". - Si. ¿Tú lo hiciste?
1101
01:27:44,264 --> 01:27:45,724
Esperar.
1102
01:27:49,227 --> 01:27:52,814
El sospechoso se dirige hacia el este por Fourth Street.
1103
01:27:59,029 --> 01:28:00,989
Reparar. Se dirige al norte hacia Main.
1104
01:28:17,213 --> 01:28:19,174
- Fuera ... - ¡Atrás! ¡Moverse!
1105
01:28:31,353 --> 01:28:32,479
¡Sal!
1106
01:28:37,233 --> 01:28:39,652
¡Sí, quieres volverte loco conmigo!
1107
01:28:41,905 --> 01:28:43,114
¡Vamos muchacho!
1108
01:29:52,767 --> 01:29:57,731
1-Panadero-11. El trío sobresale en la intersección entre St Vincent y Seventh Street.
1109
01:30:32,474 --> 01:30:35,852
Para todas las unidades, el sospechoso ingresó a un canal de inundación paralelo a la autopista 710.
1110
01:30:36,019 --> 01:30:38,938
- ¿Dónde está la fuerza aérea? - Necesitamos una unidad aérea.
1111
01:30:41,399 --> 01:30:43,068
Este es Aviator 1 ... Estamos bajo sospecha.
1112
01:30:44,069 --> 01:30:47,280
El edificio se dirige hacia el sur a una velocidad de 140 km por hora.
1113
01:30:51,034 --> 01:30:53,286
- ¡Míralo, Flyer 1! - ¡Estoy justo encima de él!
1114
01:31:01,503 --> 01:31:05,340
- El objeto ha alcanzado una velocidad de 190 km / h. - No lo pierdas de vista, Flyer 1.
1115
01:31:05,465 --> 01:31:08,927
- ¡220 km / h! - ¡No lo pierdas!
1116
01:31:09,094 --> 01:31:11,805
Este es alguien, señor, no tonto.
1117
01:31:11,971 --> 01:31:15,975
240 km / h, 260 km / h. Se ha ido.
1118
01:31:16,142 --> 01:31:18,603
- ¡Dios! - ¡Pero este tipo puede conducir!
1119
01:31:18,770 --> 01:31:21,231
- ¿Que que? - ¡Es un coche!
1120
01:31:24,567 --> 01:31:26,945
Oye que hora es
1121
01:31:28,738 --> 01:31:31,032
7:30.
1122
01:31:33,702 --> 01:31:37,372
Creo que debería sacarte de la ciudad o algo así.
1123
01:31:37,539 --> 01:31:42,002
Tu hermano es el mejor ladrón del mundo, pero no sé si podrá manejarlo.
1124
01:31:44,754 --> 01:31:48,925
No soy como un hermano, ¿sabes? No voy a dejar a mi amigo.
1125
01:31:49,092 --> 01:31:51,761
Pero, hombre, estás fuera, chico.
1126
01:31:54,723 --> 01:31:58,977
¿Crees que mi hermano voló? ¿Tú crees? Debería explicártelo.
1127
01:32:02,230 --> 01:32:05,442
Bueno, adelante. Tan sencillo como puedas.
1128
01:32:05,608 --> 01:32:08,445
Tu madre le dijo que se fuera.
1129
01:32:08,611 --> 01:32:12,615
Sabía que si se quedaba, seguirías sus pasos.
1130
01:32:12,782 --> 01:32:16,828
Que te unirás a ellos. Entonces ella le dijo que se fuera.
1131
01:32:16,995 --> 01:32:20,957
Así que fue porque pensó que era lo mejor para ti.
1132
01:32:21,166 --> 01:32:25,003
Nos dejó por ti.
1133
01:32:26,671 --> 01:32:28,673
Seguro que sabes que no fue lo mejor para él.
1134
01:32:28,840 --> 01:32:33,428
¿Pero no fue un sacrificio dejar todo atrás?
1135
01:32:33,595 --> 01:32:39,142
Y después de 6 años, maravilla el mundo, estás robando coches de todos modos.
1136
01:32:39,309 --> 01:32:41,311
¿Como es el?
1137
01:32:41,478 --> 01:32:45,482
Bajo sedación. El duerme. Estará bien.
1138
01:32:47,317 --> 01:32:49,319
Quedan 25 minutos ...
1139
01:33:13,968 --> 01:33:18,848
No es nada, Eleanor. Estará bien.
1140
01:33:19,015 --> 01:33:20,934
No, no, no, no me hagas eso.
1141
01:33:21,142 --> 01:33:24,145
No juegues conmigo. No juegues ... No, no, ¡empieza!
1142
01:33:24,270 --> 01:33:26,690
Bueno, empieza. Vamos.
1143
01:33:30,235 --> 01:33:33,822
Te necesito, Eleanor. Te necesito ahora. ¡Sí!
1144
01:33:41,538 --> 01:33:45,291
Todas las unidades El sospechoso se dirige hacia el sur por Henry Ford Boulevard.
1145
01:33:45,458 --> 01:33:47,794
Podemos llevarlo a Ocean Avenue, al final de este puente.
1146
01:33:49,838 --> 01:33:51,756
- ¡Aquí está, aquí está! - Si si si.
1147
01:33:51,923 --> 01:33:54,884
¡Te tengo, Raines! Te tengo, chico.
1148
01:34:00,306 --> 01:34:01,683
¡Eso es todo! ¡Aguante!
1149
01:34:17,115 --> 01:34:20,160
¡Curva, curva!
1150
01:34:22,370 --> 01:34:23,621
Dios ...
1151
01:34:40,847 --> 01:34:43,099
1-Baker-11, emergencia. El sospechoso se dirige al oeste.
1152
01:34:43,224 --> 01:34:44,642
Dirígete hacia el este, lo sorprenderemos.
1153
01:34:50,648 --> 01:34:54,110
1-Baker-11, continúa. El sospechoso se te acerca.
1154
01:34:57,322 --> 01:35:00,367
- ¡Hey, espera! - Esperar.
1155
01:35:00,533 --> 01:35:01,993
Usted puede hacer eso.
1156
01:35:09,668 --> 01:35:12,253
1-Baker-11 está al final del muelle, justo enfrente de usted.
1157
01:35:15,590 --> 01:35:17,217
¡Espera!
1158
01:35:24,808 --> 01:35:26,559
¡Oye!
1159
01:35:38,780 --> 01:35:41,116
¡Oye!
1160
01:35:43,702 --> 01:35:45,161
¡Perra!
1161
01:35:58,174 --> 01:36:00,260
- ¡Oye! - ¡Fuera del camino! ¡Fuera del camino!
1162
01:36:17,777 --> 01:36:20,572
¿Está bien?
1163
01:36:20,739 --> 01:36:22,157
- ¿Cómo estás? ¿Estás bien? - Si.
1164
01:36:22,282 --> 01:36:23,950
¿Estás bien? Siéntate. ¿Estas bien?
1165
01:36:24,117 --> 01:36:28,997
- Creo que sí. - ¿Está seguro? Porque atravesaste la pared.
1166
01:36:29,122 --> 01:36:32,334
Long Beach Tower, este es Aviator 1, estoy persiguiendo a un sospechoso.
1167
01:36:32,500 --> 01:36:34,419
Estoy pidiendo permiso para volar.
1168
01:36:35,628 --> 01:36:39,674
Rechazos, Flyer 1. Hay otro avión cerca. Mantén la posición.
1169
01:36:40,925 --> 01:36:44,721
¡Repito! ¡No entre en la zona del aeropuerto!
1170
01:36:49,726 --> 01:36:51,353
¡Oye!
1171
01:36:52,562 --> 01:36:54,564
Quedan 4 minutos ...
1172
01:36:59,444 --> 01:37:02,864
- Listo. - Si. Teniente.
1173
01:37:04,532 --> 01:37:07,243
Terminamos. Esperar.
1174
01:37:09,954 --> 01:37:12,123
Tiene una pierna rota.
1175
01:37:36,064 --> 01:37:37,232
Aquí está. Aquí está.
1176
01:37:43,279 --> 01:37:44,948
¡Sal de ese auto!
1177
01:37:48,326 --> 01:37:49,744
¡Rainesi!
1178
01:38:37,500 --> 01:38:40,754
- ¿Dónde está, dónde está Memphis? - No lo sé, hombre.
1179
01:38:40,920 --> 01:38:44,215
- Aún no ha vuelto. - ¿Qué quieres decir con que aún no ha vuelto?
1180
01:38:44,382 --> 01:38:47,010
Son las 8:00.
1181
01:38:51,681 --> 01:38:53,600
- Atley. - Se acabó el tiempo, Atley.
1182
01:38:53,808 --> 01:38:56,353
Tengo 49 autos. Uno menos de lo que necesito.
1183
01:38:56,519 --> 01:38:58,980
- Ven con el chico y lo solucionaremos. - ¿A quién te refieres?
1184
01:38:59,105 --> 01:39:03,068
Ese tipo de Cincinnati. Billy's Kid. ¿Pensó Kohos?
1185
01:39:03,234 --> 01:39:05,737
No lo sé. Probablemente te refieres a Kip Raines.
1186
01:39:05,904 --> 01:39:07,864
Sí claro.
1187
01:39:08,031 --> 01:39:13,036
Sí, ya sabes, sucedió algo así. Ese hijo de puta se me escapó.
1188
01:39:13,161 --> 01:39:16,122
- Encuéntralo, Atley. - ¿Y si no puede encontrarlo?
1189
01:39:16,289 --> 01:39:19,125
El hermano mayor cometió un error. No importa mucho.
1190
01:39:19,292 --> 01:39:23,213
Uno Raines es igual que el otro. No tiene que llover, solo gotear.
1191
01:39:24,631 --> 01:39:28,635
Joder ...- Dios ... - Bueno, ya sabes, deberías agradecerle a tu hermano mayor.
1192
01:39:28,843 --> 01:39:32,430
En cambio, metió la cabeza bajo la guillotina.
1193
01:39:42,899 --> 01:39:45,026
Lo siento, hombre. Aquí es donde terminamos.
1194
01:39:45,193 --> 01:39:48,029
- No, no hemos terminado. Son 50. - Tarde.
1195
01:39:48,196 --> 01:39:53,326
Falta de interés. Si tiene algún problema, póngase en contacto con Calitri.
1196
01:40:11,469 --> 01:40:13,805
- Tarde. - Espera espera.
1197
01:40:13,972 --> 01:40:17,308
¿Puedes hablar conmigo durante unos 12 minutos?
1198
01:40:17,475 --> 01:40:20,270
Te robé 50 autos en una noche. ¿Okey?
1199
01:40:20,437 --> 01:40:25,817
Estoy cansado y creo que necesito un poco de comprensión.
1200
01:40:25,942 --> 01:40:28,403
Dije 50 autos, no 49 y medio.
1201
01:40:28,570 --> 01:40:30,655
49 y medio? Ella no es tan mala, hombre.
1202
01:40:30,822 --> 01:40:35,744
También tiene un poco de abrasión ... barniz, ya sabes ...
1203
01:40:35,910 --> 01:40:38,538
Ya sabes, un poco de laminado. Sé que lo sabes.
1204
01:40:38,747 --> 01:40:41,958
Bueno, la factura es 60, 70. Digamos 80.
1205
01:40:42,083 --> 01:40:45,795
Tomemos 80 ... ¿De acuerdo? Réstelo de 200.
1206
01:40:45,962 --> 01:40:51,009
¿Bien? Haré un trato. Son 80 de tus 200 y tenemos cita.
1207
01:40:51,176 --> 01:40:54,137
- Acordado. - Multa. Bien.
1208
01:40:54,304 --> 01:40:58,099
- Y lo de mi hermano se acabó. - Su final.
1209
01:40:58,266 --> 01:41:01,603
Hecho. Terminado.
1210
01:41:01,770 --> 01:41:03,688
Hecho. Terminado.
1211
01:41:10,820 --> 01:41:14,699
Nadie me ataca. Nadie me pone un arma en la cabeza.
1212
01:41:16,659 --> 01:41:19,704
Mátalo. Destruye ese auto.
1213
01:41:29,214 --> 01:41:33,385
Claro, ¿dónde tiene su sede Raymond Calitri?
1214
01:41:33,593 --> 01:41:36,304
Exeter trabajos de rescate y acero. Por el agua. ¿Por qué? ¿Vamos allá?
1215
01:41:36,471 --> 01:41:38,932
Porque si no intervengo, matarán a alguien allí.
1216
01:41:39,099 --> 01:41:41,351
Al diablo con matar.
1217
01:41:57,659 --> 01:42:00,745
- Unicornio. - ¿Qué?
1218
01:42:00,912 --> 01:42:03,164
Hilo.
1219
01:42:06,209 --> 01:42:12,382
Entonces, ¿cómo lo quieres? ¿A la cabeza, al pecho?
1220
01:42:12,590 --> 01:42:15,301
- Al pecho. - Estaria encantado.
1221
01:42:15,468 --> 01:42:18,847
Esperen un momento, muchachos. Cambio de planes.
1222
01:42:18,972 --> 01:42:21,516
- Ya es suficiente, Atley. - ¿Qué estás haciendo?
1223
01:42:21,683 --> 01:42:24,769
- No no no. - Dije el final, Atley.
1224
01:42:24,894 --> 01:42:27,897
No no. Calitri me envió aquí para preguntarte algo.
1225
01:42:38,283 --> 01:42:42,746
- ¿Si? Todo va a estar bien. Lo tenemos bajo control. - Saca a mi hermano de aquí.
1226
01:42:44,414 --> 01:42:46,499
Hola.
1227
01:42:48,293 --> 01:42:52,172
Cometiste el error de aceptar el trabajo sucio de mi hermano.
1228
01:42:52,339 --> 01:42:54,883
Eso fue un gran error.
1229
01:42:55,050 --> 01:42:58,762
Y cometiste un error aún mayor al intentar matarme.
1230
01:43:03,600 --> 01:43:05,310
- No. Ten cuidado con eso. - ¿Con este?
1231
01:43:05,518 --> 01:43:08,563
- Bajalo. - Eso es correcto. Conoces el precio de la madera.
1232
01:43:08,730 --> 01:43:10,982
Polož a.
1233
01:43:11,149 --> 01:43:15,403
- No. ¡No! ¡No! - Yo ... yo ...
1234
01:43:15,612 --> 01:43:18,031
- ¡Qué! - ¡Oh qué! Qué.
1235
01:43:39,010 --> 01:43:40,512
Vamos a hacerlo.
1236
01:43:59,239 --> 01:44:02,283
- ¡Shh! - Fresco.
1237
01:45:09,434 --> 01:45:11,186
Dios. ¡Jesús!
1238
01:45:12,562 --> 01:45:14,647
¡Dios!
1239
01:45:16,441 --> 01:45:19,235
- ¿Quien eres? - Soy policía.
1240
01:45:19,444 --> 01:45:21,488
- Oye, no quieres hacer eso. - Lo haré.
1241
01:45:21,654 --> 01:45:25,158
Escuchar. Si te vas de aquí conmigo, lo tendrán en cuenta en la corte.
1242
01:45:25,367 --> 01:45:28,119
Me vas a matar ... Piénsalo. Soy un policia.
1243
01:45:28,328 --> 01:45:31,331
- Y tu vida terminará. - No, no entendiste.
1244
01:45:31,498 --> 01:45:33,500
Si te mato, tu vida terminará.
1245
01:45:33,667 --> 01:45:36,086
No está tan mal. Se hablará del funeral.
1246
01:45:36,252 --> 01:45:39,798
Todos se vistieron ceremoniosamente. Guardia de honor.
1247
01:45:39,964 --> 01:45:43,968
Una salva de 21 rifles y una bandera sobre su ataúd.
1248
01:45:44,135 --> 01:45:46,304
Será el día más importante de tu vida.
1249
01:46:16,668 --> 01:46:19,963
Ahora estoy lidiando con un pequeño dilema moral, Randall.
1250
01:46:20,130 --> 01:46:24,676
Has trastornado toda la ciudad con tus escapadas y tus escapadas, Eleanor.
1251
01:46:24,801 --> 01:46:28,680
Pero entiendo lo que te trajo de regreso.
1252
01:46:28,805 --> 01:46:32,809
Nada más que amor fraternal.
1253
01:46:35,645 --> 01:46:38,481
Me salvaste la vida.
1254
01:46:38,648 --> 01:46:43,278
- ¿Qué tengo que hacer? - Depende de usted, detective.
1255
01:46:44,904 --> 01:46:48,700
Fuera de aquí, Randall. Eres libre.
1256
01:46:50,660 --> 01:46:54,831
Vete, Randall, antes de que cambie de opinión.
1257
01:46:57,667 --> 01:47:02,339
Bueno, hay un barco en el muelle 14.
1258
01:47:02,505 --> 01:47:04,507
Usted deberia comprobar esto.
1259
01:47:13,933 --> 01:47:19,022
Vamos a ver. ¿Puede un hombre apuesto y trabajador pedir una cerveza?
1260
01:47:19,230 --> 01:47:23,068
Vamos, Tumbler. Qué harías. Dame una cerveza, cariño.
1261
01:47:23,276 --> 01:47:27,322
De acuerdo, Memphis, chicos. ¡Comida! Gracias Señor.
1262
01:47:27,489 --> 01:47:29,783
Maldita sea.
1263
01:47:29,949 --> 01:47:32,035
Espera espera ...
1264
01:47:32,243 --> 01:47:35,705
Pobre Toby. Parece que duele mucho.
1265
01:47:35,872 --> 01:47:39,000
Si es dolor, dispárame.
1266
01:47:39,209 --> 01:47:41,252
Lo que es sexy es bueno.
1267
01:47:42,796 --> 01:47:47,217
Si su desagradable herida le atrajo a todos ...
1268
01:47:47,384 --> 01:47:50,804
en el sentido de tu final sombrío bajo el oropel de la vida criminal ...
1269
01:47:50,970 --> 01:47:53,723
y te inspiró a cambiar ...
1270
01:47:53,890 --> 01:47:58,895
luego declaro sus heridas una nobleza inseparable y un orgullo supremo.
1271
01:47:59,062 --> 01:48:00,939
Todos deberíamos estar felices.
1272
01:48:01,147 --> 01:48:05,985
Dices: "Pobre Toby". Yo digo: "Somos pobres".
1273
01:48:08,571 --> 01:48:10,490
- Von está hablando. - Si.
1274
01:48:10,615 --> 01:48:13,743
Oye, pensé que eras de Long Beach.
1275
01:48:15,203 --> 01:48:17,664
De Memphis.
1276
01:48:20,333 --> 01:48:23,003
- Tengo algo para ti. - ¿Qué es?
1277
01:48:23,211 --> 01:48:26,131
Abrelo.
1278
01:48:26,297 --> 01:48:29,968
Coles. Las llaves son buenas. ¿Qué haré con ellos?
1279
01:48:30,176 --> 01:48:33,847
Hola a todos. Todos aqui. Vamos.
1280
01:48:34,014 --> 01:48:36,057
Vamos vamos.
1281
01:48:36,266 --> 01:48:38,351
Damas y caballeros...
1282
01:48:38,518 --> 01:48:43,356
Es un placer presentarles ...
1283
01:48:43,523 --> 01:48:46,484
- Tipo. Tipo. ¿Qué? - Aquí está. Eleanor.
1284
01:48:46,609 --> 01:48:49,904
- ¿Qué? Es Eleanor. - Mira el capó.
1285
01:48:50,113 --> 01:48:52,824
Es tuyo.
1286
01:48:52,991 --> 01:48:57,579
Todavía es un montón de chatarra, pero dame unas semanas y será genial.
1287
01:49:01,583 --> 01:49:04,377
- No lo hiciste ... - Oh, no, no, no, no. I...
1288
01:49:04,544 --> 01:49:07,922
Yo ... lo guardé para él.
1289
01:49:08,131 --> 01:49:10,133
Estoy sorprendido.
1290
01:49:10,300 --> 01:49:12,635
Me compraste un auto.
1291
01:49:12,802 --> 01:49:18,975
Bueno, ya sabes, es una especie de cumplido para ... es todo, ya sabes.
1292
01:49:21,853 --> 01:49:26,483
Así que sí. Te lo quito. Es un trato. Es bueno.
1293
01:49:29,319 --> 01:49:32,781
- Si. - ¿Por qué no te sientas y das un paseo?
1294
01:49:32,947 --> 01:49:35,575
Recuerdo lo que hiciste.
1295
01:49:35,700 --> 01:49:37,786
Y te doy las gracias.
1296
01:49:37,952 --> 01:49:40,538
Te veré más tarde, hombre.
1297
01:49:43,083 --> 01:49:45,335
Bien.
1298
01:49:47,087 --> 01:49:49,422
Año.
1299
01:49:51,257 --> 01:49:53,802
- ¿Quieres dar un paseo? - Seguro, maldita sea.107386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.