All language subtitles for 별별 며느리.E025.170707.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:08,345 (Episode 25) 2 00:00:12,252 --> 00:00:13,752 I'm going to try to... 3 00:00:15,592 --> 00:00:17,452 get back with you for the last time. 4 00:00:20,822 --> 00:00:24,592 I know that things are hard for you because of me. 5 00:00:25,622 --> 00:00:27,152 I do feel sorry. 6 00:00:27,752 --> 00:00:30,692 I know that I'm brazen and that I'm being greedy. 7 00:00:32,752 --> 00:00:34,522 But I want to stay with you. 8 00:00:35,992 --> 00:00:38,992 I got a permission from your family. 9 00:00:39,392 --> 00:00:43,022 I will get the permission from my family too. 10 00:00:44,192 --> 00:00:46,492 I'm willing to overcome any hardships. 11 00:00:46,992 --> 00:00:48,052 It's just you... 12 00:00:49,252 --> 00:00:50,792 who has to be courageous. 13 00:00:51,322 --> 00:00:53,962 This won't work just because you asked for my family's permission. 14 00:00:54,352 --> 00:00:55,622 You need to stop, Eun Byul. 15 00:00:56,722 --> 00:00:58,722 Is it because it makes your life harder... 16 00:00:59,992 --> 00:01:01,851 if I stay by your side? 17 00:01:01,852 --> 00:01:03,421 Your life will be harder than mine. 18 00:01:03,422 --> 00:01:05,562 Even so, I want to go through the hardships with you. 19 00:01:06,352 --> 00:01:08,472 I want to stay with you and go through the suffering. 20 00:01:09,592 --> 00:01:11,562 I understand what you said... 21 00:01:12,192 --> 00:01:15,792 when you said you can't imagine cutting your family off... 22 00:01:16,192 --> 00:01:17,752 after I saw your family. 23 00:01:19,422 --> 00:01:20,492 In my case, 24 00:01:21,692 --> 00:01:24,692 I don't feel as attached to my family as you... 25 00:01:25,452 --> 00:01:28,392 because my sister took all of Mom's love. 26 00:01:29,692 --> 00:01:33,122 But after seeing your family, 27 00:01:33,952 --> 00:01:35,692 I began to like you even more. 28 00:01:37,822 --> 00:01:38,922 I want to be... 29 00:01:40,122 --> 00:01:41,998 a part of your family too. 30 00:01:42,022 --> 00:01:43,321 Why are you such a fool? 31 00:01:43,322 --> 00:01:45,822 Can't you just show me some sympathy if I'm a fool? 32 00:01:47,422 --> 00:01:49,592 Can't you just give in? 33 00:01:50,352 --> 00:01:51,852 This is hard for me too. 34 00:01:59,492 --> 00:02:00,892 I'll count to three. 35 00:02:03,392 --> 00:02:04,522 Hug me before I'm done. 36 00:02:12,492 --> 00:02:13,552 One. 37 00:02:17,252 --> 00:02:18,292 Two. 38 00:02:22,252 --> 00:02:24,052 Hurry up and hug me. 39 00:02:36,992 --> 00:02:38,192 Go home. 40 00:02:44,322 --> 00:02:46,292 Why are you so mean? 41 00:02:47,692 --> 00:02:49,222 You are such a coward. 42 00:02:50,052 --> 00:02:52,152 I threw away my pride to come to you. 43 00:02:52,592 --> 00:02:54,692 The least you can do is pretend like you're shaken. 44 00:02:55,122 --> 00:02:57,052 You can at least pretend like you gave in. 45 00:02:58,552 --> 00:03:00,322 If things are hard, you can show that. 46 00:03:01,152 --> 00:03:03,151 If you feel weak, you can show that too. 47 00:03:03,152 --> 00:03:04,672 Stop pretending like you're so strong. 48 00:03:05,552 --> 00:03:06,892 That is not cool at all. 49 00:03:19,122 --> 00:03:20,652 So this is the end. 50 00:03:24,592 --> 00:03:26,492 But I won't regret anything. 51 00:03:27,852 --> 00:03:29,392 Because I loved you... 52 00:03:30,722 --> 00:03:32,292 with everything I have... 53 00:03:33,022 --> 00:03:35,452 and did everything I could. 54 00:03:37,922 --> 00:03:39,022 I hope... 55 00:03:40,852 --> 00:03:42,652 you live your life well without me. 56 00:04:27,352 --> 00:04:28,392 Let go of me. 57 00:04:30,892 --> 00:04:33,422 I'm sorry. I was wrong. Don't go. 58 00:04:36,352 --> 00:04:37,492 Don't go. 59 00:04:42,052 --> 00:04:43,192 I love you. 60 00:04:51,852 --> 00:04:52,952 What did you say? 61 00:04:57,792 --> 00:04:58,852 Will you... 62 00:05:00,592 --> 00:05:01,762 marry me? 63 00:05:51,422 --> 00:05:53,552 Why did you torture your hand? 64 00:05:54,322 --> 00:05:55,722 That must've hurt. 65 00:06:06,222 --> 00:06:08,222 Did you miss me that much? 66 00:06:09,152 --> 00:06:11,992 Stop staring at me. You're so cheesy. 67 00:06:19,492 --> 00:06:21,092 It's true that I am charming. 68 00:06:29,552 --> 00:06:30,992 Can you really cut off... 69 00:06:32,252 --> 00:06:33,792 your sister and your brother-in-law? 70 00:06:39,292 --> 00:06:43,822 I'm afraid that you will be disappointed in me, 71 00:06:44,922 --> 00:06:47,252 but yes, if you will like me for who I am. 72 00:06:49,692 --> 00:06:53,492 I'm not worried about them. I'm worried about the parents. 73 00:06:54,092 --> 00:06:56,792 What are we going to say to your parents? 74 00:07:00,852 --> 00:07:03,652 I'll think about that. 75 00:07:06,322 --> 00:07:08,322 I'll do anything as you say. 76 00:07:08,722 --> 00:07:11,892 I am ready to face whatever that's to come. 77 00:07:12,192 --> 00:07:14,122 I'm a bride who's ready. 78 00:07:26,952 --> 00:07:28,022 Han Joo. 79 00:07:29,892 --> 00:07:31,522 Don't be shaken. 80 00:07:33,392 --> 00:07:36,552 If I get shaken, you'll come back to get me. 81 00:07:39,622 --> 00:07:41,752 Didn't you hear what I said? 82 00:07:42,052 --> 00:07:44,652 I said this is the last time I came to get back with you. 83 00:07:44,892 --> 00:07:46,592 I have pride too, you know. 84 00:07:48,622 --> 00:07:51,492 You're even more adorable because you have no pride. 85 00:07:53,122 --> 00:07:54,562 Is that supposed to be a compliment? 86 00:08:02,252 --> 00:08:03,492 I'm sorry. 87 00:08:05,852 --> 00:08:07,252 And thank you. 88 00:08:08,992 --> 00:08:10,122 Thanks for getting me back. 89 00:08:14,752 --> 00:08:16,692 Thanks for coming back to me. 90 00:08:17,852 --> 00:08:21,192 You let me keep the last bit of my pride. 91 00:08:29,122 --> 00:08:31,151 Make a list of Min Ho's favorite dishes... 92 00:08:31,152 --> 00:08:32,492 and send it to me. 93 00:08:32,862 --> 00:08:35,498 I didn't go for grocery shopping because I wasn't expecting you two. 94 00:08:35,522 --> 00:08:37,822 Give Eun Byul a call. 95 00:08:38,122 --> 00:08:41,862 She's not herself after she broke up with her boyfriend. 96 00:08:42,392 --> 00:08:44,968 Geum Byul and Min Ho are trying to help, 97 00:08:44,992 --> 00:08:46,622 but she's being stubborn. 98 00:08:46,722 --> 00:08:49,451 She doesn't want to go study abroad or go on a blind date. 99 00:08:49,452 --> 00:08:51,321 It hasn't been that long since she broke up. 100 00:08:51,322 --> 00:08:53,791 It's too early for a blind date. Stop pushing her. 101 00:08:53,792 --> 00:08:56,338 What if they start dating each other again, Dad? 102 00:08:56,362 --> 00:08:59,192 The best way for her to forget a man is through another man. 103 00:08:59,322 --> 00:09:01,952 She'll be more willing if Min Ho introduces somebody to her. 104 00:09:08,222 --> 00:09:10,192 You're home. Have you eaten? 105 00:09:10,422 --> 00:09:12,622 - You're home. - Get yourself some rice and eat. 106 00:09:12,892 --> 00:09:14,092 I have something to say. 107 00:09:14,192 --> 00:09:17,091 Min Ho will set up a blind date for you. You should give it a try. 108 00:09:17,092 --> 00:09:18,922 Slow down. 109 00:09:20,992 --> 00:09:22,591 Right. What is it? 110 00:09:22,592 --> 00:09:24,652 There's a season for everything. 111 00:09:24,892 --> 00:09:27,792 She has to meet somebody when she has a chance. 112 00:09:28,622 --> 00:09:31,668 I'm not an animal. I'm your daughter. 113 00:09:31,692 --> 00:09:34,622 Why are you being serious? 114 00:09:35,152 --> 00:09:36,251 Did you have dinner? 115 00:09:36,252 --> 00:09:38,892 You said you had something to say. What is it? 116 00:09:41,752 --> 00:09:43,022 I'm getting married. 117 00:09:47,622 --> 00:09:50,752 Han Joo and I are getting married. 118 00:09:54,722 --> 00:09:55,991 - Really? - Really? 119 00:09:55,992 --> 00:09:58,492 Yes. Eun Byul and I are getting married. 120 00:09:59,122 --> 00:10:00,692 Good job! 121 00:10:00,792 --> 00:10:04,652 It's time to celebrate. 122 00:10:05,222 --> 00:10:06,422 Congratulations. 123 00:10:06,652 --> 00:10:09,292 Why were you resisting her? 124 00:10:09,552 --> 00:10:11,622 - Congratulations, son. - Thank you. 125 00:10:12,362 --> 00:10:14,592 We'll have the wedding as soon as possible. 126 00:10:14,862 --> 00:10:16,192 Of course. 127 00:10:17,152 --> 00:10:20,122 - No way! - Who are you to say no? 128 00:10:20,292 --> 00:10:22,392 I'll do it if Mom and Dad say yes. 129 00:10:22,522 --> 00:10:23,952 I say no. 130 00:10:24,652 --> 00:10:27,322 How are you going to marry a man who's Min Ho's enemy? 131 00:10:27,822 --> 00:10:30,022 He said you two broke up. Was that punk lying? 132 00:10:30,652 --> 00:10:32,592 I went and clung on to him. 133 00:10:32,722 --> 00:10:35,291 I told him I wanted to marry him. 134 00:10:35,292 --> 00:10:36,498 You must be out of your mind. 135 00:10:36,522 --> 00:10:38,951 Sure. I'm out of my mind, so don't you try mess with me. 136 00:10:38,952 --> 00:10:40,498 He changed his mind that easily after a few days... 137 00:10:40,522 --> 00:10:43,528 just because you clung on to him? 138 00:10:43,552 --> 00:10:45,121 He doesn't respect an older person's words. 139 00:10:45,122 --> 00:10:49,192 Did you meet Han Joo and ask him to break up with Eun Byul? 140 00:10:50,822 --> 00:10:52,891 He told me anyway... 141 00:10:52,892 --> 00:10:54,752 that they were going to break up. 142 00:10:55,052 --> 00:10:56,568 They would have broken up anyway. 143 00:10:56,592 --> 00:10:58,252 What do you think you're doing? 144 00:10:58,692 --> 00:11:00,491 You're interfering with your adult daughter's dating life. 145 00:11:00,492 --> 00:11:03,852 I have two daughters, and they fight like dogs when they see each other. 146 00:11:04,022 --> 00:11:06,422 And now, their husbands are going to be enemies too. 147 00:11:06,522 --> 00:11:09,222 Are you going to let them hate each other forever? 148 00:11:09,352 --> 00:11:12,621 You're so indifferent. That's why this happened. 149 00:11:12,622 --> 00:11:14,752 Why are you trying to blame me? 150 00:11:15,022 --> 00:11:17,398 It's a problem between Min Ho and Han Joo. 151 00:11:17,422 --> 00:11:20,142 Why are you using it as an excuse to disapprove Eun Byul's marriage? 152 00:11:21,022 --> 00:11:23,303 Do you think it only takes the two of you to get married? 153 00:11:23,692 --> 00:11:25,452 Do his parents like you? 154 00:11:26,322 --> 00:11:28,651 What kind of parents will say yes when their son... 155 00:11:28,652 --> 00:11:29,921 is becoming in-laws with his enemy? 156 00:11:29,922 --> 00:11:31,722 That's exactly what I am saying. 157 00:11:32,292 --> 00:11:34,591 What do I tell my in-laws? 158 00:11:34,592 --> 00:11:37,051 Don't ruin Geum Byul's marriage... 159 00:11:37,052 --> 00:11:38,752 and end it here. 160 00:11:39,252 --> 00:11:41,121 There are so many things I don't like about him. 161 00:11:41,122 --> 00:11:43,291 Do you only care about Geum Byul's life... 162 00:11:43,292 --> 00:11:45,222 and don't care about my life at all? 163 00:11:45,522 --> 00:11:47,152 Is she your only daughter? 164 00:11:48,652 --> 00:11:51,891 Look at you. What are you saying? 165 00:11:51,892 --> 00:11:55,028 I'm going to marry the person I love just like she did. 166 00:11:55,052 --> 00:11:57,021 How come she can and I can't? 167 00:11:57,022 --> 00:11:59,392 She's already married. 168 00:11:59,522 --> 00:12:00,921 You have to let it go. 169 00:12:00,922 --> 00:12:02,822 Stop telling me that. 170 00:12:03,022 --> 00:12:05,192 You want me to let go of my marriage as well? 171 00:12:05,352 --> 00:12:07,492 Why don't you just tell me to die? 172 00:12:08,152 --> 00:12:09,392 Eun Byul. 173 00:12:10,752 --> 00:12:13,492 Why are you acting like this in front of Min Ho? 174 00:12:14,052 --> 00:12:15,392 We'll talk later. 175 00:12:15,752 --> 00:12:17,452 You can leave. 176 00:12:18,552 --> 00:12:22,592 Eun Byul has the right to marry a person she loves. 177 00:12:23,752 --> 00:12:24,922 You can marry him. 178 00:12:26,292 --> 00:12:27,452 Dad. 179 00:12:29,022 --> 00:12:33,452 In one condition. Make Han Joo and Min Ho apologize to each other. 180 00:12:35,352 --> 00:12:39,192 There's a reason they keep bumping into each other. 181 00:12:39,992 --> 00:12:41,652 Regardless of what happened before, 182 00:12:41,792 --> 00:12:44,222 if they want to keep a good relationship with each other, 183 00:12:44,352 --> 00:12:46,122 they must clean up the past. 184 00:12:49,092 --> 00:12:50,752 Whoever was at fault, 185 00:12:52,392 --> 00:12:54,452 you should apologize first. 186 00:12:55,522 --> 00:12:57,552 You're the older one, so isn't it only right? 187 00:12:58,752 --> 00:12:59,828 Yes, Father. 188 00:12:59,852 --> 00:13:02,422 Han Joo should apologize. He's the younger one. 189 00:13:03,452 --> 00:13:06,351 And it was Han Joo's fault, Dad. 190 00:13:06,352 --> 00:13:07,452 Stop it. 191 00:13:12,722 --> 00:13:15,152 You two should take off now. 192 00:13:19,452 --> 00:13:22,222 Hey, Geum Byul. Geum Byul. 193 00:13:26,122 --> 00:13:27,522 I'm sorry, Min Ho. 194 00:13:28,522 --> 00:13:31,092 Gosh. What should we do now? 195 00:13:37,522 --> 00:13:39,098 How can you trust a man who can't even keep his promise... 196 00:13:39,122 --> 00:13:41,892 he made a few days ago with me? 197 00:13:42,452 --> 00:13:44,091 I convinced him. 198 00:13:44,092 --> 00:13:47,451 He broke up with me because of you and Min Ho. 199 00:13:47,452 --> 00:13:48,792 I got him back. 200 00:13:51,292 --> 00:13:53,898 He got back to you because you convinced him? 201 00:13:53,922 --> 00:13:56,322 Why would you even try to get him back? 202 00:13:56,952 --> 00:13:58,421 I guess we're meant to be together. 203 00:13:58,422 --> 00:14:00,422 Why do you like that guy? 204 00:14:00,992 --> 00:14:03,591 - Is it his looks? - His personality is even better. 205 00:14:03,592 --> 00:14:05,192 - Goodness. - Mom. 206 00:14:06,692 --> 00:14:07,991 When I get married, 207 00:14:07,992 --> 00:14:11,098 I won't ask for brand name bags... 208 00:14:11,122 --> 00:14:13,322 or stress you over wedding expenses. 209 00:14:13,422 --> 00:14:15,852 I won't get fake wedding gifts and cause trouble, 210 00:14:15,952 --> 00:14:18,952 and I won't let you get intimidated by my in-laws. 211 00:14:19,722 --> 00:14:22,222 You already have in-laws like that from Geum Byul. 212 00:14:23,822 --> 00:14:25,392 Aren't you a great talker. 213 00:14:26,122 --> 00:14:29,122 Do you even have in-laws like Geum Byul's? 214 00:14:31,552 --> 00:14:32,852 Can I have some rice water? 215 00:14:34,292 --> 00:14:36,612 Why aren't you finishing your rice? Did you lose appetite? 216 00:14:37,152 --> 00:14:40,252 It's hot that I don't have much appetite. 217 00:14:40,392 --> 00:14:42,522 You always finish everything. 218 00:14:42,722 --> 00:14:44,051 I think he's under the weather. 219 00:14:44,052 --> 00:14:46,951 Is there anything you want? Would you like some loach soup? 220 00:14:46,952 --> 00:14:48,098 Sure. 221 00:14:48,122 --> 00:14:50,091 I'll make some for tomorrow. 222 00:14:50,092 --> 00:14:51,622 Come home early and have some. 223 00:14:51,722 --> 00:14:53,021 I don't want takeouts. 224 00:14:53,022 --> 00:14:55,191 I'll ask Myung Ja to make some. 225 00:14:55,192 --> 00:14:57,021 Are you going to boss her around again? 226 00:14:57,022 --> 00:14:59,652 Compared to what I went through because of her, 227 00:14:59,752 --> 00:15:00,951 loach soup won't even do. 228 00:15:00,952 --> 00:15:04,122 I should be asking her to catch loaches herself. 229 00:15:05,052 --> 00:15:06,998 No wonder they say you can't see what's right under your nose. 230 00:15:07,022 --> 00:15:08,992 Here's an in-law who abuses her power. 231 00:15:09,822 --> 00:15:12,422 - We're home. - We're home. 232 00:15:12,892 --> 00:15:15,191 Mom, Geum Byul is not feeling well. She has to rest. 233 00:15:15,192 --> 00:15:17,592 What did she eat? Did she take some medicine? 234 00:15:18,692 --> 00:15:21,022 - Yes, Mother. - Go and rest. 235 00:15:24,122 --> 00:15:25,222 Oh, dear. 236 00:15:28,622 --> 00:15:31,722 I'm going to get sick because of Eun Byul. 237 00:15:33,552 --> 00:15:35,852 What do we do once Mother and Father find out? 238 00:15:36,792 --> 00:15:39,752 They already hate the Choi family. 239 00:15:40,152 --> 00:15:42,122 Once Han Joo becomes your in-law, 240 00:15:42,322 --> 00:15:44,322 they'll dislike me forever. 241 00:15:45,252 --> 00:15:48,552 I just got over the fake wedding gifts. What's wrong with Eun Byul? 242 00:15:51,522 --> 00:15:54,952 Are you really going to apologize to Han Joo? 243 00:15:55,822 --> 00:15:58,191 Father asked me, so I'll meet with him. 244 00:15:58,192 --> 00:16:00,092 Dad's only on Eun Byul's side. 245 00:16:00,622 --> 00:16:02,822 What does he like about Han Joo? 246 00:16:03,622 --> 00:16:06,552 Why do you have to apologize first when you're the victim? 247 00:16:07,222 --> 00:16:09,662 He should be the one apologizing, and that's not even enough. 248 00:16:10,022 --> 00:16:12,092 What if you're the older one? 249 00:16:16,622 --> 00:16:20,152 I sold everything, and this is all I have left. 250 00:16:21,522 --> 00:16:23,492 They belong to a junk shop. 251 00:16:25,222 --> 00:16:28,051 Before Korea got liberated, I took this to Manchuria with me. 252 00:16:28,052 --> 00:16:30,892 It survived. 253 00:16:31,592 --> 00:16:33,322 Hey, I'm going to... 254 00:16:34,052 --> 00:16:37,522 give this to Han Joo's bride. Wouldn't it look nice on her? 255 00:16:38,952 --> 00:16:41,292 Only museums will take that. 256 00:16:41,522 --> 00:16:43,392 Women these days don't like big rings. 257 00:16:43,522 --> 00:16:46,851 You know a diamonds that's the size of a bean? That's what they like. 258 00:16:46,852 --> 00:16:48,722 - That hurts. - Don't even think about it. 259 00:16:49,122 --> 00:16:52,122 This is for Han Joo's bride. 260 00:16:52,652 --> 00:16:54,652 I want to work with you. 261 00:16:55,592 --> 00:16:58,192 You want to work at the rice cake shop? 262 00:16:58,592 --> 00:17:01,592 I think we can expand into a rice cake cafe or dessert place. 263 00:17:01,852 --> 00:17:04,251 A lot of rice cake shops these days are turning into dessert places... 264 00:17:04,252 --> 00:17:06,251 that sell tea or drinks. 265 00:17:06,252 --> 00:17:07,492 It has a good prospect. 266 00:17:08,522 --> 00:17:10,491 We need to set money aside for the security deposit... 267 00:17:10,492 --> 00:17:12,592 and get some loans. I think it's doable. 268 00:17:12,692 --> 00:17:15,521 You're getting older, so it'll be nice if Han Joo helps you out. 269 00:17:15,522 --> 00:17:16,652 What do you think? 270 00:17:17,122 --> 00:17:19,622 Why have you made up your mind so quickly? 271 00:17:19,792 --> 00:17:21,728 You haven't closed your gym yet. 272 00:17:21,752 --> 00:17:23,721 You're supposed to decide when there's a chance. 273 00:17:23,722 --> 00:17:25,562 It'll be late if you consider too many things. 274 00:17:25,952 --> 00:17:28,092 If there's not enough money, I'll get some loans. 275 00:17:29,452 --> 00:17:32,392 If Dae Poong joins us, we won't need to get loans. 276 00:17:33,022 --> 00:17:35,152 It'll be nice to have Dae Poong join us. 277 00:17:38,792 --> 00:17:41,192 Soo Chan. Are you praying? 278 00:17:41,652 --> 00:17:42,922 Answer him. 279 00:17:45,222 --> 00:17:46,252 Sure. 280 00:17:47,292 --> 00:17:49,022 - Let's do this. - Okay. 281 00:17:49,652 --> 00:17:52,152 Let's make this a success. 282 00:17:54,352 --> 00:17:58,222 Why are you trying to get into politics at your age? 283 00:17:58,522 --> 00:18:00,391 As you age, 284 00:18:00,392 --> 00:18:03,398 you should learn to give up what you have. 285 00:18:03,422 --> 00:18:05,421 You should be careful too. 286 00:18:05,422 --> 00:18:07,222 Stop doing weird things as a reporter. 287 00:18:07,422 --> 00:18:09,722 No one can find any faults on me. 288 00:18:09,852 --> 00:18:10,951 Have you searched thoroughly? 289 00:18:10,952 --> 00:18:13,222 Mother is right. 290 00:18:13,392 --> 00:18:16,561 Politicians live off of their image like celebrities. 291 00:18:16,562 --> 00:18:17,751 It's better to be cautious. 292 00:18:17,752 --> 00:18:22,692 Geum Byul, people who think that way ruin politics. 293 00:18:22,822 --> 00:18:25,538 Politics is about one's principles and philosophies. 294 00:18:25,562 --> 00:18:27,991 You have to discern based on one's value. It's not a show. 295 00:18:27,992 --> 00:18:30,692 Goodness, Ji Ho. You are getting all worked up. 296 00:18:31,062 --> 00:18:33,952 You should write a moving article about Father. 297 00:18:34,592 --> 00:18:36,198 Yes, you should do something like that. 298 00:18:36,222 --> 00:18:39,192 I'm not a trashy journalist. I'm a real reporter. 299 00:18:39,292 --> 00:18:42,062 My daughter-in-law is very smart... 300 00:18:42,392 --> 00:18:45,561 when it comes to politics. I have high expectations of you. 301 00:18:45,562 --> 00:18:48,352 Yes, Father. I'll help you with everything I can. 302 00:18:48,892 --> 00:18:51,622 It's true that Geum Byul is a bit political. 303 00:18:52,292 --> 00:18:56,022 Anyway, shouldn't you make up with your generational enemy first? 304 00:18:56,392 --> 00:18:58,621 It doesn't look so great for you to dive into politics... 305 00:18:58,622 --> 00:19:01,591 when you can't take care of your household affairs. 306 00:19:01,592 --> 00:19:03,392 I have a plan too. 307 00:19:03,492 --> 00:19:05,622 You always play the moral police. 308 00:19:05,892 --> 00:19:07,651 You should try to be more like Geum Byul. 309 00:19:07,652 --> 00:19:10,928 It's important for politicians to appoint the right people. 310 00:19:10,952 --> 00:19:13,668 What he needs more is not someone who always compliments him, 311 00:19:13,692 --> 00:19:16,498 but someone who can tell him the bitter truth. 312 00:19:16,522 --> 00:19:17,751 You should do that. 313 00:19:17,752 --> 00:19:20,352 The bitter truth teller is leaving. 314 00:19:23,122 --> 00:19:25,468 Once I start going into the politics, 315 00:19:25,492 --> 00:19:27,212 you have to come work for my company, okay? 316 00:19:31,892 --> 00:19:33,892 (Nine Fashion) 317 00:19:34,622 --> 00:19:38,652 If she starts working here, which department will she be working in? 318 00:19:40,422 --> 00:19:43,452 Could she be appointed as my boss? 319 00:19:48,352 --> 00:19:49,421 (Restricted Number) 320 00:19:49,422 --> 00:19:50,652 What is this? 321 00:19:54,292 --> 00:19:55,492 My goodness. 322 00:19:59,722 --> 00:20:01,222 Who sent this video? 323 00:20:01,352 --> 00:20:03,252 Who took this? 324 00:20:04,252 --> 00:20:07,062 Chief Hwang, we're ready for our meeting. 325 00:20:09,192 --> 00:20:11,222 Oh, okay. I got you. 326 00:20:13,952 --> 00:20:16,562 Why on earth would someone take this and send it to me? 327 00:20:17,152 --> 00:20:18,922 Is this a threat? 328 00:20:22,192 --> 00:20:25,122 Hey, did you get the video? 329 00:20:25,622 --> 00:20:27,892 Han Joo, I'll call you later. 330 00:20:28,122 --> 00:20:29,452 Goodbye. 331 00:20:31,192 --> 00:20:33,391 It doesn't look like Min Ho called Han Joo. 332 00:20:33,392 --> 00:20:35,098 The one who's in a hurry should call first. 333 00:20:35,122 --> 00:20:36,561 There's no law that says Min Ho should do it. 334 00:20:36,562 --> 00:20:39,022 Dad told Min Ho to call first. 335 00:20:39,792 --> 00:20:42,992 But even if they don't make up, I'm getting married anyway. 336 00:20:43,652 --> 00:20:45,692 - Why are you here? - Oh, right. 337 00:20:45,822 --> 00:20:49,352 Did you get this video too? 338 00:20:50,252 --> 00:20:52,121 No, who took this? 339 00:20:52,122 --> 00:20:53,452 I have no idea! 340 00:20:53,822 --> 00:20:55,992 Why would someone send it to me... 341 00:20:56,092 --> 00:20:57,922 and not you? 342 00:20:58,222 --> 00:21:00,392 Didn't you check if anyone was in the restroom? 343 00:21:01,192 --> 00:21:03,992 Aren't you the one that hit me in the head first? 344 00:21:05,152 --> 00:21:07,192 What do I do about this? 345 00:21:07,522 --> 00:21:09,128 Once the rumor gets spread, 346 00:21:09,152 --> 00:21:10,992 the chairman will find out in no time. 347 00:21:11,562 --> 00:21:13,562 He was bound to find out someday. 348 00:21:13,692 --> 00:21:15,151 The sooner, the better. 349 00:21:15,152 --> 00:21:17,322 You want me to be unhappy, don't you? 350 00:21:17,922 --> 00:21:19,622 Do you think I'll go down alone? 351 00:21:28,092 --> 00:21:29,452 Who took that video? 352 00:21:30,722 --> 00:21:32,392 It has to be someone in this room. 353 00:21:32,752 --> 00:21:33,952 Who could it be? 354 00:21:36,562 --> 00:21:37,722 Ms. Yang. 355 00:21:38,522 --> 00:21:39,968 What is the essence of a report? 356 00:21:39,992 --> 00:21:42,592 The essence of a report is... 357 00:21:43,722 --> 00:21:46,652 unity, consistency, 358 00:21:47,562 --> 00:21:49,021 - and... - There's no use in knowing that. 359 00:21:49,022 --> 00:21:51,592 Look at your report. Do it again! 360 00:21:56,922 --> 00:21:58,252 Wait, I shouldn't be doing that. 361 00:21:58,652 --> 00:22:01,752 If I show my temper, they might leak the video. 362 00:22:02,192 --> 00:22:03,352 I have to calm down. 363 00:22:06,722 --> 00:22:09,068 How is the fashion show coming along? 364 00:22:09,092 --> 00:22:11,021 We're waiting for the video to be finished. 365 00:22:11,022 --> 00:22:13,398 I was going to make a report and give it to you after that. 366 00:22:13,422 --> 00:22:16,752 Ms. Baek, don't be nervous. 367 00:22:16,922 --> 00:22:18,622 - I won't bite you. - Pardon? 368 00:22:19,392 --> 00:22:21,598 Goodness, everyone. 369 00:22:21,622 --> 00:22:24,422 Let's relax and do this. 370 00:22:26,552 --> 00:22:30,052 Then I'll send you whatever is finished first. 371 00:22:30,752 --> 00:22:35,322 Sure. I'll go home directly after I inspect the shopping mall. 372 00:22:35,422 --> 00:22:37,952 If anything changes, call me and let me know. 373 00:22:38,092 --> 00:22:39,222 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 374 00:22:53,092 --> 00:22:54,192 Hello? 375 00:22:54,792 --> 00:22:58,122 Yes, I want to check on a restricted number. 376 00:22:59,852 --> 00:23:01,898 Do I have to make a report to the police? 377 00:23:01,922 --> 00:23:04,152 You have to get loaches caught locally, okay? 378 00:23:04,252 --> 00:23:06,452 Of course, that's a given. 379 00:23:06,992 --> 00:23:08,522 Do you have other ingredients? 380 00:23:08,992 --> 00:23:10,421 Dried radish greens and Perilla seeds. 381 00:23:10,422 --> 00:23:13,722 I don't. You have to get them. I'll give you money. 382 00:23:14,292 --> 00:23:16,492 Don't worry about it. We're not bound by money. 383 00:23:16,622 --> 00:23:18,292 Okay, see you later. 384 00:23:21,752 --> 00:23:22,992 Were you still home? 385 00:23:23,122 --> 00:23:25,721 Mom, what on earth did you like about Lawyer Choi... 386 00:23:25,722 --> 00:23:28,292 that you tried to set me up with him? 387 00:23:28,492 --> 00:23:31,292 - Did you meet him? - It's not that. 388 00:23:32,022 --> 00:23:35,351 A reporter I know said he's giving him a hard time. 389 00:23:35,352 --> 00:23:38,021 He's competent, young, and handsome. 390 00:23:38,022 --> 00:23:39,591 He must be good at what he does... 391 00:23:39,592 --> 00:23:41,252 if a reporter is suffering. 392 00:23:42,222 --> 00:23:44,722 - Is that all you want? - That's all you need. 393 00:23:44,992 --> 00:23:47,451 I heard his family runs a food business overseas, 394 00:23:47,452 --> 00:23:48,868 so he must be pretty rich. 395 00:23:48,892 --> 00:23:50,522 And I heard he has no siblings. 396 00:23:50,622 --> 00:23:52,422 Mom, goodness. 397 00:23:52,792 --> 00:23:55,691 Did you try to sell me off to him just by his outter qualities... 398 00:23:55,692 --> 00:23:58,152 without finding out more about his character? 399 00:23:58,692 --> 00:24:00,191 It looks like we'll lose the second trial too. 400 00:24:00,192 --> 00:24:02,672 When it comes to a trial, it doesn't end until it really ends. 401 00:24:03,052 --> 00:24:04,222 You never know. 402 00:24:05,152 --> 00:24:08,951 You might be able to turn the tables when an unexpected evidence... 403 00:24:08,952 --> 00:24:10,352 or witness suddenly pop up. 404 00:24:12,192 --> 00:24:13,651 May I ask you for a difficult favor? 405 00:24:13,652 --> 00:24:15,522 You never asked me for easy ones. 406 00:24:16,752 --> 00:24:19,392 Can you do a background check on Min Ho's sister? 407 00:24:21,722 --> 00:24:23,351 Are you saying you'll attack his sister... 408 00:24:23,352 --> 00:24:26,352 if Min Ho tries to attack your brother again? 409 00:24:26,552 --> 00:24:28,352 I need to know my enemy to win against them. 410 00:24:28,552 --> 00:24:29,992 The more weapons I have, the better. 411 00:24:30,452 --> 00:24:32,792 I won't use this right away. It's like a backup. 412 00:24:33,552 --> 00:24:34,592 Okay. 413 00:24:38,022 --> 00:24:39,722 You can get off. 414 00:24:41,292 --> 00:24:42,392 You can get off first. 415 00:24:42,822 --> 00:24:45,722 You should get off first. I'm only your employee. 416 00:24:46,322 --> 00:24:49,621 This is a part of your work. Aren't you going to listen to me? 417 00:24:49,622 --> 00:24:52,222 This is such an inhumane working condition. 418 00:24:52,352 --> 00:24:55,551 How can I stand under this scorching sun with those pickets? 419 00:24:55,552 --> 00:24:58,698 I guess it is a bit too hot to protest right now. 420 00:24:58,722 --> 00:25:01,051 Should we drink something cold before we begin? 421 00:25:01,052 --> 00:25:02,451 That sounds great, Ms. Choi. 422 00:25:02,452 --> 00:25:04,252 I hope Dae Poong is doing all right. 423 00:25:04,652 --> 00:25:07,592 - Should I call him? - No, don't bother him. 424 00:25:09,792 --> 00:25:11,121 Chief Director Park Min Ho, 425 00:25:11,122 --> 00:25:12,651 you have shut down my gym... 426 00:25:12,652 --> 00:25:15,292 by spreading a false rumor through a text message. Apologize! 427 00:25:15,452 --> 00:25:16,892 Apologize! 428 00:25:17,752 --> 00:25:19,652 Apologize! 429 00:25:20,022 --> 00:25:22,192 Chief Director Park, there's a problem. 430 00:25:22,352 --> 00:25:23,391 What is it? 431 00:25:23,392 --> 00:25:26,521 Jang Dae Poong is protesting by himself in front of the company. 432 00:25:26,522 --> 00:25:28,552 - Protesting? - Yes. 433 00:25:28,992 --> 00:25:32,592 Min Ho, you should know what you have done. 434 00:25:33,892 --> 00:25:36,321 Did Han Joo put you up to do something this childish? 435 00:25:36,322 --> 00:25:39,092 Do you think I'm his avatar? I came on my own accord. 436 00:25:39,622 --> 00:25:42,351 I have nothing to lose anymore. 437 00:25:42,352 --> 00:25:43,621 You can sue me. Sue me! 438 00:25:43,622 --> 00:25:45,552 I'll let you go this time for old times' sake. 439 00:25:46,052 --> 00:25:47,851 But if you come back here again... 440 00:25:47,852 --> 00:25:50,692 Don't let me go. I already closed my gym down. 441 00:25:51,152 --> 00:25:54,221 I'd love to get three meals a day in a prison! 442 00:25:54,222 --> 00:25:55,752 If you wish, I will sue you. 443 00:25:55,852 --> 00:25:58,992 Yes, go ahead. Darn you, scumbag. 444 00:25:59,792 --> 00:26:00,822 Let go. 445 00:26:01,152 --> 00:26:02,351 I am allowed to protest... 446 00:26:02,352 --> 00:26:05,221 as a citizen of this country. Let go of me. 447 00:26:05,222 --> 00:26:06,621 - Let go. - Hello, Dad. 448 00:26:06,622 --> 00:26:07,892 - What's going on? - Let go. 449 00:26:08,952 --> 00:26:10,622 - Min Ho! - It's nothing, Dad. 450 00:26:10,892 --> 00:26:12,392 - Hey, jerk! - Come in. 451 00:26:25,552 --> 00:26:26,922 You idiot. 452 00:26:28,452 --> 00:26:30,212 How on earth are you taking care of matters? 453 00:26:30,892 --> 00:26:32,551 First, they make a scene, then I get doused with water, 454 00:26:32,552 --> 00:26:34,498 and now he's protesting in front of the company. 455 00:26:34,522 --> 00:26:35,691 I apologize, Dad. 456 00:26:35,692 --> 00:26:38,252 I would expect you to help me out with my future. 457 00:26:38,552 --> 00:26:39,852 Instead, you're ruining it. 458 00:26:39,952 --> 00:26:42,992 Are you here to fight against me? Are you a spy? 459 00:26:43,092 --> 00:26:44,652 Why are you being such an amateur? 460 00:26:44,752 --> 00:26:46,521 You have to make sure people don't find out what you did. 461 00:26:46,522 --> 00:26:48,122 Use your brain. 462 00:26:48,892 --> 00:26:50,752 What if rumors break out? 463 00:26:51,422 --> 00:26:54,252 Once I begin the election campaign, people will even make things up... 464 00:26:54,452 --> 00:26:56,392 to go against me. 465 00:26:56,622 --> 00:26:59,792 What if the Choi family tries to harm me in every single way? 466 00:27:00,022 --> 00:27:01,622 I'll put an end to this. 467 00:27:03,292 --> 00:27:04,421 Please trust me, Dad. 468 00:27:04,422 --> 00:27:07,952 If you want them to quiet down, you need to act off the grid too. 469 00:27:08,222 --> 00:27:11,422 Do something and don't look back. Understand? 470 00:27:12,252 --> 00:27:13,322 Yes. 471 00:27:14,552 --> 00:27:16,392 It's a great place by a subway station, 472 00:27:16,492 --> 00:27:19,022 and the building itself is very sturdy too. 473 00:27:19,352 --> 00:27:22,422 Everyone made a lot of money before they moved out. 474 00:27:22,592 --> 00:27:25,152 - Really? - What's your business? 475 00:27:25,352 --> 00:27:26,751 A dessert cafe. 476 00:27:26,752 --> 00:27:29,121 Goodness, that'll be great. 477 00:27:29,122 --> 00:27:30,751 This area has a large floating population. 478 00:27:30,752 --> 00:27:32,421 It's great for business. 479 00:27:32,422 --> 00:27:33,452 I see. 480 00:27:34,352 --> 00:27:35,452 Excuse me. 481 00:27:37,592 --> 00:27:38,892 Yes, this is Choi Han Joo. 482 00:27:39,252 --> 00:27:41,652 It's me. Min Ho. We have to meet. 483 00:27:42,652 --> 00:27:44,492 Yes, let's meet. 484 00:27:45,752 --> 00:27:47,722 My goodness. 485 00:27:49,192 --> 00:27:50,692 Were these caught in Korea? 486 00:27:51,352 --> 00:27:54,492 Of course, I went all the way to Noryangjin to get them. 487 00:27:54,622 --> 00:27:55,991 If you had called me earlier, 488 00:27:55,992 --> 00:27:57,951 I could've prepared this more quickly. 489 00:27:57,952 --> 00:28:00,992 Are you complaining that I called you last minute? 490 00:28:02,552 --> 00:28:03,992 Of course not. 491 00:28:04,152 --> 00:28:06,992 I'm ready 24 hours a day. 492 00:28:09,752 --> 00:28:10,952 What a wench. 493 00:28:11,252 --> 00:28:15,392 It's her hobby to boss me around. Gosh. 494 00:28:17,652 --> 00:28:18,792 It's nice. 495 00:28:53,192 --> 00:28:55,092 What if words go around? 496 00:28:55,252 --> 00:28:58,122 Once I begin the election campaign, people will even make things up... 497 00:28:58,222 --> 00:29:00,292 to go against me. 498 00:29:00,452 --> 00:29:03,452 What if the Choi family tries to harm me in every single way? 499 00:29:17,992 --> 00:29:19,392 You heard from Eun Byul, right? 500 00:29:20,792 --> 00:29:21,821 Kind of. 501 00:29:21,822 --> 00:29:24,322 That's not enough. It's my father-in-law's words. 502 00:29:25,492 --> 00:29:27,222 If you want to marry Eun Byul, 503 00:29:27,622 --> 00:29:29,292 you have to path things up with me first. 504 00:29:29,992 --> 00:29:33,092 So are you asking me to apologize? 505 00:29:33,622 --> 00:29:35,092 I'm wondering what you think. 506 00:29:36,252 --> 00:29:38,652 Can you ignore my father-in-law and marry Eun Byul? 507 00:29:39,492 --> 00:29:43,122 Can you tell the truth about your family and mine? 37912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.