All language subtitles for 별별 며느리.E020.170630.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,912 --> 00:00:07,442 My bag is fake. 2 00:00:07,872 --> 00:00:11,442 Our wedding gifts were all fake articles! 3 00:00:14,772 --> 00:00:17,711 What are you talking about? Why would she buy fake gifts? 4 00:00:17,712 --> 00:00:19,888 You and I wouldn't know. Only Geum Byul would. 5 00:00:19,912 --> 00:00:21,812 You are unbelievable. 6 00:00:22,142 --> 00:00:24,518 How could you think of buying fake products as wedding gifts? 7 00:00:24,542 --> 00:00:27,572 You must think our family is a joke to pull something like this. 8 00:00:27,812 --> 00:00:29,072 Does your mom know? 9 00:00:29,542 --> 00:00:31,642 You did this hand in hand with your mom, didn't you? 10 00:00:31,972 --> 00:00:34,641 - It's not like that, Mother. - She says that isn't the case. 11 00:00:34,642 --> 00:00:37,012 You can stay out of this, you idiot! 12 00:00:37,512 --> 00:00:40,742 Why are you silent? Tell me what's going on. 13 00:00:42,312 --> 00:00:43,992 I didn't buy them as your wedding present. 14 00:00:44,572 --> 00:00:46,412 The products were switched. 15 00:00:46,842 --> 00:00:48,272 Why would they get switched? 16 00:00:48,372 --> 00:00:50,318 Why would you buy fake products anyway? 17 00:00:50,342 --> 00:00:53,272 - You didn't want to waste money. - No, Mother. 18 00:00:54,272 --> 00:00:56,112 It wasn't because I thought it was a waste. 19 00:00:57,512 --> 00:00:58,912 It was because I had no money. 20 00:01:00,342 --> 00:01:03,012 - Are you serious, Geum Byul? - Geum Byul. 21 00:01:04,412 --> 00:01:08,612 But I bought the real ones again. Please believe me. 22 00:01:08,972 --> 00:01:11,842 My mom made a mistake and wrapped up the fake ones. 23 00:01:12,242 --> 00:01:14,842 I was going to be honest, 24 00:01:15,642 --> 00:01:18,272 but I figured you'd misunderstand, so I was going to switch them. 25 00:01:18,642 --> 00:01:21,872 Your bag is in my room. 26 00:01:22,112 --> 00:01:24,871 Then is my bag a fake product too? 27 00:01:24,872 --> 00:01:26,072 What about my watch? 28 00:01:26,542 --> 00:01:30,542 I already switched your presents with the real ones. 29 00:01:32,142 --> 00:01:35,741 We didn't get a daughter-in-law. We let in a thieving cat. 30 00:01:35,742 --> 00:01:37,312 Geum Byul didn't do anything wrong. 31 00:01:38,112 --> 00:01:39,442 I made her do it. 32 00:01:39,672 --> 00:01:41,512 What on earth are you saying? 33 00:01:42,112 --> 00:01:43,211 Why would you do it? 34 00:01:43,212 --> 00:01:45,442 How could she afford a bag worth 10,000 dollars? 35 00:01:45,772 --> 00:01:50,072 The fake product is as good as the real one, and no one can tell. 36 00:01:50,842 --> 00:01:52,211 I told her to use those. 37 00:01:52,212 --> 00:01:54,772 What did you say? Do you think you're making any sense? 38 00:01:54,972 --> 00:01:57,911 You should only defend what can be justified. 39 00:01:57,912 --> 00:01:59,041 Mom! 40 00:01:59,042 --> 00:02:00,741 I'm frustrated enough that my daughter-in-law deceived me, 41 00:02:00,742 --> 00:02:02,341 and now you're in on this too. 42 00:02:02,342 --> 00:02:05,388 If you're going to defend her, do it properly, you idiot. 43 00:02:05,412 --> 00:02:08,541 You can give your parents-in-law fake products. 44 00:02:08,542 --> 00:02:10,688 I bet they will be thrilled about it! 45 00:02:10,712 --> 00:02:13,112 Calm down, Mom. 46 00:02:14,142 --> 00:02:15,672 It's not a big deal. 47 00:02:16,112 --> 00:02:17,792 It's not like those bags will do any good. 48 00:02:21,812 --> 00:02:23,888 Why are you talking like that right now? 49 00:02:23,912 --> 00:02:27,072 What kind of a mother-in-law gets a fake bag for the wedding present? 50 00:02:27,672 --> 00:02:30,371 This is odd enough to make the news, understand? 51 00:02:30,372 --> 00:02:33,211 My daughter-in-law betrays me, my son takes her side, 52 00:02:33,212 --> 00:02:35,442 and my husband doesn't help... 53 00:02:36,242 --> 00:02:37,312 Mom. 54 00:02:38,572 --> 00:02:41,911 I like eating shaved ice, but it kind of feels empty. 55 00:02:41,912 --> 00:02:43,272 It looks so ugly later on. 56 00:02:44,672 --> 00:02:45,712 Goodness. 57 00:02:46,712 --> 00:02:49,572 Why do you always get stuff on your mouth? 58 00:02:50,612 --> 00:02:54,272 I'll keep doing that because I know you'll wipe it for me. 59 00:02:55,972 --> 00:02:57,972 Don't trust me too much. 60 00:02:59,472 --> 00:03:02,172 I try not to, but I keep on doing that. 61 00:03:05,442 --> 00:03:06,472 By the way, 62 00:03:06,572 --> 00:03:09,972 aren't you curious about what my parents thought of you? 63 00:03:11,272 --> 00:03:12,341 What did they say? 64 00:03:12,342 --> 00:03:15,648 Dad thinks you are a well-disciplined guy. 65 00:03:15,672 --> 00:03:16,812 Is that right? 66 00:03:17,542 --> 00:03:19,572 Oh, I'm thankful. 67 00:03:21,942 --> 00:03:23,072 What about your mom? 68 00:03:25,142 --> 00:03:27,012 She liked you too. 69 00:03:27,972 --> 00:03:29,712 It looked like she was disappointed. 70 00:03:30,442 --> 00:03:32,372 I'm sure she wouldn't like my background. 71 00:03:33,572 --> 00:03:35,812 It's only relative because of my brother-in-law... 72 00:03:37,642 --> 00:03:39,672 Dad is on our side. 73 00:03:45,142 --> 00:03:47,242 They don't look any different. 74 00:03:51,472 --> 00:03:54,342 How can you sit on your hands after dropping that bomb? 75 00:03:54,572 --> 00:03:56,342 How is Mother doing? 76 00:03:56,472 --> 00:03:58,432 She had some relaxing pills, and she's lied down. 77 00:03:58,712 --> 00:04:01,072 Min Ho, you're really stupid. 78 00:04:01,172 --> 00:04:03,171 How can you take Geum Byul's side... 79 00:04:03,172 --> 00:04:05,042 with such an absurd excuse? 80 00:04:05,142 --> 00:04:07,011 I felt really bad for Geum Byul. 81 00:04:07,012 --> 00:04:09,188 Stop doing that in front of Mom. 82 00:04:09,212 --> 00:04:12,612 Mom says she feels like she was pushed down a huge cliff... 83 00:04:12,712 --> 00:04:15,442 because Geum Byul betrayed her and you took her side. 84 00:04:17,372 --> 00:04:19,142 She's right. 85 00:04:19,672 --> 00:04:23,442 Mother's even angrier because you took my side. 86 00:04:24,312 --> 00:04:27,912 I told you not to do that. You behaved in a stupid way. 87 00:04:29,812 --> 00:04:31,942 Gosh, this is so hard. 88 00:04:32,112 --> 00:04:34,842 You should go to Mom and beg for her forgiveness. 89 00:04:35,012 --> 00:04:38,781 Go and act as if you love Mom much more than you love Geum Byul. 90 00:04:38,782 --> 00:04:40,572 That's the only way to save Geum Byul. 91 00:04:41,612 --> 00:04:43,242 What if I give her the real bag? 92 00:04:44,172 --> 00:04:46,912 The bag isn't the problem right now. 93 00:04:47,012 --> 00:04:49,781 This is a fight over her emotion and pride. 94 00:04:49,782 --> 00:04:52,142 It won't be resolved with the real bag. 95 00:04:52,512 --> 00:04:55,758 First, you need to give her some time... 96 00:04:55,782 --> 00:04:58,172 for her anger to die down and her pride to be restored. 97 00:04:58,572 --> 00:05:01,242 You two must lay low no matter what she says. 98 00:05:01,642 --> 00:05:05,672 It looks like she might take things to Geum Byul's family. 99 00:05:08,282 --> 00:05:09,972 Gosh, what should I do? 100 00:05:10,442 --> 00:05:11,671 Geum Byul, don't cry. 101 00:05:11,672 --> 00:05:14,642 It's not the time to cry, Geum Byul. 102 00:05:22,512 --> 00:05:24,242 Hello? How are you? 103 00:05:24,842 --> 00:05:26,672 - How are you doing? - You! 104 00:05:28,772 --> 00:05:29,872 What is this? 105 00:05:30,442 --> 00:05:33,542 Hey, So Hee, what's wrong? 106 00:05:33,812 --> 00:05:35,412 It's me, Myung Ja. 107 00:05:35,512 --> 00:05:38,711 You will come to my house tomorrow and take all of your wedding gifts. 108 00:05:38,712 --> 00:05:41,972 Why do you want me to take the wedding gifts? 109 00:05:43,912 --> 00:05:46,411 What are you talking about? 110 00:05:46,412 --> 00:05:47,712 Don't you know? 111 00:05:48,042 --> 00:05:51,012 Take those fake presents back to your house! 112 00:05:54,512 --> 00:05:57,272 My goodness, she found out. 113 00:05:57,772 --> 00:05:59,512 Oh, no, Geum Byul. 114 00:06:02,172 --> 00:06:05,412 This is bad. Should I go over now? 115 00:06:06,142 --> 00:06:07,242 What's going on? 116 00:06:08,112 --> 00:06:10,572 Geum Byul is in a huge trouble. 117 00:06:10,812 --> 00:06:11,872 Why? 118 00:06:12,842 --> 00:06:16,312 Mother, I'm sorry. I shouldn't have done that. 119 00:06:16,412 --> 00:06:18,112 Please forgive me just once. 120 00:06:19,072 --> 00:06:21,112 I didn't do that because I thought you were a joke. 121 00:06:21,872 --> 00:06:24,042 - It was a mistake. - Get out. 122 00:06:26,942 --> 00:06:28,812 I didn't think that thoroughly. 123 00:06:29,742 --> 00:06:33,312 Like you said, I was an idiot. I should've considered you first. 124 00:06:34,272 --> 00:06:35,542 I'm so sorry. 125 00:06:36,442 --> 00:06:40,912 We'll look back on ourselves until you feel better. 126 00:06:56,712 --> 00:06:57,842 Mom. 127 00:06:58,972 --> 00:07:01,342 This is the real bag. 128 00:07:01,672 --> 00:07:05,442 Geum Byul already prepared this to change it with the old one. 129 00:07:06,242 --> 00:07:08,088 Goodness, you idiot. 130 00:07:08,112 --> 00:07:11,012 You've been henpecked by your wife and have lost your senses. 131 00:07:11,212 --> 00:07:13,342 It's not like she did that on purpose. 132 00:07:13,572 --> 00:07:15,012 It was my mother-in-law's mistake... 133 00:07:15,272 --> 00:07:18,412 Hey, are you my son or Myung Ja's son? 134 00:07:18,612 --> 00:07:21,312 I don't want to hear your excuses. Get out of here. 135 00:07:21,412 --> 00:07:24,242 My heart is still beating fast, and my hands are shaking. 136 00:07:24,412 --> 00:07:27,072 I never thought I would be humiliated like this. 137 00:07:27,372 --> 00:07:30,548 My life was spotless, and this made a huge speck and humiliation. 138 00:07:30,572 --> 00:07:33,642 Get out. Get out of my room. I don't want to see you. 139 00:07:34,542 --> 00:07:37,042 Should I go and visit your family too? 140 00:07:41,472 --> 00:07:44,248 I want to see your family. 141 00:07:44,272 --> 00:07:47,172 You said your grandma is dying to see me. 142 00:07:52,112 --> 00:07:53,372 Don't you want me to? 143 00:07:55,142 --> 00:07:58,212 No, it'd be an honor to have you. 144 00:07:58,642 --> 00:08:01,772 All of my family wants to see you, especially my grandma. 145 00:08:03,272 --> 00:08:06,542 She gave me a mission to get married within this year. 146 00:08:07,842 --> 00:08:08,942 Is that so? 147 00:08:09,672 --> 00:08:11,312 I like rice cakes too. 148 00:08:11,542 --> 00:08:14,312 I'd like to try your rice cakes. 149 00:08:14,442 --> 00:08:16,672 I should've brought some for you. 150 00:08:17,542 --> 00:08:19,972 Exactly. You're thoughtless. 151 00:08:24,112 --> 00:08:26,472 Han Joo, let's try that. 152 00:08:31,112 --> 00:08:34,312 Gosh, it hurts more than I thought. 153 00:08:35,442 --> 00:08:37,212 Get on my back. 154 00:08:38,542 --> 00:08:40,572 No, it'll hurt even more. 155 00:08:41,642 --> 00:08:44,382 I can even run with you on my back. 156 00:08:46,212 --> 00:08:47,882 It'll hurt a lot. 157 00:08:48,272 --> 00:08:51,641 Come on. This won't happen every day. Come on. 158 00:08:51,642 --> 00:08:53,382 - I'm really getting on. - Sure. 159 00:08:54,212 --> 00:08:55,812 In 1, 2, 3. 160 00:08:56,542 --> 00:08:58,112 My goodness. 161 00:08:58,912 --> 00:09:01,072 - Okay. - Your feet hurt, don't they? 162 00:09:02,312 --> 00:09:04,412 - No. - Then do you want to try running? 163 00:09:06,382 --> 00:09:07,382 Pardon? 164 00:09:08,412 --> 00:09:11,212 You said you could run. Go on. 165 00:09:13,172 --> 00:09:16,448 That's not hard. Wait and see. Here I go. 166 00:09:16,472 --> 00:09:18,342 - Really? Gosh. - Let's go. 167 00:09:22,442 --> 00:09:23,672 Over there. 168 00:09:25,342 --> 00:09:27,712 Goodness, these look great. 169 00:09:35,882 --> 00:09:37,642 Do you want me to get sick? 170 00:09:38,382 --> 00:09:41,242 I was sick enough with my enemy's rice cakes. 171 00:09:41,572 --> 00:09:43,941 Do you think I can eat with you at the same table? 172 00:09:43,942 --> 00:09:46,611 What's with you? We're about to eat. 173 00:09:46,612 --> 00:09:48,441 Even dogs don't bother you when you eat. 174 00:09:48,442 --> 00:09:51,112 - Goodness. - Let's eat. 175 00:09:52,772 --> 00:09:56,688 Mom, Min Ho and Geum Byul are really regretting what they did. 176 00:09:56,712 --> 00:09:59,772 Are they? Look how she's ignoring what I just said. 177 00:10:00,882 --> 00:10:03,012 I'll eat later. 178 00:10:03,442 --> 00:10:04,842 Enjoy yourselves. 179 00:10:11,842 --> 00:10:14,412 - Gosh, you stupid. - Sit down. 180 00:10:29,942 --> 00:10:34,172 How can Min Ho stay there and eat without me? 181 00:10:35,472 --> 00:10:37,772 You'll regret this. I won't let this go. 182 00:10:41,812 --> 00:10:45,272 Wait, I can get back at him later. 183 00:10:46,142 --> 00:10:49,642 For now, I should look as miserable as possible. 184 00:10:59,442 --> 00:11:00,472 Geum Byul. 185 00:11:02,072 --> 00:11:03,372 Are you angry? 186 00:11:03,872 --> 00:11:05,272 Let me see your face. 187 00:11:10,372 --> 00:11:12,472 Stop crying. I'm sorry. 188 00:11:12,742 --> 00:11:16,112 I wanted to follow you, but Ji Ho stopped me. 189 00:11:16,942 --> 00:11:19,582 I should make Mom feel better for things to become easier for you. 190 00:11:20,072 --> 00:11:22,571 You understand me, right? Stop crying. I'm sorry. 191 00:11:22,572 --> 00:11:24,142 You did the right thing. 192 00:11:24,642 --> 00:11:26,012 I'm okay. 193 00:11:26,642 --> 00:11:29,042 As long as I can make Mom feel better, 194 00:11:29,372 --> 00:11:31,512 I'd put up with anything every day. 195 00:11:31,772 --> 00:11:34,372 I have to. I can do that much. 196 00:11:36,312 --> 00:11:39,012 I just need you to be on my side. 197 00:11:39,912 --> 00:11:41,472 Of course, I'm on your side. 198 00:11:42,772 --> 00:11:44,342 You're so adorable. 199 00:11:44,642 --> 00:11:46,872 And you're so nice. Why would Mom be so mean to you? 200 00:11:50,212 --> 00:11:53,212 - I love you, Geum Byul. - I love you, Min Ho. 201 00:11:53,512 --> 00:11:55,842 How did you meet a guy like him? 202 00:11:56,172 --> 00:11:57,911 Did he practice taekwondo to use violence? 203 00:11:57,912 --> 00:11:59,512 A taekwondo instructor, my foot. 204 00:11:59,772 --> 00:12:01,341 He used violence! 205 00:12:01,342 --> 00:12:04,171 That's not true. You don't even know what exactly happened. 206 00:12:04,172 --> 00:12:06,772 It is true. Break up with him right away! 207 00:12:07,242 --> 00:12:10,588 You'll have to break up with your brother-in-law's enemy anyway. 208 00:12:10,612 --> 00:12:13,612 I'll ask Min Ho to find a nice guy for you. 209 00:12:13,712 --> 00:12:16,012 Go out with that guy and get married to him. 210 00:12:16,642 --> 00:12:19,472 Don't waste your time on a meaningless relationship. 211 00:12:20,042 --> 00:12:21,542 I can take care of it on my own. 212 00:12:24,142 --> 00:12:25,972 Geum Byul's in-laws... 213 00:12:26,342 --> 00:12:29,512 found out that the wedding articles were imitations. 214 00:12:29,912 --> 00:12:33,012 Don't give me another headache and just break up with him. 215 00:12:51,572 --> 00:12:53,688 It's between him and you. 216 00:12:53,712 --> 00:12:55,342 You two should work it out. 217 00:12:55,772 --> 00:12:58,512 We shouldn't break up because of that. 218 00:12:58,642 --> 00:13:02,012 We'll decide whether we will break up or not. 219 00:13:02,272 --> 00:13:04,972 We will break up when one of us doesn't love the other anymore. 220 00:13:09,312 --> 00:13:10,372 Father. 221 00:13:12,372 --> 00:13:14,372 - Sit down. - Okay. 222 00:13:21,772 --> 00:13:25,172 I didn't want to talk about this because I know you'd feel sad. 223 00:13:25,772 --> 00:13:29,272 But how did you get involved with Park's son? 224 00:13:30,012 --> 00:13:31,272 Those jerks. 225 00:13:33,472 --> 00:13:35,842 It's all settled down now. Don't worry. 226 00:13:35,942 --> 00:13:38,142 Are the kids' parents okay? 227 00:13:39,242 --> 00:13:40,242 Yes. 228 00:13:40,243 --> 00:13:42,312 It's because I have no money or power. 229 00:13:43,342 --> 00:13:44,612 I'm sorry. 230 00:13:45,042 --> 00:13:46,871 Don't say that. 231 00:13:46,872 --> 00:13:49,472 I love and respect you so much. 232 00:13:49,642 --> 00:13:52,141 The bad relationship should have ended in my generation. 233 00:13:52,142 --> 00:13:54,312 But it's affecting you too. 234 00:13:55,312 --> 00:13:57,272 That really hurts me. 235 00:13:58,642 --> 00:14:01,642 It's best to avoid that family. 236 00:14:02,212 --> 00:14:04,011 I'll fight against them. 237 00:14:04,012 --> 00:14:06,311 You should avoid them by all means... 238 00:14:06,312 --> 00:14:07,972 if you don't want to suffer. 239 00:14:11,472 --> 00:14:14,142 Do you understand what I'm saying? 240 00:14:15,842 --> 00:14:18,042 Yes, Father. Goodnight. 241 00:14:43,372 --> 00:14:45,372 (Chief Director Park Min Ho) 242 00:14:49,172 --> 00:14:50,272 Thank you. 243 00:15:00,642 --> 00:15:01,711 Mr. Park. 244 00:15:01,712 --> 00:15:05,012 I think I'll have to do something about Han Joo's gym. 245 00:15:05,172 --> 00:15:06,812 Mom, where are you right now? 246 00:15:07,312 --> 00:15:08,512 Are you on your way? 247 00:15:09,812 --> 00:15:12,772 I'll get off work early. I can't seem to focus. 248 00:15:13,772 --> 00:15:15,272 See you home. 249 00:15:17,272 --> 00:15:18,812 Can we talk? 250 00:15:19,512 --> 00:15:20,642 Be quick. 251 00:15:21,372 --> 00:15:23,812 I heard your in-laws found out. Are you okay? 252 00:15:24,212 --> 00:15:25,612 Do you think I'd be okay? 253 00:15:26,572 --> 00:15:29,572 It's not like you can help me. Leave me alone. 254 00:15:30,572 --> 00:15:34,142 Wait, if you're worried about me, break up with the guy. 255 00:15:34,472 --> 00:15:35,741 - I don't want to. - What? 256 00:15:35,742 --> 00:15:38,471 Do we have to break up because Min Ho doesn't like him? 257 00:15:38,472 --> 00:15:40,312 Do you want me to break up with Min Ho? 258 00:15:40,512 --> 00:15:42,911 - No, you shouldn't. - What are you talking about? 259 00:15:42,912 --> 00:15:45,172 None of us has to break up with anyone. 260 00:15:45,312 --> 00:15:47,512 It's not like I want to marry him soon. 261 00:15:47,612 --> 00:15:49,171 You're overreacting. 262 00:15:49,172 --> 00:15:51,311 Put yourself in my shoes. 263 00:15:51,312 --> 00:15:53,211 Imagine Min Ho broke your boyfriend's nose. 264 00:15:53,212 --> 00:15:55,441 Would you still say that? 265 00:15:55,442 --> 00:15:56,941 It's between those two. 266 00:15:56,942 --> 00:15:58,741 What are you talking about? 267 00:15:58,742 --> 00:16:01,812 It's up to us whether we break up or not. 268 00:16:01,912 --> 00:16:04,418 I'm not going to break up with him just because you tell me to. 269 00:16:04,442 --> 00:16:06,642 So don't drag Mom into this. 270 00:16:07,772 --> 00:16:10,271 Focus on your married life instead. 271 00:16:10,272 --> 00:16:12,942 Does that guy mean more to you than your family? 272 00:16:13,472 --> 00:16:16,412 You met him only recently, and you're head over heels. 273 00:16:17,742 --> 00:16:20,771 Min Ho is no better. And you're head over heels too. 274 00:16:20,772 --> 00:16:24,572 We're married. Min Ho is part of our family. 275 00:16:24,712 --> 00:16:26,411 Don't compare him with your guy. 276 00:16:26,412 --> 00:16:30,012 Even if he's part of the family, he can't break up my relationship. 277 00:16:30,212 --> 00:16:32,571 I respect you and Min Ho. 278 00:16:32,572 --> 00:16:34,042 Please show me some respect too. 279 00:16:35,172 --> 00:16:37,712 Are you teasing me now? 280 00:16:45,572 --> 00:16:48,272 So Hee. 281 00:16:49,572 --> 00:16:52,842 So Hee, please open the door. 282 00:16:53,042 --> 00:16:56,812 I'm so sorry. Let's talk it out. 283 00:16:57,172 --> 00:16:58,342 So Hee. 284 00:17:01,542 --> 00:17:02,572 So Hee. 285 00:17:08,012 --> 00:17:09,112 Take them back! 286 00:17:10,512 --> 00:17:13,712 Hey, So Hee. Ms. Yoon. 287 00:17:17,772 --> 00:17:19,272 My goodness. 288 00:17:19,442 --> 00:17:22,112 They look exactly the same to me. 289 00:17:22,412 --> 00:17:24,342 - Mom. - You're here. 290 00:17:25,642 --> 00:17:27,741 Mom, why are you holding those? 291 00:17:27,742 --> 00:17:31,112 So Hee wants me to take them back. She didn't even open the door. 292 00:17:31,212 --> 00:17:33,512 She didn't even let you in? 293 00:17:33,842 --> 00:17:36,558 Do you have the keys? Open the door. 294 00:17:36,582 --> 00:17:39,172 I don't have the keys. 295 00:17:43,542 --> 00:17:45,971 Mother, please open the door. 296 00:17:45,972 --> 00:17:48,841 You have to suffer more to understand me. 297 00:17:48,842 --> 00:17:49,972 Ms. Yoon. 298 00:17:52,912 --> 00:17:56,742 You're here to apologize. How can she not even let you in? 299 00:17:57,172 --> 00:17:58,972 I'm okay. 300 00:17:59,442 --> 00:18:03,142 I can do anything to make So Hee feel better. 301 00:18:03,812 --> 00:18:05,582 Mom, I'm sorry. 302 00:18:06,582 --> 00:18:08,542 I'm the one who should be sorry. 303 00:18:09,582 --> 00:18:11,272 When will Min Ho come home? 304 00:18:11,582 --> 00:18:13,442 He'll come late. 305 00:18:13,642 --> 00:18:16,342 - What about his father? - I don't know. 306 00:18:16,772 --> 00:18:20,372 Mom, I'm scared. I can't go in there alone. 307 00:18:20,642 --> 00:18:24,712 Can't I stay at your place until Min Ho picks me up? 308 00:18:25,242 --> 00:18:28,312 I feel so sorry for you. 309 00:18:28,842 --> 00:18:32,642 I feel so bad for Min Ho. This is so embarrassing. 310 00:18:33,372 --> 00:18:35,471 Why? Did Min Ho say something? 311 00:18:35,472 --> 00:18:39,412 It's about Eun Byul's boyfriend. Min Ho seems bothered. 312 00:18:39,942 --> 00:18:42,441 His sister-in-law is dating a guy who broke his nose. 313 00:18:42,442 --> 00:18:44,242 Who would like it? 314 00:18:45,442 --> 00:18:47,441 Eun Byul says she won't break up with him. 315 00:18:47,442 --> 00:18:49,818 - She won't? - No. 316 00:18:49,842 --> 00:18:51,341 What does that mean? 317 00:18:51,342 --> 00:18:53,872 Master Choi hit someone. 318 00:18:54,372 --> 00:18:55,771 He got kicked out of school because of that. 319 00:18:55,772 --> 00:18:56,871 - Really? - Really? 320 00:18:56,872 --> 00:18:59,111 Guys, who told you that? 321 00:18:59,112 --> 00:19:00,412 My mom. 322 00:19:00,772 --> 00:19:04,582 She said Master Choi and you had used violence. 323 00:19:04,912 --> 00:19:08,512 She said it on the phone with his mother. 324 00:19:08,742 --> 00:19:09,972 - Am I right? - Yes. 325 00:19:10,082 --> 00:19:12,111 My mom got a text message too. 326 00:19:12,112 --> 00:19:13,612 That's not true. 327 00:19:14,042 --> 00:19:16,082 Gosh, it must be Min Ho. 328 00:19:17,112 --> 00:19:19,842 Master Choi, did you really hit someone? 329 00:19:19,942 --> 00:19:22,212 It's all a lie. 330 00:19:22,472 --> 00:19:25,471 Did you ask your mom who sent her that text? 331 00:19:25,472 --> 00:19:28,471 No. She said our performance got canceled... 332 00:19:28,472 --> 00:19:30,312 because of Master Choi. 333 00:19:31,082 --> 00:19:33,082 Gosh, Master Choi. 334 00:19:33,942 --> 00:19:36,272 Do some stretching and get warmed up. 335 00:19:41,972 --> 00:19:43,012 Ms. Shin. 336 00:19:48,372 --> 00:19:51,212 Please stop seeing Eun Byul. 337 00:19:52,372 --> 00:19:55,542 I heard something bad happened between my son-in-law and you. 338 00:19:55,872 --> 00:19:57,742 I don't want any trouble for my family. 339 00:19:58,642 --> 00:20:01,272 I don't need to explain any further, do I? 340 00:20:03,842 --> 00:20:04,842 Yes. 341 00:20:05,372 --> 00:20:07,542 It's not like you two dated for a long time. 342 00:20:07,842 --> 00:20:12,372 You two just met, so that's kind of a relief. 343 00:20:14,142 --> 00:20:17,042 Eun Byul is really stubborn, so she won't listen to me. 344 00:20:17,442 --> 00:20:20,582 So please cut her off first. 345 00:20:25,042 --> 00:20:26,272 Promise me. 346 00:20:30,872 --> 00:20:33,272 What is taking him so long? 347 00:20:33,372 --> 00:20:34,872 It's already mid-summer. 348 00:20:35,082 --> 00:20:38,942 It'll get cold very soon, and the year will end. 349 00:20:39,042 --> 00:20:42,311 He should get married while he has a girlfriend. 350 00:20:42,312 --> 00:20:45,441 Han Joo's girlfriend came to the nearby intersection, 351 00:20:45,442 --> 00:20:48,112 but she wouldn't take a step into our house. 352 00:20:48,642 --> 00:20:50,011 I'll ask him about this tonight. 353 00:20:50,012 --> 00:20:52,772 I'm suddenly reminded of this young lady. 354 00:20:52,912 --> 00:20:56,471 There was this young lady that I thought would be perfect for him. 355 00:20:56,472 --> 00:20:57,842 - Is that so? - Yes. 356 00:20:58,012 --> 00:21:00,042 Are you talking about the oriental melon lady? 357 00:21:00,512 --> 00:21:03,112 I should've gotten her number. 358 00:21:03,842 --> 00:21:07,582 She said she's also 30 years old. 359 00:21:09,542 --> 00:21:10,872 Are you going home, Eun Byul? 360 00:21:11,542 --> 00:21:12,772 - Yes. - I see. 361 00:21:13,582 --> 00:21:15,102 When will the newsletter be published? 362 00:21:15,212 --> 00:21:17,012 You need to make my interview look good. 363 00:21:17,712 --> 00:21:20,312 Of course. Have a great day. 364 00:21:20,512 --> 00:21:21,812 About Han Joo. 365 00:21:25,342 --> 00:21:27,112 Please don't misunderstand me. 366 00:21:27,612 --> 00:21:29,212 Did you hear the story from Geum Byul? 367 00:21:29,942 --> 00:21:31,312 He's not a good guy. 368 00:21:33,712 --> 00:21:36,642 Why did Han Joo punch you? 369 00:21:38,212 --> 00:21:40,912 - Didn't you ask Han Joo? - No. 370 00:21:41,942 --> 00:21:44,942 It's wrong for him to have punched someone. 371 00:21:45,372 --> 00:21:49,242 But I don't think he would have punched you without any reason. 372 00:21:49,612 --> 00:21:52,912 I'm not sure what happened between you and Han Joo, 373 00:21:54,142 --> 00:21:56,172 but I'm sure there was a reason. 374 00:21:57,072 --> 00:22:00,472 I need to know the facts to decide if I'm going to break up with him. 375 00:22:01,472 --> 00:22:04,342 Can you tell me the reason honestly? 376 00:22:19,412 --> 00:22:22,242 Please stop seeing Eun Byul. 377 00:22:22,712 --> 00:22:25,512 Eun Byul is really stubborn, so she won't listen to me. 378 00:22:25,912 --> 00:22:29,072 So please cut her off first. 379 00:22:29,372 --> 00:22:31,841 The bad relationship should have ended in my generation. 380 00:22:31,842 --> 00:22:34,072 But it's affecting you too. 381 00:22:35,072 --> 00:22:37,112 That really hurts me. 382 00:22:42,712 --> 00:22:43,942 (Eun Byul) 383 00:22:46,642 --> 00:22:48,942 (Eun Byul) 384 00:22:53,172 --> 00:22:55,142 (Daehan Taekwondo) 385 00:23:05,312 --> 00:23:07,211 (Daehan Taekwondo) 386 00:23:07,212 --> 00:23:09,312 Why is everyone brining that up today? 387 00:23:09,912 --> 00:23:12,272 Even the kids were talking about his assault, 388 00:23:12,512 --> 00:23:15,012 and someone sent a group text about it to their mothers. 389 00:23:15,742 --> 00:23:17,342 It's all because of him. 390 00:23:18,042 --> 00:23:20,402 - Who are you talking about? - This jerk named Park Min Ho. 391 00:23:21,172 --> 00:23:24,042 Han Joo was the best player when he was in high school. 392 00:23:24,142 --> 00:23:25,411 Han Joo almost own the game, 393 00:23:25,412 --> 00:23:28,511 but Min Ho's dad forged the match... 394 00:23:28,512 --> 00:23:29,912 so that Min Ho would win. 395 00:23:30,612 --> 00:23:32,488 And Han Joo isn't the type to sit with injustice. 396 00:23:32,512 --> 00:23:35,812 He got so angry and kicked him in the face. 397 00:23:36,172 --> 00:23:38,492 But he's the one who should've dodged Han Joo. That idiot. 398 00:23:38,842 --> 00:23:40,918 That incident wasn't enough to get him disqualified, 399 00:23:40,942 --> 00:23:42,712 but nevertheless, he was banned. 400 00:23:43,012 --> 00:23:46,312 Anyway, we got involved with that jerk again a few weeks earlier. 401 00:23:47,242 --> 00:23:50,912 He has always been very violent. 402 00:23:51,472 --> 00:23:53,348 He wouldn't accept the result of a match, 403 00:23:53,372 --> 00:23:55,612 said the match was forged without any evidence, 404 00:23:56,112 --> 00:23:58,712 and when things didn't go his way, he kicked me. 405 00:23:59,412 --> 00:24:02,442 That's why he got disqualified as a player. 406 00:24:05,412 --> 00:24:08,311 Are you sure that the match was forged? Do you have evidence? 407 00:24:08,312 --> 00:24:10,588 We didn't have the evidence. That's why Han Joo suffered. 408 00:24:10,612 --> 00:24:12,412 But it's so obvious if you see the match. 409 00:24:12,642 --> 00:24:16,572 That son of a dog. I should release dogs in his shopping mall. 410 00:24:19,472 --> 00:24:22,342 Oh, right. Just a few minutes ago, 411 00:24:23,412 --> 00:24:25,442 your mom dropped by. 412 00:24:26,412 --> 00:24:28,542 Why was my mom here? 413 00:24:28,772 --> 00:24:31,041 A huge supermarket will open in the neighborhood. 414 00:24:31,042 --> 00:24:33,972 And business tends to be slow around a huge supermarket. 415 00:24:35,642 --> 00:24:39,172 Those real estate guys are just busy selling their properties. 416 00:24:41,412 --> 00:24:43,612 Okay, I'll proceed as you advised. 417 00:24:43,812 --> 00:24:46,012 - I'll ask for help again next time. - Sure. 418 00:24:48,072 --> 00:24:50,172 I read your autobiography. 419 00:24:51,042 --> 00:24:54,642 Oh, you did? This is embarrassing. 420 00:24:55,612 --> 00:24:57,972 Your life's journey was touching, 421 00:24:58,342 --> 00:25:00,771 but I especially remember the part about Suseongjae. 422 00:25:00,772 --> 00:25:03,942 The history of Suseongjae enchants anyone who reads it. 423 00:25:04,572 --> 00:25:07,911 When we have a chance, please let me take a close look at your house. 424 00:25:07,912 --> 00:25:09,942 Of course, anytime. 425 00:25:10,742 --> 00:25:13,512 Anyway, I have a meeting with Chairman Lee. 426 00:25:13,742 --> 00:25:15,712 I'll see you again soon. 427 00:25:17,142 --> 00:25:18,212 All right. 428 00:25:18,642 --> 00:25:19,712 Have a great day. 429 00:25:32,012 --> 00:25:33,612 Is something bothering you? 430 00:25:34,342 --> 00:25:36,512 You looked worried during class too. 431 00:25:36,642 --> 00:25:40,512 It's very hard to be a good parent. 432 00:25:41,812 --> 00:25:43,911 Parents always want their children... 433 00:25:43,912 --> 00:25:46,572 to see and experience only the good of life. 434 00:25:46,972 --> 00:25:48,412 Being a parent is hard. 435 00:25:49,172 --> 00:25:52,911 Until when must parents feel sorry for their children? 436 00:25:52,912 --> 00:25:54,942 I always feel sorry. 437 00:25:55,842 --> 00:25:59,072 It's the worst for a parent to give a child an ill-fated relationship. 438 00:25:59,472 --> 00:26:03,012 I should've cut off everything bad in my generation. 439 00:26:03,342 --> 00:26:05,811 - An ill-fated relationship? - His family and Min Ho's family... 440 00:26:05,812 --> 00:26:07,412 are mortal enemies. 441 00:26:07,512 --> 00:26:09,512 - Have some more. - All right. 442 00:26:13,712 --> 00:26:15,712 Tell me about your worries. 443 00:26:16,472 --> 00:26:18,812 I might not be able to resolve them, 444 00:26:18,972 --> 00:26:20,442 but I can listen to you. 445 00:26:20,642 --> 00:26:23,642 I'll tell you next time when I'm feeling better. 446 00:26:24,112 --> 00:26:26,712 Don't worry. They'll break up. 447 00:26:26,912 --> 00:26:29,942 Stop worrying about Eun Byul and worry about yourself. 448 00:26:31,642 --> 00:26:34,472 This is the perfect timing for you to get pregnant. 449 00:26:34,642 --> 00:26:35,642 Already? 450 00:26:35,643 --> 00:26:37,872 You can have a honeymoon baby. 451 00:26:44,412 --> 00:26:46,171 Did you check with him? What did he say? 452 00:26:46,172 --> 00:26:48,412 You can't go out with a violent guy. 453 00:26:48,572 --> 00:26:50,972 Break up with him before your dad finds out. 454 00:26:51,312 --> 00:26:53,612 How can you go so low that you'd date someone like him? 455 00:26:54,012 --> 00:26:55,872 I'm so embarrassed to face Min Ho. 456 00:26:56,812 --> 00:26:59,241 What? Am I wrong? 457 00:26:59,242 --> 00:27:01,141 What if Min Ho isn't telling the truth? 458 00:27:01,142 --> 00:27:02,612 Did he deny it? 459 00:27:03,012 --> 00:27:05,211 Of course, he would. Why would he say he did it? 460 00:27:05,212 --> 00:27:06,942 You should trust Min Ho. 461 00:27:07,372 --> 00:27:09,942 Why would you trust someone you just met? 462 00:27:10,472 --> 00:27:13,872 He'll end up closing the gym when the words get out. 463 00:27:13,972 --> 00:27:15,412 Are you going to date a jobless guy? 464 00:27:15,542 --> 00:27:18,471 This won't work anyway. Stop going through the trouble, 465 00:27:18,472 --> 00:27:20,012 and break up with him immediately. 466 00:27:25,272 --> 00:27:26,642 Where are you going? 467 00:27:29,442 --> 00:27:31,112 Han Joo, where are you right now? 468 00:27:32,872 --> 00:27:36,042 Call me when you get this. I'll be waiting. 469 00:27:46,842 --> 00:27:52,342 (Daehan Taekwondo) 470 00:28:12,872 --> 00:28:13,972 Han Joo. 471 00:28:22,142 --> 00:28:23,742 You wouldn't pick up your phone. 472 00:28:24,312 --> 00:28:25,972 Didn't you hear my message? 473 00:28:27,142 --> 00:28:28,442 What is it? 474 00:28:29,872 --> 00:28:33,412 I have something to say to you. 475 00:28:36,812 --> 00:28:40,272 I have something to say to you too. You can go first. 476 00:28:43,242 --> 00:28:44,342 Do you want to... 477 00:28:46,112 --> 00:28:47,342 get married? 478 00:28:50,042 --> 00:28:51,872 If you are okay, 479 00:28:53,012 --> 00:28:56,372 I want to marry you. 480 00:29:03,012 --> 00:29:04,372 Han Joo. 481 00:29:05,972 --> 00:29:07,112 Let's... 482 00:29:08,572 --> 00:29:09,812 break up. 483 00:29:12,112 --> 00:29:13,512 Let's break up, Eun Byul. 36152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.