All language subtitles for 별별 며느리.E024.170706.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,145 --> 00:00:09,275 Eat with me before you go. 2 00:00:10,215 --> 00:00:13,845 I'm sorry. She has dementia. 3 00:00:14,245 --> 00:00:15,575 It's okay. 4 00:00:16,345 --> 00:00:20,375 Mom, she doesn't feel comfortable. Let's eat next time. 5 00:00:20,685 --> 00:00:22,675 Please leave your contact information. 6 00:00:23,445 --> 00:00:25,745 - Grandma. - You're home. 7 00:00:28,045 --> 00:00:30,145 This lady brought her back home. 8 00:00:31,015 --> 00:00:33,544 - Eun Byul. - Han Joo. 9 00:00:33,545 --> 00:00:35,145 Do you two know each other? 10 00:00:35,245 --> 00:00:38,145 My eldest grandson, you're home. 11 00:00:38,715 --> 00:00:42,645 This is the 30-year-old woman I told you about. 12 00:00:43,445 --> 00:00:44,715 Let's go. 13 00:00:44,875 --> 00:00:47,245 No, eat with me. 14 00:00:47,375 --> 00:00:50,945 She's the oriental melon lady. 15 00:00:51,315 --> 00:00:53,745 Mom, did you regain your sound mind? 16 00:00:55,345 --> 00:00:58,274 Is she really the melon lady? 17 00:00:58,275 --> 00:01:00,145 She is. 18 00:01:00,315 --> 00:01:03,644 I'm back to myself now. 19 00:01:03,645 --> 00:01:06,375 Have you seen my mother before? 20 00:01:06,815 --> 00:01:10,115 Yes, she gave me some melons. 21 00:01:10,675 --> 00:01:12,444 Oh, my goodness. 22 00:01:12,445 --> 00:01:16,121 - She talked about you before. - She did. 23 00:01:16,145 --> 00:01:18,845 - If it's okay, join us for dinner. - Please. 24 00:01:19,485 --> 00:01:21,985 They're right. Please don't feel uncomfortable. 25 00:01:22,145 --> 00:01:23,545 Eun Byul. 26 00:01:24,445 --> 00:01:29,244 I'm just sad to let you go so fast. 27 00:01:29,245 --> 00:01:33,015 Have a few bites, okay? 28 00:01:35,115 --> 00:01:36,344 - Come on. - Come in. 29 00:01:36,345 --> 00:01:38,114 - Please sit inside. - Hurry. 30 00:01:38,115 --> 00:01:40,475 - Stop standing around. - Excuse me... 31 00:01:40,815 --> 00:01:43,415 - Please come in. - How could this happen? 32 00:01:47,875 --> 00:01:50,775 I didn't know she was Han Joo's grandmother. My goodness. 33 00:01:51,545 --> 00:01:53,715 Maybe I should have just left. 34 00:01:55,245 --> 00:01:58,491 It's all right. It's not polite to say no... 35 00:01:58,515 --> 00:02:00,475 in front of adults. 36 00:02:10,215 --> 00:02:11,745 How do you know her? 37 00:02:12,045 --> 00:02:14,151 Is she the girlfriend you broke up with? 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,415 No, she isn't. 39 00:02:15,615 --> 00:02:19,245 I'll find out as soon as I ask Dae Poong. 40 00:02:19,515 --> 00:02:20,845 She's Eun Byul, right? 41 00:02:22,545 --> 00:02:24,545 Gosh, I'm right. 42 00:02:25,145 --> 00:02:29,275 Your grandma talked about the melon lady so much. 43 00:02:30,515 --> 00:02:33,745 This sounds like fate to me. 44 00:02:33,975 --> 00:02:35,315 Goodness. 45 00:02:35,975 --> 00:02:37,175 Aunt! 46 00:02:45,045 --> 00:02:47,845 - I'm sure she's his girlfriend. - Really? 47 00:02:48,245 --> 00:02:50,814 Han Joo was stuttering. 48 00:02:50,815 --> 00:02:54,045 He couldn't deny it, so I knew. 49 00:02:54,345 --> 00:02:57,044 Is our house a bridge where past couples meet? 50 00:02:57,045 --> 00:02:59,015 They've met again. 51 00:02:59,315 --> 00:03:01,915 I wonder why they broke up. 52 00:03:02,545 --> 00:03:05,174 It doesn't look like she dumped him. 53 00:03:05,175 --> 00:03:06,545 I wonder. 54 00:03:08,015 --> 00:03:09,644 Would you like some help? 55 00:03:09,645 --> 00:03:12,614 No, I'm fine. Please talk with Han Joo. 56 00:03:12,615 --> 00:03:14,145 Dinner will be ready soon. 57 00:03:14,475 --> 00:03:15,845 I can help. 58 00:03:16,215 --> 00:03:20,445 Then can you keep my mom some company? 59 00:03:21,915 --> 00:03:23,275 Shall I? 60 00:03:25,975 --> 00:03:28,345 Oh, dear. She's so polite. 61 00:03:41,545 --> 00:03:43,945 I'll leave after dinner. 62 00:03:44,275 --> 00:03:47,545 Okay. Thanks for bringing my grandma back. 63 00:03:48,675 --> 00:03:50,775 She was okay when I saw her last time. 64 00:03:51,145 --> 00:03:53,015 I didn't know she had dementia. 65 00:03:53,215 --> 00:03:54,775 She does. It comes and goes. 66 00:03:55,015 --> 00:03:57,815 Make sure she doesn't lose her ID tag. 67 00:03:58,645 --> 00:04:00,545 - Okay. - Han Joo. 68 00:04:00,775 --> 00:04:01,945 Oh, dear. 69 00:04:02,515 --> 00:04:03,615 Good. 70 00:04:03,845 --> 00:04:08,975 You two look so nice next to each other. 71 00:04:10,815 --> 00:04:12,974 - Have a seat. - Sure. 72 00:04:12,975 --> 00:04:14,045 Sit down. 73 00:04:20,215 --> 00:04:24,451 I should have asked for your number. 74 00:04:24,475 --> 00:04:27,075 I regretted it so much. 75 00:04:27,775 --> 00:04:30,375 - How do you know Han Joo? - Sorry? 76 00:04:32,145 --> 00:04:34,544 To be honest... 77 00:04:34,545 --> 00:04:36,751 Grandma, would you like to watch the news? 78 00:04:36,775 --> 00:04:40,545 Stop it. Why would you watch TV when there's a guest in the house? 79 00:04:40,685 --> 00:04:44,144 Right. Grandma, why did you go to the park? 80 00:04:44,145 --> 00:04:46,545 - Were you on your way to somewhere? - I don't know. 81 00:04:47,245 --> 00:04:51,075 Are your parents healthy? 82 00:04:51,515 --> 00:04:52,545 Yes. 83 00:04:53,075 --> 00:04:54,845 Do you have any siblings? 84 00:04:55,445 --> 00:04:57,315 - I have a sister. - I see. 85 00:04:57,745 --> 00:05:01,374 You're 30 years old, 86 00:05:01,375 --> 00:05:05,015 so don't your parents push you to get married? 87 00:05:05,685 --> 00:05:08,875 You said you didn't have a boyfriend last time. 88 00:05:09,275 --> 00:05:11,445 Do you still not have one? 89 00:05:12,075 --> 00:05:14,314 The thing is... 90 00:05:14,315 --> 00:05:16,775 Grandma, I'll massage your shoulders. 91 00:05:19,185 --> 00:05:21,715 That feels so good. 92 00:05:28,215 --> 00:05:30,191 - Mom. - Mother. 93 00:05:30,215 --> 00:05:31,545 Are you not feeling well? 94 00:05:31,745 --> 00:05:33,645 Are you sick? 95 00:05:34,745 --> 00:05:36,545 I'm tired. Get out. 96 00:05:36,815 --> 00:05:38,914 It must be a cold, Mother. 97 00:05:38,915 --> 00:05:40,614 You should eat and take some medication. 98 00:05:40,615 --> 00:05:43,545 - Don't you need to see a doctor? - Don't worry about me. 99 00:05:44,615 --> 00:05:47,945 What's the whole point of living when you don't even respect me? 100 00:05:49,975 --> 00:05:53,674 Mom, I'm sorry. Please forgive us. 101 00:05:53,675 --> 00:05:55,215 You punk! 102 00:05:58,175 --> 00:05:59,815 Min Ho, are you all right? 103 00:06:00,975 --> 00:06:02,115 Are you hurt? 104 00:06:02,215 --> 00:06:04,614 I told you not to bother me. 105 00:06:04,615 --> 00:06:06,174 Are you all right? Let me see. 106 00:06:06,175 --> 00:06:09,475 No, I think I broke my nose. 107 00:06:10,115 --> 00:06:12,515 Hey, let me see your face. 108 00:06:12,815 --> 00:06:14,175 Let's see! 109 00:06:16,115 --> 00:06:18,915 Gosh. You're bruised. 110 00:06:19,945 --> 00:06:22,315 What have I done to your handsome face? 111 00:06:22,545 --> 00:06:24,174 Why are you just watching? 112 00:06:24,175 --> 00:06:26,445 - There's ointment in the drawer. - Okay. 113 00:06:28,115 --> 00:06:29,545 Goodness. What do I do? 114 00:06:30,245 --> 00:06:31,715 Give it to me. 115 00:06:34,615 --> 00:06:37,345 - It'll take a while to go away. - That hurts. 116 00:06:37,915 --> 00:06:40,344 People at work might think somebody punched you. 117 00:06:40,345 --> 00:06:42,314 You did punch me. 118 00:06:42,315 --> 00:06:44,215 Why were you being annoying? 119 00:06:44,615 --> 00:06:46,615 I was trying to make you feel better. 120 00:06:47,015 --> 00:06:50,374 Mom, can you forgive us? I'm bruised. 121 00:06:50,375 --> 00:06:52,974 Mother, can you forgive us? 122 00:06:52,975 --> 00:06:55,775 - For Min Ho? - Goodness. 123 00:06:56,345 --> 00:06:58,475 - Mother. - Mom. 124 00:06:59,375 --> 00:07:00,975 What's wrong with you guys? 125 00:07:01,275 --> 00:07:02,615 She smiled. 126 00:07:03,545 --> 00:07:06,644 Mother, you look like Grace Kelly when you smile. 127 00:07:06,645 --> 00:07:09,045 Gosh, you're making me look silly. 128 00:07:09,475 --> 00:07:11,421 You must have done something really good in your past life. 129 00:07:11,445 --> 00:07:13,815 There are no other husbands like Min Ho. 130 00:07:14,075 --> 00:07:16,315 I'm letting it go because of Min Ho. 131 00:07:16,945 --> 00:07:21,214 Thank you, Mother. I'll be really good from now on. 132 00:07:21,215 --> 00:07:24,374 Don't make such promises. Just don't cause any more trouble. 133 00:07:24,375 --> 00:07:28,074 Okay. Are you feeling better now? 134 00:07:28,075 --> 00:07:29,645 Yes, I am. 135 00:07:33,175 --> 00:07:37,075 Hey, try some. Here. It's good. 136 00:07:37,515 --> 00:07:39,315 Thank you. 137 00:07:39,545 --> 00:07:41,345 You should try some too. 138 00:07:41,445 --> 00:07:42,744 Eat slowly. 139 00:07:42,745 --> 00:07:46,274 I can feed myself. You go ahead. 140 00:07:46,275 --> 00:07:48,145 - Here. - Okay. 141 00:07:48,975 --> 00:07:50,845 You want to be a picture book writer? 142 00:07:51,315 --> 00:07:53,745 Yes. How did you know? 143 00:07:54,075 --> 00:07:56,175 Han Joo mentioned it before. 144 00:07:57,315 --> 00:07:58,675 - It's her. - It is. 145 00:08:00,145 --> 00:08:01,944 Your food tastes great, Ms. Choi. 146 00:08:01,945 --> 00:08:05,315 Thank you. If you want to be a picture book writer, 147 00:08:05,445 --> 00:08:08,215 you must be good at drawing and writing. 148 00:08:08,815 --> 00:08:11,845 I want to be good in both, but it's not easy. 149 00:08:12,375 --> 00:08:13,744 What do your parents do? 150 00:08:13,745 --> 00:08:16,815 My dad is a retired middle school teacher, 151 00:08:16,975 --> 00:08:18,545 and my mom is a housewife. 152 00:08:19,415 --> 00:08:21,275 What about your sister? Is she married? 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,974 Yes, she recently did. 154 00:08:22,975 --> 00:08:25,275 Eun Byul, you should leave if you're done. 155 00:08:25,815 --> 00:08:28,815 Okay. Thank you for the food. 156 00:08:29,445 --> 00:08:31,445 I should at least do the dishes. 157 00:08:33,645 --> 00:08:36,115 - Come again next time. - Please. 158 00:08:36,715 --> 00:08:38,344 Come by my hair salon next time. 159 00:08:38,345 --> 00:08:40,245 I'll give you a nice haircut. 160 00:08:41,345 --> 00:08:44,374 See you again. Grandma, see you later. 161 00:08:44,375 --> 00:08:48,915 Okay. Hey, drop her off by her house. 162 00:08:49,315 --> 00:08:50,375 Okay. 163 00:08:51,075 --> 00:08:52,144 See you again. 164 00:08:52,145 --> 00:08:53,145 Okay. 165 00:08:56,915 --> 00:08:58,284 - Oh, dear. - Yes. 166 00:08:58,285 --> 00:09:00,974 Oh, dear. She's so kind and sweet. 167 00:09:00,975 --> 00:09:02,714 They look good together. 168 00:09:02,715 --> 00:09:08,545 I had my eyes on her from the beginning. 169 00:09:09,015 --> 00:09:11,784 She's a perfect match for Han Joo. 170 00:09:11,785 --> 00:09:15,214 It looks like they still like each other. I wonder why they broke up. 171 00:09:15,215 --> 00:09:17,415 We'll get them back together. 172 00:09:19,215 --> 00:09:20,245 Goodness. 173 00:09:23,285 --> 00:09:28,075 I think your family knows that I'm your girlfriend. 174 00:09:31,145 --> 00:09:33,015 They probably know we broke up. 175 00:09:34,745 --> 00:09:36,785 Thanks again for bringing my grandma back. 176 00:09:38,515 --> 00:09:40,091 Isn't this so amazing? 177 00:09:40,115 --> 00:09:43,761 Your grandma and I met before, 178 00:09:43,785 --> 00:09:46,215 and we met again today. 179 00:09:46,785 --> 00:09:49,515 I went to your house and had dinner with your family. 180 00:09:50,245 --> 00:09:52,285 If a coincidence happens multiple times, it's fate. 181 00:09:52,615 --> 00:09:54,215 This must be fate. 182 00:09:54,415 --> 00:09:57,285 Do you know what happens if you ignore fate? 183 00:09:59,115 --> 00:10:00,875 I don't believe in fate. 184 00:10:05,315 --> 00:10:07,345 If it's not because of me, what is it then? 185 00:10:08,015 --> 00:10:09,415 Tell me the reason. 186 00:10:09,845 --> 00:10:13,645 Then I'll forget about you like you wanted. 187 00:10:15,785 --> 00:10:18,285 Min Ho and you are both lying. 188 00:10:19,245 --> 00:10:21,285 You're not a violent person, 189 00:10:21,445 --> 00:10:23,615 but why are you staying quiet about it? 190 00:10:24,075 --> 00:10:25,914 Why don't you set things right and reveal the truth? 191 00:10:25,915 --> 00:10:29,415 Do you think I'm staying quiet because of you? 192 00:10:31,015 --> 00:10:33,815 I did commit violence, so I can't deny that. 193 00:10:34,675 --> 00:10:36,414 You might understand me, 194 00:10:36,415 --> 00:10:38,815 but other people will think of me as a violent master. 195 00:10:39,315 --> 00:10:40,445 The truth? 196 00:10:41,715 --> 00:10:43,545 How's that so important? 197 00:10:43,815 --> 00:10:46,415 Whatever people believe becomes the truth. 198 00:10:46,745 --> 00:10:48,784 Should I explain to all those people? 199 00:10:48,785 --> 00:10:51,675 If I do, would they take it as the truth? 200 00:10:52,545 --> 00:10:56,045 Still, you shouldn't just keep quiet about it. 201 00:10:56,315 --> 00:10:58,414 It's up to people to decide to believe you, 202 00:10:58,415 --> 00:10:59,745 but you still need to tell them. 203 00:11:00,745 --> 00:11:02,145 I'll help you. 204 00:11:02,275 --> 00:11:04,144 I'll meet the moms and tell them... 205 00:11:04,145 --> 00:11:05,645 Tell them what? 206 00:11:07,475 --> 00:11:10,345 That it's true you did use violence, 207 00:11:10,815 --> 00:11:14,044 but there was a misunderstanding, and someone accused you on purpose. 208 00:11:14,045 --> 00:11:16,015 Please. Please stop. 209 00:11:17,645 --> 00:11:20,045 Why do you always do things in your own way? 210 00:11:20,375 --> 00:11:21,945 Do you not hear what I'm saying? 211 00:11:22,375 --> 00:11:24,945 It's my business, my decision. I don't want this. 212 00:11:25,215 --> 00:11:27,715 Why do you keep forcing me? That really puts me off. 213 00:11:34,015 --> 00:11:37,615 Stop minding my business. Live your life. 214 00:12:26,845 --> 00:12:28,675 Will you please let it go? 215 00:12:30,045 --> 00:12:32,444 There's no evidence. How many times do I have to tell you? 216 00:12:32,445 --> 00:12:34,845 What's with you? Lower your voice. 217 00:12:35,475 --> 00:12:38,045 - Your hand. You need ointment. - I'll do it later. 218 00:12:38,215 --> 00:12:39,545 Put it on now. 219 00:12:40,675 --> 00:12:44,445 Did you punch a wall or something? 220 00:12:47,315 --> 00:12:48,555 It was enough for me and you... 221 00:12:49,345 --> 00:12:51,475 to go to their company to make a scene. 222 00:12:51,615 --> 00:12:53,374 That could've been scarier for them. 223 00:12:53,375 --> 00:12:54,944 That was absolutely not enough! 224 00:12:54,945 --> 00:12:57,515 I put up the gym for sale with a realtor. 225 00:12:57,615 --> 00:12:58,675 Already? 226 00:13:01,675 --> 00:13:04,645 Dad, Mom, I won't do anything to make you worried. 227 00:13:05,075 --> 00:13:07,915 I won't get involved with Min Ho from now on. 228 00:13:09,375 --> 00:13:11,651 What's going on? What's with the loud noise? 229 00:13:11,675 --> 00:13:15,515 Oh, we were just pestering him to get married. 230 00:13:15,675 --> 00:13:17,745 That's nothing to scream about. 231 00:13:18,515 --> 00:13:20,775 What's with your hand? 232 00:13:21,715 --> 00:13:23,275 I'm sorry for the noise, Grandma. 233 00:13:25,145 --> 00:13:27,821 Hey, Mom. Let's go in and sleep. 234 00:13:27,845 --> 00:13:31,215 How dare that unmarried kid get angry? 235 00:13:31,915 --> 00:13:35,344 I told you to get that young lady's number. 236 00:13:35,345 --> 00:13:37,345 Why are you so slow? 237 00:13:43,275 --> 00:13:45,715 Why do you always do things in your own way? 238 00:13:46,075 --> 00:13:47,515 Do you not hear what I'm saying? 239 00:13:47,975 --> 00:13:50,615 It's my business, my decision. I don't want this. 240 00:13:50,845 --> 00:13:53,315 Why do you keep forcing me? That really puts me off. 241 00:14:05,975 --> 00:14:07,015 Han Joo. 242 00:14:12,475 --> 00:14:13,875 Drink slowly. 243 00:14:16,175 --> 00:14:17,415 Have some soup too. 244 00:14:25,815 --> 00:14:27,895 What's the relationship between Min Ho and Eun Byul? 245 00:14:29,945 --> 00:14:31,585 I'm right. It was a problem with a woman. 246 00:14:33,975 --> 00:14:35,845 Was the problem with gym caused by her? 247 00:14:37,245 --> 00:14:39,315 - What is the relationship... - She is Min Ho's... 248 00:14:42,445 --> 00:14:43,545 sister-in-law. 249 00:14:45,415 --> 00:14:46,445 Sister-in-law? 250 00:14:47,615 --> 00:14:50,475 So Min Ho's wife is Eun Byul's sister? 251 00:15:01,075 --> 00:15:02,435 Is that why you broke up with her? 252 00:15:03,315 --> 00:15:05,275 Because you didn't want to be his brother-in-law? 253 00:15:07,815 --> 00:15:11,144 Would I hate that more, or would Min Ho hate it more? 254 00:15:11,145 --> 00:15:14,315 Did he do that to your gym to force you into breaking up with her? 255 00:15:18,015 --> 00:15:21,115 And are you taking this all by yourself for Eun Byul's sake? 256 00:15:24,975 --> 00:15:27,115 I'm not that cool. 257 00:15:28,645 --> 00:15:31,515 I really hurt Eun Byul's heart. 258 00:15:33,315 --> 00:15:35,115 I'm a huge coward, 259 00:15:36,475 --> 00:15:38,275 a heartless guy, and a jerk. 260 00:15:51,175 --> 00:15:52,374 What will you do about Eun Byul? 261 00:15:52,375 --> 00:15:54,744 Do what? It's all over now. 262 00:15:54,745 --> 00:15:56,815 It's all over. 263 00:15:57,675 --> 00:15:59,015 You should date her again. 264 00:16:00,475 --> 00:16:03,074 - She's Min Ho's sister-in-law. - She's not your enemy's daughter. 265 00:16:03,075 --> 00:16:04,921 You'll just become an in-law of your enemy's in-law. 266 00:16:04,945 --> 00:16:05,945 You can marry her. 267 00:16:05,946 --> 00:16:08,745 - What about Mom, Dad, and Grandma? - I'm sure they won't be happy. 268 00:16:09,745 --> 00:16:12,045 But if you love her, shouldn't you be willing to do that? 269 00:16:12,715 --> 00:16:14,175 Why are you running away? 270 00:16:15,375 --> 00:16:17,015 Don't you like her a lot? 271 00:16:20,675 --> 00:16:22,415 I can't do this... 272 00:16:23,545 --> 00:16:25,015 to her family, to her, 273 00:16:26,315 --> 00:16:28,645 and to our family. 274 00:16:31,145 --> 00:16:32,545 Did Eun Byul say she can't do this? 275 00:16:33,175 --> 00:16:34,375 Did you even ask her? 276 00:16:40,815 --> 00:16:42,345 Eun Byul is a fool. 277 00:16:43,615 --> 00:16:44,975 She's a bigger fool than me. 278 00:16:48,975 --> 00:16:50,375 You should hold onto her. 279 00:16:51,545 --> 00:16:53,851 - Don't regret it later. - I won't. 280 00:16:53,875 --> 00:16:56,614 No, I can't. 281 00:16:56,615 --> 00:16:58,721 Your life as a taekwondo player ended because of Min Ho. 282 00:16:58,745 --> 00:17:00,721 And if you give up a woman you like because of him, 283 00:17:00,745 --> 00:17:03,545 - what's left of your life? - I do have something. 284 00:17:05,675 --> 00:17:08,375 - I have my family. - You have to be happy too. 285 00:17:08,715 --> 00:17:10,875 You have to be happy to make Mom and Dad happy. 286 00:17:13,675 --> 00:17:15,375 Everyone will suffer. 287 00:17:16,515 --> 00:17:17,545 Everyone. 288 00:17:27,715 --> 00:17:30,345 Dong Joo, let's go for another drink. 289 00:17:44,375 --> 00:17:45,845 Come on, kiddo. 290 00:17:48,375 --> 00:17:51,415 - Try to get out of it. - Give me a second. 291 00:17:51,675 --> 00:17:55,775 Goodness, Eun Byul could easily get out of my headlock. 292 00:17:56,015 --> 00:17:58,545 Do you know how she did it? 293 00:17:59,375 --> 00:18:01,814 She dodged my headlock... 294 00:18:01,815 --> 00:18:05,645 and kneed my chest like this. 295 00:18:06,985 --> 00:18:09,744 Eun Byul has a black belt. 296 00:18:09,745 --> 00:18:11,815 She had that black belt on. 297 00:18:12,275 --> 00:18:14,815 - Isn't she adorable? - She is. 298 00:18:24,415 --> 00:18:27,145 - Here. - Do you want to go in? 299 00:18:27,345 --> 00:18:30,075 I had chicken and beer with Eun Byul. 300 00:18:41,545 --> 00:18:44,245 This is where we hugged first. 301 00:18:44,545 --> 00:18:45,645 Oh, no. 302 00:18:49,615 --> 00:18:53,275 She had her arms wide open and ran all the way here. 303 00:18:56,745 --> 00:18:58,745 Then she got into my arms. 304 00:19:00,245 --> 00:19:04,645 And my heart beat so fast as if my entire body is a heart. 305 00:19:06,315 --> 00:19:10,275 Do you know how pretty Eun Byul was at that time? 306 00:19:11,675 --> 00:19:12,985 You have no idea. 307 00:19:14,045 --> 00:19:16,545 You don't know how pretty Eun Byul was. 308 00:19:18,845 --> 00:19:21,075 Do you know how pretty she is now? 309 00:19:29,115 --> 00:19:30,175 Han Joo. 310 00:19:39,245 --> 00:19:40,315 Goodness. 311 00:19:40,985 --> 00:19:42,985 Why did he drink so much? 312 00:19:43,675 --> 00:19:46,145 I'll get some wet towels. You should get him changed. 313 00:19:46,845 --> 00:19:47,945 My goodness. 314 00:19:51,075 --> 00:19:52,245 Eun Byul. 315 00:19:55,445 --> 00:19:56,545 I'm sorry. 316 00:20:01,915 --> 00:20:03,045 I'm sorry. 317 00:20:22,815 --> 00:20:25,245 Why is she down with bad cold in the middle of summer? 318 00:20:27,515 --> 00:20:29,245 - Here, I got her medicine. - Okay. 319 00:20:30,545 --> 00:20:32,315 You should take the day off. 320 00:20:32,915 --> 00:20:34,244 I'm fine, Dad. 321 00:20:34,245 --> 00:20:37,244 You should get to work and leave early if you don't feel well. 322 00:20:37,245 --> 00:20:38,545 You should let her rest. 323 00:20:39,675 --> 00:20:41,615 Why didn't you finish your porridge? 324 00:20:42,145 --> 00:20:44,015 You should've let her finish this. 325 00:20:45,245 --> 00:20:46,545 Do you need anything? 326 00:21:01,345 --> 00:21:05,415 It might be difficult for you now, but you'll forget about him soon. 327 00:21:05,815 --> 00:21:07,114 You can either go study abroad... 328 00:21:07,115 --> 00:21:10,015 or meet somebody Min Ho recommends. 329 00:21:10,175 --> 00:21:12,515 All men are the same. 330 00:21:13,515 --> 00:21:15,115 - Mom. - What? 331 00:21:15,275 --> 00:21:17,515 If Geum Byul and I fall into the water, 332 00:21:18,215 --> 00:21:20,045 who are you going to save first? 333 00:21:21,245 --> 00:21:23,275 Why would you ask that? 334 00:21:23,915 --> 00:21:26,945 You don't have to answer me. I already know the answer. 335 00:22:15,115 --> 00:22:16,175 Hello? 336 00:22:17,315 --> 00:22:18,915 Is this Eun Byul? 337 00:22:20,375 --> 00:22:21,375 Yes. 338 00:22:21,775 --> 00:22:25,145 I'm sorry for disrupting your day. I'm Han Joo's younger brother. 339 00:22:33,545 --> 00:22:34,775 It must be hard for you. 340 00:22:38,715 --> 00:22:40,155 My brother's having a hard time too. 341 00:22:43,445 --> 00:22:44,945 It must be hard for him too. 342 00:22:45,545 --> 00:22:47,145 He had to close his gym as well. 343 00:22:47,915 --> 00:22:49,915 It's because of you, not the gym. 344 00:22:52,045 --> 00:22:53,545 Can you get back with my brother? 345 00:22:56,515 --> 00:22:59,015 That's not what he wants. 346 00:22:59,975 --> 00:23:01,915 If I'm with him, 347 00:23:02,645 --> 00:23:03,914 it'll make things harder for him. 348 00:23:03,915 --> 00:23:05,845 He's suffering more without you. 349 00:23:08,515 --> 00:23:09,545 That's not true. 350 00:23:10,675 --> 00:23:12,244 He wants to break up with me. 351 00:23:12,245 --> 00:23:15,475 No. He's stubborn, and he's a good son. 352 00:23:16,115 --> 00:23:18,975 He's the oldest son, so he doesn't like to cause trouble in the family. 353 00:23:20,015 --> 00:23:21,515 He likes you. 354 00:23:21,975 --> 00:23:24,545 He wants to be with you, but he's not able to. 355 00:23:26,875 --> 00:23:28,445 You need to be with him. 356 00:23:30,975 --> 00:23:32,145 I plead you. 357 00:23:33,715 --> 00:23:35,275 Please get back with him. 358 00:23:36,915 --> 00:23:40,975 Do you know Park Min Ho? 359 00:23:42,745 --> 00:23:44,845 - I do. - He's my brother-in-law. 360 00:23:46,215 --> 00:23:47,945 - I know. - And still, 361 00:23:48,815 --> 00:23:52,115 you want Han Joo and me to be together? 362 00:23:52,275 --> 00:23:54,415 You two love each other. 363 00:23:55,445 --> 00:23:56,875 I'm on your side. 364 00:23:58,515 --> 00:24:02,315 Even if Han Joo had to close his gym because of Min Ho? 365 00:24:03,815 --> 00:24:04,845 Yes. 366 00:24:11,975 --> 00:24:13,915 He's suffering more without you. 367 00:24:14,445 --> 00:24:17,475 You need to be with him. I plead you. 368 00:24:27,545 --> 00:24:30,415 Have a look. They're Min Ho's school friends. 369 00:24:30,545 --> 00:24:33,375 See if you like any of them. 370 00:24:33,845 --> 00:24:36,114 If you don't want to go abroad, meet a new guy. 371 00:24:36,115 --> 00:24:37,815 What's after that? 372 00:24:38,215 --> 00:24:40,775 Are you going to lock me up? Are you going to sell me off? 373 00:24:41,115 --> 00:24:43,014 You want me to disappear, right? 374 00:24:43,015 --> 00:24:47,215 Hey, that's a horrible thing to say. 375 00:24:47,645 --> 00:24:50,615 Don't make me look like a bad person. 376 00:24:51,345 --> 00:24:53,874 I felt sorry for you, 377 00:24:53,875 --> 00:24:55,714 so I wanted to help you in any way... 378 00:24:55,715 --> 00:24:57,845 Are you trying to help me after what you did? 379 00:24:58,775 --> 00:25:01,115 Hey, I get what you're saying, 380 00:25:01,275 --> 00:25:05,445 but even if we never liked each other, we're still sisters. 381 00:25:05,545 --> 00:25:08,345 Without our parents, we only have each other to depend on. 382 00:25:09,245 --> 00:25:11,614 Stop lying to yourself. 383 00:25:11,615 --> 00:25:13,245 I'm losing my patience now. 384 00:25:14,075 --> 00:25:17,215 Take your time with these. If you don't like them, I'll get some more. 385 00:25:30,515 --> 00:25:32,744 How's Eun Byul doing? Do you think she'll go out on a date? 386 00:25:32,745 --> 00:25:36,075 She's ice cold right now. Don't bother her for a while. 387 00:25:36,915 --> 00:25:39,215 - She's not dating him again, right? - No. 388 00:25:39,815 --> 00:25:43,875 Han Joo might be fine, but look at his dad. 389 00:25:44,075 --> 00:25:46,321 He's so ignorant. 390 00:25:46,345 --> 00:25:47,825 Why does she like a family like that? 391 00:25:48,215 --> 00:25:49,815 He doesn't even work now. 392 00:25:50,115 --> 00:25:53,451 You come from a good family, but Han Joo comes from a poor family. 393 00:25:53,475 --> 00:25:56,515 My brother-in-law should be at your level. 394 00:25:56,815 --> 00:25:58,615 She doesn't have to meet a guy at your level, 395 00:25:58,815 --> 00:26:01,544 but please look into somebody close to it. 396 00:26:01,545 --> 00:26:02,715 - Okay. - Thank you. 397 00:26:22,815 --> 00:26:24,744 We have to know why they broke up... 398 00:26:24,745 --> 00:26:27,215 to find a way. 399 00:26:27,375 --> 00:26:29,275 They like each other... 400 00:26:29,775 --> 00:26:33,945 but if it's a problem they can't solve, we have to help. 401 00:26:34,045 --> 00:26:35,815 We can't just watch. 402 00:26:36,275 --> 00:26:37,615 Exactly. 403 00:26:41,075 --> 00:26:42,475 Hello. 404 00:26:43,215 --> 00:26:44,275 Oh, dear. 405 00:26:45,175 --> 00:26:46,545 You're back. 406 00:26:47,015 --> 00:26:49,745 Welcome back. Han Joo's not home. 407 00:26:50,345 --> 00:26:54,544 I'm here to see you and Grandmother. 408 00:26:54,545 --> 00:26:57,675 What? Good thing you came. 409 00:26:57,815 --> 00:27:02,914 I was wondering how you were doing. We were just talking about you. 410 00:27:02,915 --> 00:27:04,514 - Please come in. - Come in. 411 00:27:04,515 --> 00:27:06,345 - Okay. - Please. 412 00:27:09,615 --> 00:27:13,675 I'm here because I have something to ask of you. 413 00:27:15,145 --> 00:27:16,345 Tell us what it is. 414 00:27:16,945 --> 00:27:20,215 I want to get married to Han Joo. 415 00:27:23,915 --> 00:27:27,221 Great. Good to hear that. 416 00:27:27,245 --> 00:27:32,015 That's what I wanted. Oh, dear. This is wonderful. 417 00:27:32,845 --> 00:27:33,874 That's great. 418 00:27:33,875 --> 00:27:36,345 I heard you two broke up. 419 00:27:36,545 --> 00:27:38,345 Are you dating again? 420 00:27:39,645 --> 00:27:41,675 That's why I wanted to ask you for a favor. 421 00:27:42,175 --> 00:27:44,421 Please convince Han Joo. 422 00:27:44,445 --> 00:27:48,045 It takes around 50 days to set up the restaurant. 423 00:27:48,815 --> 00:27:51,175 If you already have a shop, it takes half of that time. 424 00:27:51,375 --> 00:27:54,244 There'll be a market research and if you get approved, 425 00:27:54,245 --> 00:27:57,145 you'll sign the contract and the construction will begin. 426 00:27:57,245 --> 00:27:59,245 Then, you'll be educated on how to run your store. 427 00:27:59,345 --> 00:28:01,975 That is the procedure of the set up. 428 00:28:02,075 --> 00:28:04,814 If you already have an employee hired at the time of education, 429 00:28:04,815 --> 00:28:06,674 they'll be trained as well. 430 00:28:06,675 --> 00:28:10,175 According to the statistics provided by Seoul, 431 00:28:10,845 --> 00:28:15,691 there are over 20,000 coffee shops within the city. 432 00:28:15,715 --> 00:28:17,675 The company that has the most number of stores... 433 00:28:18,015 --> 00:28:19,375 Eun Byul came by? 434 00:28:19,745 --> 00:28:21,375 She wants to marry you. 435 00:28:21,875 --> 00:28:23,375 She wanted us to convince you. 436 00:28:24,115 --> 00:28:27,645 She dropped by the rice cake shop and the hair salon as well. 437 00:28:28,815 --> 00:28:30,775 She likes you so much. What's the matter? 438 00:28:31,145 --> 00:28:32,845 You wanted to break up with her, right? 439 00:28:33,715 --> 00:28:35,175 Is it because of your gym? 440 00:28:36,245 --> 00:28:37,315 No. 441 00:28:43,145 --> 00:28:44,215 Yes, Dae Poong. 442 00:28:44,315 --> 00:28:47,075 There's a problem, Han Joo. I'm at a park. 443 00:28:47,545 --> 00:28:48,815 What's wrong? 444 00:28:57,845 --> 00:29:00,115 Dae Poong, I'm at the park. Where are you? 445 00:29:00,345 --> 00:29:02,315 Hold on for a minute. I'm coming. 446 00:29:04,715 --> 00:29:07,345 Gosh, what is it now? 447 00:29:34,845 --> 00:29:36,415 I'm going to try to... 448 00:29:38,145 --> 00:29:40,045 get back with you for the last time. 32277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.