All language subtitles for 4_Englerbsssish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,349 --> 00:00:17,727
This film was restored by PATHÉ in 2016
2
00:00:18,311 --> 00:00:23,525
Any similarity to real-life characters
bears no resemblance at all.
3
00:00:23,692 --> 00:00:28,905
Any resemblance to real people
is not deliberate or done on purpose.
4
00:00:29,072 --> 00:00:34,285
If this story has happened to someone,
we confess that we had no idea.
5
00:00:34,452 --> 00:00:39,666
The events described in this film
did no! happen on purpose to anyone.
6
00:00:39,833 --> 00:00:45,046
Any resemblance to prior events
is no reason to blame us.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,775
Perrot, give yourself up!
8
00:01:05,984 --> 00:01:07,402
Never!
9
00:01:09,904 --> 00:01:10,697
We rush him?
10
00:01:10,905 --> 00:01:12,741
Wait.
Clément can work it out.
11
00:01:12,991 --> 00:01:15,118
Against the wall, dammit!
12
00:01:17,996 --> 00:01:19,372
Here he comes.
13
00:01:24,669 --> 00:01:26,755
Boss, get down, he's firing.
14
00:01:26,921 --> 00:01:29,924
He's dangerous. Get down!
15
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
Give me that.
16
00:01:32,635 --> 00:01:33,720
Thank you.
17
00:01:36,598 --> 00:01:38,683
Perrot, surrender!
It's me, Clément!
18
00:01:38,933 --> 00:01:40,018
Never!
19
00:01:40,935 --> 00:01:42,854
I'm going to arrest you!
20
00:01:43,104 --> 00:01:45,648
Sir, he has seven bullets left.
21
00:01:45,899 --> 00:01:48,485
That's nothing.
Just stay down.
22
00:01:49,402 --> 00:01:51,988
Stop, Clément or I'll shoot!
23
00:01:53,865 --> 00:01:54,449
One...
24
00:02:02,582 --> 00:02:03,249
Two...
25
00:02:10,965 --> 00:02:11,925
Three...
26
00:02:13,343 --> 00:02:14,552
The bastard!
27
00:02:19,641 --> 00:02:20,642
Four...
28
00:02:23,645 --> 00:02:24,979
Hold on...
29
00:02:27,232 --> 00:02:28,399
Five...
30
00:02:30,610 --> 00:02:31,361
Six...
31
00:02:38,409 --> 00:02:39,577
Seven! Let's go!
32
00:02:40,829 --> 00:02:43,164
- You're under arrest.
- I give up.
33
00:02:43,331 --> 00:02:45,792
Bravo, Clément. You got me.
34
00:02:45,959 --> 00:02:47,627
You're a real man.
35
00:03:09,107 --> 00:03:11,985
You'll be a cop, son.
36
00:03:12,193 --> 00:03:13,570
Yes, Dad.
37
00:03:23,413 --> 00:03:26,958
20 years later...
38
00:03:31,337 --> 00:03:32,881
Sit down.
39
00:03:35,383 --> 00:03:39,929
Here are the division's
promotion results.
40
00:03:40,805 --> 00:03:44,100
First place: Cantini, Robert.
41
00:03:44,267 --> 00:03:45,560
Yeah!
42
00:03:53,526 --> 00:03:56,112
I'll take Marseilles.
I'm from there.
43
00:04:03,953 --> 00:04:08,333
Second place: Dutreix, Jean-Baptiste.
44
00:04:08,499 --> 00:04:11,127
- I failed, I can tell.
- Hold on...
45
00:04:11,336 --> 00:04:12,962
This will kill my mom.
46
00:04:13,171 --> 00:04:16,883
What name?
How do you spell that?
47
00:04:17,884 --> 00:04:18,968
- Well?
- No news.
48
00:04:19,135 --> 00:04:20,970
- A good sign.
- No, I know Michel.
49
00:04:21,137 --> 00:04:23,681
If he'd got in, he'd have called.
50
00:04:23,890 --> 00:04:25,600
Yes, sir. I understand.
51
00:04:25,808 --> 00:04:27,477
A table for two at 10 pm.
52
00:04:27,685 --> 00:04:31,230
47th place: Zibet, Étienne.
53
00:04:31,397 --> 00:04:33,483
- Paris for me.
- That's for losers.
54
00:04:33,650 --> 00:04:35,443
- So we'll be together.
- Zibet!
55
00:04:35,610 --> 00:04:36,653
Coming!
56
00:04:39,072 --> 00:04:41,032
Hopeless. I failed gym.
57
00:04:41,199 --> 00:04:43,451
- And shooting?
- I hit the ceiling.
58
00:04:43,660 --> 00:04:44,911
Unlucky guy.
59
00:04:45,078 --> 00:04:46,996
I don't care. It's for mom.
60
00:04:47,205 --> 00:04:49,290
A pack of Pall Malls, please.
61
00:04:49,791 --> 00:04:51,542
Thank you. Excuse me!
62
00:04:53,294 --> 00:04:54,128
Michel?
63
00:04:54,295 --> 00:04:56,130
-
I'd like to book...
- We're full!
64
00:04:56,339 --> 00:04:58,383
119th place:
65
00:04:58,549 --> 00:05:01,219
Bonnefoix, Bernard.
66
00:05:02,011 --> 00:05:05,515
- You still stand a chance.
- In 13 million, like the lottery.
67
00:05:05,682 --> 00:05:09,519
120th,
the final member of the class to pass,
68
00:05:09,727 --> 00:05:10,895
on the jury's indulgence
69
00:05:11,062 --> 00:05:15,066
for the services
rendered by his father, Clément...
70
00:05:15,566 --> 00:05:16,901
Michel.
71
00:05:17,860 --> 00:05:19,404
You got in.
72
00:05:19,570 --> 00:05:22,281
- Clément, Michel!
- Yes, here!
73
00:05:28,955 --> 00:05:29,914
Thank you.
74
00:05:33,626 --> 00:05:34,711
Only one left.
75
00:05:34,877 --> 00:05:37,964
- Good, I don't have to choose.
- No.
76
00:05:38,840 --> 00:05:41,592
- It's Paris.
- I'd have picked that.
77
00:05:48,266 --> 00:05:49,100
Sorry.
78
00:06:03,781 --> 00:06:07,368
INSPECTOR BLUNDER
79
00:07:51,973 --> 00:07:54,058
Mom!
80
00:07:55,601 --> 00:07:56,644
Mom!
81
00:07:59,313 --> 00:08:02,024
Michel! You failed!
82
00:08:02,233 --> 00:08:04,819
- Yes... No...
- You're out or you're in?
83
00:08:04,986 --> 00:08:06,279
I have it all!
84
00:08:06,445 --> 00:08:08,531
Look, mom. I have it all.
85
00:08:08,698 --> 00:08:10,533
All of it. Look!
86
00:08:14,328 --> 00:08:16,956
- Let's tell your dad.
- Yes!
87
00:08:20,126 --> 00:08:21,794
He got in!
88
00:08:24,297 --> 00:08:26,424
On my slate. He got in!
89
00:08:26,591 --> 00:08:28,467
He got in!
90
00:08:36,976 --> 00:08:38,144
The kid got in, Dad.
91
00:08:38,853 --> 00:08:39,812
He's an inspector.
92
00:08:40,021 --> 00:08:41,272
Trainee for now.
93
00:08:41,439 --> 00:08:43,482
He got excellent grades.
94
00:08:43,691 --> 00:08:46,235
Let's drink to him.
Open the bottle.
95
00:08:48,571 --> 00:08:49,405
Careful.
96
00:08:49,614 --> 00:08:51,240
- It's ok.
- It scares me.
97
00:08:55,995 --> 00:08:58,080
My boy got into the police!
98
00:08:59,207 --> 00:09:00,041
Cheers.
99
00:09:02,210 --> 00:09:03,961
How's it going, Gégé?
100
00:09:04,170 --> 00:09:05,504
- You got in?
- Yes.
101
00:09:05,671 --> 00:09:08,132
- Hey, guys!
- I'll go round.
102
00:09:12,887 --> 00:09:16,599
All right, hands up!
Gambling's banned in bars.
103
00:09:16,766 --> 00:09:18,851
- Article 214 of the penal code.
- You got in?
104
00:09:19,018 --> 00:09:20,478
- What is this?
- Seriously?
105
00:09:20,645 --> 00:09:23,606
Cut it out!
No, Mustapha.
106
00:09:23,773 --> 00:09:25,483
It's loaded. Cut it out.
107
00:09:25,650 --> 00:09:27,485
You can buy us a round.
108
00:09:28,903 --> 00:09:30,947
Start toeing the line, ok?
109
00:09:31,113 --> 00:09:32,865
You never said that before.
110
00:09:33,032 --> 00:09:34,200
I'm a cop now.
111
00:09:34,367 --> 00:09:35,618
Open the bubbly.
112
00:09:35,785 --> 00:09:38,621
I don't have time.
I drank at the cemetery.
113
00:09:38,788 --> 00:09:40,373
Come on, Michel...
114
00:09:40,539 --> 00:09:43,084
He works tomorrow, unlike you lot.
115
00:09:43,251 --> 00:09:47,088
I have to be in shape
to go after the gangsters!
116
00:09:47,255 --> 00:09:50,174
We can celebrate on Friday.
117
00:09:50,341 --> 00:09:52,260
- Yes!
- Friday evening.
118
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
See you round.
119
00:09:54,303 --> 00:09:55,638
See you on Friday.
120
00:09:55,805 --> 00:09:56,681
Yeah, ok.
121
00:09:56,889 --> 00:09:59,642
So, guys, do we get him a gift?
122
00:09:59,809 --> 00:10:01,978
- Sure.
- Are you flush?
123
00:10:02,144 --> 00:10:04,563
You would be, if you worked.
124
00:10:04,772 --> 00:10:08,317
You need to stop seeing
certain people now.
125
00:10:09,026 --> 00:10:13,155
They're throwing a dinner
to celebrate me getting in.
126
00:10:13,322 --> 00:10:15,449
I have to go to it.
127
00:10:15,616 --> 00:10:20,121
Vice paying tribute to virtue!
They might try to use you.
128
00:10:20,288 --> 00:10:22,915
- You read too many thrillers.
- Sure.
129
00:10:26,711 --> 00:10:28,546
- Finished?
- No.
130
00:10:29,755 --> 00:10:31,465
His trench coat.
131
00:10:34,176 --> 00:10:37,096
- He made seven holes in it.
- Yep.
132
00:10:37,263 --> 00:10:39,724
I had it mended, Michel.
133
00:10:39,890 --> 00:10:42,560
Your dad would love you to wear it
for your first day.
134
00:10:42,727 --> 00:10:45,104
I told you I won't wear it!
135
00:10:45,271 --> 00:10:47,148
- Why not?
- It's old-fashioned.
136
00:10:47,315 --> 00:10:51,360
No cops wear trench coats now.
We dress casually these days.
137
00:10:51,527 --> 00:10:54,322
Really?
Why not like a hoodlum too?
138
00:10:54,488 --> 00:10:57,950
Michel, I want to see you
in a suit and tie!
139
00:10:58,117 --> 00:11:01,871
Only gangsters wear suits and ties.
That's how we spot them.
140
00:11:02,079 --> 00:11:05,041
Crooks, ministers und so on
are in suits and ties.
141
00:11:05,249 --> 00:11:08,127
Michel,
your father is ordering you.
142
00:11:21,307 --> 00:11:23,267
Just a second, officer.
143
00:11:28,272 --> 00:11:30,149
You look good in that suit.
144
00:11:30,358 --> 00:11:33,110
It reminds me of my poor Jules.
145
00:11:33,319 --> 00:11:35,112
- Forgotten anything?
- No.
146
00:11:35,279 --> 00:11:37,323
- Let me see.
- It's ok.
147
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
I have it all. I already checked.
148
00:11:41,035 --> 00:11:44,038
Bye, ducky. See you later.
149
00:11:44,205 --> 00:11:46,248
- Bye, son.
- I'll be fine.
150
00:11:46,415 --> 00:11:47,291
Don't worry.
151
00:11:59,553 --> 00:12:01,305
- How's it going?
- Fine.
152
00:12:01,514 --> 00:12:02,890
- Hi.
- How are you?
153
00:12:03,057 --> 00:12:05,893
- Your dad was iced in that?
- Yep.
154
00:12:06,060 --> 00:12:07,728
I guess they saw him coming.
155
00:12:07,895 --> 00:12:10,356
- Mom made me wear it.
- Right...
156
00:12:16,112 --> 00:12:18,948
I want to sleep.
You're pissing me off!
157
00:12:20,658 --> 00:12:24,829
Anyone interesting
in this morning's round-up?
158
00:12:24,995 --> 00:12:27,206
Meh. Small fry.
159
00:12:27,373 --> 00:12:30,543
- Morzini has cleaned up.
- We have the Dandy.
160
00:12:30,751 --> 00:12:32,670
He was banging a blonde.
161
00:12:32,878 --> 00:12:35,881
- He had no time to dress.
- Fetch him.
162
00:12:36,966 --> 00:12:38,676
Book them all.
163
00:12:40,803 --> 00:12:43,681
- Ready?
- I'll just get changed.
164
00:12:43,889 --> 00:12:45,099
See you later.
165
00:13:34,773 --> 00:13:35,691
There he is!
166
00:13:37,026 --> 00:13:40,946
- It's bad exposing yourself!
- It wasn't me!
167
00:13:43,115 --> 00:13:44,867
I didn't do anything!
168
00:13:48,078 --> 00:13:51,248
Hello. I'm here to see
Commissioner Vermillot.
169
00:13:55,920 --> 00:13:58,631
Who is he?
What has he done?
170
00:13:58,839 --> 00:14:00,049
I'm a reporter...
171
00:14:03,719 --> 00:14:05,971
- Here's the Dandy.
- He tried to get away.
172
00:14:06,138 --> 00:14:07,723
Straight to the chief.
173
00:14:17,733 --> 00:14:18,859
Welcome to HQ.
174
00:14:19,068 --> 00:14:20,945
Thank you, sir.
175
00:14:21,153 --> 00:14:23,239
Lost your fancy suit, Dandy?
176
00:14:23,447 --> 00:14:25,574
- It was my dad's.
- Sit!
177
00:14:25,741 --> 00:14:26,825
Just now...
178
00:14:27,701 --> 00:14:30,371
The Dandy must have a lot to tell us.
179
00:14:30,579 --> 00:14:31,705
Yes, I'm happy.
180
00:14:31,872 --> 00:14:34,667
We'll be happy too
to hear what you know, pal.
181
00:14:34,833 --> 00:14:38,629
Come, Zingo, don't be so familiar
with the Dandy.
182
00:14:38,796 --> 00:14:40,714
I don't mind.
183
00:14:40,881 --> 00:14:44,093
- Tell us about Roger.
- Heard of Roger Morzini?
184
00:14:44,260 --> 00:14:45,094
You see.
185
00:14:45,261 --> 00:14:47,304
You worked together a while.
186
00:14:48,556 --> 00:14:50,099
A misunderstanding, sir.
187
00:14:50,307 --> 00:14:51,141
Clear it up.
188
00:14:51,308 --> 00:14:52,935
- Talk.
- I don't know.
189
00:14:53,102 --> 00:14:54,937
I had my dad's suit on.
190
00:14:55,104 --> 00:14:56,981
- You were naked.
- With a blonde!
191
00:14:57,189 --> 00:14:58,107
His mother?
192
00:14:58,315 --> 00:14:59,525
Mum's a brunette.
193
00:14:59,692 --> 00:15:01,026
Why did you run off?
194
00:15:01,193 --> 00:15:04,113
Questioning must be firm
but non-violent, sir.
195
00:15:05,197 --> 00:15:06,865
You're pissing us off!
196
00:15:07,032 --> 00:15:09,034
- I can tell.
- Got a second, boss?
197
00:15:09,201 --> 00:15:10,160
Coming.
198
00:15:12,162 --> 00:15:15,541
A reporter wants to follow
one of our teams...
199
00:15:15,708 --> 00:15:17,918
Your men hit me. It's scandalous.
200
00:15:18,127 --> 00:15:20,254
We're not choirboys.
Get rid of her.
201
00:15:20,754 --> 00:15:23,424
- You don't know who I am.
- I don't care!
202
00:15:23,591 --> 00:15:25,301
Gently, boys. Tone it down.
203
00:15:25,509 --> 00:15:26,594
I have connections.
204
00:15:26,802 --> 00:15:29,430
And I pull the plugs.
Get rid of her!
205
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
- I'm sorry.
- I should hope so.
206
00:15:33,892 --> 00:15:35,894
Are you the new trainees?
207
00:15:36,061 --> 00:15:37,688
Yes, but one short.
208
00:15:37,855 --> 00:15:41,025
Come und meet Commissioner Vermillot,
your new boss.
209
00:15:44,695 --> 00:15:45,779
Yes?
210
00:15:48,198 --> 00:15:49,158
The new trainees.
211
00:15:52,536 --> 00:15:55,789
Step up, gentlemen.
It'll be your turn soon.
212
00:15:58,584 --> 00:16:01,295
What does the Dandy say?
213
00:16:01,462 --> 00:16:03,422
He's a barrel of laughs.
214
00:16:03,589 --> 00:16:07,718
He says his name's Michel Clément
and that he's a trainee.
215
00:16:08,677 --> 00:16:09,553
Yes.
216
00:16:10,512 --> 00:16:13,891
That's Zibet and Libenstein.
217
00:16:16,852 --> 00:16:18,771
They're the new trainees.
218
00:16:22,149 --> 00:16:23,525
Shit.
219
00:16:24,193 --> 00:16:25,903
Welcome to the force!
220
00:16:27,321 --> 00:16:29,740
Congratulations.
Have a drink.
221
00:16:29,907 --> 00:16:31,784
Thank you. That's kind.
222
00:16:32,409 --> 00:16:33,744
Easy does it.
223
00:16:33,911 --> 00:16:36,121
- It burns!
- It's nothing.
224
00:16:36,288 --> 00:16:38,791
The infirmary will fix you up
in no time.
225
00:16:38,957 --> 00:16:42,336
- They're used to it.
- You're too kind.
226
00:16:44,088 --> 00:16:45,005
It hurts.
227
00:16:47,007 --> 00:16:49,426
It won't show this time tomorrow.
228
00:16:52,930 --> 00:16:54,223
The bitch!
229
00:17:04,858 --> 00:17:06,819
- Well?
- She vanished.
230
00:17:06,985 --> 00:17:11,365
Too bad, I'd have liked to get the photo
as a souvenir.
231
00:17:13,867 --> 00:17:16,328
- Hi, guys.
- Hi, Mr Cushy.
232
00:17:16,495 --> 00:17:20,124
Christmas is over.
No more presents for your clients.
233
00:17:20,290 --> 00:17:21,709
This one's a cop.
234
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
You can beat cops up now?
235
00:17:24,253 --> 00:17:27,131
- He's a trainee.
- That's no reason!
236
00:17:28,924 --> 00:17:31,301
- Michel Clément.
- Your new partner.
237
00:17:31,468 --> 00:17:32,386
Did he slip?
238
00:17:32,553 --> 00:17:34,012
You don't miss a thing.
239
00:17:34,179 --> 00:17:37,307
It's crazy how many people slip here.
240
00:17:37,474 --> 00:17:41,270
It's not a cop shop anymore.
It's Holiday on Ice.
241
00:17:42,229 --> 00:17:43,147
Michel Clément?
242
00:17:43,313 --> 00:17:45,524
My dad was Jules Clément.
You knew him?
243
00:17:45,691 --> 00:17:48,152
Yes, he came out of the ranks!
244
00:17:48,318 --> 00:17:51,363
A true hero.
The idiot got himself killed.
245
00:17:51,530 --> 00:17:53,574
We'll make a fine team.
246
00:18:06,628 --> 00:18:09,423
It's cushy if you don't overdo it.
247
00:18:09,590 --> 00:18:10,799
Where are we going?
248
00:18:10,966 --> 00:18:12,426
This is routine work.
249
00:18:12,593 --> 00:18:15,888
Look to the left, the right
and the middle.
250
00:18:16,054 --> 00:18:19,016
We keep an eye out. All the time.
251
00:18:27,566 --> 00:18:30,736
-
Inspector Watrin...
- Watrin speaking.
252
00:18:30,903 --> 00:18:35,157
Check out Place Breteuil.
The Movers have been spotted. Over.
253
00:18:35,324 --> 00:18:36,408
We're on our way.
254
00:18:36,575 --> 00:18:38,952
Stake-out time.
255
00:18:40,788 --> 00:18:45,042
Stay 50 meters
from your surveillance target.
256
00:18:45,209 --> 00:18:48,462
You see everything
without being spotted.
257
00:18:48,629 --> 00:18:49,963
Who are the Movers?
258
00:18:50,130 --> 00:18:52,466
A gang with a lot of nerve.
259
00:18:52,633 --> 00:18:55,385
They can empty an apartment
in an hour.
260
00:18:58,263 --> 00:19:01,517
Hi, Charlie. Hi, guys.
The vacation's over?
261
00:19:01,683 --> 00:19:03,477
Yeah. Don't you retire soon?
262
00:19:03,644 --> 00:19:05,646
Yes, that calls for a drink!
263
00:19:05,813 --> 00:19:08,649
Wait here, I'll be right back.
264
00:19:08,857 --> 00:19:10,943
- Don't be too long.
- No.
265
00:19:30,379 --> 00:19:32,756
Calberson Removals
266
00:19:46,311 --> 00:19:49,189
How does this crap work?
267
00:19:49,356 --> 00:19:50,566
Hello, Watrin?
268
00:19:51,775 --> 00:19:54,194
What is this shit?
269
00:19:54,403 --> 00:19:57,239
Hello, Watrin?
270
00:20:00,325 --> 00:20:02,369
Calling Watrin.
Clément here.
271
00:20:02,578 --> 00:20:05,163
Remember the dope
in the magistrate's bag?
272
00:20:05,330 --> 00:20:07,624
Clément here.
Can you hear me?
273
00:20:07,791 --> 00:20:11,003
Watrin, I need advice.
Can you hear me?
274
00:20:12,796 --> 00:20:15,299
Watrin here.
What's going on?
275
00:20:15,507 --> 00:20:17,885
Well, the movers just arrived.
276
00:20:18,093 --> 00:20:22,389
They're already emptying out
the whole ground floor.
277
00:20:23,265 --> 00:20:25,684
No, I don't know what to do.
278
00:20:25,851 --> 00:20:28,854
Get here fast. Hello, Watrin?
279
00:20:29,062 --> 00:20:32,983
I think they suspect something.
280
00:20:33,191 --> 00:20:34,860
They're looking at me.
281
00:20:35,027 --> 00:20:39,114
They've spotted me.
What do I do? Quick!
282
00:20:41,450 --> 00:20:42,701
They're coming over.
283
00:20:42,910 --> 00:20:45,370
I'm going to hide.
284
00:20:45,579 --> 00:20:47,122
They're looking at me.
285
00:20:47,331 --> 00:20:49,541
They're all big guys. Huge!
286
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
I can't arrest them,
I don't have enough cuffs!
287
00:20:53,503 --> 00:20:55,088
We're on our way, son.
288
00:20:55,297 --> 00:20:56,548
They're here now!
289
00:20:56,757 --> 00:20:59,468
What's going on? Watch out!
290
00:20:59,676 --> 00:21:04,348
Watrin, I can't see them!
What's going on? Where are they?
291
00:21:04,556 --> 00:21:06,516
Help! Stop!
292
00:21:06,683 --> 00:21:09,478
They're stealing the car!
And me with it!
293
00:21:14,399 --> 00:21:16,026
Napoleon!
294
00:21:19,071 --> 00:21:20,530
- Watrin.
-
Clément.
295
00:21:20,739 --> 00:21:24,409
This is the 7th precinct.
What's going on?
296
00:21:24,618 --> 00:21:26,787
What's going on?
297
00:21:27,996 --> 00:21:28,830
Clément!
298
00:21:29,039 --> 00:21:31,500
Clément, give us your position.
299
00:21:31,667 --> 00:21:33,502
Where are you, Clément?
300
00:21:33,710 --> 00:21:35,837
Next to the flowers.
301
00:21:36,004 --> 00:21:39,007
On a square where Napoleon stood.
302
00:21:39,216 --> 00:21:41,677
Napoleon Square doesn't exist.
303
00:21:41,843 --> 00:21:45,639
I'm on the pedestal
where Napoleon stood.
304
00:21:45,806 --> 00:21:49,226
They pushed Napoleon off
and put me here.
305
00:21:49,434 --> 00:21:50,852
Give your position.
306
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
Watrin!
307
00:22:00,362 --> 00:22:02,114
Mr Watrin, I want to get down!
308
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
Where did you find him?
309
00:22:06,118 --> 00:22:07,828
Help!
310
00:22:09,705 --> 00:22:11,206
No, I'm ok.
311
00:22:14,918 --> 00:22:16,211
I'm ok.
312
00:22:16,670 --> 00:22:18,880
Will you publish them, Dad?
313
00:22:19,047 --> 00:22:21,633
You don't even know who he is.
314
00:22:21,800 --> 00:22:24,386
A poor guy beaten up by the cops.
315
00:22:24,553 --> 00:22:28,640
I never attack the police in my paper.
316
00:22:28,807 --> 00:22:32,436
It's no way to get access to HQ.
317
00:22:32,602 --> 00:22:34,771
Fine, I'll manage on my own.
318
00:22:34,938 --> 00:22:37,816
Children, what a headache!
319
00:22:39,026 --> 00:22:42,571
Get me the Interior Minister.
320
00:22:42,821 --> 00:22:46,408
You can't deny
you beat up this poor guy.
321
00:22:47,617 --> 00:22:49,870
Let's say we did. So what?
322
00:22:50,412 --> 00:22:52,330
I want to follow a team.
323
00:22:52,831 --> 00:22:56,585
- What if I say no?
- The photo goes to the press.
324
00:22:57,502 --> 00:23:00,380
- Blackmail?
- No, news.
325
00:23:01,757 --> 00:23:04,926
Perhaps you should speak to the victim.
326
00:23:05,093 --> 00:23:06,386
If you like.
327
00:23:06,553 --> 00:23:11,141
Watrin? Send Michel Clément
to my office, please.
328
00:23:11,308 --> 00:23:12,392
Who is he?
329
00:23:12,601 --> 00:23:15,562
A cop who'll say
the victim attacked him?
330
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
You beat a man up,
now say he resisted arrest?
331
00:23:20,192 --> 00:23:22,569
Show some originality!
332
00:23:23,987 --> 00:23:25,405
Come in.
333
00:23:25,614 --> 00:23:26,907
You sent for me, sir?
334
00:23:27,074 --> 00:23:30,452
Yes, come over here, my dear fellow.
335
00:23:31,828 --> 00:23:33,538
How kind.
336
00:23:33,705 --> 00:23:36,249
Color shows the bruising better.
337
00:23:36,416 --> 00:23:40,462
Still, a black eye's black
in black and white.
338
00:23:42,047 --> 00:23:44,174
Meet the victim.
339
00:23:44,382 --> 00:23:48,762
Trainee Inspector Clément,
son of a police hero.
340
00:23:48,970 --> 00:23:51,848
- You wish to press charges?
- No.
341
00:23:53,350 --> 00:23:54,559
I get the message.
342
00:23:54,768 --> 00:23:56,645
Beat it before I book you.
343
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Yes.
344
00:23:59,189 --> 00:24:00,649
Hello, Mr Minister.
345
00:24:00,857 --> 00:24:03,193
What do I owe you for the photo?
346
00:24:03,485 --> 00:24:06,071
She's in my office us we speak!
347
00:24:06,279 --> 00:24:07,781
Miss Prossant.
348
00:24:08,406 --> 00:24:10,575
Delighted to, Mr Minister.
349
00:24:10,784 --> 00:24:14,579
Of course, sir. of course.
350
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
We help the press whenever we can.
351
00:24:18,834 --> 00:24:21,795
Certainly, sir. Goodbye.
352
00:24:23,588 --> 00:24:26,007
There, it's all settled.
353
00:24:26,508 --> 00:24:28,093
It's all clear now.
354
00:24:28,635 --> 00:24:32,472
So you wish to follow police operations?
355
00:24:32,973 --> 00:24:35,100
- Yes.
- With which team?
356
00:24:35,267 --> 00:24:37,185
Mr Clément's, say.
357
00:24:37,394 --> 00:24:39,938
Watrin and Clément?
Our best team.
358
00:24:40,438 --> 00:24:44,860
I'm in an unmarked police cur
with Inspectors Watrin and Clément.
359
00:24:45,026 --> 00:24:50,073
Two plain little men
who'll never reach the highest ranks.
360
00:24:50,240 --> 00:24:52,868
What happened the other day?
361
00:24:53,034 --> 00:24:55,328
- No idea.
- You were in your shorts.
362
00:24:55,495 --> 00:24:56,705
Give him a break!
363
00:24:56,872 --> 00:24:58,707
I have a right to know.
364
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
I came to work in my dad's suit.
365
00:25:01,459 --> 00:25:02,544
His shorts?
366
00:25:02,711 --> 00:25:06,381
No, they mixed me up
with some other guy, that's all.
367
00:25:06,548 --> 00:25:07,966
With your father?
368
00:25:08,133 --> 00:25:09,926
No, the guy in a blanket.
369
00:25:10,093 --> 00:25:12,053
His father's dead!
370
00:25:12,220 --> 00:25:15,724
A new stage
in the war between departments?
371
00:25:15,891 --> 00:25:17,601
He slipped, that's all.
372
00:25:17,767 --> 00:25:21,646
Nearly there.
I'll let you handle it this time.
373
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
These are the stolen items.
374
00:25:25,108 --> 00:25:29,738
Our first mission puts us on the trail
of some stolen antiques.
375
00:25:29,946 --> 00:25:33,116
All right.
Lepages or Gastinne-Renettes?
376
00:25:33,325 --> 00:25:36,870
Lepages.
I see you're a connoisseur.
377
00:25:37,078 --> 00:25:41,124
In the force,
we know all about revolvers.
378
00:25:41,291 --> 00:25:44,920
- Unique pieces worth 200,000 francs.
- Two of them.
379
00:25:45,128 --> 00:25:48,131
The young trainee
seems to know antiques.
380
00:25:48,298 --> 00:25:50,258
- Ok?
- Get a description.
381
00:25:50,425 --> 00:25:51,426
Right.
382
00:25:51,593 --> 00:25:56,139
Can you describe
the people who attacked you?
383
00:25:56,306 --> 00:25:59,351
There were several of them,
possibly young.
384
00:25:59,517 --> 00:26:01,686
But they wore masks.
385
00:26:01,895 --> 00:26:03,647
Clues are thin on the ground.
386
00:26:05,899 --> 00:26:08,693
I'll keep the photo
and let you know.
387
00:26:08,860 --> 00:26:11,905
If you see anyone resembling
your attackers,
388
00:26:12,072 --> 00:26:14,324
call me at HQ.
Inspector Clément.
389
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
All right, Mr Clément.
390
00:26:16,493 --> 00:26:18,703
- Is she a policewoman?
- No.
391
00:26:18,912 --> 00:26:21,539
- She's a reporter.
- A reporter?
392
00:26:21,706 --> 00:26:25,877
I have something that will interest you.
Come on.
393
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
An old typewriter...
394
00:26:29,589 --> 00:26:33,593
- Will she piss us off long?
- Who can say?
395
00:26:34,386 --> 00:26:36,179
Back in the unmarked car,
396
00:26:36,346 --> 00:26:39,224
an electric atmosphere reigns.
397
00:26:39,391 --> 00:26:42,852
We're on our way
to the Rouchard reenactment,
398
00:26:43,019 --> 00:26:44,938
the canal rapist case.
399
00:26:57,701 --> 00:26:59,411
Commissioner Vermillot.
400
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Captain Grandel.
401
00:27:01,329 --> 00:27:03,748
- He's all yours.
- Thank you.
402
00:27:03,915 --> 00:27:06,501
Do you have a dummy
for the reenactment?
403
00:27:06,668 --> 00:27:09,546
No, that's your remit, commissioner.
404
00:27:09,713 --> 00:27:12,048
We could use one of your men.
405
00:27:12,215 --> 00:27:14,551
We simply brought the prisoner.
406
00:27:14,718 --> 00:27:17,846
- A problem?
- No, everything's fine, sir.
407
00:27:18,013 --> 00:27:20,765
We can get started.
Clément!
408
00:27:20,932 --> 00:27:22,267
Here, sir.
409
00:27:23,643 --> 00:27:25,895
You can play the little girl.
410
00:27:26,062 --> 00:27:27,105
What?
411
00:27:27,272 --> 00:27:29,357
You play the little girl.
412
00:27:29,524 --> 00:27:33,403
- Lie with the rapist and play the girl.
- Me?
413
00:27:35,447 --> 00:27:36,823
Come on, old chap.
414
00:27:41,119 --> 00:27:42,287
It's an order.
415
00:27:42,454 --> 00:27:43,955
In that case...
416
00:27:48,043 --> 00:27:49,377
You're the girl?
417
00:27:49,544 --> 00:27:51,504
He asked me to stand in.
418
00:27:51,671 --> 00:27:53,673
All right. Rouchard.
419
00:27:55,842 --> 00:27:57,719
He, little girl.
420
00:27:59,012 --> 00:28:00,180
You do, with him.
421
00:28:00,388 --> 00:28:02,891
Well, you redo what you did.
422
00:28:03,058 --> 00:28:05,560
Little girlie!
423
00:28:05,769 --> 00:28:08,146
- Hold him back!
- It's ok.
424
00:28:08,313 --> 00:28:13,109
She was on her way home from school.
Walk by the trees.
425
00:28:13,318 --> 00:28:17,447
The poor girl was eating
her afternoon snack.
426
00:28:17,614 --> 00:28:19,949
- Is there a snack?
- Little girlie!
427
00:28:20,158 --> 00:28:22,619
- Do you have a snack?
- No.
428
00:28:22,786 --> 00:28:25,413
My mom could have given me one.
429
00:28:25,914 --> 00:28:27,415
Start walking.
430
00:28:29,834 --> 00:28:31,294
Go on, Rouchard.
431
00:28:31,461 --> 00:28:33,213
Little girlie!
432
00:28:38,885 --> 00:28:40,428
Help!
433
00:28:40,637 --> 00:28:41,846
Little girlie...
434
00:28:44,641 --> 00:28:48,561
Stop! This is madness!
This guy's crazy...
435
00:28:48,770 --> 00:28:49,979
I protest!
436
00:28:50,146 --> 00:28:53,316
The victim couldn't defend herself
like that.
437
00:28:53,483 --> 00:28:54,317
Stop!
438
00:28:57,821 --> 00:28:58,988
Little girlie...
439
00:29:00,198 --> 00:29:01,574
He's mad!
440
00:29:02,617 --> 00:29:03,868
Stop him!
441
00:29:04,994 --> 00:29:05,829
Little girlie!
442
00:29:05,995 --> 00:29:08,498
The guy's totally mad!
443
00:29:08,706 --> 00:29:11,918
I believe it was raining
when the crime occurred.
444
00:29:12,085 --> 00:29:14,045
That's right, Mr Prosecutor.
445
00:29:14,254 --> 00:29:16,631
It's not raining today.
446
00:29:16,798 --> 00:29:18,508
It's just not raining.
447
00:29:22,846 --> 00:29:24,389
Start again.
448
00:29:27,434 --> 00:29:29,269
- Go on, Rouchard.
- Little girlie!
449
00:29:38,486 --> 00:29:39,654
Really, sir!
450
00:29:39,821 --> 00:29:41,865
Check the psychiatric report.
451
00:29:42,073 --> 00:29:44,659
My client has homosexual tendencies.
452
00:29:46,619 --> 00:29:49,789
Little Marie Darget was raped six times!
453
00:29:49,998 --> 00:29:51,833
This is unacceptable!
454
00:29:52,041 --> 00:29:55,253
I'll file a complaint
about your methods!
455
00:29:57,297 --> 00:30:00,467
Girlie!
456
00:30:02,635 --> 00:30:04,512
Rouchard's getting away!
457
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
- Stop him!
- He's getting away!
458
00:30:18,276 --> 00:30:19,986
I'm not a little girl.
459
00:30:21,821 --> 00:30:23,907
Look at the state you're in.
460
00:30:24,866 --> 00:30:28,620
- If your mum saw you...
- Spare me the crap remarks!
461
00:30:28,786 --> 00:30:29,913
It's all right.
462
00:30:31,122 --> 00:30:32,457
What a job!
463
00:30:36,503 --> 00:30:38,087
Champagne!
464
00:30:39,923 --> 00:30:42,634
Can't you wait a second?
465
00:30:45,595 --> 00:30:47,222
It doesn't stain.
466
00:30:49,933 --> 00:30:50,850
Loulou!
467
00:30:51,059 --> 00:30:52,685
What was it we said?
468
00:30:52,894 --> 00:30:56,231
We said that as Michel's our pal...
469
00:30:57,649 --> 00:31:00,235
even though he's a cop now,
470
00:31:00,401 --> 00:31:03,071
we decided to get you a present.
471
00:31:03,279 --> 00:31:04,614
It's easy enough.
472
00:31:04,822 --> 00:31:05,949
Let's have it.
473
00:31:09,410 --> 00:31:11,037
Here you go.
474
00:31:11,204 --> 00:31:12,205
That's kind.
475
00:31:12,413 --> 00:31:13,831
Shall I open it?
476
00:31:27,887 --> 00:31:29,180
Lepages. Like them?
477
00:31:30,557 --> 00:31:31,432
Yes...
478
00:31:31,641 --> 00:31:34,519
- A surprise
- You said it.
479
00:31:34,727 --> 00:31:36,354
You like pistols.
480
00:31:36,854 --> 00:31:38,189
True...
481
00:31:40,191 --> 00:31:42,652
They must have cost a fortune...
482
00:31:42,860 --> 00:31:43,820
Only the best.
483
00:31:44,028 --> 00:31:45,905
How about a speech?
484
00:31:48,616 --> 00:31:50,702
Come on, Michel. A speech.
485
00:31:52,704 --> 00:31:55,665
I won't make a speech because...
486
00:31:55,832 --> 00:31:58,293
We have ways of making you talk!
487
00:31:58,459 --> 00:32:00,545
He makes others talk now!
488
00:32:04,465 --> 00:32:07,343
Ok, thank you for the meal
489
00:32:07,510 --> 00:32:11,347
and for the... present.
490
00:32:14,809 --> 00:32:17,520
You realize the mess you're in?
491
00:32:17,687 --> 00:32:20,189
- I said I did.
- Why did you accept?
492
00:32:20,398 --> 00:32:21,899
I had no choice.
493
00:32:22,108 --> 00:32:24,819
I told you they'd be trouble.
494
00:32:26,446 --> 00:32:28,865
If you refuse to report them,
495
00:32:29,073 --> 00:32:31,993
take them back to their owner!
496
00:32:34,537 --> 00:32:36,289
I'll look pretty dumb.
497
00:32:36,497 --> 00:32:41,127
This button started it writing.
It still works, you know.
498
00:33:03,066 --> 00:33:05,151
The paper went in like this.
499
00:33:05,318 --> 00:33:10,573
Write your name if you like.
It really is marvelous.
500
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
- Excuse me.
- Of course.
501
00:33:13,993 --> 00:33:16,663
- What is it?
- It's nothing.
502
00:33:16,829 --> 00:33:18,247
It's nothing.
503
00:33:18,456 --> 00:33:21,292
Hands up!
The revolvers are on the table.
504
00:33:21,501 --> 00:33:23,670
No, not again!
505
00:33:23,878 --> 00:33:26,923
The revolvers are right there.
506
00:33:27,548 --> 00:33:29,050
"Michel Clément..."
507
00:33:29,258 --> 00:33:32,261
- No!
- That's my inspector's name!
508
00:33:32,679 --> 00:33:35,556
- That's not me.
- You're teasing me!
509
00:33:35,765 --> 00:33:36,766
Yes, you are.
510
00:33:36,974 --> 00:33:38,476
No!
511
00:33:38,685 --> 00:33:40,436
- You found them?
- No!
512
00:33:40,603 --> 00:33:42,689
Bravo! Thank you, inspector.
513
00:33:42,855 --> 00:33:45,733
Let me give you a kiss.
It's wonderful!
514
00:33:46,943 --> 00:33:48,611
Your friend's odd.
515
00:33:48,820 --> 00:33:51,447
- Is he a bit...
- Yes.
516
00:33:59,288 --> 00:34:01,416
- That one?
- No.
517
00:34:05,670 --> 00:34:09,590
Inspector Clément,
tell me more about your methods.
518
00:34:10,174 --> 00:34:13,553
The hidden camera
lets us watch the Champs-Elysées.
519
00:34:13,761 --> 00:34:16,723
So you're relying on pure chance?
520
00:34:17,640 --> 00:34:19,976
A crowd is the best hiding place.
521
00:34:20,184 --> 00:34:22,520
There are wanted people out there.
522
00:34:22,729 --> 00:34:24,355
Someone like Morzini?
523
00:34:24,564 --> 00:34:26,983
No, let's not exaggerate.
524
00:34:30,528 --> 00:34:32,321
- That one?
- No.
525
00:34:32,488 --> 00:34:35,158
- Look.
- No.
526
00:34:36,117 --> 00:34:38,369
- When did you call in?
- Quarter to.
527
00:34:38,536 --> 00:34:39,912
Can you sign it?
528
00:34:41,330 --> 00:34:42,582
Hi, Roger.
529
00:34:43,374 --> 00:34:44,208
Hi.
530
00:34:44,375 --> 00:34:48,129
- Sure about this job?
- It's almost too easy.
531
00:34:48,296 --> 00:34:50,423
One gun will be enough?
532
00:34:51,758 --> 00:34:54,302
We could do this job with darts!
533
00:35:11,277 --> 00:35:13,905
Hands up!
Well, those who can.
534
00:35:15,281 --> 00:35:16,866
With equal chances for all,
535
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
the handicapped get held up too.
536
00:35:19,911 --> 00:35:20,787
Come on, guys.
537
00:35:21,412 --> 00:35:24,540
Gold, silver, the works.
Help yourselves.
538
00:35:26,876 --> 00:35:28,711
I told you it'd be easy.
539
00:35:28,920 --> 00:35:29,754
You said it.
540
00:35:40,515 --> 00:35:41,307
Hey, guys!
541
00:35:48,981 --> 00:35:49,899
Guys, shit!
542
00:35:56,197 --> 00:35:57,031
Watch out!
543
00:36:04,372 --> 00:36:05,498
Cut it out!
544
00:36:05,665 --> 00:36:07,792
Cut it out or I'll shoot!
545
00:36:07,959 --> 00:36:09,001
I'll shoot!
546
00:36:09,544 --> 00:36:11,212
Stop there!
547
00:36:11,838 --> 00:36:14,173
Shit, more of them!
548
00:36:14,966 --> 00:36:16,634
Stop or I'll shoot!
549
00:36:18,261 --> 00:36:20,179
Let me out or I'll shoot!
550
00:36:27,728 --> 00:36:29,939
Move, bitch!
551
00:36:33,317 --> 00:36:36,612
This is it, sir, we've located him!
552
00:36:37,238 --> 00:36:38,406
- Morzini?
- Yes.
553
00:36:38,573 --> 00:36:41,993
He just tried to hold up
a jeweler's workshop.
554
00:36:50,293 --> 00:36:52,962
Calling all cars.
We've located Morzini!
555
00:36:53,129 --> 00:36:54,005
Morzini!
556
00:36:54,171 --> 00:36:59,218
All cars head to Porte de Vanves.
We've located Morzini.
557
00:36:59,385 --> 00:37:01,178
Bastard!
558
00:37:03,472 --> 00:37:05,391
He's crazy! Stop it!
559
00:37:07,143 --> 00:37:08,603
What's up with you?
560
00:37:08,811 --> 00:37:10,730
She wanted action so here we go!
561
00:37:10,938 --> 00:37:11,898
But where?
562
00:37:12,106 --> 00:37:13,482
To arrest Morzini.
563
00:37:15,902 --> 00:37:20,323
You can't do this to me
two months from retirement!
564
00:37:25,953 --> 00:37:29,832
Mom, when we tell Dad this,
he'll be so proud of me!
565
00:37:30,041 --> 00:37:32,084
He's as dumb as his dad was!
566
00:37:36,714 --> 00:37:39,383
HQ to Vermillot,
what's the situation?
567
00:37:39,550 --> 00:37:41,636
I haven't spoken to the prefect
568
00:37:41,802 --> 00:37:46,390
but you can tell him
we're about to pick up Morzini.
569
00:37:46,557 --> 00:37:47,975
And his hostage?
570
00:37:49,101 --> 00:37:50,645
For God's sake!
571
00:37:50,811 --> 00:37:53,648
Get the hell out, bitch!
572
00:37:53,856 --> 00:37:56,442
He just freed his hostage.
573
00:37:56,651 --> 00:37:58,444
Nothing can stop us now!
574
00:38:03,407 --> 00:38:05,701
Look, boss, that's Watrin's van!
575
00:38:05,868 --> 00:38:07,244
- Watrin?
- Yes, boss!
576
00:38:07,453 --> 00:38:09,455
Morzini's in the Citroen. Ram him!
577
00:38:09,664 --> 00:38:10,581
Ok, boss!
578
00:38:10,790 --> 00:38:13,834
Stop, Michel! Stop!
579
00:38:16,379 --> 00:38:17,630
I've got him, Mom!
580
00:38:20,591 --> 00:38:23,052
What's that jerk doing?
581
00:38:23,260 --> 00:38:24,637
Brake, for God's sake!
582
00:38:38,609 --> 00:38:42,863
Boss, I nearly got him.
What a bummer...
583
00:38:43,030 --> 00:38:45,032
Thank God there are no witnesses.
584
00:38:46,492 --> 00:38:50,871
Great work!
I was here. I saw everything.
585
00:38:52,790 --> 00:38:54,417
Shit...
586
00:38:54,625 --> 00:38:55,835
Me, with that mug?
587
00:38:56,043 --> 00:38:58,921
I'm ready to change, but not for that!
588
00:38:59,088 --> 00:39:00,840
Don't worry about it.
589
00:39:01,007 --> 00:39:03,676
Those nostrils are hideous.
590
00:39:03,884 --> 00:39:05,803
I wouldn't mind that one!
591
00:39:05,970 --> 00:39:07,263
- Impossible.
- Why?
592
00:39:07,430 --> 00:39:08,764
It's just impossible.
593
00:39:08,973 --> 00:39:10,099
Too bud.
594
00:39:10,307 --> 00:39:13,102
- This one neither?
- No.
595
00:39:13,269 --> 00:39:15,521
Too energetic. Too young.
596
00:39:15,688 --> 00:39:16,564
No good.
597
00:39:16,772 --> 00:39:18,566
- This is too old.
- Yes.
598
00:39:20,526 --> 00:39:22,028
It's out of the question.
599
00:39:22,194 --> 00:39:23,029
Hopeless.
600
00:39:23,195 --> 00:39:24,822
- Too political.
- No good.
601
00:39:28,909 --> 00:39:31,412
- Well?
- I think I can manage that.
602
00:39:32,413 --> 00:39:33,789
Yes, I can.
603
00:39:33,998 --> 00:39:37,877
The flabby chin,
the bone structure, the nose...
604
00:39:38,044 --> 00:39:39,128
I can do it.
605
00:39:39,295 --> 00:39:42,631
- Don't screw up.
- I said I can do it, ok.
606
00:39:42,840 --> 00:39:44,258
Let's go with this.
607
00:39:46,385 --> 00:39:48,262
Mr Champagne?
608
00:39:49,055 --> 00:39:52,266
- Police. Do you know this young man?
- No.
609
00:39:52,433 --> 00:39:54,018
- Never seen him?
- Never.
610
00:39:54,185 --> 00:39:56,812
He doesn't know him.
Goodbye. Thank you.
611
00:39:57,021 --> 00:39:58,731
Ever seen this man?
612
00:40:00,941 --> 00:40:03,903
- Hello, sir.
- Can I help you?
613
00:40:04,070 --> 00:40:05,362
Police.
614
00:40:05,529 --> 00:40:07,740
- Do you know this man?
- No, I don't.
615
00:40:07,907 --> 00:40:08,783
Never seen him?
616
00:40:15,039 --> 00:40:17,625
I've never tried this model before.
617
00:40:17,792 --> 00:40:20,461
I hope I get it right.
618
00:40:21,837 --> 00:40:22,922
Scalpel.
619
00:40:24,298 --> 00:40:28,385
It was an incredible break
for a young reporter,
620
00:40:28,552 --> 00:40:30,387
being there on the spot.
621
00:40:30,930 --> 00:40:33,891
Indeed it was,
without wishing to brag.
622
00:40:34,058 --> 00:40:38,270
But it's a shame we weren't able
to arrest Morzini.
623
00:40:38,437 --> 00:40:39,647
Why not?
624
00:40:39,814 --> 00:40:43,859
I think the police
simply weren't up to it.
625
00:40:44,068 --> 00:40:47,488
If I were Morzini,
I wouldn't be worried.
626
00:40:47,655 --> 00:40:49,615
I'd feel perfectly safe.
627
00:40:49,782 --> 00:40:52,660
- What did your bosses say?
- Bullshit.
628
00:40:52,827 --> 00:40:56,539
They must be mad
you nearly got Morzini before they did.
629
00:40:56,705 --> 00:41:00,918
Being Mr Prossant's daughter
must help, surely?
630
00:41:01,085 --> 00:41:03,671
It urges me to make my own mark.
631
00:41:03,838 --> 00:41:06,674
You're one of France's
richest heiresses...
632
00:41:06,841 --> 00:41:08,801
Money doesn't buy talent.
633
00:41:08,968 --> 00:41:11,762
Would you like to meet Roger Morzini?
634
00:41:11,929 --> 00:41:15,182
Of course, I dream of it.
What a scoop!
635
00:41:15,391 --> 00:41:17,393
That's the reporter talking.
636
00:41:17,560 --> 00:41:21,897
But as a woman...
They say Morzini has a way with women.
637
00:41:22,106 --> 00:41:25,109
That hair stylist look...
638
00:41:25,943 --> 00:41:28,404
tinged with fake virility...
639
00:41:28,612 --> 00:41:30,906
Personally, such vulgarity,
640
00:41:31,073 --> 00:41:35,244
is a complete turn-off for me,
to put it bluntly.
641
00:41:35,744 --> 00:41:38,164
My intuition is rarely wrong.
642
00:41:38,330 --> 00:41:42,710
The Don Juan act is a front
to cover up his homosexuality.
643
00:41:42,877 --> 00:41:45,421
You're saying Roger Morzini is gay?
644
00:41:45,588 --> 00:41:49,300
A closeted gay, in fact.
The worst kind.
645
00:41:49,508 --> 00:41:51,468
Well, that's my opinion.
646
00:42:00,853 --> 00:42:04,481
Hello? Who is this?
647
00:42:06,150 --> 00:42:09,069
Give me the smut and get it over with.
648
00:42:09,236 --> 00:42:11,947
You have a lot of nerve, Miss Prossant.
649
00:42:12,114 --> 00:42:13,741
So you can speak.
650
00:42:13,908 --> 00:42:16,368
You should be more careful.
651
00:42:18,037 --> 00:42:18,871
Who is this?
652
00:42:19,079 --> 00:42:21,874
An impotent homosexual.
653
00:42:22,041 --> 00:42:25,294
A hair stylist.
Does that ring a bell?
654
00:42:26,378 --> 00:42:28,005
Morzini. Roger Morzini.
655
00:42:28,214 --> 00:42:29,924
In person.
656
00:42:30,090 --> 00:42:31,091
Where are you?
657
00:42:31,258 --> 00:42:35,054
Near enough to give you
a chance to check soon, baby.
658
00:42:40,351 --> 00:42:41,477
I spoke to Roger Morzini
659
00:42:41,644 --> 00:42:44,104
He calls her
and she's on the front page.
660
00:42:44,271 --> 00:42:46,690
My daughter won't stop at this.
661
00:42:46,857 --> 00:42:48,525
Morzini loves publicity.
662
00:42:50,361 --> 00:42:52,947
- I'm worried.
- If she provokes him...
663
00:42:53,113 --> 00:42:58,244
We'll have her protected, Mr Prossant.
Discreetly, of course.
664
00:42:58,786 --> 00:43:00,871
Nothing will happen to her.
665
00:43:01,038 --> 00:43:05,209
She was determined to be a reporter
without my help.
666
00:43:05,626 --> 00:43:09,922
Thank you, I have to go.
Oh, I nearly forgot...
667
00:43:13,217 --> 00:43:16,595
- For the widows' fund.
- Thank you, Mr Prossant.
668
00:43:16,762 --> 00:43:20,849
- We won't let her out of our sight.
- Goodbye, gentlemen.
669
00:43:23,727 --> 00:43:26,188
I'll put our best men on this.
670
00:43:26,355 --> 00:43:30,192
It's pathetic.
You're totally lacking in imagination.
671
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
Sorry, sir, I...
672
00:43:32,027 --> 00:43:36,407
For months now, Morzini has made
a complete laughing-stock of us.
673
00:43:36,573 --> 00:43:39,910
Now we know his next victim,
what do you do?
674
00:43:40,119 --> 00:43:41,370
I protect her...
675
00:43:41,537 --> 00:43:43,414
- You protect her?
- Yes.
676
00:43:43,580 --> 00:43:44,790
Ridiculous.
677
00:43:46,083 --> 00:43:49,503
He has to try to kidnap her.
Understand?
678
00:43:50,796 --> 00:43:54,008
So protect her, visibly.
679
00:43:54,174 --> 00:44:00,848
But instead of using your best men,
use the worst, future retirees, losers,
680
00:44:01,015 --> 00:44:05,477
total dimwits...
You have plenty of them on the force.
681
00:44:06,353 --> 00:44:08,522
- He'll kidnap her!
- He'll try.
682
00:44:08,772 --> 00:44:13,819
But if you have discreet back-up,
with your top men...
683
00:44:17,239 --> 00:44:18,490
Get the idea?
684
00:44:32,421 --> 00:44:33,547
What's going on?
685
00:44:33,881 --> 00:44:36,133
We're investigating reporters.
686
00:44:36,300 --> 00:44:37,843
Covering the event.
687
00:44:38,010 --> 00:44:41,013
- All right.
- We have to cover you.
688
00:44:41,722 --> 00:44:42,681
I'm not cold.
689
00:44:43,182 --> 00:44:44,308
Too bad.
690
00:45:08,040 --> 00:45:10,209
For God's sake!
691
00:45:11,460 --> 00:45:12,628
Are you crazy?
692
00:45:12,920 --> 00:45:14,421
Crazy yourself!
693
00:45:14,588 --> 00:45:17,591
First you follow me
and now you ram me!
694
00:45:19,551 --> 00:45:21,345
- What a nerve!
- Pervert!
695
00:45:21,512 --> 00:45:24,014
He tried to corner me to rape me!
696
00:45:24,890 --> 00:45:28,811
- I'd arrest him if I were you.
- Not true. I'm with the firm.
697
00:45:28,977 --> 00:45:30,938
- At ease.
- You messed up her car.
698
00:45:31,105 --> 00:45:33,190
But i... It was her!
699
00:45:33,357 --> 00:45:34,942
Ask the other guy...
700
00:45:37,653 --> 00:45:39,238
- Pretty, isn't it?
- Very.
701
00:45:39,405 --> 00:45:40,406
It's perfect.
702
00:45:55,045 --> 00:45:58,090
See that short fat man there?
703
00:45:58,257 --> 00:46:00,008
He keeps following me.
704
00:46:00,175 --> 00:46:01,677
I'll see to it.
705
00:46:04,263 --> 00:46:05,431
Can I help you?
706
00:46:07,975 --> 00:46:09,768
Are you with someone?
707
00:46:11,186 --> 00:46:13,230
No... Well, yes...
708
00:46:13,397 --> 00:46:15,399
What can I do for you, sir?
709
00:46:19,027 --> 00:46:22,114
- Do you do men's socks?
- No, we don't.
710
00:46:23,365 --> 00:46:24,783
I wanted some...
711
00:46:28,704 --> 00:46:29,830
Goodbye, sir.
712
00:46:31,415 --> 00:46:32,875
No socks at all?
713
00:46:33,041 --> 00:46:35,043
No, sir. Goodbye.
714
00:46:37,171 --> 00:46:38,005
Well?
715
00:46:44,887 --> 00:46:48,640
There's another exit.
Do your homework, pal!
716
00:46:49,016 --> 00:46:50,309
She scared me.
717
00:46:50,809 --> 00:46:55,105
- Protection isn't a piece of cake.
- I've seen worse in my time.
718
00:46:55,272 --> 00:46:57,065
She's perfectly charming.
719
00:46:57,399 --> 00:46:58,859
Yeah, she's not bad.
720
00:47:06,533 --> 00:47:08,243
We start in 10 seconds!
721
00:47:08,410 --> 00:47:11,705
10 seconds to go!
Quiet, please.
722
00:47:13,665 --> 00:47:15,167
- Sir?
- Police.
723
00:47:15,459 --> 00:47:16,793
Hello, ladies.
724
00:47:16,960 --> 00:47:21,089
Today, we're glad to welcome
the remarkable young reporter,
725
00:47:21,256 --> 00:47:23,383
Marie-Anne Prossant.
726
00:47:24,760 --> 00:47:26,094
Marie-Anne,
727
00:47:26,345 --> 00:47:29,181
you've marked a point against machismo
728
00:47:29,348 --> 00:47:32,976
in its most monstrous
and criminal aspects
729
00:47:33,435 --> 00:47:35,145
by attacking Roger Morzini.
730
00:47:35,521 --> 00:47:38,774
Yes and no,
because Roger Morzini is not
731
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
someone you can call
a true macho.
732
00:47:41,777 --> 00:47:45,739
He fries to put across the image
of a young Romeo,
733
00:47:46,114 --> 00:47:50,118
but he displays
all the characteristics of impotence.
734
00:47:50,285 --> 00:47:51,370
You said it.
735
00:47:51,620 --> 00:47:52,829
Well?
736
00:47:53,747 --> 00:47:55,374
How do you feel?
737
00:47:55,832 --> 00:47:57,543
Wonderful, doctor.
738
00:47:57,960 --> 00:48:01,463
If Roger Morzini is watching,
I challenge him
739
00:48:01,630 --> 00:48:04,508
to meet me and grant me an interview,
740
00:48:05,092 --> 00:48:09,054
because he must realize
I'll describe him as he truly is.
741
00:48:09,555 --> 00:48:11,431
For him, a gun replaces sex.
742
00:48:12,599 --> 00:48:14,268
Morzini is a perfect impotent
743
00:48:14,560 --> 00:48:15,769
pervert.
744
00:48:15,936 --> 00:48:20,816
In other words, a lot of imagination,
but few outlets for it,
745
00:48:20,983 --> 00:48:24,736
leading to an inner conflict
that needs release.
746
00:48:25,195 --> 00:48:26,071
A killer.
747
00:48:27,281 --> 00:48:29,533
It's a case of mental illness.
748
00:48:29,700 --> 00:48:32,828
Morzini may be watching this show.
749
00:48:33,203 --> 00:48:36,373
Aren't you afraid that he may react
violently?
750
00:48:37,124 --> 00:48:41,211
I have police protection.
My guardian angel is here.
751
00:48:41,378 --> 00:48:43,380
Camera 2, pick him out.
752
00:48:45,424 --> 00:48:48,302
Morzini, meet Michel Clément,
my protector.
753
00:48:48,802 --> 00:48:50,554
See, I'm perfectly safe.
754
00:48:52,514 --> 00:48:54,016
Take a look.
755
00:48:55,684 --> 00:48:56,852
Well?
756
00:48:58,353 --> 00:49:01,356
Your own mother wouldn't know you.
757
00:49:01,523 --> 00:49:04,526
What? My mother wouldn't know me?
758
00:49:04,693 --> 00:49:08,280
Even looking like Frankenstein,
she'd know me, get it?
759
00:49:08,947 --> 00:49:10,115
Yes.
760
00:49:11,575 --> 00:49:14,661
Tell me...
Do you recognize me?
761
00:49:15,120 --> 00:49:15,996
Yes.
762
00:49:16,246 --> 00:49:19,333
You could give the cops
my new description...
763
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
No, I don't recognize you at all.
764
00:49:22,252 --> 00:49:24,421
Please! Just go!
765
00:49:25,130 --> 00:49:29,468
Go. I won't make you pay.
No need for that.
766
00:49:29,718 --> 00:49:30,761
Just go!
767
00:49:33,138 --> 00:49:36,266
No! Not that!
768
00:49:40,771 --> 00:49:41,813
Nighty-night.
769
00:49:43,065 --> 00:49:46,068
It's... a flair.
770
00:49:46,234 --> 00:49:49,237
It's... I don't know.
771
00:49:49,404 --> 00:49:52,908
It's a rather odd approach
to journalism.
772
00:49:53,075 --> 00:49:54,660
It's my background...
773
00:49:54,826 --> 00:49:56,620
I'll take care of you.
774
00:49:56,787 --> 00:49:59,414
But I'd like to know what people think.
775
00:50:18,684 --> 00:50:20,102
How long does this go on?
776
00:50:20,268 --> 00:50:23,480
- What?
- How long do I have to put up with you?
777
00:50:23,647 --> 00:50:25,816
- We protect you.
- Try someone else!
778
00:50:26,024 --> 00:50:29,236
Very funny. I have orders.
The guy's dangerous.
779
00:50:29,403 --> 00:50:30,696
That's what I like!
780
00:50:30,862 --> 00:50:33,281
With cops around me,
he'll never come out!
781
00:50:33,448 --> 00:50:35,117
If he does, we arrest him.
782
00:50:35,283 --> 00:50:38,453
You? You couldn't even stop a bus!
783
00:50:38,620 --> 00:50:39,830
You're too much.
784
00:50:39,996 --> 00:50:42,499
Once I get my scoop,
you can have Morzini.
785
00:50:57,764 --> 00:50:59,182
They're still there!
786
00:50:59,433 --> 00:51:00,642
Stuck to me.
787
00:51:01,226 --> 00:51:03,353
I won't have you taking risks.
788
00:51:03,520 --> 00:51:05,647
Dad, I'm not taking any risks.
789
00:51:30,672 --> 00:51:32,924
I had the wind at my back...
790
00:51:33,258 --> 00:51:34,968
This is it.
791
00:51:35,343 --> 00:51:36,928
Hi, guys!
792
00:51:37,095 --> 00:51:38,472
What's up, Michel?
793
00:51:38,638 --> 00:51:39,890
Hi, Gégé.
794
00:51:40,056 --> 00:51:41,433
Already plastered?
795
00:51:43,351 --> 00:51:45,562
- How's it going?
- Sign us up.
796
00:51:45,729 --> 00:51:47,105
- Look at this.
- Beautiful.
797
00:51:47,272 --> 00:51:49,024
- Want to win it?
- You bet!
798
00:51:49,191 --> 00:51:51,485
So do as I say for once.
799
00:51:51,651 --> 00:51:54,404
Just play your ball the way I tell you.
800
00:51:54,571 --> 00:51:56,364
Ok, I get it.
801
00:51:59,117 --> 00:52:00,619
Your turn, Michel.
802
00:52:01,536 --> 00:52:03,914
A little quiet, please.
803
00:52:04,080 --> 00:52:07,292
Place yours just next to it, ok.
804
00:52:07,459 --> 00:52:09,294
- I'll show you.
- Gently.
805
00:52:09,544 --> 00:52:10,754
Watch this.
806
00:52:10,921 --> 00:52:12,756
Mind the gravel.
807
00:52:13,840 --> 00:52:16,510
That's not what I told you to do!
808
00:52:17,511 --> 00:52:18,804
Another, next to it.
809
00:52:19,471 --> 00:52:21,097
Just past it, ok.
810
00:52:21,890 --> 00:52:23,433
Gently. You can do it.
811
00:52:23,934 --> 00:52:24,893
Go on.
812
00:52:25,644 --> 00:52:27,187
Not too hard.
813
00:52:28,146 --> 00:52:29,815
Go on, you've got it.
814
00:52:33,026 --> 00:52:34,277
Well played!
815
00:52:39,950 --> 00:52:41,868
Well done!
816
00:52:42,035 --> 00:52:44,287
This one feels good.
817
00:52:51,628 --> 00:52:53,672
Go on, place it.
818
00:52:54,089 --> 00:52:56,299
- I can manage it.
- Place it.
819
00:52:56,591 --> 00:52:58,343
- I place it?
- Yes.
820
00:52:59,553 --> 00:53:02,973
- I'd rather kill it.
- No, place it, I said.
821
00:53:11,356 --> 00:53:12,899
Not bad at all.
822
00:53:13,191 --> 00:53:14,401
Go on.
823
00:53:15,110 --> 00:53:17,654
- Not bad.
- What do you think?
824
00:53:17,946 --> 00:53:21,908
- I want to kill the left one.
- Yes, good idea. Do it.
825
00:53:22,325 --> 00:53:23,243
Kill the left one.
826
00:53:23,410 --> 00:53:25,078
No, the right one rather.
827
00:53:25,245 --> 00:53:27,163
No, left is better.
828
00:53:27,747 --> 00:53:30,041
- The right one.
- No!
829
00:53:31,501 --> 00:53:33,753
There, you see.
830
00:53:35,964 --> 00:53:40,302
Attention, everyone,
we're about to play the last point.
831
00:53:40,760 --> 00:53:43,930
Could we have some quiet, please?
832
00:53:44,097 --> 00:53:45,348
The rag...
833
00:53:48,226 --> 00:53:50,478
- I'm not sure.
- What would you do?
834
00:53:50,645 --> 00:53:52,606
Frankly, I don't know.
835
00:53:53,106 --> 00:53:56,151
Do what you want. Go ahead.
836
00:53:57,819 --> 00:53:59,112
A bomber?
837
00:54:00,447 --> 00:54:02,532
I'll try a bomber.
838
00:54:03,950 --> 00:54:07,078
I'll try.
I didn't say I'll succeed.
839
00:54:13,168 --> 00:54:14,419
Fantastic!
840
00:54:15,795 --> 00:54:17,213
See that?
841
00:54:18,924 --> 00:54:20,675
That was a good game.
842
00:54:28,308 --> 00:54:30,310
That was thanks to you.
843
00:54:30,560 --> 00:54:32,187
You threw the boule.
844
00:54:32,437 --> 00:54:34,230
You know the game well.
845
00:54:34,397 --> 00:54:36,816
I've been working at it two months.
846
00:54:36,983 --> 00:54:38,193
You run a club?
847
00:54:38,360 --> 00:54:41,363
No, I'm Antoine Collard,
the thriller king.
848
00:54:42,280 --> 00:54:45,158
I'm working on a new crime story
849
00:54:45,325 --> 00:54:48,244
set in the world of boules.
850
00:54:48,411 --> 00:54:51,373
- I'm doing research.
- That's funny.
851
00:54:51,539 --> 00:54:55,794
- Not really, it's work, pal.
- It's funny 'cause I'm a cop.
852
00:54:55,961 --> 00:54:59,339
- A constable?
- No, an inspector. Just promoted.
853
00:54:59,965 --> 00:55:01,341
Look, brand-new.
854
00:55:02,342 --> 00:55:04,803
Inspector!
That's incredible!
855
00:55:04,970 --> 00:55:06,137
It's true.
856
00:55:06,304 --> 00:55:10,976
Listen, let me buy you lunch.
I have loads of questions.
857
00:55:11,142 --> 00:55:14,854
- Actually...
- Listen, you owe me that, pal!
858
00:55:15,063 --> 00:55:16,147
If you like.
859
00:55:16,439 --> 00:55:19,693
I know a small place
with smoked salmon...
860
00:55:19,859 --> 00:55:22,070
It's out of this world.
861
00:55:22,445 --> 00:55:24,948
With a nice white wine?
Sancerre, say?
862
00:55:25,115 --> 00:55:26,741
Sancerre? The best.
863
00:55:27,367 --> 00:55:29,619
Nice car.
Thrillers pay well.
864
00:55:29,786 --> 00:55:33,248
Yes, I like it.
It's comfortable and fast.
865
00:55:33,915 --> 00:55:36,042
It can get up to 200, 210.
866
00:55:36,209 --> 00:55:38,003
You drive that fast?
867
00:55:39,421 --> 00:55:41,840
- Now and then.
- Not scared of the cops?
868
00:55:42,007 --> 00:55:44,509
You have to be careful.
869
00:55:45,468 --> 00:55:47,387
- You've got a nerve.
- Shit!
870
00:55:47,804 --> 00:55:50,265
- Here we go.
- I forgot my license.
871
00:55:50,765 --> 00:55:52,851
And you say you're careful...
872
00:55:55,437 --> 00:55:57,480
Gentlemen...
License, please.
873
00:56:05,447 --> 00:56:06,614
Here.
874
00:56:07,198 --> 00:56:09,451
- I'm with the firm.
- Carry on.
875
00:56:12,078 --> 00:56:13,288
Drive, pal.
876
00:56:25,050 --> 00:56:25,842
Well?
877
00:56:26,217 --> 00:56:28,386
It's good. You were right.
878
00:56:29,888 --> 00:56:32,015
- We have the same tastes.
- Think so?
879
00:56:32,182 --> 00:56:35,018
Yes.
Besides, we're in the same business.
880
00:56:35,185 --> 00:56:36,811
I don't agree there.
881
00:56:37,854 --> 00:56:41,524
Sorry, I only just joined the force
but thrillers...
882
00:56:42,358 --> 00:56:46,112
they're full of shit.
I'm not saying it to offend you.
883
00:56:46,696 --> 00:56:50,366
I've stopped reading them.
They're full of mistakes.
884
00:56:51,034 --> 00:56:54,788
- Now we're pals, you can help me.
- If you want.
885
00:56:55,330 --> 00:56:56,790
A bit more salmon?
886
00:56:57,874 --> 00:56:59,834
- Yes.
- Two salmons.
887
00:57:00,001 --> 00:57:01,127
Big ones.
888
00:57:04,714 --> 00:57:07,050
You should carry
your ID papers on you.
889
00:57:07,425 --> 00:57:09,302
Yes, you're right.
890
00:57:09,469 --> 00:57:10,595
You're right.
891
00:57:10,762 --> 00:57:14,099
I need to make a call.
I may have lost them.
892
00:57:20,188 --> 00:57:21,189
Excuse me.
893
00:57:24,609 --> 00:57:25,819
Coming!
894
00:57:26,653 --> 00:57:28,238
- Yes
-
Merlino? Roger.
895
00:57:28,404 --> 00:57:29,906
- Who?
-
Morzini.
896
00:57:30,198 --> 00:57:31,282
Roger?
897
00:57:33,743 --> 00:57:34,452
Yes.
898
00:57:34,744 --> 00:57:36,329
Yes, photos, ID papers.
899
00:57:36,996 --> 00:57:37,872
Why do...
900
00:57:38,039 --> 00:57:39,999
None of your business.
When?
901
00:57:42,669 --> 00:57:44,003
Tomorrow,5 pm.
902
00:57:52,011 --> 00:57:53,179
58 seconds.
903
00:57:53,847 --> 00:57:54,639
What?
904
00:57:54,806 --> 00:57:57,225
Your call lasted 58 seconds.
905
00:57:57,600 --> 00:58:03,398
I'll teach you something.
You have to limit a call to 59 seconds.
906
00:58:03,648 --> 00:58:06,609
- At 60 seconds, it can be traced.
- What?
907
00:58:06,776 --> 00:58:09,279
- If the phone's tapped.
- Seriously?
908
00:58:09,612 --> 00:58:11,531
That's something you can use.
909
00:58:11,698 --> 00:58:14,868
- Yes, I'll use it.
- 59 seconds, you're fine.
910
00:58:15,034 --> 00:58:17,036
60, they've got you.
911
00:58:20,623 --> 00:58:24,836
Haquenbush
Gangland plastic surgeon found dead
912
00:58:31,551 --> 00:58:33,428
And Morzini?
913
00:58:33,595 --> 00:58:35,847
Absolutely nothing.
914
00:58:36,055 --> 00:58:38,766
It's like he vanished into thin air.
915
00:58:38,933 --> 00:58:41,269
Nothing odd around Miss Prossant?
916
00:58:54,407 --> 00:58:56,826
Hi!
You look exhausted.
917
00:58:56,993 --> 00:59:00,121
- Ever followed a chick all day?
- I'm not into that.
918
00:59:00,288 --> 00:59:02,707
You wouldn't believe the energy level.
919
00:59:02,874 --> 00:59:06,044
- They never stop.
- Where is she now?
920
00:59:06,461 --> 00:59:07,921
In her bubble bath.
921
00:59:08,087 --> 00:59:11,007
- Let's join her.
- You jerk...
922
00:59:16,387 --> 00:59:18,890
- Shall we get a drink?
- If you want.
923
00:59:19,057 --> 00:59:22,310
A guy tries to kidnap a girl
in my new novel.
924
00:59:22,810 --> 00:59:25,813
- Right.
- So I have a few tricky questions.
925
00:59:26,856 --> 00:59:29,817
I'd like to show you something.
926
00:59:29,984 --> 00:59:31,527
Is it interesting?
927
00:59:31,694 --> 00:59:33,446
I think you'll like it.
928
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
- Police HQ?
- Never been here?
929
00:59:41,287 --> 00:59:43,456
- Never.
- You're missing something.
930
00:59:48,753 --> 00:59:50,171
We can't bring people.
931
00:59:50,338 --> 00:59:52,006
But you're a pal.
932
00:59:52,548 --> 00:59:53,549
Thanks.
933
00:59:53,883 --> 00:59:55,176
Are you pleased?
934
00:59:56,094 --> 00:59:57,470
- Very.
- Good.
935
01:00:07,313 --> 01:00:08,356
Coming?
936
01:00:12,235 --> 01:00:13,987
- Hi, Michel.
- Hi, pal.
937
01:00:22,829 --> 01:00:24,330
Homicide.
938
01:00:24,497 --> 01:00:25,957
Hi, Clément.
939
01:00:26,124 --> 01:00:27,208
Come with me.
940
01:00:30,086 --> 01:00:31,129
Come on.
941
01:00:32,297 --> 01:00:34,590
- Hi, Maigret.
- Hi, Clément.
942
01:00:34,757 --> 01:00:35,883
Fingerprints.
943
01:00:36,050 --> 01:00:39,053
It was Morzini who did Haquenbush in.
944
01:00:39,554 --> 01:00:41,389
Yeah? Are those his prints?
945
01:00:41,556 --> 01:00:43,474
Yes, we found them there.
946
01:00:44,017 --> 01:00:46,394
Want your prints on a big screen?
947
01:00:46,561 --> 01:00:48,604
Come with me.
948
01:00:48,771 --> 01:00:50,648
Come on. Look.
949
01:00:52,066 --> 01:00:54,319
- Give me your fingers.
- No.
950
01:00:54,485 --> 01:00:57,238
It's all background for your novels.
951
01:00:57,405 --> 01:00:58,614
No...
952
01:00:58,781 --> 01:01:02,327
Clément, get to the office.
News on Morzini.
953
01:01:02,493 --> 01:01:05,455
He's getting papers from Merlino.
We'll pick him up.
954
01:01:05,621 --> 01:01:08,791
Gotta go, it's Morzini.
Still free for dinner?
955
01:01:08,958 --> 01:01:11,669
- In theory.
- You'll see, my mom's fun.
956
01:01:27,810 --> 01:01:29,354
Hello, Merlino.
957
01:01:29,604 --> 01:01:30,813
Who are you?
958
01:01:30,980 --> 01:01:32,440
Calm down.
959
01:01:33,149 --> 01:01:35,651
Don't you recognize me? Roger.
960
01:01:35,818 --> 01:01:38,821
Shit, Roger.
What did they do?
961
01:01:38,988 --> 01:01:40,281
Expecting someone?
962
01:01:40,448 --> 01:01:43,785
- No. Why?
- We had an appointment.
963
01:01:43,951 --> 01:01:47,872
- Yes, but you're early.
- Is it a problem?
964
01:01:48,039 --> 01:01:50,291
No, not at all. It's ok...
965
01:01:50,458 --> 01:01:53,628
I thought maybe we could have a chat.
966
01:01:59,759 --> 01:02:03,554
- Merlino, the king of the photo.
- No!
967
01:02:06,182 --> 01:02:08,559
How about a still life?
968
01:02:09,310 --> 01:02:11,229
- A still life?
- No...
969
01:02:12,897 --> 01:02:16,359
The neighborhood's in lockdown?
We'll hide inside.
970
01:02:21,280 --> 01:02:24,033
Merlino!
Where is that jerk?
971
01:02:24,200 --> 01:02:26,077
Clément, find the lights.
972
01:02:29,288 --> 01:02:33,835
Lights, that's a good one.
A photographer has to have lights.
973
01:02:34,001 --> 01:02:35,044
Shit...
974
01:02:39,006 --> 01:02:40,550
Got them, boss!
975
01:02:43,136 --> 01:02:45,721
Boss! Get in here!
976
01:02:45,888 --> 01:02:48,474
There, boss!
977
01:02:50,351 --> 01:02:52,103
Let's leave.
978
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
Calm down, Clément.
Keep your head.
979
01:03:03,072 --> 01:03:05,783
There can be no doubt, gentlemen.
980
01:03:05,950 --> 01:03:08,911
The information had to come from HQ.
981
01:03:09,078 --> 01:03:10,413
This is serious.
982
01:03:11,706 --> 01:03:14,167
What about the fingerprints?
983
01:03:17,628 --> 01:03:20,214
What?
Did I say something stupid?
984
01:03:20,423 --> 01:03:21,841
You don't scare me.
985
01:03:22,008 --> 01:03:24,093
I don't plan to, Miss Prossant.
986
01:03:24,260 --> 01:03:26,345
Your voice isn't unpleasant.
987
01:03:26,512 --> 01:03:28,681
I've been told that before.
988
01:03:28,890 --> 01:03:30,975
You won't let me interview you?
989
01:03:31,142 --> 01:03:34,270
I'm already famous.
Everyone knows my name.
990
01:03:34,937 --> 01:03:36,105
You're a star.
991
01:03:36,272 --> 01:03:39,609
You could say that.
A sort of star.
992
01:03:39,775 --> 01:03:42,069
Stars have an obligation
to their public.
993
01:03:42,236 --> 01:03:45,031
- The Right Bank.
- How long now?
994
01:03:45,198 --> 01:03:46,073
40 seconds.
995
01:03:48,034 --> 01:03:49,827
I suppose...
996
01:03:49,994 --> 01:03:51,496
I want to meet you...
997
01:03:51,662 --> 01:03:54,957
- 19th or 20th district.
- We've got him now.
998
01:03:55,333 --> 01:03:56,209
56 seconds.
999
01:03:56,375 --> 01:03:57,877
I'll be in touch.
1000
01:03:58,085 --> 01:04:01,672
- Shit, he hangs up too soon!
- He knows about it.
1001
01:04:01,839 --> 01:04:05,051
We've narrowed it down.
Send cars there.
1002
01:04:13,518 --> 01:04:16,395
Calling all cars, focus on Morzini.
1003
01:04:16,562 --> 01:04:20,525
Morzini is in the area.
Question everyone.
1004
01:04:27,406 --> 01:04:29,408
- Here.
- How kind.
1005
01:04:29,575 --> 01:04:31,035
Flowers for your mom.
1006
01:04:31,202 --> 01:04:32,703
She'll be pleased.
1007
01:04:37,291 --> 01:04:38,376
You're kind.
1008
01:04:40,336 --> 01:04:42,797
My father, the doe-eyed hero.
1009
01:04:44,882 --> 01:04:46,926
It's all hell out there.
1010
01:04:47,093 --> 01:04:49,804
The neighborhood's in lockdown.
1011
01:04:49,971 --> 01:04:51,514
Lockdown?
1012
01:04:53,307 --> 01:04:54,350
Yes.
1013
01:05:00,022 --> 01:05:03,150
You even listen to that at home?
1014
01:05:03,317 --> 01:05:05,820
Yes, to keep myself posted.
1015
01:05:07,655 --> 01:05:09,949
- Know what?
- No.
1016
01:05:10,116 --> 01:05:13,327
- Morzini's around here.
- Sorry.
1017
01:05:13,494 --> 01:05:16,497
- I'm sorry.
- It's ok, I have plenty more.
1018
01:05:21,544 --> 01:05:24,171
I'm on the midnight shift.
Tough, huh?
1019
01:05:28,217 --> 01:05:30,303
I hope they get him this time.
1020
01:05:30,469 --> 01:05:32,638
I'm getting scared for Miss Prossant.
1021
01:05:32,805 --> 01:05:33,723
They're close.
1022
01:05:33,931 --> 01:05:35,850
Maybe he's nearby.
1023
01:05:36,684 --> 01:05:38,227
- Expecting someone?
- No.
1024
01:05:38,394 --> 01:05:40,396
- Your mom?
- She has a key.
1025
01:05:48,195 --> 01:05:49,697
- Hi.
- Seen anything?
1026
01:05:49,864 --> 01:05:53,326
- No, want a drink?
- No, we have work to do.
1027
01:05:53,534 --> 01:05:55,661
All right, see you.
1028
01:05:57,580 --> 01:06:01,500
Colleagues asking if I'd seen anything.
I live here,
1029
01:06:01,667 --> 01:06:02,585
so they ask.
1030
01:06:02,752 --> 01:06:05,755
Right.
Got anything to drink?
1031
01:06:05,921 --> 01:06:09,800
Help yourself from the bar.
There's ice in the fridge.
1032
01:06:09,967 --> 01:06:11,093
All right.
1033
01:06:14,221 --> 01:06:16,307
Your girlfriend?
1034
01:06:16,474 --> 01:06:19,602
No, the chick I'm protecting.
Miss Prossant.
1035
01:06:19,769 --> 01:06:22,146
Are you two an item?
1036
01:06:22,313 --> 01:06:25,024
You're crazy!
That only happens in books.
1037
01:06:25,191 --> 01:06:28,569
I bet you're not dead set
against the idea.
1038
01:06:28,736 --> 01:06:29,904
She's a pain.
1039
01:06:30,863 --> 01:06:33,616
They're the kind we prefer, pal.
1040
01:06:33,783 --> 01:06:35,534
I don't.
1041
01:06:37,078 --> 01:06:40,039
She has a crazy idea
of interviewing Morzini.
1042
01:06:40,206 --> 01:06:42,458
Wow, what a scoop!
1043
01:06:42,625 --> 01:06:44,960
She's always saying,
"What a scoop!"
1044
01:06:45,127 --> 01:06:45,961
So?
1045
01:06:46,128 --> 01:06:49,131
She's obsessed.
And he wants to kidnap her.
1046
01:06:50,675 --> 01:06:51,717
What do you care?
1047
01:06:51,884 --> 01:06:54,679
If he kidnaps her, we'll never find her.
1048
01:06:54,845 --> 01:06:58,683
- He'll ice her.
- Hey, come on, admit it.
1049
01:06:58,891 --> 01:07:02,436
You wouldn't be in love with her,
would you?
1050
01:07:02,603 --> 01:07:04,522
You're nuts!
1051
01:07:04,689 --> 01:07:08,651
Believe me, love is like a fast car.
1052
01:07:09,360 --> 01:07:10,695
It's soon gone.
1053
01:07:12,863 --> 01:07:13,948
Bullshit.
1054
01:07:17,159 --> 01:07:19,161
- Nice-looking.
- Morzini?
1055
01:07:19,328 --> 01:07:20,204
No, the lamb.
1056
01:07:20,371 --> 01:07:24,291
The lamb looks good.
Morzini's an ugly bastard.
1057
01:07:24,458 --> 01:07:27,503
You don't want to cross his path.
1058
01:07:27,670 --> 01:07:28,796
Are you handsome?
1059
01:07:30,005 --> 01:07:32,758
No, I'm a cop, it doesn't matter.
1060
01:07:32,967 --> 01:07:35,720
It takes looks to be
Public Enemy Number One.
1061
01:07:35,886 --> 01:07:38,806
Your photo's on all the walls,
like a star!
1062
01:07:38,973 --> 01:07:40,182
You're...
1063
01:07:41,726 --> 01:07:45,396
Don't be so dumb, I'm kidding.
1064
01:07:46,397 --> 01:07:48,441
Writers are weird.
1065
01:07:48,607 --> 01:07:51,444
You identify with all your characters?
1066
01:07:51,610 --> 01:07:54,822
Cop or gangster,
depending on what you write?
1067
01:07:55,322 --> 01:07:58,534
Yes, it comes with the job.
1068
01:08:00,703 --> 01:08:03,497
You should add a bit of garlic.
1069
01:08:03,664 --> 01:08:05,499
Lamb needs garlic.
1070
01:08:08,627 --> 01:08:11,881
You actually thought I could be Morzini?
1071
01:08:12,089 --> 01:08:14,383
He could talk just like that.
1072
01:08:16,260 --> 01:08:17,344
Yeah.
1073
01:08:17,553 --> 01:08:19,930
That woman of yours,
1074
01:08:20,097 --> 01:08:23,058
would she stop if she got her interview?
1075
01:08:23,225 --> 01:08:26,604
You bet.
The scoop is what she wants.
1076
01:08:28,564 --> 01:08:29,607
Hold on...
1077
01:08:29,774 --> 01:08:33,027
I'm getting an idea fora story.
1078
01:08:33,194 --> 01:08:36,447
Yes, I'm going to try it.
1079
01:08:36,614 --> 01:08:38,365
What are you up to now?
1080
01:08:38,574 --> 01:08:39,950
I have an idea.
1081
01:08:46,332 --> 01:08:47,541
You'll see.
1082
01:08:48,959 --> 01:08:50,044
There.
1083
01:08:51,754 --> 01:08:53,339
It'll be a great joke.
1084
01:09:00,763 --> 01:09:04,683
- You look like Morzini.
- Could it work?
1085
01:09:04,850 --> 01:09:07,478
- It's funny.
- People say I look like him.
1086
01:09:07,645 --> 01:09:11,148
You couldn't speak.
She knows his voice, stupid.
1087
01:09:11,315 --> 01:09:13,275
He calls her all the time.
1088
01:09:15,528 --> 01:09:20,574
Hold on, there's something
that might possibly work...
1089
01:09:21,575 --> 01:09:22,618
Yeah?
1090
01:09:22,785 --> 01:09:26,580
Then again, no.
You wouldn't know what to say.
1091
01:09:26,789 --> 01:09:29,959
That's my line of work!
1092
01:09:31,794 --> 01:09:34,088
- Here.
- Thanks.
1093
01:09:37,049 --> 01:09:39,552
Have you got her number?
1094
01:09:40,511 --> 01:09:43,889
- What for?
- If it works, will you play along?
1095
01:09:46,058 --> 01:09:48,894
- It bothers me.
- It's just a joke.
1096
01:09:49,937 --> 01:09:52,398
705 21 38.
1097
01:09:52,565 --> 01:09:55,401
705 21 38? Don't move.
1098
01:09:58,779 --> 01:10:01,907
This'll be good. What a joker.
1099
01:10:02,116 --> 01:10:03,742
Heard the latest news?
1100
01:10:03,909 --> 01:10:06,787
Morzini has an accomplice
in the police.
1101
01:10:08,664 --> 01:10:10,165
- At HQ?
- Yes.
1102
01:10:10,332 --> 01:10:12,042
That's the best one yet!
1103
01:10:12,209 --> 01:10:15,129
It's better to know in any case.
1104
01:10:15,296 --> 01:10:19,174
It can't be the chubby guy
who follows me all day long.
1105
01:10:20,092 --> 01:10:21,510
One less suspect.
1106
01:10:27,474 --> 01:10:28,976
- Hello.
- Morzini.
1107
01:10:29,560 --> 01:10:30,436
You again.
1108
01:10:30,603 --> 01:10:34,607
I'm interested in doing that interview.
1109
01:10:34,773 --> 01:10:37,484
-
When and where?
- Calm down.
1110
01:10:37,693 --> 01:10:39,737
You'll receive instructions.
1111
01:10:39,945 --> 01:10:43,032
From someone you know.
You'll be surprised.
1112
01:10:43,198 --> 01:10:44,909
Keep quiet about it.
1113
01:10:46,076 --> 01:10:47,912
Shit, he hung up again!
1114
01:10:48,120 --> 01:10:50,247
Who'll give her instructions?
1115
01:10:50,414 --> 01:10:51,624
You will.
1116
01:10:51,790 --> 01:10:53,500
You've got a nerve!
1117
01:11:14,480 --> 01:11:15,522
Gentlemen?
1118
01:11:17,274 --> 01:11:20,611
I'll have a half of Beaujolais
and some cold cuts.
1119
01:11:20,778 --> 01:11:24,406
Hold on a minute, this is a tearoom.
1120
01:11:24,573 --> 01:11:27,868
You drink lemon tea
or lime-flower and mint.
1121
01:11:28,035 --> 01:11:30,454
We do chocolate sundaes too.
1122
01:11:30,621 --> 01:11:34,541
I'll have what he has.
I need to use the phone.
1123
01:11:34,708 --> 01:11:35,542
Well, sir?
1124
01:11:35,709 --> 01:11:38,545
Two chocolate sundaes,
with whipped cream.
1125
01:11:39,713 --> 01:11:41,423
Miss Prossant
1126
01:11:44,093 --> 01:11:47,054
We leave for one minute
and they're after me!
1127
01:11:54,353 --> 01:11:55,854
Miss Prossant?
1128
01:11:56,021 --> 01:11:59,108
Don't disturb me during my tea-break.
1129
01:11:59,274 --> 01:12:02,903
- Roger Morzini asked me to call.
- Where are you?
1130
01:12:03,070 --> 01:12:05,072
In the next booth. Join me.
1131
01:12:18,711 --> 01:12:21,547
- I don't believe it.
- It's true.
1132
01:12:22,423 --> 01:12:24,800
I'd have expected anyone but you.
1133
01:12:24,967 --> 01:12:26,760
Don't faint, sweetheart.
1134
01:12:28,429 --> 01:12:30,472
Roger will do it tomorrow.
1135
01:12:30,639 --> 01:12:31,765
Where?
1136
01:12:31,932 --> 01:12:34,768
Not that easy.
Got people around you?
1137
01:12:34,935 --> 01:12:36,603
A whole swarm of cops.
1138
01:12:39,148 --> 01:12:41,400
So listen carefully.
1139
01:12:41,567 --> 01:12:43,235
Of course.
1140
01:12:49,575 --> 01:12:52,953
- Are you ok?
- This is revolting.
1141
01:12:56,582 --> 01:12:57,875
Forgive me.
1142
01:12:58,876 --> 01:13:00,627
- It won't stain.
- It will.
1143
01:13:00,794 --> 01:13:03,005
It's nothing at all.
1144
01:13:03,172 --> 01:13:05,549
- Don't start again.
- Sorry.
1145
01:13:06,675 --> 01:13:09,678
- It's nerves.
- In my face now!
1146
01:13:09,845 --> 01:13:11,388
You can keep it.
1147
01:13:13,390 --> 01:13:17,811
Miss Prossant is going out to dinner.
She's taking her car.
1148
01:13:19,646 --> 01:13:20,731
Follow her.
1149
01:13:35,287 --> 01:13:36,538
A romantic date...
1150
01:13:40,000 --> 01:13:41,293
Zoom in!
1151
01:13:42,377 --> 01:13:45,089
- It's Michel Clément.
- Shit!
1152
01:13:45,547 --> 01:13:47,508
The Prossant girl...
1153
01:13:48,467 --> 01:13:51,011
What does she see in him?
1154
01:14:01,522 --> 01:14:02,648
Remember it all?
1155
01:14:02,815 --> 01:14:06,193
You bet.
This is terribly exciting for me.
1156
01:14:06,360 --> 01:14:10,364
- I'll pick you up in an hour.
- Ok, you're such a dear.
1157
01:14:20,040 --> 01:14:23,418
- They're washing the car.
- It didn't really need it.
1158
01:14:28,298 --> 01:14:29,675
- Go on.
- You're sure?
1159
01:14:29,842 --> 01:14:32,511
Yes. You have one hour.
1160
01:14:32,678 --> 01:14:34,680
- All right.
- Break a leg.
1161
01:14:34,847 --> 01:14:36,807
I won't say anything.
1162
01:14:52,156 --> 01:14:53,740
Who are you?
1163
01:14:56,160 --> 01:14:58,078
Cautious. Only natural.
1164
01:14:59,246 --> 01:15:01,248
I'm a very lucky girl.
1165
01:15:01,415 --> 01:15:05,419
Plenty of colleagues would do anything
to meet your boss.
1166
01:15:06,712 --> 01:15:07,963
You're foreign?
1167
01:15:12,467 --> 01:15:13,677
They're leaving.
1168
01:15:13,886 --> 01:15:15,470
Follow them.
1169
01:15:28,942 --> 01:15:30,694
The game is on...
1170
01:15:31,987 --> 01:15:34,198
Talk about close protection...
1171
01:15:35,532 --> 01:15:38,202
This is all bullshit.
1172
01:15:38,368 --> 01:15:39,953
You don't care.
1173
01:15:40,120 --> 01:15:42,581
Happy to be a cop, stupid?
1174
01:15:43,248 --> 01:15:45,375
A reporter! What a bitch!
1175
01:15:46,543 --> 01:15:48,962
You're so cute...
1176
01:15:53,884 --> 01:15:55,260
The poor girl.
1177
01:15:56,094 --> 01:15:57,596
X-rated surveillance.
1178
01:16:02,768 --> 01:16:03,644
What is this?
1179
01:16:06,146 --> 01:16:07,439
I put this on?
1180
01:16:08,440 --> 01:16:11,151
I can't see a thing now!
1181
01:16:11,318 --> 01:16:15,030
It's so I can't see
where you're taking me?
1182
01:16:15,197 --> 01:16:18,242
This is so exciting!
1183
01:16:18,408 --> 01:16:23,580
When I tell my editor,
he'll die of envy, knowing him.
1184
01:16:26,583 --> 01:16:28,710
Here, I'll soon fix you.
1185
01:16:28,877 --> 01:16:31,463
I'll pump you up a bit.
1186
01:16:31,630 --> 01:16:34,132
You'll be us right as rain.
1187
01:16:34,341 --> 01:16:37,302
She's coming up for air.
1188
01:16:37,511 --> 01:16:39,054
Shit!
1189
01:16:42,015 --> 01:16:42,933
She's huge.
1190
01:16:43,141 --> 01:16:44,601
Bigger than she looks.
1191
01:16:44,810 --> 01:16:46,520
She's getting mad at him.
1192
01:16:46,728 --> 01:16:48,397
Shit!
1193
01:16:57,948 --> 01:16:59,449
S&M now...
1194
01:17:13,130 --> 01:17:14,339
What an animal...
1195
01:17:14,506 --> 01:17:17,384
We should head back.
It's getting late.
1196
01:17:18,760 --> 01:17:20,470
Enough of this crap.
1197
01:17:21,555 --> 01:17:23,515
They're watching. Act normal.
1198
01:17:23,682 --> 01:17:25,392
He's lasted 45 minutes.
1199
01:17:25,559 --> 01:17:26,935
I'm beat.
1200
01:17:27,102 --> 01:17:28,812
- They're off.
- Let's follow.
1201
01:17:38,989 --> 01:17:40,282
Where are we?
1202
01:17:41,325 --> 01:17:43,285
It's still a surprise?
1203
01:17:44,703 --> 01:17:46,538
Not very chatty, are you?
1204
01:17:46,705 --> 01:17:48,165
It's Montmartre!
1205
01:17:49,291 --> 01:17:50,250
Come on.
1206
01:17:50,417 --> 01:17:53,670
Could you take my photo
in the mask, please?
1207
01:17:53,837 --> 01:17:54,838
In here.
1208
01:17:55,005 --> 01:17:56,214
Stay here.
1209
01:17:56,381 --> 01:17:57,549
Don't move.
1210
01:17:57,716 --> 01:17:59,426
- Don't move!
- All right.
1211
01:18:02,137 --> 01:18:02,929
Yes?
1212
01:18:03,096 --> 01:18:06,725
Vermillot?
This is Roger Morzini speaking.
1213
01:18:06,933 --> 01:18:09,019
Morzini! Try to trace this!
1214
01:18:09,227 --> 01:18:13,315
Calm down, I won't talk long.
I have Anne-Marie Prossant.
1215
01:18:13,523 --> 01:18:14,524
Impossible!
1216
01:18:14,733 --> 01:18:16,026
I'll put her on.
1217
01:18:16,193 --> 01:18:17,944
Quickly.
1218
01:18:18,695 --> 01:18:21,907
I'm with Morzini.
Tell everyone, it's fantastic!
1219
01:18:22,074 --> 01:18:23,033
But the team...
1220
01:18:23,200 --> 01:18:25,994
A team of asses!
I have her right here.
1221
01:18:27,662 --> 01:18:32,000
Her dad can start counting the money,
in small bills.
1222
01:18:37,631 --> 01:18:39,758
- You're Morzini?
- Yeah. Why?
1223
01:18:39,925 --> 01:18:41,009
You've changed.
1224
01:18:41,176 --> 01:18:43,595
My old looks were too popular.
1225
01:18:43,762 --> 01:18:45,597
- I'll tie you up.
- No!
1226
01:18:50,811 --> 01:18:52,396
There, that's better.
1227
01:18:58,068 --> 01:18:59,945
He's washing it again.
1228
01:19:01,405 --> 01:19:03,156
Where the hell are they?
1229
01:19:17,546 --> 01:19:19,381
What is that?
1230
01:19:19,923 --> 01:19:21,341
What's going on?
1231
01:19:26,596 --> 01:19:29,224
- Do you see what I see?
- Yes.
1232
01:19:29,433 --> 01:19:32,060
Shit, doesn't this ever stop?
1233
01:19:32,853 --> 01:19:34,396
Where is the thing?
1234
01:19:38,608 --> 01:19:41,903
This is Vermillot.
Check on Miss Prossant.
1235
01:19:42,070 --> 01:19:45,699
Boss, Miss Prossant
is right in front of us.
1236
01:19:45,907 --> 01:19:48,118
Check, stupid!
Morzini says he has her.
1237
01:19:48,326 --> 01:19:49,995
Jesus Christ!
1238
01:19:54,124 --> 01:19:55,000
Clément!
1239
01:19:55,167 --> 01:19:56,668
- What?
- Where is she?
1240
01:19:56,835 --> 01:19:57,711
No idea!
1241
01:19:57,878 --> 01:20:00,922
What's going on?
1242
01:20:01,089 --> 01:20:05,510
- You're crazy. What a jerk!
- Where's Miss Prossant?
1243
01:20:05,677 --> 01:20:09,389
I'm waiting for her, ok.
I haven't eaten the woman!
1244
01:20:09,556 --> 01:20:11,224
- Waiting for her?
- She's not here.
1245
01:20:11,391 --> 01:20:14,102
- Calm down..
- I am calm!
1246
01:20:14,269 --> 01:20:16,438
You seem pretty annoyed.
1247
01:20:16,605 --> 01:20:19,149
I get the impression you're annoyed.
1248
01:20:21,943 --> 01:20:22,986
Spit it out!
1249
01:20:23,153 --> 01:20:26,823
Under article 417 of the penal code,
I'm allowed...
1250
01:20:26,990 --> 01:20:28,492
You're allowed this!
1251
01:20:28,658 --> 01:20:30,744
That's not allowed either.
1252
01:20:30,911 --> 01:20:32,913
Do we make it worse?
1253
01:20:33,079 --> 01:20:38,043
Complicity in a kidnapping;
20 years says the penal code.
1254
01:20:38,251 --> 01:20:39,461
It wasn't me.
1255
01:20:39,628 --> 01:20:42,130
- You need help remembering.
- Spud Masher!
1256
01:20:42,422 --> 01:20:44,549
- Yeah?
- No, later.
1257
01:20:44,716 --> 01:20:47,761
- Who's that?
- He leaves you like mashed spuds.
1258
01:20:47,928 --> 01:20:50,764
He'll burst your liver
without leaving a mark.
1259
01:20:50,931 --> 01:20:54,518
Like a meat pie.
Smooth on the outside, mush inside.
1260
01:20:55,310 --> 01:20:58,230
- An ace at internal bleeding.
- Believe me,
1261
01:20:58,396 --> 01:21:01,733
we'd hate to have to go
to such extremes.
1262
01:21:01,900 --> 01:21:04,611
I would too, commissioner.
1263
01:21:04,819 --> 01:21:08,990
A pal of mine passed himself off
as Morzini for a joke.
1264
01:21:09,157 --> 01:21:10,450
Come, come...
1265
01:21:10,659 --> 01:21:12,452
Talk, Clément.
1266
01:21:12,619 --> 01:21:15,914
Your dad was a hero.
We'll take that into account.
1267
01:21:16,081 --> 01:21:18,750
- Yes.
- So, Morzini
1268
01:21:18,959 --> 01:21:21,211
and Miss Prossant,
where are they?
1269
01:21:21,670 --> 01:21:23,296
I don't know...
1270
01:21:25,674 --> 01:21:27,926
I don't know...
1271
01:21:28,260 --> 01:21:29,970
Hello, daddy Prossant.
1272
01:21:30,136 --> 01:21:33,723
I'm in a spot
you stand no chance of locating.
1273
01:21:34,307 --> 01:21:38,895
Sitting calmly opposite me,
your daughter, Marie-Anne.
1274
01:21:39,938 --> 01:21:43,525
Usually, she uses cameras
to insult me.
1275
01:21:43,692 --> 01:21:47,237
But, right now, she's quiet.
No more insults.
1276
01:21:48,697 --> 01:21:51,741
You called me impotent?
A homosexual?
1277
01:21:52,784 --> 01:21:55,954
Fear not, I won't rape her.
She's not my type.
1278
01:21:56,121 --> 01:21:58,873
Morzini doesn't rape, he charms.
1279
01:21:59,040 --> 01:22:00,917
Such talent.
Take up acting.
1280
01:22:01,126 --> 01:22:04,462
In the lining, a transmitter.
Range: one kilometer.
1281
01:22:04,629 --> 01:22:07,507
You can easily follow him
at a distance.
1282
01:22:07,674 --> 01:22:09,593
He'll lead us to Morzini.
1283
01:22:09,759 --> 01:22:12,929
With Spud Masher,
I can get him to talk.
1284
01:22:13,096 --> 01:22:16,224
Let him escape, but if you lose him...
1285
01:22:21,146 --> 01:22:23,356
- Not too upset?
- I'm ok.
1286
01:22:23,523 --> 01:22:26,359
- We'll question you later.
- Really?
1287
01:22:26,526 --> 01:22:29,988
We'll let Mr Clément get some rest.
1288
01:22:30,155 --> 01:22:31,615
He'll need it.
1289
01:22:31,781 --> 01:22:34,159
If Spud Masher interrogates him.
1290
01:23:06,858 --> 01:23:08,568
The door.
1291
01:23:57,701 --> 01:23:59,369
Company for you!
1292
01:24:02,914 --> 01:24:04,666
- Did they question you?
- Yes.
1293
01:24:04,833 --> 01:24:07,252
- Was it Spud Masher?
- No.
1294
01:24:07,419 --> 01:24:08,837
You weren't questioned then.
1295
01:24:09,045 --> 01:24:10,046
I'm scared.
1296
01:24:10,213 --> 01:24:11,840
- It's ok.
- I'm scared.
1297
01:24:12,841 --> 01:24:15,385
Don't let him take me! Help!
1298
01:24:15,552 --> 01:24:18,722
Mom, help! I'm scared!
1299
01:24:20,432 --> 01:24:24,602
Let go of me! It's too much!
1300
01:25:00,764 --> 01:25:04,267
All right,
now that Spud Masher has warmed up,
1301
01:25:04,476 --> 01:25:06,102
he can see to Clément.
1302
01:25:06,269 --> 01:25:09,063
It's horrible. Get away from here.
1303
01:25:10,315 --> 01:25:11,357
If you can.
1304
01:25:49,687 --> 01:25:54,192
The Marie-Anne Prossant case
is becoming more complicated.
1305
01:25:54,359 --> 01:25:55,318
After the arrest
1306
01:25:55,527 --> 01:25:58,988
and escape
of police trainee Michel Clément,
1307
01:25:59,155 --> 01:26:02,992
Roger Morzini or the man
claiming to be Public Enemy number 1,
1308
01:26:03,159 --> 01:26:06,412
has sent us a video recording.
1309
01:26:06,579 --> 01:26:07,997
The quality is poor,
1310
01:26:08,206 --> 01:26:10,959
but we're broadcasting it
as an exclusive.
1311
01:26:11,501 --> 01:26:12,669
Watch.
1312
01:26:12,836 --> 01:26:18,049
Listen, Dad, you want
your rich heiress back fast.
1313
01:26:18,216 --> 01:26:20,301
You don't want her in bits,
1314
01:26:20,510 --> 01:26:25,098
an ear here, a finger there, right?
1315
01:26:25,265 --> 01:26:26,683
So listen carefully.
1316
01:26:26,891 --> 01:26:30,103
I want 10 million in small bills.
1317
01:26:30,812 --> 01:26:34,649
-
I repeat, 10 million in small bills.
- Let's negotiate.
1318
01:26:58,882 --> 01:26:59,757
Hey, Pops.
1319
01:27:00,466 --> 01:27:01,759
What?
1320
01:27:01,926 --> 01:27:03,261
Can you cut that off?
1321
01:27:03,720 --> 01:27:07,390
- Is something hanging out?
- Interference.
1322
01:27:07,807 --> 01:27:10,476
- I'm causing that?
- Come closer.
1323
01:27:20,028 --> 01:27:22,238
What the hell is it?
1324
01:27:31,164 --> 01:27:34,208
I know what it is.
1325
01:27:35,585 --> 01:27:38,379
- I know what it is.
- What is it?
1326
01:27:44,802 --> 01:27:46,596
Careful what you say.
1327
01:27:47,388 --> 01:27:48,806
Michel?
1328
01:27:48,973 --> 01:27:51,017
- N
o, his father.
- Jules?
1329
01:27:51,225 --> 01:27:53,978
Himself.
I have to see you tomorrow.
1330
01:27:54,437 --> 01:27:55,271
Where?
1331
01:27:55,480 --> 01:27:57,273
The usual place.
1332
01:27:59,359 --> 01:28:00,944
- Jules is his father?
- Yes.
1333
01:28:01,110 --> 01:28:03,571
- Are you separated?
- For 20 years.
1334
01:28:07,700 --> 01:28:11,120
He's gone into a building,
28, Boulevard du Cimetière.
1335
01:28:18,586 --> 01:28:21,214
-
Control car?
- Lockdown.
1336
01:28:25,259 --> 01:28:27,637
- Hey!
- What is it?
1337
01:28:27,845 --> 01:28:28,763
What's going on?
1338
01:28:28,972 --> 01:28:34,060
It's too old-fashioned.
Girls make fun of me.
1339
01:28:34,268 --> 01:28:36,062
I don't care. Give it here.
1340
01:28:36,270 --> 01:28:38,690
You want it? You can have it.
1341
01:28:39,607 --> 01:28:41,693
- The rest too?
- Hand it over.
1342
01:28:43,569 --> 01:28:44,904
Thanks!
1343
01:28:52,829 --> 01:28:55,456
He's leaving the building.
1344
01:28:56,416 --> 01:29:00,044
He has a stroller and a hat.
He looks like a bum.
1345
01:29:00,211 --> 01:29:03,881
- We underestimated him.
- A bum is smart.
1346
01:29:04,048 --> 01:29:06,551
Right, but we're smart too.
1347
01:29:06,718 --> 01:29:08,928
We're onto you, pal.
Drive.
1348
01:29:09,137 --> 01:29:11,764
My poor Jules, just think...
1349
01:29:11,931 --> 01:29:14,517
Your son suspected by the police!
1350
01:29:14,684 --> 01:29:16,185
Hunted!
1351
01:29:17,729 --> 01:29:20,732
You're lucky. Your worries are over.
1352
01:29:20,898 --> 01:29:23,901
- I'm here.
- Yes, I know you're there.
1353
01:29:24,861 --> 01:29:28,990
- I'm here.
- Jules, is that you?
1354
01:29:29,657 --> 01:29:32,827
No, Mom, it's Michel.
1355
01:29:33,244 --> 01:29:34,454
What are you doing?
1356
01:29:35,163 --> 01:29:37,623
- I'm playing dead.
- Here?
1357
01:29:37,832 --> 01:29:40,043
Best place for it.
1358
01:29:42,170 --> 01:29:44,005
Is anyone following you?
1359
01:29:44,213 --> 01:29:46,591
Those bastards probably tailed you.
1360
01:29:46,799 --> 01:29:48,634
They're not too close.
1361
01:29:49,135 --> 01:29:51,888
Michel?
Do you need anything?
1362
01:29:52,305 --> 01:29:53,890
Not much.
1363
01:29:54,057 --> 01:29:57,060
I'm starving and in my underwear,
but I'm fine.
1364
01:29:57,643 --> 01:30:00,730
Don't worry,
Mommy will fetch what you need.
1365
01:30:09,572 --> 01:30:11,449
His 27th bin...
1366
01:30:11,616 --> 01:30:14,118
And third bottle of red.
1367
01:30:14,744 --> 01:30:16,037
He's overdoing it.
1368
01:30:30,051 --> 01:30:33,346
Michel, your friends have got you a car.
1369
01:30:33,513 --> 01:30:34,347
Great.
1370
01:30:34,514 --> 01:30:37,517
They'll be at Pierrot's garage
tonight.
1371
01:30:38,351 --> 01:30:41,979
I got the ham and sausage you like.
1372
01:30:43,731 --> 01:30:44,774
Nothing to drink?
1373
01:30:44,982 --> 01:30:47,110
Mommy thought of everything.
1374
01:30:49,028 --> 01:30:50,363
Here.
1375
01:30:52,740 --> 01:30:55,243
Your clothes are in the wreath.
1376
01:30:55,451 --> 01:30:57,703
No one will ever recognize you.
1377
01:31:01,874 --> 01:31:02,792
You said it.
1378
01:31:32,071 --> 01:31:33,197
Hi, girls.
1379
01:31:35,741 --> 01:31:37,869
Hurry, where's the car?
1380
01:31:38,035 --> 01:31:39,954
- Let's go.
- Like that?
1381
01:31:40,121 --> 01:31:40,997
No, in disguise!
1382
01:31:42,206 --> 01:31:47,295
Hello, it's your wake-up call!
You've won a year of washing powder!
1383
01:31:47,461 --> 01:31:49,046
Yes, ma'am, it's all yours.
1384
01:31:49,255 --> 01:31:52,300
Let's take her to the radio station.
1385
01:31:52,466 --> 01:31:55,678
It's a game, ma'am, a dumb game.
1386
01:31:55,845 --> 01:31:58,181
Shut her in and hit the road.
1387
01:32:10,151 --> 01:32:12,778
You can live with one finger less.
1388
01:32:14,572 --> 01:32:16,407
Especially the little one.
1389
01:32:21,204 --> 01:32:25,041
No sense in struggling,
it'll make it worse.
1390
01:32:26,125 --> 01:32:29,670
Further developments
in the Prossant case
1391
01:32:29,837 --> 01:32:34,967
with an astounding communiqué
from the French Press Agency.
1392
01:32:35,384 --> 01:32:37,094
The mother of Roger Morzini,
1393
01:32:37,261 --> 01:32:40,973
the gangster
who kidnapped Marie-Anne Prossant,
1394
01:32:41,182 --> 01:32:44,685
has just been kidnapped in turn.
1395
01:32:44,852 --> 01:32:49,607
Her kidnappers demand the release
of the press magnate's daughter.
1396
01:32:49,815 --> 01:32:50,983
Shit!
1397
01:32:51,192 --> 01:32:54,195
- You won't hurt my boy?
- No.
1398
01:32:55,029 --> 01:32:56,614
Not a word to the cops.
1399
01:32:56,781 --> 01:33:00,534
They shoot first
and say "Hands up" after.
1400
01:33:01,577 --> 01:33:04,038
I'm fond of my boy, see.
1401
01:33:04,664 --> 01:33:07,917
Even though he breaks my heart.
1402
01:33:08,084 --> 01:33:11,295
We're not dumb enough
to go to the police.
1403
01:33:11,462 --> 01:33:16,133
I think I know where he is
but I'm not totally sure.
1404
01:33:16,300 --> 01:33:18,886
Tell us anyway, we'll see.
1405
01:33:20,554 --> 01:33:23,557
- We're splitting.
- I'm ready.
1406
01:33:23,724 --> 01:33:25,268
Spare me the crap.
1407
01:33:25,434 --> 01:33:28,396
I bet the cops took your mother.
1408
01:33:28,562 --> 01:33:30,356
They can't, it's illegal!
1409
01:33:34,610 --> 01:33:35,820
Morzini.
1410
01:33:37,321 --> 01:33:38,531
Why are you here?
1411
01:33:38,864 --> 01:33:41,409
Your mom sent me to give you a kiss.
1412
01:33:41,617 --> 01:33:42,785
You took my mom?
1413
01:33:42,994 --> 01:33:45,788
With some pals, to calm you down.
1414
01:33:45,955 --> 01:33:49,583
I'll make you an offer, Michel.
I have an idea.
1415
01:33:49,792 --> 01:33:53,254
I have an offer for you.
Just one.
1416
01:33:53,421 --> 01:33:55,881
Let Marie-Anne go and that's all.
1417
01:33:56,090 --> 01:33:58,634
Let 10 million go? Are you crazy?
1418
01:33:58,801 --> 01:34:02,430
- Listen, we'll split it 50-50.
- No thanks.
1419
01:34:04,056 --> 01:34:06,309
Let her go or I come to get her.
1420
01:34:06,517 --> 01:34:09,603
I'll never let her go! Get it?
Never!
1421
01:34:10,730 --> 01:34:11,939
We'll see.
1422
01:34:12,148 --> 01:34:13,399
Never!
1423
01:34:13,607 --> 01:34:17,778
- You still know how to drive it?
- It's like riding a bike.
1424
01:34:22,074 --> 01:34:24,118
I don't believe it! Stop!
1425
01:34:24,285 --> 01:34:26,662
You're totally dumb.
Stop or I'll shoot!
1426
01:34:26,829 --> 01:34:28,372
Think of your mom!
1427
01:34:28,539 --> 01:34:30,708
Leave my mom alone!
I'll shoot!
1428
01:34:32,501 --> 01:34:34,462
No! Stop, I told you!
1429
01:34:38,007 --> 01:34:40,259
No, not my car!
1430
01:34:48,142 --> 01:34:49,977
The guy's a total moron!
1431
01:34:50,936 --> 01:34:52,438
He's sick!
1432
01:34:59,528 --> 01:35:01,697
For fuck's sake!
1433
01:35:13,000 --> 01:35:14,043
Get out of here!
1434
01:35:14,251 --> 01:35:16,879
Sure! Think of your mom.
1435
01:35:17,088 --> 01:35:19,423
No, goddammit!
1436
01:35:26,305 --> 01:35:29,683
Watch the stairs!
They're all mine now!
1437
01:35:32,853 --> 01:35:35,398
After the stairs, the facade!
1438
01:35:38,859 --> 01:35:39,985
There you go.
1439
01:35:40,194 --> 01:35:41,570
Michel!
1440
01:35:41,779 --> 01:35:43,114
The window.
1441
01:35:47,243 --> 01:35:48,369
Michel, no!
1442
01:35:48,577 --> 01:35:50,287
Get off my back!
1443
01:35:50,496 --> 01:35:51,372
I'm coming!
1444
01:35:51,580 --> 01:35:53,749
The other window now.
1445
01:35:55,167 --> 01:35:57,670
This is dangerous. Watch the wall.
1446
01:36:07,430 --> 01:36:09,056
Look out below!
1447
01:36:09,223 --> 01:36:11,267
Michel, here on the left!
1448
01:36:11,475 --> 01:36:12,518
Shut the hell up!
1449
01:36:12,726 --> 01:36:13,727
I'm coming!
1450
01:36:13,936 --> 01:36:16,397
He's out of his mind!
1451
01:36:16,605 --> 01:36:17,940
How do I get down?
1452
01:36:18,149 --> 01:36:20,192
Too late for that now!
1453
01:36:23,737 --> 01:36:25,322
Michel, here on the left!
1454
01:36:25,531 --> 01:36:28,993
Come over here!
He's totally lost his mind!
1455
01:36:29,201 --> 01:36:30,870
Come here!
1456
01:36:32,204 --> 01:36:34,123
He's totally nuts!
1457
01:36:34,331 --> 01:36:35,332
Here I come.
1458
01:36:41,714 --> 01:36:42,631
Watch out!
1459
01:36:45,676 --> 01:36:46,552
Stop!
1460
01:36:52,558 --> 01:36:54,768
Never mess with an idiot!
1461
01:37:02,151 --> 01:37:03,611
Are you ok?
1462
01:37:08,741 --> 01:37:09,700
Well?
1463
01:37:11,243 --> 01:37:12,828
It's over now.
1464
01:37:12,995 --> 01:37:14,872
You can do everything!
1465
01:37:15,080 --> 01:37:19,919
I just did what I could.
1466
01:37:20,127 --> 01:37:21,837
Michel, you bastard!
1467
01:37:22,046 --> 01:37:23,547
Yeah, you're right!
1468
01:37:23,756 --> 01:37:25,633
I nearly lost my little finger.
1469
01:37:25,799 --> 01:37:27,510
Bad news for your ear.
1470
01:37:27,718 --> 01:37:31,347
Come back!
I'll give you all the dough!
1471
01:37:31,555 --> 01:37:33,724
Don't worry about it.
1472
01:37:33,933 --> 01:37:35,768
Could you untie me?
1473
01:37:35,976 --> 01:37:37,186
I'll take you home.
1474
01:37:37,394 --> 01:37:41,649
I know a great restaurant
with good Sancerre!
1475
01:38:16,267 --> 01:38:20,563
Could you park it?
I have something to see to.
1476
01:38:28,445 --> 01:38:32,032
- Do you have any vacancies?
- Yes, sir. For how long?
1477
01:38:32,199 --> 01:38:36,453
One hour. Well, two rather.
1478
01:38:39,832 --> 01:38:40,666
Yes?
1479
01:38:40,874 --> 01:38:43,127
- Mr Prossant?
- Speaking.
1480
01:38:43,294 --> 01:38:45,504
I'm calling about the ransom.
1481
01:38:45,713 --> 01:38:47,881
It's all here, in small bills.
1482
01:38:48,090 --> 01:38:49,633
That's perfect.
1483
01:38:49,842 --> 01:38:52,177
I want to hear from my daughter.
1484
01:38:52,386 --> 01:38:55,556
Right away.
He wants to hear from you.
1485
01:38:56,557 --> 01:38:58,851
Please, don't hurt her.
1486
01:38:59,435 --> 01:39:00,894
You're torturing her!
1487
01:39:01,061 --> 01:39:03,105
I'm watching over her.
1488
01:39:03,272 --> 01:39:05,107
Where do you want the exchange?
1489
01:39:05,274 --> 01:39:07,610
- Your place is simplest.
- Here?
1490
01:39:07,776 --> 01:39:11,113
Yes, I thought it was the best idea.
1491
01:39:11,280 --> 01:39:13,032
See you later, Daddy.
1492
01:39:13,198 --> 01:39:15,284
Don't worry.
I'll see to everything.
1493
01:39:15,451 --> 01:39:16,785
Bye, ducky.
1494
01:39:20,664 --> 01:39:21,624
Here!
1495
01:39:32,301 --> 01:39:34,303
How many sugars in your tea?
1496
01:41:28,208 --> 01:41:31,795
Subtitling: HIVENTY
1497
01:41:59,615 --> 01:42:03,452
A restoration curried out
by Eclair/Groupe Ymagis on the image
1498
01:42:03,619 --> 01:42:05,954
and by L.E. Diapason on the sound
96441