All language subtitles for 별별 며느리.E022.170704.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,586 --> 00:00:16,686 (Episode 22) 2 00:00:17,186 --> 00:00:19,216 I didn't know you would come looking for me. 3 00:00:21,316 --> 00:00:22,386 Take a seat. 4 00:00:30,456 --> 00:00:31,916 The agreement is annulled. 5 00:00:32,256 --> 00:00:34,255 - You cheated first. - Cheated? 6 00:00:34,256 --> 00:00:36,156 The text about a violent master. 7 00:00:36,686 --> 00:00:38,256 You did that. 8 00:00:38,886 --> 00:00:40,656 I had to close my gym because of that text. 9 00:00:40,786 --> 00:00:42,216 Is this what you wanted? 10 00:00:42,356 --> 00:00:45,286 That's why you should have broken up with her already. 11 00:00:46,756 --> 00:00:48,986 I did hear that you broke up with her. 12 00:00:50,916 --> 00:00:52,286 I hope today will be... 13 00:00:53,156 --> 00:00:55,016 the last time we see each other. 14 00:00:56,216 --> 00:00:59,156 - You are one unlucky man. - You're the one who's unluckier. 15 00:00:59,716 --> 00:01:02,056 You broke up with Eun Byul, and lost your gym. 16 00:01:04,786 --> 00:01:05,856 Yes. 17 00:01:06,456 --> 00:01:09,225 I broke up with Eun Byul, lost my gym, 18 00:01:09,226 --> 00:01:10,832 and now, our agreement is only a piece of paper. 19 00:01:10,856 --> 00:01:13,356 From now on, I'm going to fight you. 20 00:01:13,816 --> 00:01:14,856 What? 21 00:01:16,486 --> 00:01:17,725 What can you do? 22 00:01:17,726 --> 00:01:19,616 I have a lot to say about... 23 00:01:20,086 --> 00:01:23,456 the forged match from 13 years ago and about that house. 24 00:01:23,556 --> 00:01:25,785 I will tell the whole world about... 25 00:01:25,786 --> 00:01:27,392 how your father lied in his autobiography. 26 00:01:27,416 --> 00:01:29,616 Do you think disclosing those will make any difference? 27 00:01:30,516 --> 00:01:31,586 Fine. 28 00:01:31,886 --> 00:01:34,756 My father and grandpa changed their social statuses. So what? 29 00:01:35,486 --> 00:01:37,956 Your family is the one who sold their old house for money, 30 00:01:38,416 --> 00:01:41,216 but now you people claim it was taken away by us to get more money. 31 00:01:43,756 --> 00:01:45,516 Before I disclose anything about Suseongjae, 32 00:01:45,716 --> 00:01:47,755 I'm going to get the person who spread that text message. 33 00:01:47,756 --> 00:01:49,056 Do you think your life... 34 00:01:49,556 --> 00:01:51,715 as a violent master will change when you catch that person? 35 00:01:51,716 --> 00:01:53,732 My life won't change, 36 00:01:53,756 --> 00:01:55,586 but yours will. 37 00:01:56,016 --> 00:01:58,315 I will make sure Eun Byul and her entire family learn... 38 00:01:58,316 --> 00:02:01,416 about how dirty and shameful you are. 39 00:02:01,786 --> 00:02:04,786 After that, I am not sure if you'd still be... 40 00:02:04,886 --> 00:02:06,986 their loving and proud son-in-law. 41 00:02:07,886 --> 00:02:08,955 You can't catch the culprit. 42 00:02:08,956 --> 00:02:11,355 Even if I can't, I can put you in disgrace. 43 00:02:11,356 --> 00:02:12,915 You'll be charged with making false accusations. 44 00:02:12,916 --> 00:02:14,862 Let's see if I'll get charged. 45 00:02:14,886 --> 00:02:16,416 If you attack me, 46 00:02:18,156 --> 00:02:19,516 I'll attack Eun Byul. 47 00:02:20,286 --> 00:02:21,386 What? 48 00:02:21,486 --> 00:02:23,685 You also know that it's her dream to become a picture book writer... 49 00:02:23,686 --> 00:02:25,216 and that she wanted to study abroad. 50 00:02:25,716 --> 00:02:26,856 I am going to... 51 00:02:27,686 --> 00:02:29,485 make her into a picture book writer. 52 00:02:29,486 --> 00:02:31,626 Of course, I will send her abroad to study as well. 53 00:02:32,286 --> 00:02:34,556 But if you keep doing this, 54 00:02:36,886 --> 00:02:39,886 I can call the whole thing off, and do away with the newsletter team. 55 00:02:42,286 --> 00:02:44,516 - You... - If you don't want her to suffer, 56 00:02:45,286 --> 00:02:46,556 remain silent. 57 00:02:46,786 --> 00:02:48,416 What are you so afraid of? 58 00:02:48,556 --> 00:02:51,386 Why do you make yourself stoop down so low, Min Ho? 59 00:02:54,386 --> 00:02:57,616 I'm not afraid. I just don't like you. 60 00:02:58,616 --> 00:03:01,015 You know very well how it feels to attack another human. 61 00:03:01,016 --> 00:03:02,286 Yes. 62 00:03:02,786 --> 00:03:04,316 I know that very well. 63 00:03:05,116 --> 00:03:09,016 However, I'm not even sure the one I attacked was even human. 64 00:03:20,886 --> 00:03:23,115 Get out. Get out of there. 65 00:03:23,116 --> 00:03:25,355 - You wanted to fight me. - Would you listen if you were me? 66 00:03:25,356 --> 00:03:27,416 If I were you, I wouldn't be hiding in there. 67 00:03:29,656 --> 00:03:30,916 Why is the door locked? 68 00:03:32,016 --> 00:03:34,056 - Is someone in there? - Open the door. 69 00:03:34,156 --> 00:03:35,855 What gives you the right to lock it? 70 00:03:35,856 --> 00:03:37,916 Is there anyone in there? Open the door. 71 00:03:38,016 --> 00:03:41,132 I am trying to hold myself back with everything I have, 72 00:03:41,156 --> 00:03:43,856 so stop provoking me if you want to live peacefully. Okay? 73 00:03:44,486 --> 00:03:46,956 - You stop doing that to me. - Darn you. 74 00:03:52,956 --> 00:03:54,956 What were you doing in there with the door locked? 75 00:03:59,956 --> 00:04:02,456 Did you two fight behind the locked door? 76 00:04:03,416 --> 00:04:06,116 - We'll talk later. - Yes, I have to go too. 77 00:04:12,616 --> 00:04:13,716 Han Joo. 78 00:04:30,586 --> 00:04:31,856 Let go, Eun Byul. 79 00:04:39,486 --> 00:04:41,116 Are you here to see Min Ho? 80 00:04:41,856 --> 00:04:43,936 Are you here to make a report about how we broke up? 81 00:04:46,556 --> 00:04:48,356 Was he happy that we broke up? 82 00:04:48,686 --> 00:04:50,606 Did you tell him that you'll never see me again? 83 00:04:51,786 --> 00:04:53,156 Talk to me. 84 00:04:55,516 --> 00:04:58,616 Yes. I told him I'll never see you again. 85 00:05:00,516 --> 00:05:01,926 Who says you can do that? 86 00:05:02,756 --> 00:05:04,686 It's not over for me. 87 00:05:08,456 --> 00:05:10,316 Are you that scared of Min Ho? 88 00:05:15,856 --> 00:05:17,356 Let's fight him. 89 00:05:17,586 --> 00:05:18,986 Let's fight him and win. 90 00:05:29,056 --> 00:05:30,286 Goodbye. 91 00:05:33,616 --> 00:05:34,916 You're a coward. 92 00:05:55,356 --> 00:05:58,956 So is he determined to fight me? 93 00:06:03,586 --> 00:06:04,756 Min Ho. 94 00:06:05,456 --> 00:06:07,786 Eun Byul is driving me crazy. 95 00:06:08,216 --> 00:06:10,056 - Why? - She won't go abroad. 96 00:06:10,216 --> 00:06:11,756 She said it's more like an exile. 97 00:06:12,256 --> 00:06:15,516 She knows we're trying to send her away because of Han Joo. 98 00:06:16,216 --> 00:06:17,856 It's only been a day since they broke up. 99 00:06:17,956 --> 00:06:19,956 It looks like she won't leave. 100 00:06:20,786 --> 00:06:22,856 What if she starts meeting him again in secret? 101 00:06:23,216 --> 00:06:24,656 You should talk to your mother. 102 00:06:24,756 --> 00:06:26,516 My mom can't win against her. 103 00:06:26,616 --> 00:06:30,292 So why couldn't she go to that seminar in the first place? 104 00:06:30,316 --> 00:06:32,656 What? I don't know. 105 00:06:33,016 --> 00:06:35,756 She made all these excuses. 106 00:06:37,556 --> 00:06:38,786 Right. 107 00:06:39,286 --> 00:06:42,985 You have a lunch meeting with Father and the directors, right? 108 00:06:42,986 --> 00:06:44,016 Yes. 109 00:06:44,216 --> 00:06:46,716 When will you let me come along? 110 00:06:47,156 --> 00:06:49,685 As the chief of the marketing team and the chairman's daughter-in-law, 111 00:06:49,686 --> 00:06:51,116 am I not eligible enough? 112 00:06:51,516 --> 00:06:53,456 It's no fun at all. 113 00:06:55,116 --> 00:06:58,086 I want to confirm the fact that I have some power here. 114 00:06:58,586 --> 00:07:01,456 You are the true power here. I report everything to you. 115 00:07:03,456 --> 00:07:06,086 Instead, you should do well at the lunch meeting. 116 00:07:10,816 --> 00:07:12,416 What are these? 117 00:07:13,956 --> 00:07:15,086 Garbage. 118 00:07:17,286 --> 00:07:18,386 Studying abroad? 119 00:07:18,616 --> 00:07:20,786 You need money to do that. 120 00:07:22,016 --> 00:07:23,656 Will Min Ho support her? 121 00:07:24,186 --> 00:07:26,555 Then it'll be much better to send her away. 122 00:07:26,556 --> 00:07:29,686 If she goes far away, her feelings will also... 123 00:07:30,786 --> 00:07:32,516 Geum Byul, hang up. 124 00:07:33,656 --> 00:07:36,415 So Hee, where are you going? 125 00:07:36,416 --> 00:07:38,556 I would've lost you if I was late. 126 00:07:44,816 --> 00:07:46,056 What is it? 127 00:07:46,916 --> 00:07:48,915 Let's talk. Please? 128 00:07:48,916 --> 00:07:50,856 I am truly sorry. 129 00:07:51,356 --> 00:07:52,585 If you're sorry, get out. 130 00:07:52,586 --> 00:07:54,756 I really deserve to die. 131 00:07:54,986 --> 00:07:57,355 What can I do to make you feel better? 132 00:07:57,356 --> 00:07:58,815 Would this make anyone feel any better? 133 00:07:58,816 --> 00:08:01,616 I completely understand how you feel. 134 00:08:02,056 --> 00:08:04,786 I don't even have any excuses. 135 00:08:06,116 --> 00:08:09,156 Please, I'm begging you. 136 00:08:09,416 --> 00:08:11,785 How should I make you feel better? 137 00:08:11,786 --> 00:08:14,186 I'll do anything you say. 138 00:08:15,586 --> 00:08:16,716 Are you sure about that? 139 00:08:17,086 --> 00:08:20,016 I can do anything you tell me to do. 140 00:08:30,156 --> 00:08:32,786 - Hey, how does this look? - It's nice. 141 00:08:33,256 --> 00:08:35,786 It'll look so nice on you. 142 00:08:45,316 --> 00:08:46,456 Goodness. 143 00:08:48,356 --> 00:08:52,526 So Hee, I'll leave these in the car. 144 00:08:53,056 --> 00:08:56,956 Go ahead. Are you mad that I'm doing this to you? 145 00:08:58,026 --> 00:08:59,656 Of course not. 146 00:09:00,156 --> 00:09:03,025 I'll do anything that makes you feel better. 147 00:09:03,026 --> 00:09:04,786 I can do more than this. 148 00:09:05,586 --> 00:09:06,716 So Hee. 149 00:09:07,526 --> 00:09:10,115 - You're early. - Were they meeting up today? 150 00:09:10,116 --> 00:09:11,685 - I was shopping. - I see. 151 00:09:11,686 --> 00:09:12,955 - Let's have something to drink. - Okay. 152 00:09:12,956 --> 00:09:14,216 Oh, dear. 153 00:09:15,616 --> 00:09:16,786 Is that Myung Ja? 154 00:09:20,716 --> 00:09:23,455 It's you, Jeong Sook. Hi. 155 00:09:23,456 --> 00:09:25,525 What did you buy? 156 00:09:25,526 --> 00:09:26,786 They're all mine. 157 00:09:27,386 --> 00:09:30,156 - You can leave them in the car. - Okay. 158 00:09:31,156 --> 00:09:33,156 - Let's go. - Okay. 159 00:09:58,856 --> 00:10:02,716 She'll tell Jeong Sook everything, right? 160 00:10:06,056 --> 00:10:09,592 You told me about it, so I'm only telling you. 161 00:10:09,616 --> 00:10:11,376 - Make sure you keep it to yourself. - Sure. 162 00:10:12,756 --> 00:10:15,986 You can't imagine how much it hurt my pride. 163 00:10:16,116 --> 00:10:17,586 I bet. 164 00:10:18,116 --> 00:10:20,215 Myung Ja's daughter is pretty interesting. 165 00:10:20,216 --> 00:10:23,056 She's not interesting. She's horrifying. 166 00:10:23,316 --> 00:10:25,162 She must have an axe or hammer instead of hands. 167 00:10:25,186 --> 00:10:27,656 Whatever she touches, she breaks. 168 00:10:27,786 --> 00:10:30,085 She was microwaving instant rice, and blew it up. 169 00:10:30,086 --> 00:10:31,986 Oh, dear. Really? 170 00:10:32,916 --> 00:10:36,616 I wonder what kind of problems she'll cause next. 171 00:10:38,486 --> 00:10:40,355 At least you won't have time to get bored. 172 00:10:40,356 --> 00:10:42,286 This must be so humorous for you. 173 00:10:42,716 --> 00:10:45,786 And she dares to send fake wedding gifts with a daughter like that. 174 00:10:46,486 --> 00:10:49,285 She must have thought so lowly of me. 175 00:10:49,286 --> 00:10:52,155 Your son loves your daughter-in-law so much. You have no choice. 176 00:10:52,156 --> 00:10:53,916 That's what makes it worse. 177 00:10:54,386 --> 00:10:56,785 I raised my son so well, and he got possessed by a fox. 178 00:10:56,786 --> 00:10:58,256 He turned into an idiot. 179 00:11:00,256 --> 00:11:03,216 By the way, why is she not back yet? 180 00:11:04,756 --> 00:11:06,285 Do you think she left already? 181 00:11:06,286 --> 00:11:08,586 She should have returned my keys then. 182 00:11:11,186 --> 00:11:13,756 I need to go because of an emergency. 183 00:11:13,886 --> 00:11:16,155 - I left your keys by the front. - My gosh. 184 00:11:16,156 --> 00:11:18,056 - She must be mad at me. - Why? 185 00:11:18,256 --> 00:11:19,856 - Did she leave first? - I guess so. 186 00:11:20,056 --> 00:11:21,886 It looks so sweet. 187 00:11:22,756 --> 00:11:25,616 You can't tell your mom, okay? 188 00:11:26,586 --> 00:11:28,785 My mom leaves for work early in the morning, 189 00:11:28,786 --> 00:11:31,615 and comes home late so I don't have time to tell her. 190 00:11:31,616 --> 00:11:33,355 - My mom too. - Same here. 191 00:11:33,356 --> 00:11:37,062 All right. If you listen to me, you can have ice cream every day. 192 00:11:37,086 --> 00:11:38,215 - Really? - Really? 193 00:11:38,216 --> 00:11:39,532 I'll add spicy rice cakes on top of that. 194 00:11:39,556 --> 00:11:42,685 We'll also conduct special lessons for you. Would you like that? 195 00:11:42,686 --> 00:11:43,786 - Yes! - Yes! 196 00:11:46,656 --> 00:11:49,416 - Hello, Master Choi. - Hello, Master Choi. 197 00:11:50,186 --> 00:11:51,256 Hi. 198 00:11:53,056 --> 00:11:54,786 Where have you been? 199 00:12:03,486 --> 00:12:06,556 What do we do about this? The mothers will find out too. 200 00:12:07,616 --> 00:12:08,915 I met Min Ho. 201 00:12:08,916 --> 00:12:11,386 Did you? What did he say? Did he admit to everything? 202 00:12:12,486 --> 00:12:14,716 - Yes. - That jerk. 203 00:12:15,486 --> 00:12:17,286 You should have beaten him up. 204 00:12:17,486 --> 00:12:18,856 Never mind. You can't do that. 205 00:12:19,186 --> 00:12:20,786 I should have gone instead of you. 206 00:12:21,216 --> 00:12:23,316 Should we sue him for interfering with our business? 207 00:12:23,486 --> 00:12:25,085 Someone who fixed a match... 208 00:12:25,086 --> 00:12:26,956 cannot be framing us like this. 209 00:12:28,186 --> 00:12:29,656 I ripped the contract we wrote. 210 00:12:29,786 --> 00:12:32,685 You should have taken me with you. I would have shredded it... 211 00:12:32,686 --> 00:12:34,762 and thrown it to his face. 212 00:12:34,786 --> 00:12:38,115 Since the agreement is cancelled, can we do whatever we want now? 213 00:12:38,116 --> 00:12:40,316 We can tell everybody about the match fixing, right? 214 00:12:43,286 --> 00:12:44,316 Dae Poong. 215 00:12:47,786 --> 00:12:49,485 I think we'll have to close our gym. 216 00:12:49,486 --> 00:12:51,285 We can't. Why should we? 217 00:12:51,286 --> 00:12:53,886 We should beat up Min Ho's face first. 218 00:13:04,286 --> 00:13:05,556 Are you Lawyer Choi? 219 00:13:06,586 --> 00:13:08,786 - Yes. - I'm Reporter Park Ji Ho. 220 00:13:09,086 --> 00:13:11,986 Do you know what happens if you publish an article based on rumors? 221 00:13:12,156 --> 00:13:14,196 Don't you think I've checked the credibility of it? 222 00:13:14,316 --> 00:13:17,186 You bribed the parking assistant and the driver, right? 223 00:13:18,786 --> 00:13:20,385 Stop poking around. 224 00:13:20,386 --> 00:13:22,916 Why don't you bring some evidence? Unless you're talking trash. 225 00:13:24,586 --> 00:13:28,086 Trash? My goodness. 226 00:13:28,786 --> 00:13:31,655 I have no evidence right now, 227 00:13:31,656 --> 00:13:33,356 but I do have a reasonable suspicion. 228 00:13:33,886 --> 00:13:36,392 You negotiated with the driver regarding his daughter, right? 229 00:13:36,416 --> 00:13:38,536 You should be a fiction writer instead of a reporter. 230 00:13:39,216 --> 00:13:41,732 I won't be here if I was a fiction writer. 231 00:13:41,756 --> 00:13:43,656 I'm here to check my facts. 232 00:13:44,586 --> 00:13:46,786 - How many years have you worked? - It's been a while. 233 00:13:46,956 --> 00:13:48,186 How long? 234 00:13:48,686 --> 00:13:50,886 What about you? How many years have you been working? 235 00:13:51,086 --> 00:13:52,286 Trash? 236 00:13:52,386 --> 00:13:54,615 What about you? Are you a trash lawyer? 237 00:13:54,616 --> 00:13:57,915 Is it your hobby or talent to poke around? 238 00:13:57,916 --> 00:13:59,856 It's my hobby and talent. 239 00:14:14,256 --> 00:14:16,485 Should I disclose the evidence? 240 00:14:16,486 --> 00:14:19,915 (Choi Dong Joo) 241 00:14:19,916 --> 00:14:21,156 Trash lawyer? 242 00:14:25,556 --> 00:14:29,256 Lawyer Choi, we might be able to crawl into the tiger's den. 243 00:14:29,916 --> 00:14:32,992 Once we start getting Sang Goo's real estate information, 244 00:14:33,016 --> 00:14:35,655 won't we have access to Nine Fashion's financial documents? 245 00:14:35,656 --> 00:14:36,885 We'll make it that way. 246 00:14:36,886 --> 00:14:39,462 I understand you want to work and get your revenge, 247 00:14:39,486 --> 00:14:41,716 but you should go on dates too. 248 00:14:41,986 --> 00:14:43,085 Don't you think you're letting your chances slide? 249 00:14:43,086 --> 00:14:44,785 I can't get my revenge if I date. 250 00:14:44,786 --> 00:14:46,955 Why not? They do it in dramas all the time. 251 00:14:46,956 --> 00:14:48,986 I don't have that kind of capacity. 252 00:14:52,256 --> 00:14:55,156 About Sang Goo's daughter. What does she do again? 253 00:14:55,416 --> 00:14:56,786 I heard she was a reporter. 254 00:14:57,356 --> 00:15:00,116 He tried to hook you up with her. 255 00:15:00,616 --> 00:15:02,216 That would have been a bad idea. 256 00:15:02,786 --> 00:15:04,486 Why? Are you interested in her? 257 00:15:04,586 --> 00:15:06,256 I'm allergic to reporters. 258 00:15:11,456 --> 00:15:13,786 I have no appetite. 259 00:15:14,856 --> 00:15:17,555 - You too, right? - Yes, Mother. 260 00:15:17,556 --> 00:15:19,555 Is there anything else you'd like? 261 00:15:19,556 --> 00:15:21,016 No. 262 00:15:22,386 --> 00:15:24,466 That's not the type of appetite she's talking about. 263 00:15:25,216 --> 00:15:28,216 He said he was finally getting somewhere with the girl, 264 00:15:28,956 --> 00:15:30,486 but they broke up. 265 00:15:31,556 --> 00:15:32,786 You broke up with her? 266 00:15:37,786 --> 00:15:39,486 I'll go to my room. 267 00:15:47,786 --> 00:15:50,216 Did he break up with his girlfriend? Why? 268 00:15:50,316 --> 00:15:51,562 He said they're not a good fit. 269 00:15:51,586 --> 00:15:54,356 I don't even know if they tried to work things out. 270 00:15:55,716 --> 00:15:57,586 Do you think he got dumped? 271 00:15:58,056 --> 00:16:01,155 Why would Han Joo get dumped? What does he lack? 272 00:16:01,156 --> 00:16:02,386 That's what you think. 273 00:16:02,486 --> 00:16:04,955 A girl will be lucky to be dating him. 274 00:16:04,956 --> 00:16:07,656 You don't even have to ask. 275 00:16:09,486 --> 00:16:12,156 I should have asked the 30-year-old lady... 276 00:16:12,756 --> 00:16:14,786 for her number. 277 00:16:15,686 --> 00:16:18,186 She said she didn't have a boyfriend either. 278 00:16:23,386 --> 00:16:25,286 Did you have dinner? 279 00:16:26,286 --> 00:16:27,456 Kind of. 280 00:16:27,616 --> 00:16:30,255 What do you mean? You have to eat properly. 281 00:16:30,256 --> 00:16:31,356 Do you want dinner? 282 00:16:32,416 --> 00:16:33,896 Is there something you'd like to say? 283 00:16:36,116 --> 00:16:38,486 Are you still writing picture books these days? 284 00:16:39,586 --> 00:16:41,786 Did Geum Byul give you an assignment? 285 00:16:41,916 --> 00:16:43,185 To send me abroad? 286 00:16:43,186 --> 00:16:45,586 Min Ho will pay for your studies. 287 00:16:46,016 --> 00:16:49,386 You couldn't go because you had to pay for Geum Byul's wedding gifts. 288 00:16:49,656 --> 00:16:51,756 You won't get another chance. You should go. 289 00:16:52,286 --> 00:16:54,956 - I won't. - Why not? 290 00:16:55,086 --> 00:16:57,986 You were crying to go. 291 00:16:59,086 --> 00:17:01,286 When I wanted to go so much, you didn't let me, 292 00:17:01,386 --> 00:17:03,715 and now, you're pushing me to go? 293 00:17:03,716 --> 00:17:06,086 This is not for me. It's for Geum Byul. 294 00:17:06,856 --> 00:17:09,116 It'll be good for you and your brother-in-law. 295 00:17:09,616 --> 00:17:12,516 He's doing this for you. 296 00:17:13,116 --> 00:17:14,956 Don't take it the wrong way. 297 00:17:15,116 --> 00:17:16,956 Consider it again. Won't you? 298 00:17:17,356 --> 00:17:18,456 This is so not fair. 299 00:17:19,226 --> 00:17:20,316 What isn't? 300 00:17:23,556 --> 00:17:24,656 Take some rest. 301 00:17:35,156 --> 00:17:37,932 It's not enough that they made us break up, 302 00:17:37,956 --> 00:17:39,986 and now, they want to send me somewhere far away? 303 00:17:40,556 --> 00:17:42,586 This is unbelievable, Geum Byul. 304 00:18:30,686 --> 00:18:33,256 (Certificate of Merit Awarded to Choi Han Joo) 305 00:18:59,856 --> 00:19:02,156 (Daehan Taekwondo) 306 00:19:25,186 --> 00:19:27,116 Are you that scared of Min Ho? 307 00:19:27,286 --> 00:19:28,956 Let's fight him. 308 00:19:29,256 --> 00:19:30,726 Let's fight him and win. 309 00:19:37,356 --> 00:19:38,516 Goodbye. 310 00:19:41,856 --> 00:19:43,056 You're a coward. 311 00:20:18,586 --> 00:20:20,285 (Madonna Hair Salon) 312 00:20:20,286 --> 00:20:23,062 Really? Did Han Joo really break up with her? 313 00:20:23,086 --> 00:20:24,755 Han Joo wouldn't lie about that. 314 00:20:24,756 --> 00:20:26,386 Of course not. 315 00:20:26,486 --> 00:20:30,656 Oh, no. Han Joo must be deeply hurt. 316 00:20:31,086 --> 00:20:35,056 Your facial expression does not match what you say. 317 00:20:36,116 --> 00:20:38,225 My family is really disappointed. 318 00:20:38,226 --> 00:20:40,892 Don't be disappointed. He gets a cow instead of a horse... 319 00:20:40,916 --> 00:20:43,515 No, he'll get a horse instead of that cow. 320 00:20:43,516 --> 00:20:44,615 Who's the horse? 321 00:20:44,616 --> 00:20:46,886 Ms. Choi, please finish her up. 322 00:20:47,056 --> 00:20:49,016 What? Hey! 323 00:20:49,286 --> 00:20:51,356 My gosh, I'm sorry. Did that hurt? 324 00:20:51,786 --> 00:20:54,225 Where on earth is that idiot headed? 325 00:20:54,226 --> 00:20:57,456 Yes, I'll give you a refund. I'm so sorry. Bye. 326 00:21:03,486 --> 00:21:06,486 My goodness, stop ringing. 327 00:21:07,116 --> 00:21:10,156 Stop ringing for goodness' sake. 328 00:21:11,556 --> 00:21:14,686 - Han Joo. - Mi Ja. 329 00:21:15,316 --> 00:21:18,155 I feel so bad for my dear Han Joo. 330 00:21:18,156 --> 00:21:20,486 So the news already reached you. 331 00:21:21,416 --> 00:21:23,316 What do I do, Mi Ja? 332 00:21:23,616 --> 00:21:27,156 That's why I told you not to like me. 333 00:21:27,316 --> 00:21:30,885 I knew a day like this would come. 334 00:21:30,886 --> 00:21:33,226 How did you know a day like this would come? 335 00:21:33,616 --> 00:21:34,725 How so? 336 00:21:34,726 --> 00:21:37,486 I was born with a sixth sense. 337 00:21:38,156 --> 00:21:40,916 Anyway, why did Han Joo break up with her? 338 00:21:41,116 --> 00:21:43,355 Was he dumped, or did he dump her? 339 00:21:43,356 --> 00:21:45,185 What? Break up with whom? 340 00:21:45,186 --> 00:21:47,632 Han Joo broke up with his girlfriend. 341 00:21:47,656 --> 00:21:49,556 Did they break up? Why? 342 00:21:50,726 --> 00:21:52,585 Where have you been? 343 00:21:52,586 --> 00:21:54,485 That's what I've been saying. 344 00:21:54,486 --> 00:21:55,886 No, I was... 345 00:21:56,916 --> 00:21:59,156 talking about how we're about to close the gym. 346 00:21:59,386 --> 00:22:00,556 What? 347 00:22:01,316 --> 00:22:04,456 What on earth is this about? 348 00:22:04,916 --> 00:22:06,155 I have your rice cake. 349 00:22:06,156 --> 00:22:08,786 You're right on time. 350 00:22:09,056 --> 00:22:10,256 Thank you. 351 00:22:10,386 --> 00:22:13,232 Oh, right. What will Master Choi do now? 352 00:22:13,256 --> 00:22:15,215 That rumor must be fatal. 353 00:22:15,216 --> 00:22:16,286 Pardon? 354 00:22:16,916 --> 00:22:19,015 What are you talking about? 355 00:22:19,016 --> 00:22:21,615 Violent masters? Who? 356 00:22:21,616 --> 00:22:23,256 Han Joo and Dae Poong. 357 00:22:23,356 --> 00:22:25,115 Their students' mothers came in a group... 358 00:22:25,116 --> 00:22:27,032 and asked for a refund. 359 00:22:27,056 --> 00:22:29,085 He'll have to shut down the gym. 360 00:22:29,086 --> 00:22:32,585 How on earth did that rumor begin? 361 00:22:32,586 --> 00:22:35,556 Can't you see? It must be Park's son. 362 00:22:36,286 --> 00:22:38,455 I told you that we had to show him what we're made of... 363 00:22:38,456 --> 00:22:41,016 when he canceled the performance, and he got us again. 364 00:22:41,586 --> 00:22:44,386 Young Ae, wait for me. Goodness. 365 00:22:44,686 --> 00:22:46,116 Put some more sauce on it. 366 00:22:49,156 --> 00:22:52,055 Did you tell your friends that we aren't violent? 367 00:22:52,056 --> 00:22:55,155 Yes. I told them that an evil guy lied to us. 368 00:22:55,156 --> 00:22:56,562 Okay, great job. What did they say? 369 00:22:56,586 --> 00:22:59,055 They'll start going to another gym. 370 00:22:59,056 --> 00:23:02,316 That gym will give you a new uniform... 371 00:23:02,456 --> 00:23:04,086 and a month's tuition is free. 372 00:23:04,716 --> 00:23:08,456 Kids, nothing comes for free in this world. 373 00:23:09,256 --> 00:23:11,386 How can they try to buy off kids with money? 374 00:23:11,486 --> 00:23:13,716 You try to buy us off with food. 375 00:23:14,356 --> 00:23:16,286 Goodness. 376 00:23:16,656 --> 00:23:20,056 You all are so disloyal. Give it to me. I'm going to eat it. 377 00:23:21,586 --> 00:23:22,856 Where's Han Joo? 378 00:23:25,416 --> 00:23:27,556 Goodness, Mr. Choi. 379 00:23:28,616 --> 00:23:30,785 What is this rumor about closing the gym? 380 00:23:30,786 --> 00:23:33,755 Min Ho, that crazy idiot... 381 00:23:33,756 --> 00:23:35,156 Did Park's son do this? 382 00:23:35,286 --> 00:23:36,855 - Yes. - Why did he do this? 383 00:23:36,856 --> 00:23:39,455 That's why he's crazy. There's no reason. 384 00:23:39,456 --> 00:23:40,886 That darned man. 385 00:23:42,056 --> 00:23:44,116 Sir, I'll come with... 386 00:23:45,016 --> 00:23:46,156 My goodness. 387 00:23:51,356 --> 00:23:53,362 My parents own a rice cake shop, 388 00:23:53,386 --> 00:23:56,256 and I wanted to turn it into a rice cake cafe or a dessert cafe. 389 00:23:56,986 --> 00:23:59,016 That would be much better. 390 00:23:59,316 --> 00:24:01,285 Things are looking great for the dessert industry. 391 00:24:01,286 --> 00:24:04,516 And rice cake cafe isn't a red ocean like regular cafes. 392 00:24:04,786 --> 00:24:06,156 And it's not seasonal either. 393 00:24:07,486 --> 00:24:08,856 Excuse me. 394 00:24:11,386 --> 00:24:12,416 Yes, Dae Poong. 395 00:24:14,286 --> 00:24:16,786 What? How did he find out? 396 00:24:19,256 --> 00:24:20,316 Okay. 397 00:24:21,656 --> 00:24:24,456 I'm so sorry. I'll return another time. 398 00:24:25,116 --> 00:24:28,056 Up and forward. 399 00:24:28,756 --> 00:24:29,986 Where's Han Joo? 400 00:24:30,186 --> 00:24:31,785 I heard you're about to close down. 401 00:24:31,786 --> 00:24:33,586 Come on, now. 402 00:24:33,856 --> 00:24:36,256 We all know that you're about to close down. 403 00:24:36,586 --> 00:24:38,532 It's him, right? Park's son. 404 00:24:38,556 --> 00:24:43,486 Yes. Han Joo and Mr. Choi went to get him. 405 00:24:44,486 --> 00:24:47,155 I shouldn't be teaching. I should go and back them up. 406 00:24:47,156 --> 00:24:48,516 Can you look after the gym? 407 00:24:48,686 --> 00:24:50,185 - What about class? - We're about to close down. 408 00:24:50,186 --> 00:24:51,786 This class isn't the problem. 409 00:24:52,186 --> 00:24:54,356 - I'm sorry, guys. - Dae Poong. 410 00:24:55,016 --> 00:24:56,055 Young Ae. 411 00:24:56,056 --> 00:24:57,986 - My goodness. - Are you all right? 412 00:24:58,316 --> 00:25:00,886 - So the sales are increasing. - Yes. 413 00:25:01,186 --> 00:25:04,356 I can give those directors a blow. Those old men... 414 00:25:04,986 --> 00:25:07,216 They were always trying to pull you down. 415 00:25:07,786 --> 00:25:09,716 Chief Hwang, great job. 416 00:25:09,886 --> 00:25:11,886 Thank you. 417 00:25:12,286 --> 00:25:13,685 Once I move into politics, 418 00:25:13,686 --> 00:25:15,762 I'm going to leave the business to you. 419 00:25:15,786 --> 00:25:18,256 Make sure you get those directors on your side. 420 00:25:18,386 --> 00:25:20,956 Chief Hwang, you must take care of those directors too. 421 00:25:21,356 --> 00:25:24,056 Yes. Father, are you making a move into politics? 422 00:25:25,716 --> 00:25:29,456 I'm thinking of running in the by-election this fall. 423 00:25:29,786 --> 00:25:31,785 Congratulations. 424 00:25:31,786 --> 00:25:33,056 Congratulations, Dad. 425 00:25:33,286 --> 00:25:36,455 We'll talk more in detail at home. I have a few things to tell you too. 426 00:25:36,456 --> 00:25:37,516 - Okay. - Okay. 427 00:25:40,016 --> 00:25:41,486 I'm here to see Park Min Ho. 428 00:25:41,956 --> 00:25:44,515 Oh, the chief director? Do you have an appointment? 429 00:25:44,516 --> 00:25:47,486 Tell him I'm Choi Soo Chan, Han Joo's dad. He'll know. 430 00:25:54,516 --> 00:25:55,616 You. 431 00:25:58,686 --> 00:26:00,456 Did you ruin Han Joo's gym? 432 00:26:01,356 --> 00:26:03,015 I have no idea what you're talking about. 433 00:26:03,016 --> 00:26:05,256 I think you're mistaken. 434 00:26:07,416 --> 00:26:10,156 I'm not mistaken. Why did you do that? 435 00:26:10,586 --> 00:26:13,456 What did Han Joo ever do to be harassed by you? 436 00:26:14,056 --> 00:26:16,215 Did Han Joo say I did that? 437 00:26:16,216 --> 00:26:18,955 If it wasn't you, it's one of your subordinates. 438 00:26:18,956 --> 00:26:20,656 If you're suspicious of me, 439 00:26:20,956 --> 00:26:23,915 you shouldn't have come here. Go to the police and make a report. 440 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 However, 441 00:26:25,716 --> 00:26:28,015 you can be charged with calumny if you accuse an innocent man. 442 00:26:28,016 --> 00:26:30,586 If I was afraid of that, I wouldn't have come here. 443 00:26:30,986 --> 00:26:32,486 Han Joo isn't a violent master. 444 00:26:32,716 --> 00:26:34,756 What makes him violent? 445 00:26:35,156 --> 00:26:36,786 Undo the damage. 446 00:26:37,016 --> 00:26:40,216 Return Han Joo's gym to how it was before! 447 00:26:45,516 --> 00:26:47,556 Stop right there. Wait. 448 00:26:47,716 --> 00:26:51,216 Yes, manager. I'll be there to cover your shop tomorrow. 449 00:26:51,786 --> 00:26:54,016 Yes, I'll see you tomorrow. 450 00:27:01,686 --> 00:27:02,856 Han Joo? 451 00:27:06,556 --> 00:27:07,786 What's happening? 452 00:27:09,586 --> 00:27:11,156 I don't know about your dad, 453 00:27:11,486 --> 00:27:13,085 but you of all people can't do this. 454 00:27:13,086 --> 00:27:15,055 If you're rich and well-educated, 455 00:27:15,056 --> 00:27:16,555 you should live righteously. 456 00:27:16,556 --> 00:27:18,955 Why on earth would you falsely charge him, trick him, 457 00:27:18,956 --> 00:27:20,685 and stab him from the back like your dad... 458 00:27:20,686 --> 00:27:23,616 - You're crossing the line. - You're the one who crossed it. 459 00:27:24,116 --> 00:27:26,785 If you ever harass Han Joo again, 460 00:27:26,786 --> 00:27:29,385 your life won't be so easy either. 461 00:27:29,386 --> 00:27:30,786 This is a warning, 462 00:27:30,886 --> 00:27:33,885 but next time, your life will be over. Understood? 463 00:27:33,886 --> 00:27:35,416 Do you understand? Let go of me. 464 00:27:35,616 --> 00:27:36,786 Let go, you jerks. 465 00:27:40,916 --> 00:27:42,016 Dad! 466 00:27:43,956 --> 00:27:45,986 - Goodness. - Are you okay? 467 00:27:46,116 --> 00:27:48,786 - Get rid of them immediately. - What? Get rid of us? 468 00:27:49,056 --> 00:27:50,956 Did you just tell them to get rid of my dad? 469 00:27:54,686 --> 00:27:57,256 There are security cameras everywhere. Hit me. 470 00:27:58,756 --> 00:27:59,956 No, Han Joo! 471 00:28:07,056 --> 00:28:09,786 If you can't even hit me, stop acting so cool. 472 00:28:10,516 --> 00:28:12,592 People think you have a criminal record anyways. 473 00:28:12,616 --> 00:28:14,356 Why don't you leave proof? 474 00:28:15,756 --> 00:28:17,186 Stop it, Han Joo. 475 00:28:32,786 --> 00:28:33,916 What is it? 476 00:28:36,056 --> 00:28:37,116 Father. 477 00:28:39,116 --> 00:28:40,616 You're here. 478 00:28:40,756 --> 00:28:42,485 Tread on a worm, and it will turn. 479 00:28:42,486 --> 00:28:45,086 A rat flashes his fangs when backed into a corner. 480 00:28:45,256 --> 00:28:47,655 It's enough that you ruined my son's life once. 481 00:28:47,656 --> 00:28:50,285 Why would you make your son close Han Joo's gym? 482 00:28:50,286 --> 00:28:52,455 Did you wake up on the wrong side of the bed? 483 00:28:52,456 --> 00:28:54,532 What rubbish is this? 484 00:28:54,556 --> 00:28:55,886 Hey, drag him out. 485 00:28:56,986 --> 00:28:59,615 Let go. Let go! We'll walk out on our own. 486 00:28:59,616 --> 00:29:02,915 Hey, Han Joo. You're such a pathetic loser... 487 00:29:02,916 --> 00:29:04,615 that your dad has to suffer on behalf of you. 488 00:29:04,616 --> 00:29:06,086 Who's the pathetic loser here? 489 00:29:06,456 --> 00:29:08,286 You haven't learned yet. 490 00:29:09,456 --> 00:29:10,516 Hey. 491 00:29:10,986 --> 00:29:13,186 What are you guys doing? 492 00:29:36,286 --> 00:29:37,316 (Sisters-in-law) 493 00:29:37,756 --> 00:29:40,386 Violent master? It's a load of baloney. 494 00:29:41,416 --> 00:29:43,616 Let go. Let go! 495 00:29:44,386 --> 00:29:45,955 If you think it's so unfair, you should catch the culprit. 496 00:29:45,956 --> 00:29:48,085 I'll say it. I'll catch the culprit. 497 00:29:48,086 --> 00:29:50,185 Aren't you taking care of your husband? 498 00:29:50,186 --> 00:29:52,785 - Why are you yelling at... - I'll take better care of him. 499 00:29:52,786 --> 00:29:55,016 - Are you going to close your gym? - Han Joo. 500 00:29:55,286 --> 00:29:57,786 Ma'am, don't you remember me? 36684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.