All language subtitles for 12.01 1993.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,985 --> 00:00:20,521
[instrumental music]
2
00:00:47,115 --> 00:00:48,282
[ticks]
3
00:00:58,192 --> 00:00:59,727
[instrumental music]
4
00:01:01,662 --> 00:01:03,063
[dog barking]
5
00:01:26,787 --> 00:01:29,523
[beeping]
6
00:01:29,590 --> 00:01:31,992
[automated]
'The time is 7:35.'
7
00:01:32,059 --> 00:01:33,827
'Please wake up.'
8
00:01:33,894 --> 00:01:36,397
[beeping continues]
9
00:01:37,131 --> 00:01:39,200
'Wake up. Wake up.'
10
00:01:39,267 --> 00:01:41,802
[robot buzzing]
11
00:01:43,571 --> 00:01:46,174
Lazy boy, please wake up.
12
00:01:46,240 --> 00:01:48,108
Please wake up.
13
00:01:48,176 --> 00:01:49,477
[beeping]
14
00:01:49,543 --> 00:01:50,511
[grunting]
15
00:01:52,346 --> 00:01:54,548
'Lazy boy.'
16
00:01:56,250 --> 00:01:58,719
Lazy boy. Lazy boy.
17
00:02:00,087 --> 00:02:03,624
...cutting edge project by
researchers in particle physics
18
00:02:03,691 --> 00:02:06,727
has been shut down
by government order. Hosea?
19
00:02:06,794 --> 00:02:09,297
(Hosea on TV)
'Mary, big news at
UTREL Corporation.'
20
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
'Researchers here working
on particle physics'
21
00:02:11,765 --> 00:02:14,202
believe they've discovered
a way to accelerate
22
00:02:14,268 --> 00:02:17,271
a subatomic particle
faster than the speed of light.
23
00:02:17,338 --> 00:02:19,373
Now they are using
a ground-breaking device
24
00:02:19,440 --> 00:02:21,175
called a super-accelerator.
25
00:02:21,242 --> 00:02:23,811
'But public outcry
has been so great'
26
00:02:23,877 --> 00:02:25,513
'the government today
finally ordered'
27
00:02:25,579 --> 00:02:27,381
'a complete shutdown
of the project.'
28
00:02:27,448 --> 00:02:29,550
This tool will help us
to finally define
29
00:02:29,617 --> 00:02:32,453
the nature of the universe,
and harness its energy.
30
00:02:32,520 --> 00:02:35,589
'Now, imagine a,
a facility this size'
31
00:02:35,656 --> 00:02:37,825
powering half the state
of Califor..
32
00:02:37,891 --> 00:02:40,428
[instrumental music]
33
00:03:04,518 --> 00:03:06,320
[telephone ringing]
34
00:03:06,387 --> 00:03:08,456
Hello. Hi, mom.
35
00:03:08,522 --> 00:03:10,491
I-I'm late. How are you?
36
00:03:10,558 --> 00:03:12,092
Yeah, I-I, I know, I know
37
00:03:12,159 --> 00:03:13,827
we haven't talked in a while.
38
00:03:13,894 --> 00:03:17,898
Because you're gonna
ask me if I'm dating.
39
00:03:17,965 --> 00:03:20,334
Yes, mom. I'm dating.
40
00:03:20,401 --> 00:03:22,770
A lot of really nice girls.
41
00:03:22,836 --> 00:03:25,473
You know, I can't even
keep track of their names.
42
00:03:25,539 --> 00:03:28,909
You wanna know one of
their names? Uh..
43
00:03:28,976 --> 00:03:30,644
Bril...lette.
44
00:03:30,711 --> 00:03:32,980
Brillette.
Yes. She's French.
45
00:03:33,046 --> 00:03:35,015
She's small, but she's wiry.
46
00:03:35,082 --> 00:03:37,418
She loves to clean up
around the kitchen.
47
00:03:39,152 --> 00:03:41,154
Mom, look. I'm really, I..
48
00:03:41,221 --> 00:03:43,691
But, mom, mom, mom, mom..
49
00:03:43,757 --> 00:03:45,626
I will call you later.
I promise. Goodbye.
50
00:03:49,430 --> 00:03:52,065
Pathetic. That's not
how you throw the ball.
51
00:03:52,132 --> 00:03:53,534
What's wrong with you?
52
00:03:53,601 --> 00:03:55,303
Good morning, Kyle.
How you doing?
53
00:03:56,904 --> 00:03:58,238
Any work?
54
00:04:01,909 --> 00:04:04,011
Hey, what do you say we all
clean up the planet together?
55
00:04:04,077 --> 00:04:06,547
Huh? Can't do it by myself.
56
00:04:10,150 --> 00:04:11,485
Who-whoa, whoa!
57
00:04:13,421 --> 00:04:16,089
Be careful, alright? I don't
wanna see you get run over now.
58
00:04:16,156 --> 00:04:17,725
Up yours, my man.
59
00:04:19,226 --> 00:04:21,562
Nice. Nice.
60
00:04:21,629 --> 00:04:24,197
That may very well be
our president someday.
61
00:04:24,264 --> 00:04:25,399
Oh, man.
62
00:04:25,466 --> 00:04:28,001
[instrumental music]
63
00:04:43,183 --> 00:04:44,818
[horn blaring]
64
00:04:44,885 --> 00:04:45,919
[tires squealing]
65
00:04:45,986 --> 00:04:47,321
[vehicles crashing]
66
00:04:52,025 --> 00:04:54,562
[music continues]
67
00:05:03,404 --> 00:05:05,939
[crowd chattering]
68
00:05:23,290 --> 00:05:24,558
Where are the quarterlies?
69
00:05:24,625 --> 00:05:26,093
Jackson's ready
to cut your throat.
70
00:05:26,159 --> 00:05:27,395
Good, thanks.
How are you? Uh..
71
00:05:27,461 --> 00:05:29,329
Ted, do you realize
that your hair spray
72
00:05:29,397 --> 00:05:31,965
may be solely responsible
for the ozone hole?
73
00:05:35,135 --> 00:05:36,870
Jack. How's it going?
74
00:05:36,937 --> 00:05:39,440
Hey, you know, it's been
a bad morning..
75
00:05:39,507 --> 00:05:41,241
- Uh!
- Oh! Oh! Jack!
76
00:05:41,308 --> 00:05:45,879
- 'Oh, Jack, I'm so sorry.'
- 'Thank you for the coffee.'
77
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
[exhales sharply]
78
00:05:58,926 --> 00:06:01,495
[automated]
Rook to queen's bishop.
79
00:06:01,562 --> 00:06:03,263
(Anne)
'Well, look who decided
to show up.'
80
00:06:03,330 --> 00:06:04,532
'Anne, I'm sorry I'm late.'
81
00:06:04,598 --> 00:06:05,733
You know, I'm doing you a favor,
don't you?
82
00:06:05,799 --> 00:06:06,867
- Oh, yeah.
- 'Keeping you on.'
83
00:06:06,934 --> 00:06:08,902
'With a work performance
like yours.'
84
00:06:08,969 --> 00:06:11,004
So let's just finish
the Personnel reports
85
00:06:11,071 --> 00:06:12,205
complete the monthly billing
86
00:06:12,272 --> 00:06:14,007
and clean up the desk
by the end of the day.
87
00:06:14,074 --> 00:06:15,643
You know, I was working
on finishing that--
88
00:06:15,709 --> 00:06:17,645
We both know if you wanted
to show up on time
89
00:06:17,711 --> 00:06:19,246
you would, right?
90
00:06:19,312 --> 00:06:20,914
There was a car accident, Anne.
91
00:06:20,981 --> 00:06:21,782
Barry, Barry, Barry
92
00:06:21,849 --> 00:06:23,484
I don't wanna fight with you.
93
00:06:23,551 --> 00:06:25,018
And I don't wanna be
your friend either
94
00:06:25,085 --> 00:06:27,320
so let's just
do the work, hmm?
95
00:06:27,387 --> 00:06:29,356
I would hate to kick you out.
96
00:06:29,423 --> 00:06:31,124
You're one of the cute ones.
97
00:06:37,898 --> 00:06:40,300
You know, she had sex
once in 1983
98
00:06:40,367 --> 00:06:42,369
but she didn't like it.
99
00:06:42,436 --> 00:06:43,804
What did we do last night?
100
00:06:43,871 --> 00:06:46,740
I-I woke up tasting
pavement in my mouth.
101
00:06:46,807 --> 00:06:49,943
Well, we drank, and you left,
and then I picked up the blonde.
102
00:06:50,010 --> 00:06:52,012
No, you.. You did not
pick up the blonde.
103
00:06:52,079 --> 00:06:53,514
- Yes, I did.
- She was not even interested--
104
00:06:53,581 --> 00:06:54,915
You left, she got interested,
alright?
105
00:06:54,982 --> 00:06:56,717
You owe me 20 bucks
for your drinks.
106
00:06:56,784 --> 00:06:58,752
Here's the update
on the new filing system.
107
00:06:58,819 --> 00:06:59,887
Aah!
108
00:06:59,953 --> 00:07:02,089
[laughing]
It's a shocking computer disk.
109
00:07:02,155 --> 00:07:03,957
You press that, and within
three seconds it shocks you.
110
00:07:04,024 --> 00:07:06,259
It's a cure for the common
hangover. Is it working?
111
00:07:06,326 --> 00:07:08,328
Are your parents related?
112
00:07:08,395 --> 00:07:09,563
- No.
- No?
113
00:07:09,630 --> 00:07:12,165
Well, I, I think they...are.
114
00:07:16,303 --> 00:07:17,838
- Morning, Lisa.
- Morning.
115
00:07:20,173 --> 00:07:22,643
Out of your league, man.
Did you read the profile?
116
00:07:22,710 --> 00:07:24,778
'PhD at 25. The chick's got
no social life.'
117
00:07:24,845 --> 00:07:27,548
Look at that.
She doesn't even smoke.
118
00:07:27,615 --> 00:07:30,217
He knows that. He's offered
her a cigarette before.
119
00:07:30,283 --> 00:07:31,719
What a jerk.
120
00:07:31,785 --> 00:07:33,821
Look, whenever she's nervous,
s-she always just brushes
121
00:07:33,887 --> 00:07:35,422
'her hair back over her
right ear, did you see that?'
122
00:07:35,489 --> 00:07:36,924
- Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah.
- Right over the right ear.
123
00:07:36,990 --> 00:07:38,759
Listen, this has been
going on for six months.
124
00:07:38,826 --> 00:07:40,561
Why don't you just
go over there and talk to her?
125
00:07:40,628 --> 00:07:42,730
What, and spoil
our relationship? No.
126
00:07:42,796 --> 00:07:44,532
'Yeah, you're right, the whole,
like, peeping-tom thing'
127
00:07:44,598 --> 00:07:46,033
you got going is
really much healthier.
128
00:07:46,099 --> 00:07:47,835
Guess what.
It's time to leave my cubicle.
129
00:07:47,901 --> 00:07:49,837
- Right now?
- If I had a door, I'd open it.
130
00:07:49,903 --> 00:07:51,271
Excuse me.
Barry Thomas?
131
00:07:51,338 --> 00:07:54,074
Yes, but you probably wanna
speak to my boss.
132
00:07:54,141 --> 00:07:55,776
You see, I'm just a small gnat
on the great landfill of life.
133
00:07:55,843 --> 00:07:57,611
Well, you signed this,
and you're the man I wanna--
134
00:07:57,678 --> 00:08:00,013
Dr. Moxley,
you look great on TV.
135
00:08:00,080 --> 00:08:01,682
Anne Jackson,
head of Personnel.
136
00:08:01,749 --> 00:08:04,017
I've been watching the news
and you are a very impress--
137
00:08:04,084 --> 00:08:06,386
Ms. Jackson, two of
my assistants have been removed
138
00:08:06,453 --> 00:08:08,221
by some paperwork
that Mr. Thomas signed.
139
00:08:08,288 --> 00:08:09,256
Oh, really?
140
00:08:09,322 --> 00:08:10,323
I've already sent two memos
141
00:08:10,390 --> 00:08:11,525
to him regarding the subject
142
00:08:11,592 --> 00:08:12,793
and I've gotten no response.
143
00:08:12,860 --> 00:08:13,927
I don't think I got those.
144
00:08:13,994 --> 00:08:15,896
Let me help you personally,
145
00:08:15,963 --> 00:08:17,030
Dr. Moxley,
come into my office--
146
00:08:17,097 --> 00:08:19,833
That won't be necessary,
Ms. Jackson.
147
00:08:19,900 --> 00:08:21,935
Just put them back
in the system.
148
00:08:22,002 --> 00:08:24,738
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Done.
149
00:08:24,805 --> 00:08:26,940
Ms. Jackson,
we all make mistakes.
150
00:08:27,007 --> 00:08:27,975
Just correct it.
151
00:08:28,041 --> 00:08:30,177
- Yes, sir.
- Thank you. Good day.
152
00:08:30,243 --> 00:08:31,645
Good day. Anne, we just
let 150 people go.
153
00:08:31,712 --> 00:08:33,781
You made me look like an idiot!
154
00:08:33,847 --> 00:08:36,383
You are off
of technical staff. Off!
155
00:08:36,449 --> 00:08:37,985
You will take resumes
and file resumes
156
00:08:38,051 --> 00:08:39,519
and that's it,
Howard, would you believe it?
157
00:08:39,587 --> 00:08:41,521
Howard is now in charge
of technical staff!
158
00:08:41,589 --> 00:08:44,558
You.. You bounced the head
of the program's assistants.
159
00:08:44,625 --> 00:08:46,627
I.. I.. One more.
160
00:08:46,694 --> 00:08:48,762
One more slip-up,
and you're bounced
161
00:08:48,829 --> 00:08:50,764
- 'You got it?'
- Yeah.
162
00:08:53,634 --> 00:08:55,435
Good day.
163
00:08:55,502 --> 00:08:58,038
[instrumental music]
164
00:09:08,916 --> 00:09:11,852
Rattled! The whole office,
rattled!
165
00:09:11,919 --> 00:09:15,455
You slow down the work, and
we all suffer. You know that.
166
00:09:15,522 --> 00:09:16,924
Let's hug.
167
00:09:16,990 --> 00:09:17,858
Just once.
168
00:09:17,925 --> 00:09:20,861
It'll break the tension.
169
00:09:20,928 --> 00:09:23,296
Eh, just slap me on
some of that macaroni.
170
00:09:23,363 --> 00:09:24,832
Yes, sir.
171
00:09:25,866 --> 00:09:27,300
Oh..
172
00:09:27,367 --> 00:09:30,604
That is just terrifying.
173
00:09:30,671 --> 00:09:32,172
Excuse me?
174
00:09:37,144 --> 00:09:40,447
Are you alright?
175
00:09:40,513 --> 00:09:42,282
You don't smoke.
176
00:09:42,349 --> 00:09:44,151
- What are you talking about?
- Uh, you don't smoke.
177
00:09:44,217 --> 00:09:45,686
I'd offer you a cigarette,
but you don't smoke
178
00:09:45,753 --> 00:09:47,287
so what's even,
why bother even?
179
00:09:47,354 --> 00:09:49,589
Rico, can I have some
string beans, please.
180
00:09:49,657 --> 00:09:50,624
You know, I don't smoke either?
181
00:09:50,691 --> 00:09:52,125
And I'd like some rice, too.
182
00:09:52,192 --> 00:09:53,827
So even if you did smoke,
I wouldn't be able
183
00:09:53,894 --> 00:09:57,330
to offer you a cigarette,
I...just don't...smoke.
184
00:09:57,397 --> 00:09:59,266
So, I'm sorry to bother you.
185
00:09:59,332 --> 00:10:01,168
Where are you usually locked up?
186
00:10:01,234 --> 00:10:03,704
Oh, I'm just an experiment
gone horribly awry
187
00:10:03,771 --> 00:10:04,938
in the Personnel Department.
188
00:10:05,005 --> 00:10:06,740
I see.
189
00:10:06,807 --> 00:10:08,375
I'm Lisa Fredericks.
190
00:10:08,441 --> 00:10:11,745
- I'm Barry Thomas.
- What is it that you do?
191
00:10:11,812 --> 00:10:14,247
Oh, nothing. I just
sort of boost morale
192
00:10:14,314 --> 00:10:16,449
in between threats
of being fired.
193
00:10:16,516 --> 00:10:18,686
Ah. Well, you seem
to have a mind.
194
00:10:18,752 --> 00:10:20,921
That doesn't usually
fit in this system.
195
00:10:20,988 --> 00:10:22,890
- Nice to meet you.
- Uh, it was..
196
00:10:22,956 --> 00:10:23,991
Nice meeting you, too.
197
00:10:24,057 --> 00:10:26,760
- Bye-bye.
- Goodbye.
198
00:10:26,827 --> 00:10:28,862
And good luck.
199
00:10:28,929 --> 00:10:30,497
I'm not shipping off
the continent.
200
00:10:30,563 --> 00:10:31,699
I'm just having lunch.
201
00:10:31,765 --> 00:10:34,101
Right, right.
202
00:10:34,167 --> 00:10:35,302
Ohh..
203
00:10:38,005 --> 00:10:41,374
So, uh, she likes me...a lot.
Wouldn't you agree?
204
00:10:41,441 --> 00:10:43,643
Yeah, I'd say like you and
a vicious ice cream headache
205
00:10:43,711 --> 00:10:44,878
are probably neck and neck.
206
00:10:44,945 --> 00:10:46,379
Do I always sound
like such an idiot
207
00:10:46,446 --> 00:10:49,316
or do I just save it for the
people I really wanna impress?
208
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
You're thinking
the wrong way, man.
209
00:10:51,451 --> 00:10:53,653
What if the ice queen
thing's an act?
210
00:10:53,721 --> 00:10:55,622
- 'A defense. Alright.'
- 'Okay.'
211
00:10:55,689 --> 00:10:58,391
What if she's
the lonely one? Huh?
212
00:10:58,458 --> 00:11:00,193
She, she would be thankful
to the first guy
213
00:11:00,260 --> 00:11:02,662
that came over to her
and said anything.
214
00:11:02,730 --> 00:11:05,298
[pager beeping]
215
00:11:06,867 --> 00:11:08,969
I know these things, man.
I know.
216
00:11:09,036 --> 00:11:11,839
I picked up a blonde
last night, right?
217
00:11:11,905 --> 00:11:13,440
- Right.
- Um, right.
218
00:11:13,506 --> 00:11:15,709
She's dying to be talked to.
219
00:11:21,081 --> 00:11:24,417
I got an air conditioning repair
for, uh, Dr. Specter?
220
00:11:24,484 --> 00:11:26,720
- Sure.
- Uh, ahem.
221
00:11:26,787 --> 00:11:28,121
Yeah, go ahead.
222
00:11:30,623 --> 00:11:33,160
[indistinct chatter]
223
00:12:02,055 --> 00:12:03,456
Yes?
224
00:12:03,523 --> 00:12:05,292
Barry Thomas. I'm here to see
Dr. Fredericks.
225
00:12:05,358 --> 00:12:07,060
There's a slight problem
in Personnel.
226
00:12:07,127 --> 00:12:08,962
What, are you gonna erase her
from the computer, too?
227
00:12:09,029 --> 00:12:10,898
It's regarding her paycheck.
228
00:12:10,964 --> 00:12:12,265
We're updating our filing system
229
00:12:12,332 --> 00:12:14,701
and I have to verify
some personal information
230
00:12:14,768 --> 00:12:16,536
Miss...Zevo.
231
00:12:16,603 --> 00:12:19,006
Otherwise, her check
may be delayed.
232
00:12:19,072 --> 00:12:20,073
Well, that's the
type of confusion
233
00:12:20,140 --> 00:12:22,209
we always expect
from Personnel.
234
00:12:22,275 --> 00:12:23,743
Thank you.
235
00:12:29,249 --> 00:12:32,052
Well, you don't seem
to be doing very well today.
236
00:12:33,453 --> 00:12:36,023
[indistinct chatter]
237
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
(Lisa)
'Get out of my office. Now!'
238
00:12:43,330 --> 00:12:44,464
(Denk)
'Fine.'
239
00:12:46,366 --> 00:12:49,436
Who are you? Are you authorized
to be back here?
240
00:12:49,502 --> 00:12:51,104
- It's alright. It's alright.
- It's alright.
241
00:12:51,171 --> 00:12:52,139
Please come in
and shut the door.
242
00:12:52,205 --> 00:12:53,941
I'm just gonna come in and..
243
00:12:54,007 --> 00:12:55,976
Shut the door, uh,
you know, I..
244
00:12:56,043 --> 00:12:58,278
I-I was just, uh.
taking care of Dr. Moxley.
245
00:12:58,345 --> 00:13:00,513
I was helping out
with one of.. Hey!
246
00:13:00,580 --> 00:13:03,083
I have a geranium plant
at home. That's funny.
247
00:13:03,150 --> 00:13:05,285
- What can I do for you?
- Nothing. Nothing.
248
00:13:05,352 --> 00:13:06,753
I-I was just
in the neighborhood
249
00:13:06,820 --> 00:13:09,489
so, um, thought I'd say hello.
250
00:13:09,556 --> 00:13:11,058
Hello.
251
00:13:11,124 --> 00:13:13,326
You came back in the middle
of a restricted area
252
00:13:13,393 --> 00:13:15,328
to flirt with me?
253
00:13:16,396 --> 00:13:18,431
Is this...a-a bad time?
254
00:13:18,498 --> 00:13:20,233
We spoke for ten seconds
on a food line.
255
00:13:20,300 --> 00:13:21,734
That gives you the right
to come back
256
00:13:21,801 --> 00:13:23,536
into my office and hit on me?
257
00:13:23,603 --> 00:13:24,905
No. No. No--
258
00:13:24,972 --> 00:13:26,473
No, you don't seem
to get the point.
259
00:13:26,539 --> 00:13:28,842
I don't consider playful banter
over steaming string beans
260
00:13:28,909 --> 00:13:31,811
grounds for romantic trysts,
sexual advancement or even..
261
00:13:31,879 --> 00:13:33,246
Can you get out
from behind there?
262
00:13:33,313 --> 00:13:34,547
Even a long-distance friendship.
263
00:13:34,614 --> 00:13:36,449
I'm not even interested
in a pen pal.
264
00:13:36,516 --> 00:13:38,018
It was great seeing you, too.
265
00:13:38,085 --> 00:13:40,087
I'm sorry, Barry, but just
timing is everything
266
00:13:40,153 --> 00:13:41,554
and this, this just
isn't the time.
267
00:13:41,621 --> 00:13:43,957
- It's not the--
- It's not the time, right?
268
00:13:49,897 --> 00:13:51,064
[sighs]
269
00:14:04,511 --> 00:14:06,546
- How'd it go?
- Oh, good, good, thanks.
270
00:14:06,613 --> 00:14:12,552
I'll be alone for the rest
of my life, but good.
271
00:14:12,619 --> 00:14:14,121
Thanks, pal.
272
00:14:17,124 --> 00:14:19,859
[instrumental music]
273
00:14:24,797 --> 00:14:27,300
[clock ticking]
274
00:14:36,109 --> 00:14:37,911
- Drinks tonight?
- Yes, Howard.
275
00:14:37,978 --> 00:14:40,981
Let's just drink
our lives away, shall we?
276
00:14:42,515 --> 00:14:43,483
Okay.
277
00:14:48,855 --> 00:14:50,190
Ohh..
278
00:14:52,459 --> 00:14:55,395
(Howard)
'Bar, what's up, my man?
Are you with me? Let's do it.'
279
00:14:55,462 --> 00:14:56,429
Coming.
280
00:14:57,464 --> 00:15:00,000
[crowd chattering]
281
00:15:08,541 --> 00:15:10,843
- Hi, Renaldo.
- Senorita.
282
00:15:10,910 --> 00:15:14,147
Ah. My dozen, please.
283
00:15:15,315 --> 00:15:17,717
Oh, those are quite beautiful.
284
00:15:17,784 --> 00:15:20,653
[instrumental music]
285
00:15:25,558 --> 00:15:26,859
Thank you very much.
286
00:15:26,926 --> 00:15:28,428
Por nada, Senorita.
287
00:15:33,233 --> 00:15:35,368
[tires screeching]
288
00:15:35,435 --> 00:15:36,769
[intense music]
289
00:15:36,836 --> 00:15:37,937
[gunfire]
290
00:15:38,005 --> 00:15:40,107
[crowd yelling]
291
00:15:44,978 --> 00:15:47,514
[music continues]
292
00:15:51,418 --> 00:15:53,453
[siren wailing]
293
00:15:53,520 --> 00:15:55,722
You say this happened
just after work?
294
00:15:55,788 --> 00:15:57,024
Yeah.
295
00:15:57,090 --> 00:15:58,425
What time was that?
296
00:15:59,726 --> 00:16:01,061
6:15.
297
00:16:02,695 --> 00:16:04,397
Did you know Ms. Fredericks?
298
00:16:08,768 --> 00:16:11,071
No.
299
00:16:11,138 --> 00:16:13,373
No, I didn't know her at all.
300
00:16:15,375 --> 00:16:18,178
I'm sorry, Barry. I know
how much you cared about her.
301
00:16:18,245 --> 00:16:20,347
- I'm quitting tomorrow.
- What?
302
00:16:20,413 --> 00:16:22,282
- I'm getting on with my life.
- What are you talking about?
303
00:16:22,349 --> 00:16:24,251
Man, what about me?
You're not gonna quit.
304
00:16:24,317 --> 00:16:26,786
If I stay in that job
one more day, what do I have?
305
00:16:26,853 --> 00:16:28,255
What do I have?
306
00:16:28,321 --> 00:16:31,524
I have my pants behind a desk,
that's what I have.
307
00:16:31,591 --> 00:16:32,825
We need two more of these,
please.
308
00:16:32,892 --> 00:16:34,394
You know, my dad said I'd never
309
00:16:34,461 --> 00:16:36,329
amount to much.
310
00:16:36,396 --> 00:16:38,465
I don't wanna disappoint him.
311
00:16:38,531 --> 00:16:40,267
Look, man, I don't know what
you're talking about. Okay?
312
00:16:40,333 --> 00:16:42,269
Whatever happened today,
it was horrible
313
00:16:42,335 --> 00:16:43,870
but it doesn't stop us.
We get to keep on going.
314
00:16:43,936 --> 00:16:45,838
What are we gonna do?
Are we gonna turn back?
315
00:16:45,905 --> 00:16:47,740
- Maybe.
- No.
316
00:17:05,625 --> 00:17:06,593
Ohh..
317
00:17:10,730 --> 00:17:13,266
[instrumental music]
318
00:17:16,035 --> 00:17:17,370
[pottery clatters]
319
00:17:24,111 --> 00:17:25,278
[thunderclap]
320
00:17:26,413 --> 00:17:27,180
Time?
321
00:17:27,247 --> 00:17:29,749
The time is 12 o'clock.
322
00:17:29,816 --> 00:17:31,118
[whirring]
323
00:17:33,386 --> 00:17:36,689
I wonder what she was
thinking about.
324
00:17:36,756 --> 00:17:40,026
Well, not about me,
that's for sure.
325
00:17:40,093 --> 00:17:41,628
[automated]
Lazy boy.
326
00:17:41,694 --> 00:17:42,662
[bulb crackles]
327
00:17:46,733 --> 00:17:48,135
[crackling]
328
00:17:50,670 --> 00:17:51,804
[tapping]
329
00:17:53,340 --> 00:17:56,008
I don't have time for this.
330
00:17:56,075 --> 00:17:58,511
'The time is 12:01.'
331
00:17:58,578 --> 00:17:59,712
[thunderclap]
332
00:18:03,049 --> 00:18:05,585
[dramatic music]
333
00:18:15,795 --> 00:18:18,331
[instrumental music]
334
00:18:22,135 --> 00:18:24,036
[beeping]
335
00:18:24,103 --> 00:18:26,906
[automated]
'The time is 7:35.'
336
00:18:26,973 --> 00:18:28,341
'Please wake up.'
337
00:18:28,408 --> 00:18:31,077
[beeping continues]
338
00:18:31,144 --> 00:18:33,045
Wake up. Wake up.
339
00:18:33,112 --> 00:18:35,648
[buzzing]
340
00:18:37,150 --> 00:18:39,986
Ohh, please, I have a hangover.
341
00:18:40,052 --> 00:18:42,689
Lazy boy, please wake up.
342
00:18:42,755 --> 00:18:43,990
Please wake up.
343
00:18:44,056 --> 00:18:46,626
[beeping]
344
00:18:46,693 --> 00:18:48,828
Oh, I know.
345
00:18:48,895 --> 00:18:52,365
...cutting edge project by
researchers in particle physics
346
00:18:52,432 --> 00:18:55,535
has been shut down
by government order. Hosea?
347
00:18:55,602 --> 00:18:57,970
(Hosea on TV)
'Mary, big news at
UTREL Corporation.'
348
00:18:58,037 --> 00:19:00,507
'Researchers here working
on particle physics'
349
00:19:00,573 --> 00:19:02,775
'believe they've discovered
a way to accelerate'
350
00:19:02,842 --> 00:19:06,179
a subatomic particle faster
than the speed of light.
351
00:19:06,246 --> 00:19:08,215
Now they are using
a ground-breaking device
352
00:19:08,281 --> 00:19:10,350
called a super-accelerator,
but..
353
00:19:10,417 --> 00:19:12,785
Come on, Hosea,
that's old news.
354
00:19:12,852 --> 00:19:14,221
What about Lisa's murder?
355
00:19:14,287 --> 00:19:16,823
...ordered a complete
shutdown of the project.
356
00:19:16,889 --> 00:19:19,192
This tool will help us
to finally define
357
00:19:19,259 --> 00:19:20,727
the nature of the universe
358
00:19:20,793 --> 00:19:21,961
and harness its energy.
359
00:19:22,028 --> 00:19:25,097
'Now, imagine a facility
this size'
360
00:19:25,164 --> 00:19:28,501
'powering half the state of
California. It's remarkable.'
361
00:19:28,568 --> 00:19:30,270
(man on TV)
'If we could actually
power a particle'
362
00:19:30,337 --> 00:19:31,638
'faster than the speed of light'
363
00:19:31,704 --> 00:19:34,507
the energy released
would be catastrophic.
364
00:19:34,574 --> 00:19:36,576
Time and space would be
shattered.
365
00:19:36,643 --> 00:19:38,611
'We'd be punched backwards
in time'
366
00:19:38,678 --> 00:19:41,681
and then move forward until
the accelerator is fired again
367
00:19:41,748 --> 00:19:44,183
and we're punched back again
in an endless loop
368
00:19:44,251 --> 00:19:45,218
like a skipping record.
369
00:19:45,285 --> 00:19:46,253
(Barry)
'Right, right.'
370
00:19:46,319 --> 00:19:48,154
This circular time bounce
371
00:19:48,221 --> 00:19:49,756
would become our prison
372
00:19:49,822 --> 00:19:52,292
'and we'd be prisoners
without memory'
373
00:19:52,359 --> 00:19:54,261
'in a cell without a key.'
374
00:19:54,327 --> 00:19:55,828
Which theory is true?
375
00:20:00,900 --> 00:20:03,470
(man on radio)
'Another tune going out over
the KBRY lovers' request..'
376
00:20:03,536 --> 00:20:06,072
Yeah, yeah, yeah.
Scientist killed at work.
377
00:20:06,138 --> 00:20:07,607
Come on.
378
00:20:07,674 --> 00:20:08,975
(man on radio)
...temperatures will diminish
379
00:20:09,041 --> 00:20:10,877
by early next week, we may..
380
00:20:28,595 --> 00:20:31,331
[instrumental music]
381
00:20:42,275 --> 00:20:44,411
One of us fell down last night.
382
00:20:46,112 --> 00:20:49,316
Oh, man,
I'm gonna be late again.
383
00:21:02,595 --> 00:21:04,497
Okay, I was drunk.
384
00:21:04,564 --> 00:21:07,300
[telephone ringing]
385
00:21:11,871 --> 00:21:13,239
Hello.
386
00:21:13,306 --> 00:21:15,475
Hi, mom, I..
387
00:21:15,542 --> 00:21:17,243
I'm running late again.
How are you?
388
00:21:17,310 --> 00:21:21,280
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.
389
00:21:21,348 --> 00:21:23,850
I did.
I did meet a girl.
390
00:21:23,916 --> 00:21:26,052
No, I don't think
you're gonna meet her.
391
00:21:28,154 --> 00:21:30,457
Because she was shot.
392
00:21:30,523 --> 00:21:33,059
No, not, not with cameras,
with bullets.
393
00:21:34,527 --> 00:21:35,828
Mom, I-I, I got to go.
394
00:21:35,895 --> 00:21:37,330
I'll call you later.
395
00:21:42,301 --> 00:21:45,037
Okay. I was really drunk.
396
00:21:46,939 --> 00:21:49,576
That's not how you
throw the ball.
397
00:21:49,642 --> 00:21:51,778
Pathetic.
What's wrong with you?
398
00:22:03,956 --> 00:22:05,792
Talk about pathetic.
399
00:22:08,127 --> 00:22:09,562
[tires screeching]
400
00:22:09,629 --> 00:22:10,863
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
401
00:22:12,899 --> 00:22:14,333
Didn't I tell you
to be more careful?
402
00:22:14,401 --> 00:22:16,002
- Up yours, my man.
- Alright!
403
00:22:16,068 --> 00:22:18,004
Now we're getting somewhere.
404
00:22:19,305 --> 00:22:21,841
[instrumental music]
405
00:22:35,221 --> 00:22:37,023
[horn honking]
406
00:22:37,089 --> 00:22:38,190
[tires screeching]
407
00:22:38,257 --> 00:22:39,592
[cars crashing]
408
00:22:53,540 --> 00:22:54,707
Where are the quarterlies?
409
00:22:54,774 --> 00:22:55,975
Jackson's ready to
cut your throat.
410
00:22:56,042 --> 00:22:57,444
On her desk. Calm down.
411
00:22:57,510 --> 00:22:59,446
Comb your hair.
Iron your pants.
412
00:23:00,880 --> 00:23:02,515
Jack, would you believe
there was nothing in the paper
413
00:23:02,582 --> 00:23:03,650
about Lisa Fredericks?
414
00:23:03,716 --> 00:23:06,453
Why? She win an award
or something?
415
00:23:06,519 --> 00:23:09,155
- Aah!
- Oh, Jack! Jack, I'm so sorry.
416
00:23:09,221 --> 00:23:12,425
- 'Can I help? I'll get you--'
- 'No! No! Thanks.'
417
00:23:19,732 --> 00:23:21,200
Howard..
418
00:23:21,267 --> 00:23:23,069
Damn it!
This isn't funny.
419
00:23:23,135 --> 00:23:25,171
Well, look who decided
to show up.
420
00:23:25,237 --> 00:23:28,040
Anne, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.
421
00:23:28,107 --> 00:23:29,942
You know I'm doing you
a favor, don't you?
422
00:23:30,009 --> 00:23:32,044
Keeping you on with a work
performance like yours.
423
00:23:32,111 --> 00:23:34,581
So, let's just finish
the Personnel reports
424
00:23:34,647 --> 00:23:35,982
complete the monthly billing
425
00:23:36,048 --> 00:23:37,750
and clean up the desk
by the end of the day.
426
00:23:37,817 --> 00:23:39,986
- I did this work.
- I can see that.
427
00:23:40,052 --> 00:23:42,188
We both know if you wanted
to get in on time
428
00:23:42,254 --> 00:23:43,289
you would, right?
429
00:23:43,355 --> 00:23:45,692
There was
a car accident...again.
430
00:23:45,758 --> 00:23:48,728
Barry, Barry, Barry,
I don't wanna fight with you
431
00:23:48,795 --> 00:23:50,362
and I don't wanna be
your friend, either.
432
00:23:50,429 --> 00:23:52,865
So let's just do the work. Hmm?
433
00:23:52,932 --> 00:23:55,434
I would hate to kick you out,
you're one of the..
434
00:23:55,502 --> 00:23:57,103
(both)
Cute ones.
435
00:23:57,169 --> 00:23:58,137
Ow.
436
00:24:01,040 --> 00:24:02,509
Did you see that?
437
00:24:02,575 --> 00:24:05,077
She came in here
just like it was yesterday.
438
00:24:05,144 --> 00:24:07,514
Yeah, you know, she had
sex one time in 1983
439
00:24:07,580 --> 00:24:09,582
but she didn't like it.
440
00:24:09,649 --> 00:24:11,618
Here's the update on
the new filing system.
441
00:24:11,684 --> 00:24:13,686
Whoa, whoa. What, you think
I'm a cretinous moron?
442
00:24:13,753 --> 00:24:15,522
Why would I fall for
the same trick twice?
443
00:24:15,588 --> 00:24:16,989
[disk zapping]
444
00:24:17,056 --> 00:24:19,892
- Trick?
- The shocking disk trick.
445
00:24:19,959 --> 00:24:21,794
You got me with it
yesterday, hey
446
00:24:21,861 --> 00:24:24,096
how come Lisa Fredericks'
murder was not on TV
447
00:24:24,163 --> 00:24:26,899
'i-it was not in the newspapers,
nothing?'
448
00:24:26,966 --> 00:24:28,801
Lisa's murder?
449
00:24:28,868 --> 00:24:30,703
Come on, Howard, stay with me,
please.
450
00:24:30,770 --> 00:24:32,171
You were standing
right next to me
451
00:24:32,238 --> 00:24:34,874
when she was shot,
last night, right?
452
00:24:34,941 --> 00:24:37,977
Grr.. We talked
to the police together.
453
00:24:38,044 --> 00:24:39,512
We went drinking last night,
Howard.
454
00:24:39,579 --> 00:24:41,413
You're supposed to remind me
I'm quitting today.
455
00:24:41,480 --> 00:24:44,283
Homicide, please,
Detective, uh-uh-uh..
456
00:24:44,350 --> 00:24:45,552
- Kr-Kryles.
- Mm-hmm.
457
00:24:45,618 --> 00:24:47,820
Uh, we drank. You left.
458
00:24:47,887 --> 00:24:49,321
I tried to pick up the blonde,
I paid for all her drinks
459
00:24:49,388 --> 00:24:51,023
and she blew me off,
I went home, watched "Batman".
460
00:24:51,090 --> 00:24:52,525
I called the Power Line,
gave myself a little treat
461
00:24:52,592 --> 00:24:53,926
No, no, no, that was
two nights ago.
462
00:24:53,993 --> 00:24:56,195
The blonde was two nights ago.
Y-you said you scored.
463
00:24:56,262 --> 00:24:57,530
Detective Kryles? Yeah?
464
00:24:57,597 --> 00:24:58,865
Uh, you questioned me last night
465
00:24:58,931 --> 00:25:00,700
about Lisa Fredericks' murder?
466
00:25:01,968 --> 00:25:03,502
Lisa Fredericks.
467
00:25:03,570 --> 00:25:06,038
She was killed last night.
Well, I saw it.
468
00:25:06,105 --> 00:25:07,607
I was there. You were there.
You questioned me.
469
00:25:07,674 --> 00:25:08,841
[dial tone]
470
00:25:08,908 --> 00:25:10,643
Hello?
471
00:25:10,710 --> 00:25:12,612
- He hung up.. The phone.
- Well.
472
00:25:12,679 --> 00:25:14,413
You.. You called him,
didn't you?
473
00:25:14,480 --> 00:25:16,883
- Y-you set this whole gag up.
- Yeah. Mm-hmm. No, no..
474
00:25:16,949 --> 00:25:18,585
I'll go pretty far for a joke,
Barry, but I pretty much
475
00:25:18,651 --> 00:25:20,887
draw the line
at covering up homicides.
476
00:25:20,953 --> 00:25:23,656
Dr. Fredericks,
check this out, will you?
477
00:25:26,358 --> 00:25:27,560
Lisa?
478
00:25:29,495 --> 00:25:31,564
This is fine. Why don't you
have the other papers
479
00:25:31,631 --> 00:25:33,900
on my desk by noon.
Thanks again.
480
00:25:33,966 --> 00:25:34,934
Lisa.
481
00:25:35,001 --> 00:25:35,968
Yes?
482
00:25:37,970 --> 00:25:39,839
Barry from the lunch line.
483
00:25:39,906 --> 00:25:42,108
You, you kicked me..
I-I can't get over this.
484
00:25:42,174 --> 00:25:44,043
I'm sorry, you must have me
mistaken with somebody else.
485
00:25:44,110 --> 00:25:45,812
You're not dead.
I thought you were dead.
486
00:25:45,878 --> 00:25:47,580
No, I'm very much not dead
and I hope
487
00:25:47,647 --> 00:25:49,481
my condition continues,
goodbye.
488
00:25:49,548 --> 00:25:51,450
I'm just so happy
you're alright.
489
00:25:51,517 --> 00:25:53,519
- Look, I'm sorry, but--
- Who is he?
490
00:25:53,586 --> 00:25:55,988
I really don't know.
I don't know you.
491
00:25:56,055 --> 00:25:58,357
- Cigarette?
- No, thanks. Goodbye.
492
00:25:58,424 --> 00:26:00,326
- Shall we get this over with?
- Shall we?
493
00:26:03,129 --> 00:26:04,831
Ms. Jackson,
we all make mistakes.
494
00:26:04,897 --> 00:26:07,600
- Just correct it. Good day.
- Absolutely.
495
00:26:07,667 --> 00:26:09,335
- Good day.
- Dr. Moxley, rest assured..
496
00:26:12,238 --> 00:26:13,572
- What's going on?
- You gotta tell him.
497
00:26:13,640 --> 00:26:14,741
I had nothing to do
with it, okay?
498
00:26:14,807 --> 00:26:16,508
You made me look like an idiot.
499
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
You are off
of technical staff. Off.
500
00:26:18,144 --> 00:26:19,478
- Fine.
- You will take resumes.
501
00:26:19,545 --> 00:26:21,213
And file resumes.
That's it.
502
00:26:21,280 --> 00:26:23,650
Howard, from now on you will
handle technical staff.
503
00:26:23,716 --> 00:26:25,417
I can't believe
I'm saying that.
504
00:26:25,484 --> 00:26:27,553
You, you bounced
505
00:26:27,620 --> 00:26:28,988
the head of the department's
two assistants.
506
00:26:29,055 --> 00:26:31,057
An-Anne, Anne, I took care
of that yesterday.
507
00:26:31,123 --> 00:26:33,259
One more slip-up like this,
one more
508
00:26:33,325 --> 00:26:34,761
and you're bounced, got it?
509
00:26:34,827 --> 00:26:37,229
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
510
00:26:37,296 --> 00:26:39,832
[instrumental music]
511
00:26:42,935 --> 00:26:43,903
Bounced.
512
00:26:46,706 --> 00:26:49,241
[music continues]
513
00:27:08,060 --> 00:27:09,261
Hey, hey, hey, come on, man.
514
00:27:09,328 --> 00:27:11,197
Come on, man,
th-that's my paper there.
515
00:27:11,263 --> 00:27:12,665
'Com-come on.'
516
00:27:14,801 --> 00:27:17,336
[music continues]
517
00:27:24,677 --> 00:27:25,845
- Dr. Moxley.
- Yes?
518
00:27:25,912 --> 00:27:27,980
I'm Barry, Thomas.
We-we met yesterday.
519
00:27:28,047 --> 00:27:29,415
- Oh, you're Thomas.
- Yes.
520
00:27:29,481 --> 00:27:32,084
We haven't met. Anyway,
that matter's taken care of.
521
00:27:32,151 --> 00:27:34,320
I-I heard on-on the news today
something about a time bounce.
522
00:27:34,386 --> 00:27:36,522
That time just stops
and goes back, and repeats.
523
00:27:36,588 --> 00:27:38,257
They used all my remarks
out of context.
524
00:27:38,324 --> 00:27:40,192
But I can't really blame them,
because it's very complicated.
525
00:27:40,259 --> 00:27:42,528
Uh, but, Dr. Moxley, I think
the time bounce has happened.
526
00:27:42,594 --> 00:27:45,998
Th-th-th-this day is repeating.
527
00:27:46,065 --> 00:27:47,934
- What an unusual thing to say.
- But I've seen it.
528
00:27:48,000 --> 00:27:50,870
Things repeating
all over the place.
529
00:27:50,937 --> 00:27:52,939
Mr. Thomas, if the bounce
were to happen
530
00:27:53,005 --> 00:27:55,842
everything would loop back
to a starting point.
531
00:27:55,908 --> 00:27:57,576
Your memory would also be reset
532
00:27:57,643 --> 00:27:59,979
along with the rest
of the universe.
533
00:28:00,046 --> 00:28:02,248
The fact that you think
you remember anything about it
534
00:28:02,314 --> 00:28:04,416
means it hasn't happened.
535
00:28:04,483 --> 00:28:05,651
Don't worry about it.
536
00:28:05,718 --> 00:28:07,854
- Good day.
- Uh-uh.. But..
537
00:28:10,456 --> 00:28:11,423
Great.
538
00:28:16,228 --> 00:28:19,098
Rattled!
The whole office, rattled!
539
00:28:19,165 --> 00:28:21,433
You slow down the work and
we all suffer. You know that.
540
00:28:21,500 --> 00:28:23,936
Right. Right.
541
00:28:24,003 --> 00:28:25,772
I'm sorry about the way
I came at you this morning.
542
00:28:25,838 --> 00:28:27,206
It must have been
a bit of a shock, huh?
543
00:28:27,273 --> 00:28:29,008
Are you assuming this
morning's encounter has made us
544
00:28:29,075 --> 00:28:30,642
friends, and we're now gonna
have a conversation?
545
00:28:30,709 --> 00:28:33,512
No! No, no, no. God no. That's
the last thing on my mind.
546
00:28:33,579 --> 00:28:35,982
Good. Can I have some string
beans and rice, please, Rico.
547
00:28:36,048 --> 00:28:37,449
I just hate meeting new
548
00:28:37,516 --> 00:28:39,418
and interesting
and attractive people.
549
00:28:39,485 --> 00:28:41,687
Don't you even think of starting
up a conversation with me.
550
00:28:41,754 --> 00:28:43,189
Can I please have
some macaroni?
551
00:28:43,255 --> 00:28:45,224
- Yes, sir.
- Thank you.
552
00:28:45,291 --> 00:28:47,626
I'm sorry.
I didn't catch your name.
553
00:28:47,693 --> 00:28:50,830
Me? Uh, Barry.
Barry Thomas.
554
00:28:50,897 --> 00:28:52,731
Would you...like to have
lunch with me today?
555
00:28:52,799 --> 00:28:56,235
Well I'm, I'm sure you're very
nice, but I just don't think so.
556
00:28:56,302 --> 00:28:58,437
Aw, come on, I'll make it
worth your while.
557
00:28:58,504 --> 00:29:01,707
- How's that?
- Well, I'll pay for your lunch.
558
00:29:01,774 --> 00:29:03,375
I promise not to spit food
in your face
559
00:29:03,442 --> 00:29:05,644
or make silly noises
with my lips, thank you.
560
00:29:05,711 --> 00:29:06,879
What do you say?
561
00:29:08,414 --> 00:29:09,381
Okay.
562
00:29:10,549 --> 00:29:12,384
- Thank you.
- Help.
563
00:29:14,787 --> 00:29:17,423
I'm strictly into theory.
No grease stains.
564
00:29:17,489 --> 00:29:19,558
The physical world is just
too disappointing.
565
00:29:19,625 --> 00:29:21,894
Yeah, but to get your hands
dirty and use your mind
566
00:29:21,961 --> 00:29:24,330
and create the thing, that's
the exciting part, isn't it?
567
00:29:24,396 --> 00:29:28,034
Things do not always work out
the way you want them to, Barry.
568
00:29:28,100 --> 00:29:30,136
Lisa, you shouldn't be
picking up men at lunch.
569
00:29:30,202 --> 00:29:31,804
You don't know
where they've been.
570
00:29:31,871 --> 00:29:33,439
Joan, this is Barry.
Please eat something.
571
00:29:33,505 --> 00:29:36,542
- You're getting mean.
- He's not wearing any rings.
572
00:29:36,608 --> 00:29:38,978
- Wow.
- You are.
573
00:29:39,045 --> 00:29:41,280
Oh, relax.
Her sister gave it to her.
574
00:29:41,347 --> 00:29:43,615
She's available, aside from
dinner with me tonight
575
00:29:43,682 --> 00:29:44,783
her schedule's pretty open.
576
00:29:44,851 --> 00:29:45,952
Well, on that very subtle
577
00:29:46,018 --> 00:29:47,286
and private note..
578
00:29:47,353 --> 00:29:50,722
You're not gonna make
that dinner.
579
00:29:50,789 --> 00:29:53,659
Oh, yes, I am, 'cause Joan will
murder me if I flake out on her.
580
00:29:53,725 --> 00:29:55,161
- Again.
- It was only twice.
581
00:29:55,227 --> 00:29:56,462
- 'Okay.'
- No, no.
582
00:29:56,528 --> 00:29:58,530
I-I mean you're not gonna make..
583
00:29:58,597 --> 00:30:01,067
...that dinner tonight.
584
00:30:01,133 --> 00:30:02,401
Why not?
585
00:30:05,471 --> 00:30:07,006
This day is repeating.
586
00:30:09,141 --> 00:30:11,077
The time bounce has happened.
587
00:30:11,143 --> 00:30:12,912
Right after work at 6:15
you go across the street
588
00:30:12,979 --> 00:30:17,116
to buy some flowers,
and you're...shot.
589
00:30:17,183 --> 00:30:19,818
I've already seen it.
You-you got to believe me.
590
00:30:19,886 --> 00:30:22,254
People are saying the same
things that they said to me
591
00:30:22,321 --> 00:30:24,156
yesterday,
they're doing the same things.
592
00:30:24,223 --> 00:30:25,992
The news has the same story.
593
00:30:26,058 --> 00:30:29,295
It's all happening again
the same way.
594
00:30:29,361 --> 00:30:31,330
Okay, prove it.
Point something out.
595
00:30:31,397 --> 00:30:32,398
Okay.
596
00:30:35,634 --> 00:30:36,969
- Uh.
- Oh.
597
00:30:42,975 --> 00:30:44,310
[sneezes]
598
00:30:45,878 --> 00:30:49,315
I haven't been
paying attention.
599
00:30:49,381 --> 00:30:51,783
Alright. I'll make it easier.
What do I do next?
600
00:30:51,850 --> 00:30:55,054
Your beeper goes off, a-and
then you get up and you leave.
601
00:30:55,121 --> 00:30:57,056
Well, I hope you've had fun
with your little games.
602
00:30:57,123 --> 00:30:59,158
Why don't you call me
when you grow up.
603
00:30:59,225 --> 00:31:02,228
You have to believe me.
You get shot two times.
604
00:31:09,368 --> 00:31:11,904
[dramatic music]
605
00:31:25,551 --> 00:31:26,885
Uh, can I help you?
606
00:31:26,953 --> 00:31:29,721
Uh, Personnel.
Uh, going to see Dr. Moxley.
607
00:31:29,788 --> 00:31:31,123
He's expecting me.
608
00:31:33,192 --> 00:31:35,027
- Okay. Fine. Go ahead.
- Thank you.
609
00:31:35,094 --> 00:31:37,629
[music continues]
610
00:31:55,514 --> 00:31:58,050
(Lisa)
'Looks like it's contained.
Just in that one seal.'
611
00:31:58,117 --> 00:32:00,452
(Dr. Moxley)
Just one seal..
612
00:32:04,991 --> 00:32:07,493
(Lisa)
'So this means we can't shut
the accelerator down today.'
613
00:32:07,559 --> 00:32:09,395
(Denk)
'But, Lisa, we don't
have a choice.'
614
00:32:09,461 --> 00:32:11,430
'We've got to keep the
accelerator fully operational'
615
00:32:11,497 --> 00:32:13,899
'until we can get this
situation under control.'
616
00:32:13,966 --> 00:32:16,202
(Lisa)
'You know this could have been
a catastrophe, if one more seal'
617
00:32:16,268 --> 00:32:18,370
'had broken he would've
irradiated the entire lab.'
618
00:32:18,437 --> 00:32:20,772
...perfect condition, I don't
understand what happened.
619
00:32:20,839 --> 00:32:23,242
A terrible embarrassment for me,
we tell him it's safe
620
00:32:23,309 --> 00:32:25,877
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
621
00:32:25,944 --> 00:32:28,380
I'll get a clean-up crew
on this immediately.
622
00:32:30,882 --> 00:32:32,751
I'm sorry, Thadius.
623
00:32:32,818 --> 00:32:35,487
It's not your fault, Lisa.
624
00:32:35,554 --> 00:32:37,156
Forty years something's gone
wrong
625
00:32:37,223 --> 00:32:40,092
with every damned project
I've ever worked on.
626
00:32:40,159 --> 00:32:42,094
Well, you're bound
for a change, then.
627
00:32:42,161 --> 00:32:43,795
'Maybe the next project
will hit.'
628
00:32:43,862 --> 00:32:45,897
No, this is the last project
I'm gonna supervise.
629
00:32:45,964 --> 00:32:48,667
The way the press
is handling this..
630
00:32:48,734 --> 00:32:52,371
...I can't take any
further disappointments.
631
00:32:52,438 --> 00:32:54,506
'Why don't you check
the other seals.'
632
00:32:54,573 --> 00:32:56,608
No clean-up until
10 a.m. tomorrow.
633
00:32:56,675 --> 00:32:58,510
I'll go check those other seals
and structures now.
634
00:32:58,577 --> 00:33:00,346
Wait a minute, will you?
I'll examine them.
635
00:33:00,412 --> 00:33:03,249
- I'll determine what happened.
- No, let her do it.
636
00:33:03,315 --> 00:33:04,616
Thadius, it's my job.
637
00:33:04,683 --> 00:33:06,585
One more seal breaks,
and we'll all be reading
638
00:33:06,652 --> 00:33:08,820
at night by our own glow.
639
00:33:08,887 --> 00:33:10,556
This is my department.
Thadius.
640
00:33:10,622 --> 00:33:12,158
- 'I can handle this.'
- I want her to do it!
641
00:33:12,224 --> 00:33:13,625
(Denk)
'Thadius, I have been in
with this project'
642
00:33:13,692 --> 00:33:15,527
'since the very beginning,
it is my expertise--'
643
00:33:15,594 --> 00:33:16,762
(Moxley)
'You've caused
enough problems..'
644
00:33:16,828 --> 00:33:17,863
How did you get in here?
645
00:33:17,929 --> 00:33:19,098
[Barry stammering]
646
00:33:20,332 --> 00:33:21,800
I want security down here
immediately.
647
00:33:21,867 --> 00:33:22,901
Security, accelerator room.
648
00:33:22,968 --> 00:33:24,770
'Right away, please.'
649
00:33:24,836 --> 00:33:27,506
Take those files to level three,
and call Mr. Stevens.
650
00:33:27,573 --> 00:33:30,042
I need to speak to him
by 4 o'clock
651
00:33:30,109 --> 00:33:34,346
and get me some coffee,
some fresh...coffee.
652
00:33:34,413 --> 00:33:36,748
Surprise.
Employee of the month.
653
00:33:38,617 --> 00:33:42,554
You trespass into the highest
level security area.
654
00:33:42,621 --> 00:33:44,856
You accost three heads
of the project
655
00:33:44,923 --> 00:33:47,493
and I'm supposed to explain it.
656
00:33:47,559 --> 00:33:50,462
I like you, Barry.
I really do.
657
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
You're fired.
658
00:33:51,763 --> 00:33:53,565
Give me your ID,
and clean out your office
659
00:33:53,632 --> 00:33:55,934
by the end of today.
660
00:33:56,001 --> 00:33:57,169
[scoffs]
661
00:33:57,236 --> 00:33:58,304
You know what's funny?
662
00:33:58,370 --> 00:34:00,072
If today was really today
663
00:34:00,139 --> 00:34:01,673
I would have quit by now.
664
00:34:05,577 --> 00:34:06,378
Hey, sorry, man.
665
00:34:06,445 --> 00:34:08,780
Yeah, well, stuff happens.
666
00:34:08,847 --> 00:34:11,016
What's up? They fire you?
667
00:34:11,083 --> 00:34:12,884
Will you believe me
if I tell you something
668
00:34:12,951 --> 00:34:13,919
that sounds impossible?
669
00:34:13,985 --> 00:34:15,487
W-well, yeah.
670
00:34:15,554 --> 00:34:18,657
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.
671
00:34:18,724 --> 00:34:21,593
This whole day is repeating.
We're in a time bounce.
672
00:34:21,660 --> 00:34:22,994
Okay, uh..
673
00:34:23,061 --> 00:34:24,430
- Did you tell this to anyone?
- Yes!
674
00:34:24,496 --> 00:34:26,232
Okay, that's why they fired you.
675
00:34:26,298 --> 00:34:28,334
It's okay. You're stressed out.
We can explain it.
676
00:34:28,400 --> 00:34:30,202
You have deja vu or vertigo,
or something.
677
00:34:30,269 --> 00:34:32,204
But-but they have laws
against this, don't they?
678
00:34:32,271 --> 00:34:33,672
Th-they won't,
they can't fire you.
679
00:34:33,739 --> 00:34:35,741
Howard...up yours.
680
00:34:40,179 --> 00:34:42,748
Uh.. Sorry, man.
681
00:34:49,188 --> 00:34:51,157
Dr. Fredericks, please.
682
00:34:51,223 --> 00:34:52,724
Well, will you have her
call Barry Thomas
683
00:34:52,791 --> 00:34:54,059
please, extension 322?
684
00:34:54,126 --> 00:34:56,228
I-it's urgent.
685
00:34:56,295 --> 00:34:58,029
[instrumental music]
686
00:34:58,096 --> 00:35:00,632
[crowd chattering]
687
00:35:02,834 --> 00:35:04,303
Lisa! Lisa!
688
00:35:05,904 --> 00:35:07,573
Your ID, sir.
689
00:35:07,639 --> 00:35:12,077
I..
690
00:35:12,144 --> 00:35:14,680
Sir, I can't let you
in there without ID.
691
00:35:19,785 --> 00:35:22,087
[dramatic music]
692
00:35:22,154 --> 00:35:24,323
- Hi, Renaldo.
- 'Senorita.'
693
00:35:24,390 --> 00:35:25,824
- Como esta?
- Good.
694
00:35:25,891 --> 00:35:28,527
- Do you have my roses?
- Ah, si, si, si.
695
00:35:30,429 --> 00:35:32,964
Hey, Bar, hold it, man?
What.. What's up?
696
00:35:33,031 --> 00:35:35,601
- No..
- What's going on, man?
697
00:35:35,667 --> 00:35:36,668
Talk to me.
698
00:35:36,735 --> 00:35:37,836
[tires squealing]
699
00:35:37,903 --> 00:35:39,938
Lis..
700
00:35:40,005 --> 00:35:41,273
Get down!
701
00:35:41,340 --> 00:35:42,674
[gunfire]
702
00:35:43,609 --> 00:35:44,576
[gunfire]
703
00:35:48,514 --> 00:35:51,217
Oh, this can't be happening.
704
00:35:51,283 --> 00:35:53,452
This can't be happening.
705
00:35:54,753 --> 00:35:55,887
[siren wailing]
706
00:35:57,489 --> 00:36:02,428
Uh, I guess I-I came out
before Barry when I--
707
00:36:02,494 --> 00:36:04,330
Excuse me, sir.
Are you Barry Thomas?
708
00:36:04,396 --> 00:36:06,332
Alright, detective,
do you believe me now?
709
00:36:06,398 --> 00:36:07,699
I'm gonna have to ask you
to come to the precinct
710
00:36:07,766 --> 00:36:09,000
to answer some questions,
please.
711
00:36:09,067 --> 00:36:10,168
- What?
- Wa.. Hold on a second.
712
00:36:10,236 --> 00:36:11,370
He already gave a statement.
713
00:36:11,437 --> 00:36:12,671
We were across the street
together and..
714
00:36:12,738 --> 00:36:14,206
He, uh, I mean,
he didn't do anything.
715
00:36:14,273 --> 00:36:15,374
He called me this morning
716
00:36:15,441 --> 00:36:16,542
to tell me about her murder.
717
00:36:16,608 --> 00:36:18,744
Now do you wanna
go to jail, too?
718
00:36:23,815 --> 00:36:26,352
[instrumental music]
719
00:36:41,166 --> 00:36:43,702
[rumbling]
720
00:36:45,036 --> 00:36:47,573
[intense music]
721
00:36:50,276 --> 00:36:52,811
[beeping]
722
00:36:55,714 --> 00:36:57,549
[whirring]
723
00:36:59,318 --> 00:37:01,853
[music continues]
724
00:37:02,988 --> 00:37:05,924
[Barry sighs]
725
00:37:05,991 --> 00:37:08,527
[thunder rumbling]
726
00:37:15,567 --> 00:37:18,470
- This day's about to repeat.
- Yeah, no kidding, biff.
727
00:37:18,537 --> 00:37:20,339
They're all about
the same around here.
728
00:37:20,406 --> 00:37:22,608
My god!
But what if it doesn't?
729
00:37:24,142 --> 00:37:25,477
I want another chance!
730
00:37:25,544 --> 00:37:26,945
Hey, no more chances, man.
731
00:37:27,012 --> 00:37:28,947
You're doing time now.
732
00:37:31,182 --> 00:37:34,052
[thunderclap]
733
00:37:34,119 --> 00:37:36,655
[eerie music]
734
00:37:44,262 --> 00:37:45,597
[beeping]
735
00:37:46,231 --> 00:37:48,266
The time is 7:30..
736
00:37:48,334 --> 00:37:50,869
[instrumental music]
737
00:37:52,838 --> 00:37:54,406
Okay.
738
00:37:54,473 --> 00:37:57,008
Today I save her.
739
00:37:58,910 --> 00:38:01,212
Well, look who decided
to show up.
740
00:38:01,279 --> 00:38:02,548
Anne, you're absolutely right.
741
00:38:02,614 --> 00:38:04,716
'If I wanted to be here
on time, I would.'
742
00:38:04,783 --> 00:38:06,385
So I'll finish
the Personnel reports
743
00:38:06,452 --> 00:38:07,786
complete the monthly billing
744
00:38:07,853 --> 00:38:09,555
and clean off my desk
by the end of the day.
745
00:38:09,621 --> 00:38:10,956
You don't wanna
fight with me, Anne.
746
00:38:11,022 --> 00:38:12,891
You also don't wanna be
my friend either.
747
00:38:12,958 --> 00:38:15,961
So why kick me out
when I'm so damn cute?
748
00:38:17,295 --> 00:38:18,464
Mm-hmm.
749
00:38:20,599 --> 00:38:22,568
- Howard.
- What?
750
00:38:22,634 --> 00:38:24,836
Get rid of that stain. Hm?
751
00:38:33,078 --> 00:38:34,446
That's good work, man.
752
00:38:34,513 --> 00:38:36,448
You almost prevented her
from talking...entirely.
753
00:38:36,515 --> 00:38:38,450
You don't remember a thing
about yesterday, do you?
754
00:38:38,517 --> 00:38:40,619
What's to remember, man?
We had some drinks.
755
00:38:40,686 --> 00:38:42,287
I picked up the blonde
after you left.
756
00:38:42,354 --> 00:38:43,889
- No. She blew you off.
- Yeah.
757
00:38:43,955 --> 00:38:46,124
You went home.
You watched "Batman."
758
00:38:46,191 --> 00:38:47,158
- What?
- Howard.
759
00:38:47,225 --> 00:38:48,527
I wanna explain something to you
760
00:38:48,594 --> 00:38:50,328
but you're not gonna believe me
so just trust me.
761
00:38:50,396 --> 00:38:51,763
I need to talk to Dr. Moxley.
762
00:38:51,830 --> 00:38:53,565
He's gonna be here
in about 30 seconds
763
00:38:53,632 --> 00:38:55,634
but first I have to talk
to Lisa out in the hallway.
764
00:38:55,701 --> 00:38:57,803
So, when Moxley gets here,
I want you to keep him here.
765
00:38:57,869 --> 00:38:59,204
- You got it? Good.
- Hold on.
766
00:38:59,270 --> 00:39:00,338
Dr. Moxley, the head
of the department--
767
00:39:00,406 --> 00:39:01,540
That's the one. Yes.
768
00:39:01,607 --> 00:39:03,241
How do you know that?
769
00:39:03,308 --> 00:39:05,310
Trust me.
770
00:39:05,377 --> 00:39:06,445
I know.
771
00:39:06,512 --> 00:39:07,779
[disk zapping]
772
00:39:07,846 --> 00:39:09,381
[grunts]
773
00:39:13,151 --> 00:39:16,788
Jeff! Lisa, the time bounce..
774
00:39:16,855 --> 00:39:18,289
- Yes?
- Is a fascinating theory.
775
00:39:18,356 --> 00:39:19,425
Don't you think?
776
00:39:19,491 --> 00:39:20,559
Excuse me. Who are you?
777
00:39:20,626 --> 00:39:22,360
Oh, I'm Barry...Thomas.
778
00:39:22,428 --> 00:39:24,896
Well, you seem to know your name
very well and you seem to know--
779
00:39:24,963 --> 00:39:26,798
Look, I-I know you're in
a hurry, a-and I don't mean
780
00:39:26,865 --> 00:39:29,401
to sound forward, but I'm having
lunch in the cafeteria at 12:30.
781
00:39:29,468 --> 00:39:31,470
Personally, I hate meeting
new and interesting
782
00:39:31,537 --> 00:39:33,439
and attractive people,
I'd much rather eat by myself
783
00:39:33,505 --> 00:39:36,675
but if we have to,
if we have to
784
00:39:36,742 --> 00:39:39,745
isn't it better to discuss
how wonderful theory is
785
00:39:39,811 --> 00:39:43,314
and how disappointing
the physical world can be?
786
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
Wow. That's quite
a qualified pickup line.
787
00:39:45,283 --> 00:39:46,985
Tell me about it, I've been
working on it for two days--
788
00:39:47,052 --> 00:39:48,353
- Enjoy your very nice morning.
- Morning, Lisa.
789
00:39:48,420 --> 00:39:49,387
- Morning.
- So please, 12:30.
790
00:39:49,455 --> 00:39:50,622
Okay? Don't forget.
791
00:39:50,689 --> 00:39:52,691
- Who is that?
- I have no idea.
792
00:39:52,758 --> 00:39:54,993
- Cigarette?
- She doesn't smoke.
793
00:39:55,060 --> 00:39:56,962
You've been worked here
for what? Four years now?
794
00:39:57,028 --> 00:39:58,530
Pay attention.
795
00:40:02,033 --> 00:40:03,935
- How'd you know about Moxley?
- Moxley was already here?
796
00:40:04,002 --> 00:40:05,904
Barry, you made me
look like an idiot.
797
00:40:05,971 --> 00:40:07,405
You are off of
technical staff. Off!
798
00:40:07,473 --> 00:40:09,174
I know. I know all about it.
799
00:40:13,011 --> 00:40:14,580
Uh, Dr. Moxley?
800
00:40:21,987 --> 00:40:23,955
Oh, Bill. You wanted
to see me about..
801
00:40:30,696 --> 00:40:33,732
Joan, I need the isotope studies
from Dr. Morgenrau.
802
00:40:53,218 --> 00:40:55,220
- John. Hi.
- Oh, yes. Doctor Fredericks.
803
00:40:57,889 --> 00:41:00,992
Should let us fire it just once,
don't you think?
804
00:41:01,059 --> 00:41:03,061
If we're right,
we disprove Einstein.
805
00:41:03,128 --> 00:41:04,796
That's pretty
ground-breaking work.
806
00:41:04,863 --> 00:41:07,766
Of course it is. Look, it's been
three years of my life.
807
00:41:07,833 --> 00:41:10,468
What are we supposed to do,
break the law?
808
00:41:10,536 --> 00:41:12,337
Some people would.
809
00:41:12,403 --> 00:41:15,140
Look, they told us to pull
the plug, and we're pulling it.
810
00:41:15,206 --> 00:41:17,776
Don't make this more difficult
than it already is.
811
00:41:19,410 --> 00:41:21,046
- Okay. Oh, by the way.
- Okay.
812
00:41:21,112 --> 00:41:22,548
I saw some coolant studies
in the lab.
813
00:41:22,614 --> 00:41:23,882
They look like yours.
814
00:41:23,949 --> 00:41:26,652
That's funny. I thought
I brought them all back.
815
00:41:26,718 --> 00:41:28,119
Oh, Bert, I'm sorry I snapped.
816
00:41:28,186 --> 00:41:29,821
- It's not about you.
- It's alright. Forget it.
817
00:41:29,888 --> 00:41:31,690
Oh, Marilyn. Do you have
those papers I needed?
818
00:41:31,757 --> 00:41:33,358
I'll have them this afternoon.
Soon enough?
819
00:41:33,424 --> 00:41:34,826
Yeah, fine. Thank you.
820
00:41:37,996 --> 00:41:40,532
[intense music]
821
00:42:51,369 --> 00:42:52,337
Shut up.
822
00:42:59,010 --> 00:43:01,479
I believe you wanted
the string beans.
823
00:43:01,546 --> 00:43:03,849
They're quite excellent today.
824
00:43:03,915 --> 00:43:06,251
You are a very unusual person.
825
00:43:07,919 --> 00:43:09,821
So wait a second.
What do you do again?
826
00:43:09,888 --> 00:43:11,322
Well, I used to
work in Personnel
827
00:43:11,389 --> 00:43:13,659
now I'm just sort of trying
to figure out my life.
828
00:43:13,725 --> 00:43:15,360
You're changing jobs?
829
00:43:15,426 --> 00:43:18,964
No, no, the job is
the same every morning.
830
00:43:19,030 --> 00:43:20,431
I-I want to show you something.
831
00:43:20,498 --> 00:43:21,466
Look over there.
832
00:43:21,532 --> 00:43:23,401
In the lunch line there.
833
00:43:23,468 --> 00:43:24,736
You see those two people?
834
00:43:24,803 --> 00:43:26,304
'They're about to
bump into each other.'
835
00:43:26,371 --> 00:43:27,739
Oh.
836
00:43:27,806 --> 00:43:29,140
And that woman right there?
837
00:43:29,207 --> 00:43:34,379
She's gonna sneak an olive off
the salad bar.
838
00:43:34,445 --> 00:43:37,315
See that guy...right there?
839
00:43:37,382 --> 00:43:38,449
'He's gonna sneeze.'
840
00:43:38,516 --> 00:43:39,751
Uh-choo..
841
00:43:42,587 --> 00:43:44,255
- Okay, you're psychic.
- No.
842
00:43:44,322 --> 00:43:47,125
No, I'm just learning
to appreciate the moment.
843
00:43:47,192 --> 00:43:49,360
It seems to be
all I have anymore.
844
00:43:51,730 --> 00:43:54,132
Do you believe in
second chances?
845
00:43:55,834 --> 00:43:59,337
No. Um, no, I don't.
846
00:43:59,404 --> 00:44:03,809
What if...what if the
time bounce really happened
847
00:44:03,875 --> 00:44:07,278
and you had a second chance
to know someone
848
00:44:07,345 --> 00:44:09,014
someone you watched
from a distance
849
00:44:09,080 --> 00:44:11,582
and then got closer to?
850
00:44:11,649 --> 00:44:13,584
Someone you talked to once
851
00:44:13,651 --> 00:44:16,587
and really got to know.
852
00:44:16,654 --> 00:44:19,691
Like...what their
favorite flower was.
853
00:44:21,727 --> 00:44:23,228
Like red roses.
854
00:44:26,865 --> 00:44:29,234
Well, you could have
seen me buy them.
855
00:44:30,468 --> 00:44:31,669
Your ring?
856
00:44:31,737 --> 00:44:34,039
Your sister gave you that ring.
857
00:44:34,105 --> 00:44:36,742
Joan sat there yesterday
and told me.
858
00:44:36,808 --> 00:44:38,643
She...is supposed
to be here today
859
00:44:38,710 --> 00:44:42,313
but something happened,
she's not here.
860
00:44:42,380 --> 00:44:46,051
I told her I had a lunch date.
This is very weird.
861
00:44:46,117 --> 00:44:48,419
Look, you're a scientist.
Let-let's talk theory.
862
00:44:48,486 --> 00:44:50,488
Okay? The time bounce
must have hap--
863
00:44:50,555 --> 00:44:52,157
(Anne)
Barry.
864
00:44:52,223 --> 00:44:53,925
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.
865
00:44:53,992 --> 00:44:55,393
I've just had a complaint that
866
00:44:55,460 --> 00:44:58,029
Mr. Thomas here was seen
in your office this morning.
867
00:44:58,096 --> 00:44:59,264
What?
868
00:44:59,330 --> 00:45:00,866
Look, I was passing by
and I saw Denk
869
00:45:00,932 --> 00:45:02,868
go in to your office
a-a-and he was looking--
870
00:45:02,934 --> 00:45:05,236
What were you doing
in my office? I don't--
871
00:45:05,303 --> 00:45:06,872
I am so sorry,
if I had known about this
872
00:45:06,938 --> 00:45:08,273
I would have had him
fired immediately.
873
00:45:08,339 --> 00:45:09,707
Look. I made a time map
of everything that--
874
00:45:09,775 --> 00:45:11,309
I'd like an answer
to what you were doing--
875
00:45:11,376 --> 00:45:12,878
Right up to 6:15.
You go across the street--
876
00:45:12,944 --> 00:45:15,413
I'm not interested.
877
00:45:15,480 --> 00:45:16,982
I know this sounds crazy,
but you're killed.
878
00:45:17,048 --> 00:45:18,549
- You're shot. I've see--
- You are fired.
879
00:45:18,616 --> 00:45:21,152
You have one hour, one hour
to clean out your desk.
880
00:45:21,219 --> 00:45:23,021
- Fine. I'll do it--
- Yes, or I will call security.
881
00:45:23,088 --> 00:45:26,091
- You are fired. Get out.
- Goodbye.
882
00:45:33,698 --> 00:45:35,300
Your beeper's about to go off.
883
00:45:40,105 --> 00:45:43,208
Ohh, Dr. Fredericks,
I am so sorry. Oh.
884
00:45:44,709 --> 00:45:48,113
Well...what a disappointment.
885
00:45:50,648 --> 00:45:52,683
Actually, I didn't hire him.
886
00:45:52,750 --> 00:45:54,385
He was here when I came.
887
00:45:55,653 --> 00:45:57,422
[pager beeping]
888
00:45:58,689 --> 00:46:01,226
[instrumental music]
889
00:46:08,466 --> 00:46:10,902
- Hey, man, sorry about the job.
- Thanks, Jack.
890
00:46:10,969 --> 00:46:12,370
Hey, what happened, man?
Did she fire you?
891
00:46:12,437 --> 00:46:14,139
I need a yellow utility
worker badge.
892
00:46:14,205 --> 00:46:15,907
- You got one?
- What? You don't..
893
00:46:15,974 --> 00:46:17,742
Listen, man, I wanna have
children. Okay?
894
00:46:17,809 --> 00:46:19,811
Stay out of my stuff. Okay?
Jackson will castrate me.
895
00:46:19,878 --> 00:46:21,279
Look, she doesn't come back
until 1:20
896
00:46:21,346 --> 00:46:22,848
that's when she fired me
yesterday.
897
00:46:22,914 --> 00:46:24,149
We got four minutes.
898
00:46:24,215 --> 00:46:25,884
So, the air conditioning
repair guy
899
00:46:25,951 --> 00:46:27,718
he goes back into
the Science Wing at 1:40.
900
00:46:27,785 --> 00:46:30,355
That's 24 minutes from now.
901
00:46:30,421 --> 00:46:33,291
If you could just whip me up one
of those work requisition orders
902
00:46:33,358 --> 00:46:35,093
I could just fake my way
through. Okay?
903
00:46:35,160 --> 00:46:37,228
No, I don't know..
People can die of stress, Barry.
904
00:46:37,295 --> 00:46:39,130
It happens.
It's happening to me.
905
00:46:47,672 --> 00:46:49,174
Well, what are you doing,
you redecorating, I'm about
906
00:46:49,240 --> 00:46:50,408
to be blacklisted, I'll have
to be a crossing guard
907
00:46:50,475 --> 00:46:51,776
at a feminist camp
for the rest of my life.
908
00:46:51,843 --> 00:46:52,978
(Annette)
'Yes, Ms. Jackson.'
909
00:46:53,044 --> 00:46:54,812
Oh, God. I'm..
We-we're done.
910
00:46:54,880 --> 00:46:58,383
And call Mr. Stevens, I need
to speak to him by 4 o'clock.
911
00:46:58,449 --> 00:47:01,319
And get me some coffee,
some fresh coffee.
912
00:47:05,991 --> 00:47:07,358
(Anne)
'Uh! Oh!'
913
00:47:09,360 --> 00:47:10,929
Oh, Ms. Jackson,
what happened?
914
00:47:10,996 --> 00:47:12,630
Annette, what did you
do to my chair?
915
00:47:12,697 --> 00:47:14,165
I don't understand.
916
00:47:14,232 --> 00:47:15,967
Promise me one thing, alright,
that your just not gonna have
917
00:47:16,034 --> 00:47:17,768
a large furry pungent
bear-child
918
00:47:17,835 --> 00:47:19,871
coming streaming out
of your chest.
919
00:47:19,938 --> 00:47:21,406
- Just promise me.
- 'Promise!'
920
00:47:24,275 --> 00:47:25,443
Hey, how ya doin',
I've to repair
921
00:47:25,510 --> 00:47:28,413
an air conditioning unit
for Dr. Specter.
922
00:47:28,479 --> 00:47:29,480
Where's your uniform?
923
00:47:29,547 --> 00:47:31,516
Hey, they told me
to carry a window.
924
00:47:31,582 --> 00:47:33,684
They didn't tell me that the
paint was wet. Right? You know?
925
00:47:33,751 --> 00:47:36,321
- They'll get me another one.
- Alright. Go ahead.
926
00:47:36,387 --> 00:47:37,355
Thanks.
927
00:47:41,659 --> 00:47:44,195
[indistinct chattering]
928
00:47:55,006 --> 00:47:56,474
[clears throat]
929
00:47:56,541 --> 00:48:01,012
I have an air conditioning
repair for a Dr. Moxley.
930
00:48:01,079 --> 00:48:03,348
This says Dr. Specter's office.
931
00:48:03,414 --> 00:48:06,351
Oh, Moxley, Specter.
What's the difference?
932
00:48:06,417 --> 00:48:08,219
All these offices
are interconnected.
933
00:48:08,286 --> 00:48:10,388
It could be a 100 degrees
in there tomorrow morning.
934
00:48:10,455 --> 00:48:12,023
Just sign this.
935
00:48:14,025 --> 00:48:15,393
I don't understand
what happened.
936
00:48:15,460 --> 00:48:17,195
This is a terrible
embarrassment for me.
937
00:48:17,262 --> 00:48:19,564
We tell them it's safe,
and now we can't dismantle
938
00:48:19,630 --> 00:48:20,966
the core for another two weeks.
939
00:48:21,032 --> 00:48:22,533
I'll get a clean up
on this immediately.
940
00:48:44,990 --> 00:48:47,358
(Barry)
'Let's go, Denk. Come on.'
941
00:48:53,698 --> 00:48:55,133
This is Robert Denk.
942
00:48:55,200 --> 00:48:57,202
We broke an isotope seal
in the core.
943
00:48:57,268 --> 00:49:00,605
I need a cleanup crew
immediately.
944
00:49:00,671 --> 00:49:01,639
Alright.
945
00:49:03,374 --> 00:49:05,710
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 a.m.
946
00:49:17,222 --> 00:49:19,991
Ahh, come on, Lisa.
947
00:49:20,058 --> 00:49:22,093
Get your butt out here.
948
00:49:25,063 --> 00:49:26,164
What's up?
949
00:49:26,231 --> 00:49:27,832
Come into my office.
950
00:49:27,898 --> 00:49:30,101
(Denk)
'Stay off of hardware.
That's my business.'
951
00:49:30,168 --> 00:49:31,369
I'll take responsibility.
952
00:49:31,436 --> 00:49:33,204
You'll not take responsibility!
953
00:49:33,271 --> 00:49:35,406
(Lisa)
'Thadius has asked me
to check on your work.'
954
00:49:35,473 --> 00:49:37,075
'Now, we have equal
status around here--'
955
00:49:37,142 --> 00:49:38,576
(Denk)
'Damn it!'
956
00:49:41,212 --> 00:49:44,415
Let me do what I do well,
and we won't have any problems.
957
00:49:44,482 --> 00:49:47,485
You're not doing
very well today.
958
00:49:47,552 --> 00:49:49,854
(Denk)
'Do not jeopardize
the time I put in here.'
959
00:49:49,920 --> 00:49:51,156
'Is that clear?'
960
00:49:51,222 --> 00:49:52,657
Don't interfere with my work.
961
00:49:52,723 --> 00:49:55,626
- I'm warning you.
- Don't you threaten me.
962
00:49:55,693 --> 00:49:57,395
Get out of my office!
963
00:49:57,462 --> 00:49:59,630
Now!
964
00:49:59,697 --> 00:50:01,032
(Denk)
'Fine.'
965
00:50:09,474 --> 00:50:10,641
What are you
doing in my office?
966
00:50:10,708 --> 00:50:11,909
Uh, air conditioning repair.
967
00:50:11,976 --> 00:50:12,943
Nothing to worry about though.
968
00:50:13,010 --> 00:50:13,978
Good thing I was here.
969
00:50:14,045 --> 00:50:15,480
Your office would've been
970
00:50:15,546 --> 00:50:18,349
'a sauna by tomorrow morning.'
971
00:50:18,416 --> 00:50:22,153
I've got an air conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.
972
00:50:22,220 --> 00:50:24,655
Yeah. right, uh, yes,
somebody's already here.
973
00:50:24,722 --> 00:50:27,058
That's impossible. They just
called me 30 minutes ago.
974
00:50:27,125 --> 00:50:28,326
And I just got here.
975
00:50:31,262 --> 00:50:33,030
We might have
an illegal entry.
976
00:50:35,100 --> 00:50:36,234
Two minutes of your time,
please.
977
00:50:36,301 --> 00:50:38,103
(Lisa)
'What are you doing here?'
978
00:50:38,169 --> 00:50:39,237
- No, no, no, no, no.
- Security.
979
00:50:39,304 --> 00:50:40,305
No, listen to me,
the accelerator's
980
00:50:40,371 --> 00:50:41,606
going to be fired tonight.
981
00:50:41,672 --> 00:50:43,241
It's impossible.
We're dismantling it.
982
00:50:43,308 --> 00:50:45,410
We're dismantling it
because the seal has broken.
983
00:50:45,476 --> 00:50:47,245
How do you know that?
That's classified information.
984
00:50:47,312 --> 00:50:48,413
Look, go check the computer.
985
00:50:48,479 --> 00:50:50,381
Someone is delaying you
on purpose.
986
00:50:50,448 --> 00:50:52,217
'They sabotaged it
so it can't be dismantled.'
987
00:50:52,283 --> 00:50:54,652
'So now they can fire it
tonight.'
988
00:50:54,719 --> 00:50:57,155
Please check the computer.
989
00:50:57,222 --> 00:50:58,423
If I am wrong
990
00:50:58,489 --> 00:51:00,024
I will be happy to throw myself
991
00:51:00,091 --> 00:51:01,626
out of your office.
992
00:51:05,029 --> 00:51:06,464
Please.
993
00:51:09,134 --> 00:51:11,269
- Okay.
- Please.
994
00:51:20,178 --> 00:51:21,712
I should have
clearance for this.
995
00:51:21,779 --> 00:51:22,713
You see that?
996
00:51:22,780 --> 00:51:23,748
They're trying to keep
997
00:51:23,814 --> 00:51:24,815
the information hidden.
998
00:51:33,524 --> 00:51:35,092
There's a file
I don't use anymore.
999
00:51:35,160 --> 00:51:36,461
Mathematical theory that should
1000
00:51:36,527 --> 00:51:39,330
still be linked
to the accelerator.
1001
00:51:47,272 --> 00:51:49,106
Oh, my god.
1002
00:51:52,810 --> 00:51:56,046
I've been trying to tell
you now for two days.
1003
00:51:56,113 --> 00:51:58,048
(female over PA)
'Attention,
we have a security alert'
1004
00:51:58,115 --> 00:51:59,517
'for all Science divisions.'
1005
00:51:59,584 --> 00:52:02,787
'Please detain a worker
with paperwork for Dr. Specter.'
1006
00:52:04,155 --> 00:52:05,823
Guess who.
I got to get out of here.
1007
00:52:05,890 --> 00:52:07,558
Look, don't.
I can explain it to them.
1008
00:52:07,625 --> 00:52:08,993
You're gonna explain it to 'em,
what are you going to say?
1009
00:52:09,059 --> 00:52:10,295
That the day's repeating?
Believe me.
1010
00:52:10,361 --> 00:52:11,862
It's not gonna work.
I've tried it before.
1011
00:52:11,929 --> 00:52:14,332
Just meet me out by the front
entrance at 6 o'clock.
1012
00:52:14,399 --> 00:52:15,900
Don't do anything.
Don't talk to anybody.
1013
00:52:15,966 --> 00:52:17,302
Okay? 6 o'clock.
1014
00:52:19,170 --> 00:52:21,239
We've got him.
Code 4. Section B.
1015
00:52:21,306 --> 00:52:23,541
- Heading into the main way!
- Hey, watch it.
1016
00:52:24,342 --> 00:52:25,676
- Move!
- Hey.
1017
00:52:35,320 --> 00:52:36,654
Hey, you're under arrest.
1018
00:52:38,122 --> 00:52:41,792
- Hey, stop!
- He's gonna get away.
1019
00:52:41,859 --> 00:52:45,230
- Hold it, mister! Hold it!
- Hold it right there!
1020
00:52:45,296 --> 00:52:46,631
Hold it! Hold it!
1021
00:52:47,832 --> 00:52:50,768
Buddy!
He's in a brown four-door.
1022
00:52:50,835 --> 00:52:51,936
Call the main gate.
1023
00:52:54,672 --> 00:52:56,441
Yes? It's me.
1024
00:52:56,507 --> 00:52:57,708
Look, we may have a problem.
1025
00:52:57,775 --> 00:52:59,777
Fredericks is working
with someone.
1026
00:52:59,844 --> 00:53:01,346
I don't know!
1027
00:53:02,613 --> 00:53:05,250
I may need some help
in this.
1028
00:53:05,316 --> 00:53:06,551
Good.
1029
00:53:06,617 --> 00:53:08,953
When you find him,
you know what to do.
1030
00:53:09,019 --> 00:53:10,421
Alright.
1031
00:53:25,035 --> 00:53:27,772
(male staff)
'Okay, um..
I'll see you tomorrow.'
1032
00:53:29,374 --> 00:53:31,609
Stay there.
Stay there, Lisa.
1033
00:53:38,816 --> 00:53:40,318
No.
1034
00:53:41,218 --> 00:53:44,221
[intense music]
1035
00:53:45,556 --> 00:53:47,692
Thank you.
Oh..
1036
00:53:49,026 --> 00:53:50,361
No!
1037
00:53:58,369 --> 00:54:01,872
Oh, my god!
1038
00:54:01,939 --> 00:54:03,308
I told you I'm not crazy.
1039
00:54:03,374 --> 00:54:04,809
Get up. Let's go!
Let's go! Let's go!
1040
00:54:04,875 --> 00:54:06,577
'Call the police!'
1041
00:54:09,013 --> 00:54:10,581
Don't you move!
1042
00:54:17,221 --> 00:54:19,857
- You alright?
- I don't know. Oh, God.
1043
00:54:19,924 --> 00:54:21,826
What did you do
after I left the office?
1044
00:54:21,892 --> 00:54:23,260
What?
1045
00:54:23,328 --> 00:54:24,395
- I--
- What did you do?
1046
00:54:24,462 --> 00:54:26,196
I copied the evidence
against Denk.
1047
00:54:26,263 --> 00:54:27,598
On to a disk?
1048
00:54:27,665 --> 00:54:29,334
- Yeah.
- Have you got it?
1049
00:54:30,535 --> 00:54:32,803
No. I left my briefcase.
1050
00:54:36,607 --> 00:54:37,475
Oh, God.
1051
00:54:37,542 --> 00:54:40,277
[tires screeching]
1052
00:54:42,880 --> 00:54:44,349
Oh, God.
1053
00:55:03,634 --> 00:55:05,403
[Lisa screaming]
Watch out!
1054
00:55:29,460 --> 00:55:31,996
[screaming]
No!
1055
00:55:39,236 --> 00:55:40,571
Hold on.
1056
00:55:47,645 --> 00:55:49,614
Move it!
Back it up!
1057
00:55:49,680 --> 00:55:51,015
Get it out of there!
1058
00:55:56,587 --> 00:55:59,590
[dramatic music]
1059
00:56:17,307 --> 00:56:20,210
We'd better call Washington
or the police or somebody.
1060
00:56:20,277 --> 00:56:22,246
There's no phone in there.
1061
00:56:22,312 --> 00:56:23,981
- I'm sorry?
- My mom's idea.
1062
00:56:24,048 --> 00:56:26,350
The old man brings
his mobile anyway, you know.
1063
00:56:26,417 --> 00:56:28,986
- What?
- Eh, you know.
1064
00:56:29,053 --> 00:56:30,455
There's no phone,
there's no disk.
1065
00:56:30,521 --> 00:56:31,456
What are we supposed to do?
1066
00:56:31,522 --> 00:56:32,723
Mail in a complaint?
1067
00:56:32,790 --> 00:56:34,959
We have time.
We'll think of something.
1068
00:56:40,197 --> 00:56:42,933
Oh, it's, it's beautiful.
1069
00:56:49,907 --> 00:56:52,910
You know, the last time
I was in the woods
1070
00:56:52,977 --> 00:56:55,580
I was nine years old.
1071
00:56:55,646 --> 00:56:57,081
I was burying my pet canary
1072
00:56:57,147 --> 00:57:01,085
and I, I made a gravestone
out of a paper plate.
1073
00:57:01,151 --> 00:57:03,220
And I wrote on it
1074
00:57:03,287 --> 00:57:04,622
"Fly to heaven."
1075
00:57:06,924 --> 00:57:11,128
I haven't told
anyone that in...20 years.
1076
00:57:17,201 --> 00:57:18,936
Why do you remember?
1077
00:57:19,003 --> 00:57:23,007
What makes you different
from the rest of us?
1078
00:57:23,073 --> 00:57:24,575
I don't know.
1079
00:57:24,642 --> 00:57:28,312
My memory's
not that great anyway.
1080
00:57:28,378 --> 00:57:30,014
I don't know.
1081
00:57:30,080 --> 00:57:33,818
Something happened to you,
or-or you did something.
1082
00:57:33,884 --> 00:57:37,855
What, what did you do
that first night?
1083
00:57:37,922 --> 00:57:42,059
Well, after you got shot,
I got drunk.
1084
00:57:42,126 --> 00:57:43,994
Came home.
I knocked a bunch of stuff over.
1085
00:57:44,061 --> 00:57:45,896
I collapsed in bed
and I woke up.
1086
00:57:45,963 --> 00:57:47,932
- It was the same day.
- No, you're missing something.
1087
00:57:47,998 --> 00:57:49,166
No, that's it.
Believe me.
1088
00:57:49,233 --> 00:57:50,334
My life is that exciting.
1089
00:57:50,400 --> 00:57:51,836
You drove through
something unusual.
1090
00:57:51,902 --> 00:57:53,804
You were near metal or
a chemical or something.
1091
00:57:53,871 --> 00:57:56,140
You were hit by lightning.
Come on now. Use your mind.
1092
00:57:56,206 --> 00:57:57,174
Okay, alright-alright.
1093
00:57:57,241 --> 00:57:58,208
I-I collapsed in bed
1094
00:57:58,275 --> 00:57:59,510
my-my clock said 12:01
1095
00:57:59,577 --> 00:58:00,545
and I got a shock.
1096
00:58:00,611 --> 00:58:02,146
- A shock?
- Yeah.
1097
00:58:02,212 --> 00:58:04,515
My lamp was broken.
There were some loose wires.
1098
00:58:04,582 --> 00:58:06,784
I tried to fix it,
but it was plugged in.
1099
00:58:06,851 --> 00:58:08,485
'I lit up
like a Christmas tree.'
1100
00:58:08,553 --> 00:58:09,887
And then?
1101
00:58:11,321 --> 00:58:13,490
Then...it was morning.
1102
00:58:16,661 --> 00:58:18,362
There's a theory.
1103
00:58:18,428 --> 00:58:19,897
Scott's theory has a corollary
1104
00:58:19,964 --> 00:58:22,833
that says consciousness exists
separate from the time bounce.
1105
00:58:22,900 --> 00:58:24,101
You could've gotten
that bad shock
1106
00:58:24,168 --> 00:58:25,636
just when the first
bounce happened.
1107
00:58:25,703 --> 00:58:27,471
Then maybe it changed
your energy level.
1108
00:58:27,538 --> 00:58:28,739
It pushed you
out of the loop just enough
1109
00:58:28,806 --> 00:58:29,974
so that you can remember.
1110
00:58:30,040 --> 00:58:31,609
I bet you that's it!
1111
00:58:32,677 --> 00:58:34,612
Lucky me.
1112
00:58:43,387 --> 00:58:45,122
Barry, I'm-I'm sorry.
1113
00:58:45,189 --> 00:58:47,024
No, no. It's..
1114
00:58:49,827 --> 00:58:52,396
I mean, you saved my life.
1115
00:58:52,462 --> 00:58:53,831
Self-interest.
1116
00:58:57,334 --> 00:58:59,503
I..
1117
00:58:59,570 --> 00:59:01,005
I've been watching you
1118
00:59:01,071 --> 00:59:04,408
out of my office
for such a long time.
1119
00:59:04,474 --> 00:59:06,611
The other day,
I gathered up the nerve
1120
00:59:06,677 --> 00:59:07,812
to actually speak to you.
1121
00:59:07,878 --> 00:59:10,681
I made a fool out of myself.
1122
00:59:10,748 --> 00:59:12,683
But I thought, "Hey,
I'll-I'll have another chance
1123
00:59:12,750 --> 00:59:15,686
to speak to you someday, right?"
1124
00:59:15,753 --> 00:59:17,988
But then you...well..
1125
00:59:18,055 --> 00:59:20,257
- We spoke?
- Yeah.
1126
00:59:20,324 --> 00:59:21,626
Yeah, we did.
1127
00:59:21,692 --> 00:59:22,927
How was I?
1128
00:59:22,993 --> 00:59:24,461
You were great.
You were very nice.
1129
00:59:24,528 --> 00:59:25,630
You threw me
out of your office.
1130
00:59:25,696 --> 00:59:26,664
I'm sorry.
1131
00:59:26,731 --> 00:59:28,365
I, I guess
1132
00:59:28,432 --> 00:59:30,567
I was having a bad day.
1133
00:59:32,837 --> 00:59:37,775
That next morning
when I saw you...alive..
1134
00:59:37,842 --> 00:59:40,678
...I realized
I had a second chance.
1135
00:59:40,745 --> 00:59:43,213
A chance to save you.
1136
00:59:43,280 --> 00:59:44,849
[instrumental music]
1137
00:59:50,454 --> 00:59:52,623
- I'm sorry.
- Hey, hey.
1138
00:59:52,690 --> 00:59:54,925
I'm not going to
let you die again.
1139
01:00:22,319 --> 01:00:24,088
- Hi.
- Hi.
1140
01:00:25,622 --> 01:00:28,659
You know, I'm usually
not this type of guy.
1141
01:00:28,726 --> 01:00:31,095
I'm supposed to say that.
1142
01:00:34,364 --> 01:00:35,866
What time is it?
1143
01:00:41,371 --> 01:00:43,307
Oh, my god.
It's 12 o'clock.
1144
01:00:44,775 --> 01:00:46,510
No, we've got to do something.
1145
01:00:46,576 --> 01:00:48,078
There's no time.
1146
01:00:48,145 --> 01:00:49,780
Quick. Tell-tell me
what your favorite color is.
1147
01:00:49,847 --> 01:00:50,815
- What?
- Just-just..
1148
01:00:50,881 --> 01:00:52,182
What's your favorite color?
1149
01:00:52,249 --> 01:00:54,218
- Green.
- Uh, your favorite food.
1150
01:00:54,284 --> 01:00:56,620
- Smoked oysters.
- Your favorite number.
1151
01:00:56,687 --> 01:00:59,123
- 37-point-1.
- Favorite music.
1152
01:00:59,189 --> 01:01:00,590
- That's hard.
- No, come on. Just tell me.
1153
01:01:00,657 --> 01:01:01,826
- I'm embarrassed.
- What is it?
1154
01:01:01,892 --> 01:01:03,060
The Carpenters.
1155
01:01:03,127 --> 01:01:03,894
The Carpenters.
1156
01:01:03,961 --> 01:01:06,530
You got to be kidding.
1157
01:01:06,596 --> 01:01:09,399
Lisa, I love you.
1158
01:01:11,135 --> 01:01:12,870
[dramatic music]
1159
01:01:12,937 --> 01:01:14,271
[thunderclap]
1160
01:01:38,863 --> 01:01:41,698
[automated]
'The time is 7:35.'
1161
01:01:41,766 --> 01:01:46,203
'Please wake up.'
1162
01:01:46,270 --> 01:01:48,839
9:17, Lisa's in corridor
with Denk.
1163
01:01:48,906 --> 01:01:49,874
Lights cigarette.
1164
01:01:49,940 --> 01:01:51,675
9:25, Denk goes through
1165
01:01:51,742 --> 01:01:52,943
Lisa's office.
1166
01:01:53,010 --> 01:01:55,145
12:30, lunch with Lisa.
1167
01:01:55,212 --> 01:01:57,514
Mom, I'll call you back.
The day's repeating.
1168
01:01:57,581 --> 01:02:00,284
One o'clock,
Lisa's beeper goes off.
1169
01:02:00,350 --> 01:02:01,485
1:40..
1170
01:02:06,256 --> 01:02:08,959
You're pathetic. That's not
how you throw the ball.
1171
01:02:09,026 --> 01:02:10,494
What's wrong with you?
1172
01:02:18,836 --> 01:02:20,270
[tires screeching]
1173
01:02:35,019 --> 01:02:36,787
Well, look who decided
to show up.
1174
01:02:36,854 --> 01:02:38,555
Oh, Anne, don't get
your panties in a bunch.
1175
01:02:38,622 --> 01:02:40,457
If you just left us alone
the work could get done.
1176
01:02:40,524 --> 01:02:42,726
But no, you're
so damn invasive that
1177
01:02:42,793 --> 01:02:44,128
no one could concentrate
around here.
1178
01:02:44,194 --> 01:02:45,963
So, just stop assuming that
we're all idiots
1179
01:02:46,030 --> 01:02:48,165
and don't you judge people
by how cute they are.
1180
01:02:51,568 --> 01:02:53,637
Well..
1181
01:02:53,703 --> 01:02:55,372
...this is what I get
for covering
1182
01:02:55,439 --> 01:02:56,807
for you all these years.
1183
01:02:56,874 --> 01:02:57,942
Thank you.
1184
01:02:58,008 --> 01:02:59,009
It might be time to take a look
1185
01:02:59,076 --> 01:03:01,145
into your performance record.
1186
01:03:01,211 --> 01:03:03,547
You do that.
1187
01:03:03,613 --> 01:03:05,983
Well, nice knowing you, Barry.
1188
01:03:09,286 --> 01:03:11,288
(Lisa)
'Excuse me. Barry.'
1189
01:03:11,355 --> 01:03:13,657
- Lisa.
- Yeah, I'm a little confused.
1190
01:03:13,723 --> 01:03:14,691
How do you,
how do you know me?
1191
01:03:14,758 --> 01:03:15,960
Okay, I know you
1192
01:03:16,026 --> 01:03:17,461
like it compact
without the crap
1193
01:03:17,527 --> 01:03:18,562
so here we go.
1194
01:03:18,628 --> 01:03:19,563
I'm gonna tell you something
1195
01:03:19,629 --> 01:03:20,630
that sounds impossible
1196
01:03:20,697 --> 01:03:21,665
but then I'm gonna back it up
1197
01:03:21,731 --> 01:03:22,967
with some facts.
1198
01:03:23,033 --> 01:03:24,168
The time bounce has happened.
1199
01:03:24,234 --> 01:03:25,903
And we have met before.
Three times now.
1200
01:03:25,970 --> 01:03:27,704
And you've told me that
your favorite food is oysters.
1201
01:03:27,771 --> 01:03:29,406
And your favorite number
is 37-point-1.
1202
01:03:29,473 --> 01:03:31,108
And your favorite music
is The Carpenters
1203
01:03:31,175 --> 01:03:32,642
even though I think
you could do better.
1204
01:03:32,709 --> 01:03:35,512
Now, Denk has been illegally
firing the accelerator.
1205
01:03:35,579 --> 01:03:37,381
You're gonna find that out
later this afternoon.
1206
01:03:37,447 --> 01:03:40,250
Then you're gonna transfer that
proof on to a computer disk.
1207
01:03:40,317 --> 01:03:42,652
Now, here's where it gets
a little sticky.
1208
01:03:42,719 --> 01:03:45,189
I've seen you shot, twice now.
Because of that disk.
1209
01:03:45,255 --> 01:03:46,991
But yesterday-yesterday
I was able to save you.
1210
01:03:47,057 --> 01:03:48,392
But then the time bounce happens
1211
01:03:48,458 --> 01:03:50,494
and-and I wind up here
at the beginning of each day
1212
01:03:50,560 --> 01:03:51,528
with my memory intact.
1213
01:03:51,595 --> 01:03:52,796
You see, I'm the only one who
1214
01:03:52,863 --> 01:03:54,531
remembers anything around here.
1215
01:03:54,598 --> 01:03:55,599
I made you a time map.
1216
01:03:55,665 --> 01:03:56,600
You just sit back and watch
1217
01:03:56,666 --> 01:03:58,268
the whole day unfold.
1218
01:03:58,335 --> 01:03:59,403
It's 9:15 now.
1219
01:04:02,639 --> 01:04:04,774
- Lisa?
- Thadius.
1220
01:04:04,841 --> 01:04:05,842
- 'Barry Thomas?'
- Yes, doctor.
1221
01:04:05,910 --> 01:04:07,978
I've gotten your memos.
1222
01:04:08,045 --> 01:04:10,047
You, too, Lisa.
Are we all losing assistants?
1223
01:04:10,114 --> 01:04:11,115
Uh, actually, I--
1224
01:04:11,181 --> 01:04:12,149
Dr. Moxley your two assistants
1225
01:04:12,216 --> 01:04:13,483
are back on the computer.
1226
01:04:13,550 --> 01:04:15,419
They'll have their passes
back by lunchtime.
1227
01:04:15,485 --> 01:04:16,220
Thadius, Barry--
1228
01:04:16,286 --> 01:04:17,287
Dr. Fredericks was nice enough
1229
01:04:17,354 --> 01:04:18,622
to explain the whole thing
to me.
1230
01:04:18,688 --> 01:04:19,823
Weren't you, Dr. Fredericks?
1231
01:04:19,890 --> 01:04:21,291
I appreciate that, Lisa.
1232
01:04:21,358 --> 01:04:24,861
Dr. Moxley, you look great
on TV. Anne Jackson--
1233
01:04:24,929 --> 01:04:26,730
Anne, Dr. Moxley's
a very busy man.
1234
01:04:26,796 --> 01:04:29,333
I don't think he has the time
to listen to you suck up to him.
1235
01:04:29,399 --> 01:04:30,800
It's sad.
1236
01:04:30,867 --> 01:04:32,669
Dr. Moxley, if you ever
have a problem
1237
01:04:32,736 --> 01:04:34,438
please, come to me personally
1238
01:04:34,504 --> 01:04:36,406
not to my low-level staff.
1239
01:04:36,473 --> 01:04:39,076
Well, everything seems to be
under control.
1240
01:04:39,143 --> 01:04:41,178
Thank you, Lisa.
I'll see you at the 9:30.
1241
01:04:41,245 --> 01:04:43,013
- Good day.
- Good day.
1242
01:04:43,080 --> 01:04:44,414
Good day.
1243
01:04:46,450 --> 01:04:47,584
Howard!
1244
01:04:47,651 --> 01:04:49,353
Look. Over there.
1245
01:04:49,419 --> 01:04:51,521
See that? He-he's about
to light his cigarette.
1246
01:04:51,588 --> 01:04:53,457
'He's met you in the hallway
these past few mornings.'
1247
01:04:53,523 --> 01:04:55,759
But today he can't 'cause
you're here with me.
1248
01:04:55,825 --> 01:04:56,793
What we have to do
1249
01:04:56,860 --> 01:04:58,095
is keep Denk from finding out
1250
01:04:58,162 --> 01:04:59,396
about the computer disk.
1251
01:04:59,463 --> 01:05:00,197
So today I'll take
1252
01:05:00,264 --> 01:05:01,966
all the information, alright?
1253
01:05:02,032 --> 01:05:04,701
I-I can't just accept this.
1254
01:05:04,768 --> 01:05:06,870
The epitaph
on your canary's grave
1255
01:05:06,937 --> 01:05:08,738
you made when you
were nine years old
1256
01:05:08,805 --> 01:05:10,674
was on a paper plate
1257
01:05:10,740 --> 01:05:11,908
and it said
1258
01:05:11,976 --> 01:05:14,111
"Fly to heaven."
1259
01:05:17,982 --> 01:05:20,050
[computer beeping]
1260
01:05:23,653 --> 01:05:25,655
[dramatic music]
1261
01:06:03,127 --> 01:06:04,628
Oh, my god.
1262
01:06:05,695 --> 01:06:07,797
[telephone ringing]
1263
01:06:07,864 --> 01:06:09,399
Personnel.
1264
01:06:09,466 --> 01:06:11,035
Oh, yes, sir.
1265
01:06:13,103 --> 01:06:14,571
'Why, yes, they are.'
1266
01:06:16,573 --> 01:06:18,142
Excuse me?
1267
01:06:19,876 --> 01:06:21,145
Okay.
1268
01:06:21,211 --> 01:06:23,813
- I don't think so.
- You trust me.
1269
01:06:23,880 --> 01:06:25,782
You may not realize it yet
1270
01:06:25,849 --> 01:06:27,551
but you trust me.
1271
01:06:27,617 --> 01:06:30,620
Now, let's meet out by the front
entrance in a half-hour. Okay?
1272
01:06:32,422 --> 01:06:33,590
Okay.
1273
01:06:37,927 --> 01:06:39,163
Big daddy,
that was great.
1274
01:06:39,229 --> 01:06:40,264
How did you do that, man?
1275
01:06:40,330 --> 01:06:41,831
Shake it, baby.
Shake it.
1276
01:06:41,898 --> 01:06:44,834
Barry, I want you
in my office immediately.
1277
01:06:44,901 --> 01:06:46,336
Relax, Anne.
I'm quitting. Okay?
1278
01:06:46,403 --> 01:06:48,238
It's something I should've
done a long time ago.
1279
01:06:48,305 --> 01:06:49,906
No, no, no, no, Barry.
1280
01:06:49,973 --> 01:06:51,775
Dr. Moxley just called.
1281
01:06:51,841 --> 01:06:54,878
- You're under arrest.
- Well, what for?
1282
01:06:54,944 --> 01:06:58,215
For stealing classified
computer information.
1283
01:06:59,883 --> 01:07:01,118
Come this way, please.
1284
01:07:01,185 --> 01:07:03,620
Hey. Howard..
1285
01:07:06,256 --> 01:07:08,425
- Marital status.
- 'Single.'
1286
01:07:09,693 --> 01:07:12,662
- And occupation.
- I don't know. What time is it?
1287
01:07:12,729 --> 01:07:14,631
(Barry)
'Just put down unemployed.'
1288
01:07:14,698 --> 01:07:19,035
Hey, at least it's not
murder this time, right?
1289
01:07:19,103 --> 01:07:20,137
Social security number.
1290
01:07:20,204 --> 01:07:21,471
Really, you should learn
to type.
1291
01:07:21,538 --> 01:07:24,441
I mean, we may be
doing this for years.
1292
01:07:27,677 --> 01:07:30,447
Well, I could always
start again in six hours.
1293
01:07:34,218 --> 01:07:36,286
Hello. How are you?
1294
01:07:36,353 --> 01:07:39,523
Thomas. You made bail.
1295
01:07:39,589 --> 01:07:42,226
You guys got nothing on me.
It's a bum beef.
1296
01:07:42,292 --> 01:07:45,195
Hey. There are second chances.
1297
01:07:49,266 --> 01:07:50,600
Yes, sir.
That'll be fine.
1298
01:07:50,667 --> 01:07:52,369
How did you get the money
to bail me out?
1299
01:07:52,436 --> 01:07:54,003
Don't-don't even ask
why I'm doing this. Okay?
1300
01:07:54,070 --> 01:07:55,805
I don't even know her.
1301
01:08:03,280 --> 01:08:05,915
You're not killed today!
That's great news!
1302
01:08:05,982 --> 01:08:07,717
Barry, um..
1303
01:08:07,784 --> 01:08:09,319
Look, we..
1304
01:08:09,386 --> 01:08:11,855
You really like me a lot.
You just can't remember it.
1305
01:08:11,921 --> 01:08:14,224
You know I'd love to stick
around but that would be a lie.
1306
01:08:14,291 --> 01:08:16,893
Barry, call me when
your insanity clears up.
1307
01:08:16,960 --> 01:08:19,329
Close the door.
Get-get in.
1308
01:08:38,348 --> 01:08:40,150
I don't mean to be realistic
about this or anything
1309
01:08:40,217 --> 01:08:42,319
but shouldn't we call
like a professional
1310
01:08:42,386 --> 01:08:43,687
to take care of this?
1311
01:08:43,753 --> 01:08:46,390
Howard...look, we got to
think of something.
1312
01:08:46,456 --> 01:08:47,891
He-he's going to fire
that thing tonight.
1313
01:08:47,957 --> 01:08:49,526
I may be back in the hamster
wheel. You're gonna--
1314
01:08:49,593 --> 01:08:51,161
The police
kept the computer disk.
1315
01:08:51,228 --> 01:08:52,396
Okay great. We call the police.
1316
01:08:52,462 --> 01:08:53,463
They'll come here
and take care of it.
1317
01:08:53,530 --> 01:08:54,798
It's out of their jurisdiction.
1318
01:08:54,864 --> 01:08:56,366
We need Washington,
and we don't have any proof.
1319
01:08:56,433 --> 01:08:58,101
We need to get back
in that building.
1320
01:08:58,168 --> 01:08:59,869
Is there any way
to get us back in?
1321
01:08:59,936 --> 01:09:02,005
Yeah, I think so.
1322
01:09:02,071 --> 01:09:04,408
Yeah.
1323
01:09:04,474 --> 01:09:06,310
The accelerator needs
a two-hour warm-up period
1324
01:09:06,376 --> 01:09:07,911
before it can fire.
1325
01:09:07,977 --> 01:09:11,248
And that means he'd start it,
uh, in three hours.
1326
01:09:11,315 --> 01:09:13,450
If we can get security
to tape the lab
1327
01:09:13,517 --> 01:09:14,484
through their
surveillance cameras
1328
01:09:14,551 --> 01:09:15,485
we could get the proof that
1329
01:09:15,552 --> 01:09:18,288
we need, we could stop them.
1330
01:09:18,355 --> 01:09:20,089
- Pay the lady.
- What?
1331
01:09:20,156 --> 01:09:21,458
I don't have any money.
Barry?
1332
01:09:21,525 --> 01:09:24,394
You know, we had
a lot more fun last night.
1333
01:09:24,461 --> 01:09:25,429
- We did?
- Yeah.
1334
01:09:25,495 --> 01:09:27,297
We took a walk in the woods.
1335
01:09:27,364 --> 01:09:29,132
Then we sat by a fire.
1336
01:09:29,199 --> 01:09:31,235
We sat by a fire?
1337
01:09:31,301 --> 01:09:32,336
Yeah.
1338
01:09:32,402 --> 01:09:34,938
Are you saying
that you.. That we..
1339
01:09:35,004 --> 01:09:38,708
I mean,
did you get lucky?
1340
01:09:41,611 --> 01:09:44,113
Oh, my god,
you got lucky.
1341
01:09:44,180 --> 01:09:46,049
You got lucky, too.
1342
01:09:46,115 --> 01:09:48,051
It wasn't just me.
1343
01:09:48,117 --> 01:09:49,519
This is so strange.
1344
01:09:49,586 --> 01:09:51,288
I know, but it was
also tremendous.
1345
01:09:51,355 --> 01:09:53,590
Oh, the earth moved.
1346
01:09:53,657 --> 01:09:55,959
Want to step
in the alley, please?
1347
01:09:56,025 --> 01:09:58,528
Let's go.
You, too.
1348
01:09:58,595 --> 01:09:59,729
Move.
1349
01:10:01,831 --> 01:10:03,600
'Over there.'
1350
01:10:03,667 --> 01:10:05,702
These are the guys that
have been killing you.
1351
01:10:11,375 --> 01:10:13,009
Where are the other disks?
1352
01:10:13,076 --> 01:10:14,844
- Who are you?
- Shut up.
1353
01:10:14,911 --> 01:10:19,549
Oh, come on. Why don't you
just leave--
1354
01:10:19,616 --> 01:10:20,984
Listen to the question.
1355
01:10:21,050 --> 01:10:22,586
Did you make any more disks?
1356
01:10:22,652 --> 01:10:24,788
Excuse me, sir,
I'm not really a part of this.
1357
01:10:24,854 --> 01:10:26,390
Shut up.
1358
01:10:26,456 --> 01:10:28,024
You.. There-there's no reason
to have me here.
1359
01:10:28,091 --> 01:10:29,559
Shut up!
1360
01:10:29,626 --> 01:10:31,528
There are no other disks.
1361
01:10:32,696 --> 01:10:33,463
I'm sorry.
1362
01:10:33,530 --> 01:10:34,831
Barry, you tell them that-that
1363
01:10:34,898 --> 01:10:36,099
'I don't have anything to do
with this.'
1364
01:10:36,165 --> 01:10:37,133
With anything, okay?
1365
01:10:37,200 --> 01:10:38,167
Any information I would give
1366
01:10:38,234 --> 01:10:39,202
would be useless, okay?
1367
01:10:39,269 --> 01:10:40,737
I-I don't know anything.
1368
01:10:45,442 --> 01:10:46,610
Oh, my god!
1369
01:10:52,316 --> 01:10:54,684
[intense music]
1370
01:11:07,196 --> 01:11:08,698
Hurry up!
1371
01:11:11,234 --> 01:11:12,569
[gunshot]
1372
01:11:31,421 --> 01:11:32,756
(Lisa)
Help!
1373
01:11:45,369 --> 01:11:46,603
Check down there.
1374
01:11:52,008 --> 01:11:54,010
I'm sorry about
your friend, Barry.
1375
01:11:54,077 --> 01:11:56,413
I-I know you cared about him.
1376
01:11:56,480 --> 01:11:57,614
That's funny.
1377
01:11:57,681 --> 01:11:58,915
He said the same thing to me
1378
01:11:58,982 --> 01:12:00,149
when you were killed.
1379
01:12:00,216 --> 01:12:01,418
(henchman #1)
'Nothing.'
1380
01:12:33,650 --> 01:12:36,019
- What?
- I didn't leave a light on.
1381
01:12:46,830 --> 01:12:49,666
Lisa..
1382
01:12:49,733 --> 01:12:51,935
- Thadius is in that house.
- What?
1383
01:12:52,001 --> 01:12:54,103
(Robert)
'I'm sorry I wasn't able
to tell you this before'
1384
01:12:54,170 --> 01:12:56,640
but six months ago
1385
01:12:56,706 --> 01:12:58,107
the justice department asked me
1386
01:12:58,174 --> 01:13:00,510
to help them in their
investigation of Thadius.
1387
01:13:00,577 --> 01:13:02,045
Why are you
investigating Thadius?
1388
01:13:02,111 --> 01:13:03,279
Because they suspected
1389
01:13:03,346 --> 01:13:04,581
he'd broken safety regulations
1390
01:13:04,648 --> 01:13:05,615
trying to get the accelerator
1391
01:13:05,682 --> 01:13:06,750
up and running on budget.
1392
01:13:06,816 --> 01:13:08,217
What are you talking about?
1393
01:13:08,284 --> 01:13:09,653
Lisa, he was the one who broke
1394
01:13:09,719 --> 01:13:12,622
those seals today
to stop the dismantling.
1395
01:13:12,689 --> 01:13:14,190
Moxley broke those seals?
1396
01:13:14,257 --> 01:13:15,559
- That's right.
- Uh-huh.
1397
01:13:15,625 --> 01:13:17,994
And we don't know
what else he might do.
1398
01:13:18,061 --> 01:13:19,362
I think we better
talk to him.
1399
01:13:19,429 --> 01:13:20,430
I don't think so.
1400
01:13:20,497 --> 01:13:22,165
I'm afraid I'm gonna need you
1401
01:13:22,231 --> 01:13:23,933
as material witnesses.
1402
01:13:26,470 --> 01:13:28,071
Shall we?
1403
01:13:28,137 --> 01:13:29,172
Okay.
1404
01:13:39,215 --> 01:13:41,785
- Thadius, what are you doing?
- I'm sorry, Thadius. It's over.
1405
01:13:41,851 --> 01:13:45,221
- Thank God, Lisa, you're--
- Thadius.
1406
01:13:45,288 --> 01:13:47,423
Now, Robert, you're not gonna
fire that accelerator tonight.
1407
01:13:47,491 --> 01:13:48,424
'It's much too dangerous.'
1408
01:13:48,492 --> 01:13:49,425
What are you talking about?
1409
01:13:49,493 --> 01:13:50,527
'It's true, Robert.'
1410
01:13:50,594 --> 01:13:51,695
Your name
is down in the computers
1411
01:13:51,761 --> 01:13:52,762
authorizing the firing
1412
01:13:52,829 --> 01:13:55,131
sequence for tonight.
1413
01:13:55,198 --> 01:13:56,533
That's impossible.
1414
01:13:56,600 --> 01:13:59,135
Dr. Moxley,
with all due respect
1415
01:13:59,202 --> 01:14:00,704
what are you doing
in my house?
1416
01:14:00,770 --> 01:14:02,572
I'm sorry but I'd hoped
to find another disk
1417
01:14:02,639 --> 01:14:03,840
with the proof
against him.
1418
01:14:03,907 --> 01:14:05,575
'He crashed
the mainframe computer at work'
1419
01:14:05,642 --> 01:14:07,176
'before I could
retrieve anything.'
1420
01:14:07,243 --> 01:14:08,512
He's lying.
1421
01:14:08,578 --> 01:14:10,046
Who were you waiting for?
1422
01:14:10,113 --> 01:14:11,948
Who were those two men in
the truck you were talking to?
1423
01:14:12,015 --> 01:14:12,982
Who are they?
1424
01:14:13,049 --> 01:14:14,283
Hello, Ted? It's me.
1425
01:14:14,350 --> 01:14:17,086
- 'Where the hell are your men?'
- Who are you talking to?
1426
01:14:18,287 --> 01:14:19,956
Don't move!
1427
01:14:20,023 --> 01:14:23,593
I'm just, uh, taking off
my coat, okay?
1428
01:14:30,634 --> 01:14:32,736
Oh, thank God, you made
the right choice.
1429
01:14:34,403 --> 01:14:36,540
He set me up.
1430
01:14:36,606 --> 01:14:38,407
Don't you understand?
1431
01:14:38,474 --> 01:14:42,145
The accelerator is going to
be a $50 billion industry
1432
01:14:42,211 --> 01:14:43,580
in five years.
1433
01:14:43,647 --> 01:14:45,582
He doesn't care about you!
1434
01:14:53,456 --> 01:14:54,524
Thadius, you said--
1435
01:14:54,591 --> 01:14:56,760
I said what I had to.
1436
01:14:56,826 --> 01:15:00,329
Sometimes you do
what's wrong to do what's right.
1437
01:15:00,396 --> 01:15:01,497
'I'm sorry.'
1438
01:15:01,565 --> 01:15:02,866
No!
1439
01:15:02,932 --> 01:15:04,000
Oh!
1440
01:15:06,603 --> 01:15:09,105
I truly am sorry.
1441
01:15:10,707 --> 01:15:13,442
[automated]
'The time is 7:35.'
1442
01:15:13,509 --> 01:15:15,244
- 'Please wake up.'
- You bastard.
1443
01:15:17,614 --> 01:15:19,148
What kind of a man are you?
1444
01:15:19,215 --> 01:15:20,516
I can't believe it.
1445
01:15:20,584 --> 01:15:22,786
You shot her and him
1446
01:15:22,852 --> 01:15:24,821
and me in cold blood!
1447
01:15:24,888 --> 01:15:26,122
Well, that's it, pal.
You're finished.
1448
01:15:26,189 --> 01:15:27,256
No more hamster wheel
1449
01:15:27,323 --> 01:15:30,594
for me, you slimy son of a..
1450
01:15:30,660 --> 01:15:31,995
[screams]
1451
01:15:33,462 --> 01:15:36,165
[automated]
'The time is 7:35.'
1452
01:15:36,232 --> 01:15:37,767
'Please wake up.'
1453
01:15:39,769 --> 01:15:42,471
'Please wake..'
1454
01:15:42,538 --> 01:15:43,940
(Mary)
'This cutting edge project'
1455
01:15:44,007 --> 01:15:46,042
'by researchers
in particle physics'
1456
01:15:46,109 --> 01:15:49,278
'has been shut down by
government order. Hosea?'
1457
01:15:49,345 --> 01:15:51,815
(Hosea)
'Mary, big news
at UTREL Corporation.'
1458
01:15:51,881 --> 01:15:54,150
'Researchers here working
on particle physics'
1459
01:15:54,217 --> 01:15:58,287
'believe they've discovered
a way to accelerate..'
1460
01:16:11,567 --> 01:16:14,137
[telephone ringing]
1461
01:16:21,244 --> 01:16:22,478
Hi, mom.
1462
01:16:22,545 --> 01:16:24,480
No, we haven't spoken
in a while.
1463
01:16:24,547 --> 01:16:27,283
Yes, I have met a girl.
1464
01:16:27,350 --> 01:16:28,885
[sighs]
1465
01:16:28,952 --> 01:16:31,520
I just don't think
it's gonna work out.
1466
01:16:31,587 --> 01:16:32,789
Tell me, mom. What?
1467
01:16:32,856 --> 01:16:35,558
What's all that matters?
1468
01:16:35,625 --> 01:16:38,962
Yeah? All that matters
is how it feels?
1469
01:16:40,029 --> 01:16:44,500
It does.
It.. It feels right.
1470
01:16:44,567 --> 01:16:46,870
Yeah, you said it.
Nothing good comes easy.
1471
01:16:48,672 --> 01:16:50,239
Mom, I'm-I'm running late
1472
01:16:50,306 --> 01:16:54,077
but I, uh, I promise
I'll call you later, okay?
1473
01:16:54,143 --> 01:16:55,645
I love you, too.
1474
01:16:55,712 --> 01:16:57,180
Bye, mom.
1475
01:17:00,817 --> 01:17:03,252
You're pathetic. That's not how
you throw the ball.
1476
01:17:03,319 --> 01:17:04,688
What's wrong with you?
1477
01:17:04,754 --> 01:17:06,589
Treat them with respect.
1478
01:17:06,656 --> 01:17:08,658
They are human beings.
1479
01:17:28,111 --> 01:17:29,612
You know,
you're not such a bad guy
1480
01:17:29,679 --> 01:17:31,380
when you get to know you.
1481
01:17:31,447 --> 01:17:32,816
What the hell are you doing?
1482
01:17:32,882 --> 01:17:34,250
I know who you are.
1483
01:17:34,317 --> 01:17:36,552
You're helping the justice
department catch Moxley.
1484
01:17:36,619 --> 01:17:38,822
And I want to blow him
out of the water.
1485
01:17:39,588 --> 01:17:40,824
You want to help?
1486
01:17:44,994 --> 01:17:46,329
- Morning.
- Morning.
1487
01:17:49,733 --> 01:17:52,135
(Robert)
'Come in.'
1488
01:17:52,201 --> 01:17:54,103
Robert, what is this?
I've got a report.
1489
01:17:54,170 --> 01:17:57,673
You, uh..
You better sit down.
1490
01:17:57,741 --> 01:18:00,676
Barry here
has something to tell you.
1491
01:18:00,744 --> 01:18:03,179
The time bounce has happened.
1492
01:18:04,547 --> 01:18:05,681
Excuse me?
1493
01:18:05,749 --> 01:18:07,851
The time bounce.
We're in it.
1494
01:18:07,917 --> 01:18:10,720
The Earth has stopped
as we know it.
1495
01:18:10,787 --> 01:18:14,357
'Children don't grow up,
people don't stay dead.'
1496
01:18:14,423 --> 01:18:15,725
We'll never have another holiday
1497
01:18:15,792 --> 01:18:18,027
and you'll never see
another flower bloom.
1498
01:18:22,031 --> 01:18:23,566
What are you talking about?
1499
01:18:23,632 --> 01:18:27,436
And I've fallen in love
with a beautiful young lady
1500
01:18:27,503 --> 01:18:31,507
and, so far, I could only
see her for a few hours
1501
01:18:31,574 --> 01:18:33,076
and it breaks my heart
1502
01:18:33,142 --> 01:18:36,045
to meet her every morning
a stranger.
1503
01:18:37,180 --> 01:18:39,682
'You see, I want her every day.'
1504
01:18:39,749 --> 01:18:42,185
'I want her
to grow old with me.'
1505
01:18:43,486 --> 01:18:44,653
That's why life
is so precious
1506
01:18:44,720 --> 01:18:46,856
because time passes.
1507
01:18:53,496 --> 01:18:55,564
Who is this..
1508
01:18:55,631 --> 01:18:57,466
Who's this girl?
1509
01:18:58,935 --> 01:19:02,471
37-point-1.
1510
01:19:02,538 --> 01:19:03,940
Oysters.
1511
01:19:05,341 --> 01:19:06,409
Green.
1512
01:19:07,944 --> 01:19:09,745
The Carpenters.
1513
01:19:12,782 --> 01:19:13,983
Fly to heaven.
1514
01:19:14,050 --> 01:19:15,785
[instrumental music]
1515
01:19:27,030 --> 01:19:28,998
Alright, look.
We play the day as normal.
1516
01:19:29,065 --> 01:19:31,200
When he goes to warm up
the accelerator tonight
1517
01:19:31,267 --> 01:19:33,937
I'll call for backup,
you two will be out of it.
1518
01:19:34,003 --> 01:19:34,938
And it'll be over.
1519
01:19:35,004 --> 01:19:36,039
'Cause if I wake up tomorrow
1520
01:19:36,105 --> 01:19:37,140
and it's today I'll kill myself.
1521
01:19:37,206 --> 01:19:40,409
Well, look
who decided to show up.
1522
01:19:40,476 --> 01:19:43,479
I am Robert Denk,
and this is Dr. Fredericks.
1523
01:19:43,546 --> 01:19:46,282
Oh, yes, well. Of course I knew
that. And may I say what a--
1524
01:19:46,349 --> 01:19:47,716
Ms. Jackson,
we need more men like Barry.
1525
01:19:47,783 --> 01:19:49,185
He's an excellent worker
1526
01:19:49,252 --> 01:19:50,954
and we would like you
to treat him accordingly.
1527
01:19:51,821 --> 01:19:52,822
Sorry?
1528
01:19:52,889 --> 01:19:53,957
- Barry?
- Yeah.
1529
01:19:54,023 --> 01:19:55,224
I'd like that evaluation report
1530
01:19:55,291 --> 01:19:56,893
of Ms. Jackson
on my desk by noon.
1531
01:19:56,960 --> 01:19:57,894
Sure thing.
1532
01:19:57,961 --> 01:19:58,895
Evaluation?
1533
01:19:58,962 --> 01:20:00,864
Oh, we are like this.
1534
01:20:01,630 --> 01:20:03,099
Hey!
1535
01:20:03,166 --> 01:20:04,800
Howard, you're alive.
1536
01:20:04,868 --> 01:20:06,035
What're you talking about, man?
1537
01:20:06,102 --> 01:20:07,937
I wasn't in the bathroom
that long, was I?
1538
01:20:09,138 --> 01:20:10,206
- Huh!
- Oh! Oh, oh, I'm sorry.
1539
01:20:10,273 --> 01:20:12,208
- I'm sorry.
- Careful, guys.
1540
01:20:12,775 --> 01:20:14,277
Oh! Oh, Jack.
1541
01:20:14,343 --> 01:20:16,479
Oh, Jack, I'm..
I'm so sorry.
1542
01:20:16,545 --> 01:20:18,114
[whirring]
1543
01:20:21,985 --> 01:20:24,153
(Thadius)
'This is a terrible
embarrassment for me.'
1544
01:20:24,220 --> 01:20:26,489
We told them we're safe
and now we can't dismantle
1545
01:20:26,555 --> 01:20:27,590
the core for at least two weeks.
1546
01:20:27,656 --> 01:20:28,757
Well, no one was hurt.
1547
01:20:28,824 --> 01:20:30,693
The radiation is contained
in the core.
1548
01:20:30,759 --> 01:20:32,195
I think people will understand.
1549
01:20:32,261 --> 01:20:33,863
I'm gonna double-check
on those seals for you, Robert.
1550
01:20:33,930 --> 01:20:35,198
Thank you, Lisa.
1551
01:20:35,264 --> 01:20:37,600
Thadius, I take
full responsibility.
1552
01:20:37,666 --> 01:20:38,801
I'll get a clean-up crew
1553
01:20:38,868 --> 01:20:43,506
and I'll deal with
the press immediately.
1554
01:20:43,572 --> 01:20:44,573
Well..
1555
01:20:45,641 --> 01:20:47,576
I admire your attitudes.
1556
01:20:49,612 --> 01:20:51,847
[instrumental music]
1557
01:20:56,085 --> 01:20:59,188
[keyboard keys clacking]
1558
01:21:00,756 --> 01:21:02,591
[computer buzzing]
1559
01:21:08,664 --> 01:21:10,599
(woman on phone)
'Dr. Moxley?'
1560
01:21:10,666 --> 01:21:13,002
No disturbances.
Thank you.
1561
01:21:17,073 --> 01:21:19,208
[keyboard keys clacking]
1562
01:21:21,677 --> 01:21:24,047
[computer buzzing]
1563
01:21:24,847 --> 01:21:27,383
[dramatic music]
1564
01:21:31,154 --> 01:21:33,256
[keyboard keys clacking]
1565
01:21:35,558 --> 01:21:36,825
[computer buzzing]
1566
01:21:36,892 --> 01:21:39,895
[dramatic music]
1567
01:21:44,567 --> 01:21:46,102
[keyboard keys clacking]
1568
01:21:47,870 --> 01:21:49,438
[computer buzzing]
1569
01:21:56,079 --> 01:21:58,247
[keyboard keys clacking]
1570
01:22:00,849 --> 01:22:03,452
[computer buzzing]
1571
01:22:12,728 --> 01:22:15,264
[indistinct chatter]
1572
01:22:19,969 --> 01:22:21,570
It's just, I'm an individual
1573
01:22:21,637 --> 01:22:23,439
who really loves red roses.
1574
01:22:23,506 --> 01:22:25,341
- May I?
- Senorita.
1575
01:22:25,408 --> 01:22:26,509
Hi, Renaldo.
1576
01:22:27,710 --> 01:22:28,978
I got it. I got it.
1577
01:22:29,045 --> 01:22:30,513
- Really?
- Yeah. It's my pleasure.
1578
01:22:35,684 --> 01:22:37,220
[car beeps]
1579
01:22:42,491 --> 01:22:43,459
[door slams]
1580
01:22:45,061 --> 01:22:46,395
[engine cranking]
1581
01:22:50,199 --> 01:22:51,434
[car door opens]
1582
01:22:51,500 --> 01:22:52,835
(Robert)
'Hey, what the hell do you--'
1583
01:22:52,901 --> 01:22:54,070
[muffled gunshot]
1584
01:22:58,707 --> 01:23:01,077
[music on radio]
1585
01:23:03,546 --> 01:23:05,114
Thank you.
1586
01:23:05,181 --> 01:23:06,882
Are you aware that coffee
is one of the five
1587
01:23:06,949 --> 01:23:09,385
all-time great smells
in the world?
1588
01:23:09,452 --> 01:23:11,420
- No.
- Well, it is.
1589
01:23:11,487 --> 01:23:14,323
Then you have, um,
home-baked sourdough bread.
1590
01:23:14,390 --> 01:23:16,525
Opening day
at Wrigley field.
1591
01:23:16,592 --> 01:23:17,993
New shoes.
1592
01:23:20,129 --> 01:23:21,697
Fresh roses.
1593
01:23:22,765 --> 01:23:24,067
Rain.
1594
01:23:25,501 --> 01:23:27,002
Your perfume.
1595
01:23:30,573 --> 01:23:32,108
Um..
1596
01:23:32,175 --> 01:23:33,509
I don't know what's happened
the other days
1597
01:23:33,576 --> 01:23:35,178
but I-I think
we just have to take it
1598
01:23:35,244 --> 01:23:37,713
a little slower this time,
okay?
1599
01:23:37,780 --> 01:23:39,782
It's too late for that.
1600
01:23:40,949 --> 01:23:42,685
I've died for you already.
1601
01:23:42,751 --> 01:23:45,254
[radio music continues]
1602
01:23:56,799 --> 01:23:58,301
I gotta get used to this.
1603
01:23:59,102 --> 01:24:02,605
It'll work out, you know?
1604
01:24:02,671 --> 01:24:04,440
It already has.
1605
01:24:08,844 --> 01:24:10,613
(man on radio)
'And now for the local news.'
1606
01:24:10,679 --> 01:24:12,548
'A man identified
as Robert Denk'
1607
01:24:12,615 --> 01:24:15,050
'research scientist
at UTREL Corporation'
1608
01:24:15,118 --> 01:24:16,519
'was found murdered
this evening.'
1609
01:24:16,585 --> 01:24:17,953
The victim was discovered
in his..
1610
01:24:18,020 --> 01:24:19,722
[dramatic music]
1611
01:24:25,561 --> 01:24:27,130
Moxley hasn't
changed the codes.
1612
01:24:27,196 --> 01:24:28,697
Is that good or bad?
1613
01:24:28,764 --> 01:24:30,266
I don't know.
1614
01:24:36,505 --> 01:24:38,374
- Dr. Fredericks?
- Yes.
1615
01:24:38,441 --> 01:24:40,943
- You must be Barry Thomas.
- Hello, how are you?
1616
01:24:41,009 --> 01:24:42,511
We'll have to ask you
to step inside.
1617
01:24:42,578 --> 01:24:44,880
You're wanted in connection
with Dr. Denk's murder.
1618
01:24:44,947 --> 01:24:46,882
- What?
- 'Dr. Moxley's orders.'
1619
01:24:46,949 --> 01:24:48,584
Listen, fellas, it has been
1620
01:24:48,651 --> 01:24:50,153
a really tough week.
1621
01:24:50,219 --> 01:24:52,655
- It has been all Tuesdays.
- Sir--
1622
01:24:52,721 --> 01:24:54,290
I have already been
killed today.
1623
01:24:54,357 --> 01:24:55,691
- Sir, I understand.
- 'Twice. So please.'
1624
01:24:55,758 --> 01:24:57,493
- Stop giving me a hard time.
- Mr. Thomas--
1625
01:24:57,560 --> 01:24:59,128
Because I'm gonna have to come
back here in the morning..
1626
01:24:59,195 --> 01:25:00,196
Sir, there's no need to--
1627
01:25:00,263 --> 01:25:01,297
and make sure that you're fired
1628
01:25:01,364 --> 01:25:02,331
before we get here tonight.
1629
01:25:02,398 --> 01:25:03,366
Don't think I can't do it.
1630
01:25:03,432 --> 01:25:04,567
I am in Personnel.
1631
01:25:04,633 --> 01:25:05,868
[alarm blaring]
1632
01:25:07,002 --> 01:25:08,571
Please give her the gun.
1633
01:25:08,637 --> 01:25:10,306
Please.
1634
01:25:10,373 --> 01:25:11,640
'You guys don't seem
to get it.'
1635
01:25:11,707 --> 01:25:14,177
'I wake up every morning
clutching the pillow'
1636
01:25:14,243 --> 01:25:16,512
and it's not Lisa,
and Jack still gets hit
1637
01:25:16,579 --> 01:25:17,446
with the coffee!
1638
01:25:17,513 --> 01:25:18,814
So, please, I'm afraid you're
1639
01:25:18,881 --> 01:25:20,216
gonna have to step inside.
1640
01:25:20,283 --> 01:25:21,517
Go. Now. Move it.
1641
01:25:21,584 --> 01:25:23,986
One, two, three, let's go.
1642
01:25:24,052 --> 01:25:26,255
[alarm blaring]
1643
01:25:27,956 --> 01:25:28,924
[beep]
1644
01:25:28,991 --> 01:25:30,159
[keyboard keys clacking]
1645
01:25:30,226 --> 01:25:32,027
So much for the surprise visit.
1646
01:25:32,094 --> 01:25:34,330
[dramatic music]
1647
01:25:46,074 --> 01:25:47,343
[beep]
1648
01:25:53,616 --> 01:25:55,684
[beeping]
1649
01:25:59,555 --> 01:26:01,857
How about a little
something special at 11:59?
1650
01:26:01,924 --> 01:26:03,426
[keyboard keys clacking]
1651
01:26:03,492 --> 01:26:04,893
Okay.
1652
01:26:04,960 --> 01:26:06,795
[music continues]
1653
01:26:31,420 --> 01:26:33,589
Hold it.
Give me the gun.
1654
01:26:33,656 --> 01:26:35,891
Thadius, you can't
fire the accelerator.
1655
01:26:35,958 --> 01:26:37,993
- Why are you trying to stop me?
- The time bounce has happened.
1656
01:26:38,060 --> 01:26:39,562
You know what they're asking me
to do is wrong, Lisa.
1657
01:26:39,628 --> 01:26:40,929
- You know that--
- Listen to me, Thadius.
1658
01:26:40,996 --> 01:26:41,964
The time bounce,
it's real.
1659
01:26:42,030 --> 01:26:42,998
Go ahead.
1660
01:26:43,065 --> 01:26:44,300
Fifteen years ago they stopped
1661
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
work on my superconductor.
1662
01:26:45,601 --> 01:26:46,569
Thadius, you're not listening.
1663
01:26:46,635 --> 01:26:47,803
Ten years to, to design
1664
01:26:47,870 --> 01:26:49,104
a phase-gravitational field.
1665
01:26:49,171 --> 01:26:51,274
- The Germans beat me by--
- The time bounce has happened.
1666
01:26:51,340 --> 01:26:53,709
And now they're gonna dismantle
my accelerator before it has--
1667
01:26:53,776 --> 01:26:54,910
It doesn't work!
1668
01:26:54,977 --> 01:26:57,012
No! No, I have no more time.
1669
01:26:57,079 --> 01:26:59,348
Thadius, it doesn't work.
1670
01:26:59,415 --> 01:27:00,716
Go ahead, get up there. Go on.
1671
01:27:03,752 --> 01:27:05,220
Go on.
1672
01:27:07,990 --> 01:27:09,458
[dramatic music]
1673
01:27:13,896 --> 01:27:15,398
[beeping]
1674
01:27:19,101 --> 01:27:20,869
[whirring]
1675
01:27:39,755 --> 01:27:42,024
Is there an abort switch
on that thing?
1676
01:27:42,090 --> 01:27:43,492
There's a yellow button.
1677
01:27:53,168 --> 01:27:54,637
Please, don't.
1678
01:27:59,107 --> 01:28:00,976
- Ah!
- Barry!
1679
01:28:01,043 --> 01:28:03,512
- Are you okay? Oh, my god.
- 'Ahh! That's alright.'
1680
01:28:05,448 --> 01:28:08,451
Hey, doc, tomorrow
I may shoot you first.
1681
01:28:08,517 --> 01:28:10,953
I'll just keep coming back
till I get it right.
1682
01:28:11,019 --> 01:28:12,855
[alarm blaring]
1683
01:28:14,390 --> 01:28:16,892
(Barry)
'Got you
a little surprise, doc.'
1684
01:28:16,959 --> 01:28:22,230
[automated message]
'Warning. Power fluctuation
now at 30%.'
1685
01:28:22,297 --> 01:28:24,032
- 'Did it abort?'
- 'No.'
1686
01:28:24,099 --> 01:28:28,036
- 'Is there any way to stop it?'
- No. He disconnected it.
1687
01:28:28,103 --> 01:28:29,505
Damn it!
1688
01:28:30,706 --> 01:28:33,308
Damn it, get away from there!
Get away!
1689
01:28:33,376 --> 01:28:34,943
[beeping]
1690
01:28:46,321 --> 01:28:47,690
No!
1691
01:28:49,157 --> 01:28:50,526
[grunting]
1692
01:29:03,071 --> 01:29:04,339
Ahh!
1693
01:29:07,976 --> 01:29:09,778
[grunting]
1694
01:29:09,845 --> 01:29:12,347
- I can't get it!
- I'll get it.
1695
01:29:12,415 --> 01:29:14,950
(Lisa)
'There's not enough time.
We'll never make it.'
1696
01:29:15,017 --> 01:29:17,352
We'll make it. We'll make it.
We have to make it.
1697
01:29:17,420 --> 01:29:20,255
This is it, no more,
no more second chances.
1698
01:29:20,322 --> 01:29:22,024
- Ohh!
- Oh!
1699
01:29:22,090 --> 01:29:23,792
[grunting]
1700
01:29:23,859 --> 01:29:25,628
[beeping]
1701
01:29:29,432 --> 01:29:30,799
[groaning]
1702
01:29:32,300 --> 01:29:34,336
[Thadius screaming]
1703
01:29:34,403 --> 01:29:35,671
No!
1704
01:29:36,605 --> 01:29:37,940
[explosion]
1705
01:29:40,108 --> 01:29:42,411
[beeping]
1706
01:29:43,512 --> 01:29:46,048
[machinery whirring]
1707
01:29:50,786 --> 01:29:52,187
My god.
1708
01:29:52,254 --> 01:29:54,490
Lisa, I love you.
1709
01:29:58,927 --> 01:30:00,763
[beep]
1710
01:30:05,067 --> 01:30:07,503
[instrumental music]
1711
01:30:07,570 --> 01:30:09,071
It's Wednesday.
1712
01:30:10,939 --> 01:30:12,475
It's Wednesday.
1713
01:30:14,376 --> 01:30:16,044
Don't move! Don't move!
1714
01:30:18,447 --> 01:30:19,782
Yes, sir.
1715
01:30:19,848 --> 01:30:21,784
This man's been shot.
Call an ambulance.
1716
01:30:23,752 --> 01:30:26,354
- Who are you?
- I'm, I'm Dr. Fredericks.
1717
01:30:26,421 --> 01:30:29,257
Dr. Moxley tried to fire
the accelerator illegally.
1718
01:30:29,324 --> 01:30:31,159
He tried to kill us.
1719
01:30:31,226 --> 01:30:32,728
That's not what we were told.
1720
01:30:32,795 --> 01:30:34,763
- You're under arrest.
- 'We have proof!'
1721
01:30:34,830 --> 01:30:37,032
Put the cuffs on them.
Read them their rights.
1722
01:30:42,004 --> 01:30:43,305
We're under arrest.
1723
01:30:43,371 --> 01:30:44,540
How about that?
1724
01:30:44,607 --> 01:30:46,374
We're under arrest.
1725
01:30:46,441 --> 01:30:48,844
Every minute will be brand-new.
1726
01:30:48,911 --> 01:30:51,480
We'll never know
what will happen next.
1727
01:30:51,547 --> 01:30:53,716
I know what will happen next.
1728
01:30:53,782 --> 01:30:55,050
You do?
1729
01:31:07,195 --> 01:31:09,732
[instrumental music]
1730
01:31:44,633 --> 01:31:47,169
[music continues]
1731
01:32:22,270 --> 01:32:24,807
[music continues]
1732
01:33:00,208 --> 01:33:02,745
[music continues]
1733
01:33:37,646 --> 01:33:40,182
[music continues]
116696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.