All language subtitles for 별별 며느리.E007.170613.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,005 --> 00:00:11,505 Maybe I should. I will report tomorrow. 2 00:00:12,505 --> 00:00:13,835 Mom, what are you doing? 3 00:00:14,575 --> 00:00:15,805 My goodness. 4 00:00:16,135 --> 00:00:18,675 Report what? Did something happen? 5 00:00:18,975 --> 00:00:21,675 It's... Why are you out here? 6 00:00:22,075 --> 00:00:25,405 I came to get some water. Are you feeling better? 7 00:00:27,635 --> 00:00:29,205 So-so. 8 00:00:29,935 --> 00:00:31,305 Whom were you talking to? 9 00:00:32,075 --> 00:00:35,674 Something happened to my friend. 10 00:00:35,675 --> 00:00:36,774 What? 11 00:00:36,775 --> 00:00:39,635 Why do you want to know about my friend? 12 00:00:53,635 --> 00:00:55,775 Why are you walking around not sleeping? 13 00:00:58,205 --> 00:01:00,435 I was thirsty. 14 00:01:01,505 --> 00:01:04,035 And my heart is aching. 15 00:01:10,375 --> 00:01:13,775 Mom, I made some porridge. Have a bite. 16 00:01:14,305 --> 00:01:15,905 I don't want any. 17 00:01:16,805 --> 00:01:19,205 You need to eat food to take some medicine. 18 00:01:19,275 --> 00:01:22,805 Or do you want to go in for an IV at the hospital? 19 00:01:24,435 --> 00:01:26,975 It's not something I can get treated in a hospital. 20 00:01:27,605 --> 00:01:29,305 I'll feel better in a few days. 21 00:01:29,405 --> 00:01:32,375 You don't have to wait. You can get a shot and get it over with. 22 00:01:33,805 --> 00:01:37,205 Then you should rest at home without doing anything else. 23 00:01:37,275 --> 00:01:40,304 I don't have a life where I can just sit around at home. 24 00:01:40,305 --> 00:01:42,334 - No one is making you go out. - Mom. 25 00:01:42,335 --> 00:01:45,005 No, I don't want any. Put it away. 26 00:01:45,935 --> 00:01:49,035 But you have to eat. Come on. 27 00:01:53,305 --> 00:01:55,805 Mom, are you still sick? 28 00:01:59,135 --> 00:02:00,675 I'm fine. 29 00:02:00,875 --> 00:02:03,335 Don't worry about me and get to work. 30 00:02:03,435 --> 00:02:05,505 Mom, did you get my dress back? 31 00:02:05,605 --> 00:02:07,235 I was going to wear that today. 32 00:02:07,735 --> 00:02:09,705 Oh, right. 33 00:02:09,975 --> 00:02:12,275 I'm going to go and get it later. 34 00:02:12,335 --> 00:02:13,545 You should go and get it. 35 00:02:13,905 --> 00:02:15,404 I don't have the time to do that. 36 00:02:15,405 --> 00:02:16,975 You can go on your day off. 37 00:02:17,075 --> 00:02:20,905 I'll go and get it. Stop nagging at her. 38 00:02:24,505 --> 00:02:26,405 Mom, should I get it? 39 00:02:26,505 --> 00:02:28,045 Don't you have work to do? 40 00:02:35,735 --> 00:02:37,275 How much are these? 41 00:02:37,335 --> 00:02:40,174 They're 5 dollars for 10. They're very sweet, grandma. 42 00:02:40,175 --> 00:02:42,375 - Really? I'll take 10. - Okay. 43 00:02:42,435 --> 00:02:45,375 - Wait, no. I'll take 20. - Okay. 44 00:02:46,535 --> 00:02:48,475 Su Min, I'm at the gu office. 45 00:02:49,135 --> 00:02:50,905 Do you know what day it is today? 46 00:02:51,775 --> 00:02:53,835 It's the day when I got my very first passport. 47 00:02:54,635 --> 00:02:57,835 I feel my heart flutter every time I look at it. 48 00:02:58,035 --> 00:03:00,005 I'll show you at the workroom tomorrow. 49 00:03:00,775 --> 00:03:03,575 Right now? I have to go to Suseongjae. 50 00:03:07,705 --> 00:03:08,935 - Oh, my. - Oh, no. 51 00:03:10,135 --> 00:03:12,735 - My goodness. - Grandma. 52 00:03:13,375 --> 00:03:14,734 Ma'am, I'll get it. 53 00:03:14,735 --> 00:03:16,655 - I'll pick it up. - There goes my five dollars. 54 00:03:17,105 --> 00:03:18,775 Oh, my. 55 00:03:27,175 --> 00:03:29,535 Hey, do you think this is your room or something? 56 00:03:29,935 --> 00:03:32,835 - Why are you rolling on the floor? - I'm sorry. 57 00:03:33,505 --> 00:03:36,535 - I'm sorry. I'm sorry. - Darn it. 58 00:03:38,035 --> 00:03:41,905 "Darn it"? How dare a young kid cuss at me? 59 00:03:43,005 --> 00:03:46,405 Miss, are you all right? Aren't you hurt? 60 00:03:46,505 --> 00:03:49,205 I'm fine. Ta-da. 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,775 Oh, my. 62 00:03:51,475 --> 00:03:54,535 Gosh, you're pretty yet so bold. 63 00:03:54,605 --> 00:03:59,605 Don't get yourself in danger for a couple bucks next time, okay? 64 00:03:59,805 --> 00:04:02,035 Grandma, give me your wallet. I'll put it in for you. 65 00:04:02,105 --> 00:04:03,705 What? Okay. 66 00:04:06,375 --> 00:04:07,875 Be careful, all right? 67 00:04:08,335 --> 00:04:10,335 Okay. Thank you. 68 00:04:10,975 --> 00:04:14,705 Right. You can take these oriental melons. 69 00:04:14,775 --> 00:04:16,635 No, it's yours. 70 00:04:16,735 --> 00:04:20,005 It's okay. I can buy some more. Take them. 71 00:04:22,435 --> 00:04:24,605 Do you live around here? 72 00:04:25,175 --> 00:04:27,345 - Yes. - I see. How old are you? 73 00:04:28,175 --> 00:04:30,205 I am as old as a tray of eggs. I'm 30 years old. 74 00:04:30,845 --> 00:04:32,875 Are you that old? 75 00:04:32,975 --> 00:04:35,805 I thought you were around 23 or 24. 76 00:04:36,675 --> 00:04:38,805 - Gosh, really? - Yes. 77 00:04:40,935 --> 00:04:43,275 Do you have a boyfriend? 78 00:04:44,105 --> 00:04:45,475 Not yet. 79 00:04:46,205 --> 00:04:50,275 Grandma, I'm sorry but I have to go right now. 80 00:04:50,305 --> 00:04:52,105 Okay, sure. Go on. 81 00:04:52,235 --> 00:04:54,505 - Thanks for these. - Sure. 82 00:04:58,005 --> 00:05:00,075 Geum Byul, choose something you like. 83 00:05:00,375 --> 00:05:01,405 Okay. 84 00:05:05,005 --> 00:05:07,374 I like the Nordic style like this one. 85 00:05:07,375 --> 00:05:09,205 Younger population likes that. 86 00:05:09,845 --> 00:05:11,775 Would this fit well with this traditional house? 87 00:05:12,105 --> 00:05:14,305 This could make the place look undignified. 88 00:05:14,605 --> 00:05:17,375 You need to choose a color that's elegant and luxurious. 89 00:05:18,345 --> 00:05:19,404 What do you think about this? 90 00:05:19,405 --> 00:05:22,275 This is a subtle style which you won't grow sick of. 91 00:05:22,375 --> 00:05:23,634 What do you think? 92 00:05:23,635 --> 00:05:25,975 Pardon? Oh, I like it, Mother. 93 00:05:26,275 --> 00:05:28,774 Then we don't need to look further. We'll go with this one. 94 00:05:28,775 --> 00:05:29,805 Okay. 95 00:05:32,135 --> 00:05:34,974 - That must be Eun Byul. - Were you expecting her? 96 00:05:34,975 --> 00:05:36,775 - Yes. Let's go. - Okay. 97 00:05:42,875 --> 00:05:44,645 - Just a second, sir. - Yes? 98 00:05:46,975 --> 00:05:48,175 Please go with this. 99 00:05:48,245 --> 00:05:50,605 Ms. Yoon wanted pearl beige. 100 00:05:50,675 --> 00:05:51,945 It'll be my room. 101 00:05:52,045 --> 00:05:54,475 I can take care of it. So don't worry and go with this. 102 00:05:54,845 --> 00:05:57,675 Please don't tell Mother. 103 00:05:57,805 --> 00:05:58,945 Okay. 104 00:06:01,005 --> 00:06:03,075 Hello, Chairman Park. I'm here. 105 00:06:03,145 --> 00:06:06,005 - Welcome, Ms. Hwang. - Welcome, Eun Byul. 106 00:06:08,605 --> 00:06:10,174 I'll see you on the renovation day. 107 00:06:10,175 --> 00:06:12,005 - Okay. Bye. - Bye. 108 00:06:13,575 --> 00:06:14,845 Eun Byul, you're here. 109 00:06:15,045 --> 00:06:17,205 Yes, you were here too. 110 00:06:17,275 --> 00:06:20,045 What's in that black plastic bag? 111 00:06:21,875 --> 00:06:24,345 Do you like oriental melons by any chance? 112 00:06:24,505 --> 00:06:26,745 I love them. 113 00:06:28,145 --> 00:06:29,705 Did you buy them on the street? 114 00:06:31,145 --> 00:06:33,945 - Let me try one. - I'll go wash them. 115 00:06:34,705 --> 00:06:37,105 - Eun Byul, come. - Okay. 116 00:06:41,775 --> 00:06:45,975 Twins are inseparable. 117 00:06:46,445 --> 00:06:49,105 I wish we had another daughter. 118 00:06:49,275 --> 00:06:51,905 Ji Ho is such a tomboy. 119 00:06:51,945 --> 00:06:54,065 It'd be nice to have a girly daughter like Geum Byul. 120 00:06:58,945 --> 00:07:00,845 Hey, what are you doing now? 121 00:07:01,445 --> 00:07:03,945 Did you bring them for my in-laws? 122 00:07:04,075 --> 00:07:05,645 In a black plastic bag? 123 00:07:06,075 --> 00:07:07,375 Do you think we're at home? 124 00:07:07,745 --> 00:07:09,474 I didn't buy them. On the street... 125 00:07:09,475 --> 00:07:11,781 Did you find them on the street? Did you pick them yourself? 126 00:07:11,805 --> 00:07:13,005 Did you get them for free? 127 00:07:14,575 --> 00:07:16,345 An old lady gave them to me. 128 00:07:16,405 --> 00:07:18,175 I didn't have time to stop by home, 129 00:07:18,275 --> 00:07:20,705 and I thought Chairman Park might like them. 130 00:07:21,245 --> 00:07:23,545 If they taste good, that's all there is to it. 131 00:07:23,645 --> 00:07:25,375 Chairman Park seems happy. 132 00:07:25,605 --> 00:07:28,475 Do you really want to give these cheap fruits to my in-laws? 133 00:07:28,575 --> 00:07:30,305 What would they think of me? 134 00:07:30,605 --> 00:07:32,345 Are you doing this on purpose? 135 00:07:32,375 --> 00:07:33,845 What are you talking about? 136 00:07:34,675 --> 00:07:37,445 Anyway, I'm sorry. 137 00:07:37,905 --> 00:07:39,145 I'll wash them. 138 00:07:40,645 --> 00:07:43,945 You don't mean it. You're getting on my nerves. 139 00:07:45,305 --> 00:07:48,275 Just wait. Once you get married, we won't see each other. 140 00:07:48,475 --> 00:07:50,375 - Gosh. - Girls. 141 00:07:52,005 --> 00:07:54,975 That's so funny, right? 142 00:07:56,545 --> 00:07:58,945 - Oh, my. - What is so funny? 143 00:07:58,975 --> 00:08:02,944 Mother, Eun Byul's friend was bragging about her new coat. 144 00:08:02,945 --> 00:08:06,245 In the end, she only put on her coat and forgot her skirt. 145 00:08:06,775 --> 00:08:09,505 Then what was she wearing instead of a skirt? 146 00:08:09,575 --> 00:08:11,775 She was wearing her pajama pants. Isn't that hilarious? 147 00:08:13,205 --> 00:08:15,905 She sure needs to pull herself together. 148 00:08:16,145 --> 00:08:19,975 By the way, did something happen to your mother? 149 00:08:21,105 --> 00:08:22,304 - Why? - Why? 150 00:08:22,305 --> 00:08:24,005 She's been acting strange since yesterday. 151 00:08:24,075 --> 00:08:25,504 She suddenly disappeared... 152 00:08:25,505 --> 00:08:27,175 at the department store. 153 00:08:27,275 --> 00:08:29,375 Since then, she hasn't called me. 154 00:08:29,505 --> 00:08:31,345 She's been ignoring my calls too. 155 00:08:31,645 --> 00:08:34,245 Did my mom disappear without saying anything? 156 00:08:36,445 --> 00:08:38,905 She's not feeling well. That's probably why. 157 00:08:45,905 --> 00:08:47,075 Hi. 158 00:08:48,405 --> 00:08:50,605 What? They saw Gye Sook? 159 00:08:50,815 --> 00:08:52,845 When? Where? 160 00:08:53,405 --> 00:08:54,775 We have to go there right now. 161 00:08:54,905 --> 00:08:57,245 Okay. I'll be right there. 162 00:09:01,045 --> 00:09:02,205 Okay. 163 00:09:02,815 --> 00:09:05,375 It'll be delivered on time. 164 00:09:05,975 --> 00:09:07,145 Are you going out? 165 00:09:07,345 --> 00:09:09,205 I got a call from the woman with your shirt. 166 00:09:09,275 --> 00:09:11,144 She lives in Hyoja-dong too. 167 00:09:11,145 --> 00:09:12,545 We're meeting in front of the bank. 168 00:09:12,605 --> 00:09:15,305 I see. What a coincidence. 169 00:09:15,545 --> 00:09:17,705 Don't make a fuss. 170 00:09:18,045 --> 00:09:20,575 - How was it at the acupuncturist's? - I feel much better now. 171 00:09:21,245 --> 00:09:23,845 You injured your back. Make that woman apologize. 172 00:09:23,905 --> 00:09:26,144 Okay. See you. 173 00:09:26,145 --> 00:09:27,375 See you. 174 00:09:41,245 --> 00:09:42,945 Do you recognize this woman? 175 00:09:43,145 --> 00:09:44,575 She was here yesterday too. 176 00:09:45,845 --> 00:09:48,105 She hasn't come here in a while. 177 00:09:48,245 --> 00:09:50,505 The woman who was here yesterday is someone else. 178 00:09:50,605 --> 00:09:52,205 We often mix up those two. 179 00:09:53,175 --> 00:09:56,145 - It was someone else? - She couldn't show up here. 180 00:09:56,175 --> 00:09:58,774 Many people here lost their money to her. 181 00:09:58,775 --> 00:10:01,144 My goodness. 182 00:10:01,145 --> 00:10:02,675 I lost my money too. 183 00:10:02,775 --> 00:10:06,875 My son worked so hard to save up that money. 184 00:10:07,175 --> 00:10:09,845 My goodness. 185 00:10:10,445 --> 00:10:12,405 Why is she so late? 186 00:10:18,745 --> 00:10:20,675 She's not picking up her phone either. 187 00:10:20,775 --> 00:10:22,375 What is going on? 188 00:10:26,245 --> 00:10:28,005 Hello. 189 00:10:29,175 --> 00:10:31,445 The deposit? 190 00:10:32,345 --> 00:10:33,875 I will send it. 191 00:10:34,975 --> 00:10:37,045 I know. It's 10,000 dollars. 192 00:10:37,575 --> 00:10:38,605 Okay. 193 00:10:40,975 --> 00:10:42,645 What should I do? 194 00:10:42,845 --> 00:10:45,875 I have to go to the bank right now. 195 00:10:46,245 --> 00:10:47,775 What deposit do you mean? 196 00:10:47,875 --> 00:10:49,945 It's for furniture. 197 00:10:52,005 --> 00:10:53,005 (Yoon So Hee) 198 00:10:58,575 --> 00:11:00,345 Hi, So Hee. 199 00:11:00,505 --> 00:11:02,874 After leaving like that, you should have either called me... 200 00:11:02,875 --> 00:11:05,745 or answered my calls. Are your fingers broken? 201 00:11:06,305 --> 00:11:09,575 I'm sorry. Did you pick out wedding gifts? 202 00:11:09,675 --> 00:11:12,645 How could I? I have to go back with you. 203 00:11:13,405 --> 00:11:15,205 What happened? 204 00:11:15,345 --> 00:11:18,304 Why did you have to run away, leaving your in-law behind? 205 00:11:18,305 --> 00:11:20,005 I didn't run away. 206 00:11:20,845 --> 00:11:24,475 I wasn't feeling so well. I'm sorry. 207 00:11:25,505 --> 00:11:27,445 I heard that. 208 00:11:28,275 --> 00:11:29,575 From whom? 209 00:11:29,705 --> 00:11:32,305 Eun Byul is at my house right now. 210 00:11:32,605 --> 00:11:35,105 You looked fine. Why did you suddenly get sick? 211 00:11:35,675 --> 00:11:36,875 Something happened, right? 212 00:11:37,045 --> 00:11:39,045 Not at all. 213 00:11:39,475 --> 00:11:43,205 You know I have terrible migraines. 214 00:11:43,245 --> 00:11:47,145 I hope Geum Byul doesn't take after you. 215 00:11:47,345 --> 00:11:50,375 Don't worry. She doesn't have migraines. 216 00:11:50,545 --> 00:11:53,645 When do you have time? We have to go shopping. 217 00:11:54,305 --> 00:11:57,675 It's the bride's mother's job. Do I have to take care of you? 218 00:11:57,945 --> 00:12:01,405 Once my migraine is gone, I'll call you. 219 00:12:01,675 --> 00:12:03,645 What are friends for? 220 00:12:04,245 --> 00:12:06,574 Cut me some slack. 221 00:12:06,575 --> 00:12:07,605 Gosh. 222 00:12:08,375 --> 00:12:11,805 She says we're friends only when she needs something. 223 00:12:14,675 --> 00:12:17,905 She's keeping something even from her daughters. 224 00:12:18,405 --> 00:12:19,775 What could it be? 225 00:12:20,175 --> 00:12:22,774 Kim Gu once loved a Chinese woman... 226 00:12:22,775 --> 00:12:23,945 named Joo Ae Bo. 227 00:12:24,345 --> 00:12:27,105 He wrote about her in his biography. 228 00:12:27,645 --> 00:12:29,205 It's not easy... 229 00:12:29,305 --> 00:12:32,575 to write about your weaknesses when your kids can read it. 230 00:12:33,105 --> 00:12:35,305 In that sense, he's very honest. 231 00:12:35,445 --> 00:12:37,505 I admire him. 232 00:12:38,275 --> 00:12:40,674 Maybe it's because he was an independence activist, 233 00:12:40,675 --> 00:12:42,845 but he was so brave. 234 00:12:42,905 --> 00:12:45,345 Ordinary people wouldn't even dream about doing that. 235 00:12:45,405 --> 00:12:47,405 How could a married man write about another woman? 236 00:12:47,445 --> 00:12:49,305 Even his kids could read it. 237 00:12:49,405 --> 00:12:50,775 You're right. 238 00:12:50,945 --> 00:12:52,905 Since I got married, 239 00:12:52,945 --> 00:12:55,445 I've never been in love with another woman than my wife. 240 00:12:55,745 --> 00:12:59,575 If I ever fall in love with someone, I should write about it honestly. 241 00:13:00,475 --> 00:13:02,645 - Don't you think? - What is so funny? 242 00:13:03,745 --> 00:13:07,675 If you ever fall in love with another man... 243 00:13:07,705 --> 00:13:10,545 What are you talking about? Eun Byul is listening. 244 00:13:10,845 --> 00:13:12,945 Are you seeing another woman? 245 00:13:12,975 --> 00:13:14,904 If that happens, I'll tell you right away. 246 00:13:14,905 --> 00:13:17,045 And it'll be your funeral. 247 00:13:17,075 --> 00:13:18,875 You're so narrow-minded. 248 00:13:19,175 --> 00:13:23,305 To do great things, you have to be able to reveal your weaknesses. 249 00:13:23,745 --> 00:13:25,845 - Am I wrong, Ms. Hwang? - You're right. 250 00:13:26,845 --> 00:13:30,004 Chairman Park says you are the only person he loves. 251 00:13:30,005 --> 00:13:31,705 You're silly. 252 00:13:32,145 --> 00:13:34,645 Eun Byul, I just talked to your mom on the phone. 253 00:13:35,045 --> 00:13:38,645 Can you believe she disappeared because of her migraine? 254 00:13:39,545 --> 00:13:42,705 She might have gotten in an accident. 255 00:13:43,105 --> 00:13:46,105 Anyway, it was so kind of her. 256 00:13:46,205 --> 00:13:48,645 Yes, she sounds like a very nice person. 257 00:13:49,205 --> 00:13:50,605 I've made up my mind. 258 00:13:50,705 --> 00:13:53,375 Whoever gets married first gets a bed from the other as a present. 259 00:13:53,405 --> 00:13:56,074 For me, she has to run around the neighborhood... 260 00:13:56,075 --> 00:13:57,445 in red underwear. Deal? 261 00:13:58,245 --> 00:13:59,505 Are you not confident? 262 00:14:00,175 --> 00:14:02,374 Of course, I am. Deal, but she needs to do both. 263 00:14:02,375 --> 00:14:03,805 That's very brave. 264 00:14:03,945 --> 00:14:06,775 Whoever gets married first receives a bed... 265 00:14:06,875 --> 00:14:09,115 and runs around the neighborhood with the national flag. 266 00:14:10,275 --> 00:14:11,674 Along with the groom. Deal? 267 00:14:11,675 --> 00:14:14,045 Sure, why not? It's a deal. 268 00:14:14,775 --> 00:14:16,405 You look very confident. 269 00:14:16,505 --> 00:14:18,145 Has the guy called you yet? 270 00:14:18,605 --> 00:14:20,005 It's over. 271 00:14:20,075 --> 00:14:23,374 He was clinging onto me so desperately. 272 00:14:23,375 --> 00:14:26,175 I got so tired of him. 273 00:14:26,305 --> 00:14:29,445 I knew it wouldn't go well. 274 00:14:29,845 --> 00:14:33,145 What about you, Mi Ja? Do you have a boyfriend? 275 00:14:33,445 --> 00:14:36,005 I have a crush on someone. 276 00:14:36,275 --> 00:14:37,404 Don't say it. 277 00:14:37,405 --> 00:14:39,845 I have a crush on Han Joo, Ms. Kang. 278 00:14:40,145 --> 00:14:41,344 Han Joo? 279 00:14:41,345 --> 00:14:43,105 Dream on. 280 00:14:43,145 --> 00:14:44,905 I'm home, Mother. 281 00:14:46,975 --> 00:14:48,945 Young Ae, why the long face? 282 00:14:49,205 --> 00:14:51,475 Ms. Shin, have you been out? 283 00:14:52,105 --> 00:14:54,145 Did you exchange the clothes? 284 00:14:54,205 --> 00:14:55,605 She stood me up. 285 00:14:55,875 --> 00:14:57,745 She didn't even pick up her phone. 286 00:14:57,945 --> 00:14:59,744 I had to stand in the heat for so long. 287 00:14:59,745 --> 00:15:02,775 What is with that woman? 288 00:15:02,945 --> 00:15:04,474 You should have just come. 289 00:15:04,475 --> 00:15:07,075 You injured your back. Why did you wait there? 290 00:15:07,145 --> 00:15:10,444 I said I wanted the dress. You brought it upon yourself. 291 00:15:10,445 --> 00:15:12,505 Are you mocking me? 292 00:15:12,955 --> 00:15:14,474 My goodness. 293 00:15:14,475 --> 00:15:17,245 Why is she taking it out on me? I didn't take the shirt. 294 00:15:17,405 --> 00:15:21,175 It's been more than an hour since she went into the building. 295 00:15:21,405 --> 00:15:23,874 By the way, why aren't any articles coming out? 296 00:15:23,875 --> 00:15:26,245 What are all the reporters doing? 297 00:15:26,945 --> 00:15:28,405 I have to go. 298 00:15:29,145 --> 00:15:31,545 Hello, I'm reporter Park Ji Ho. 299 00:15:31,705 --> 00:15:33,544 You made a parking attendant kneel down... 300 00:15:33,545 --> 00:15:35,005 and yelled at him, right? 301 00:15:35,175 --> 00:15:36,345 Wait! 302 00:15:43,345 --> 00:15:45,645 Hey, excuse me. Excuse me. 303 00:15:46,605 --> 00:15:47,645 Excuse me! 304 00:15:49,005 --> 00:15:51,005 - Give her some money too. - Excuse me! 305 00:15:56,075 --> 00:15:57,345 (Seojin Hospital) 306 00:15:58,045 --> 00:16:00,275 Hey. It's nice to see you. 307 00:16:00,645 --> 00:16:02,105 Stop acting like we're friends. 308 00:16:03,805 --> 00:16:06,605 Are you still sulking? You hold grudges for a long time. 309 00:16:06,805 --> 00:16:09,475 Yes, I hold them for quite a long time. 310 00:16:09,505 --> 00:16:11,475 Gosh, you must be proud. 311 00:16:11,545 --> 00:16:14,575 You acted like you're a tough guy before. Why are you sulking now? 312 00:16:15,105 --> 00:16:17,945 You're not dressed up, are you? Is that real? 313 00:16:18,145 --> 00:16:19,805 You can touch it then. 314 00:16:22,345 --> 00:16:25,075 Hey, are you all right? 315 00:16:26,205 --> 00:16:28,805 Is making a huge fuss your specialty or profession? 316 00:16:28,945 --> 00:16:30,345 She's weird. 317 00:16:30,445 --> 00:16:32,844 You are the one who screamed when I didn't even touch you. 318 00:16:32,845 --> 00:16:34,475 Does that make you weird or me weird? 319 00:16:34,605 --> 00:16:36,105 - You're weird. - Yes. 320 00:16:36,305 --> 00:16:37,874 This doesn't feel right. 321 00:16:37,875 --> 00:16:39,505 Stop being a baby and read a book. 322 00:16:39,805 --> 00:16:41,074 I don't like books. 323 00:16:41,075 --> 00:16:43,575 That's why I brought something with a lot of pictures. 324 00:16:44,605 --> 00:16:46,805 Then I'll wash up some fruits, okay? 325 00:16:50,505 --> 00:16:53,445 Master Choi, you have to stop liking her. 326 00:16:53,705 --> 00:16:54,875 Read these books. 327 00:16:57,475 --> 00:16:58,605 Let's do it together. 328 00:16:59,345 --> 00:17:00,845 It's not much. 329 00:17:02,575 --> 00:17:05,205 - Did you hurt your palm? - I fell and scraped myself. 330 00:17:05,575 --> 00:17:06,805 Step aside. 331 00:17:13,245 --> 00:17:17,175 How do you have to fall to scrape your palm? 332 00:17:17,545 --> 00:17:20,245 - Aren't you a bit too old? - I was picking up some money. 333 00:17:20,745 --> 00:17:22,405 Did you slide to grab it? 334 00:17:22,505 --> 00:17:25,004 Yes. It was about to fall into a sewer, 335 00:17:25,005 --> 00:17:26,775 so I jumped with my life. 336 00:17:27,105 --> 00:17:29,305 How big was the bill that you'd jump with your life? 337 00:17:29,375 --> 00:17:30,975 Was it a 100-dollar bill? 1,000 dollars? 338 00:17:31,105 --> 00:17:33,405 - A dollar. - A dollar? 339 00:17:36,605 --> 00:17:37,775 Hold on a bit. 340 00:17:55,905 --> 00:17:58,905 Don't let your hand get wet for the time being. 341 00:17:58,975 --> 00:18:00,505 Don't do dishes, okay? 342 00:18:00,545 --> 00:18:01,974 I can put on rubber gloves. 343 00:18:01,975 --> 00:18:04,305 Are you going to wash your face with those on? 344 00:18:05,275 --> 00:18:07,105 I can manage that with just one hand. 345 00:18:07,605 --> 00:18:09,875 Gosh, dating is prohibited in this hospital room. 346 00:18:21,145 --> 00:18:22,775 You got a call. 347 00:18:26,305 --> 00:18:29,645 A picture book seminar in Europe? What is this? 348 00:18:29,905 --> 00:18:33,675 I'm going to Europe for a picture book seminar. 349 00:18:34,805 --> 00:18:37,505 Are you going to Europe? When? 350 00:18:38,105 --> 00:18:40,945 - In two weeks. - When will you return? 351 00:18:41,245 --> 00:18:42,805 About a month later. 352 00:18:44,475 --> 00:18:45,575 A month? 353 00:19:04,105 --> 00:19:05,245 How do I look? 354 00:19:06,875 --> 00:19:08,845 Your soon-to-be husband is out of words. 355 00:19:10,605 --> 00:19:12,905 The dress' line is different, isn't it? 356 00:19:13,145 --> 00:19:15,374 Our chief designer put on... 357 00:19:15,375 --> 00:19:18,805 these clear diamonds on the dress herself. 358 00:19:19,305 --> 00:19:21,705 May I have a glass of water? 359 00:19:21,805 --> 00:19:22,975 Yes, sure. 360 00:19:30,975 --> 00:19:32,605 Come on, Min Ho. 361 00:19:34,345 --> 00:19:36,425 You look so pretty that I couldn't hold myself back. 362 00:19:46,645 --> 00:19:49,605 This is my very first passport. 363 00:19:49,905 --> 00:19:51,675 It's my first time going abroad. 364 00:19:52,145 --> 00:19:54,475 - You must be excited. - Yes. 365 00:19:55,705 --> 00:19:58,145 She's my favorite picture book author. 366 00:19:58,275 --> 00:20:01,575 I never thought I would get to meet her. 367 00:20:02,275 --> 00:20:04,575 So your dream is to become a picture book author. 368 00:20:05,105 --> 00:20:07,845 I thought picture books were only for children. 369 00:20:08,205 --> 00:20:10,945 There are many picture books published for adults nowadays. 370 00:20:12,345 --> 00:20:14,545 So you paint, and you write. 371 00:20:14,905 --> 00:20:17,105 You really are something, Eun Byul. 372 00:20:17,975 --> 00:20:20,705 It's nothing much. I didn't even publish anything. 373 00:20:21,305 --> 00:20:23,975 You will do it in the future. I'm sure you will. 374 00:20:25,905 --> 00:20:27,645 Excuse me. 375 00:20:30,905 --> 00:20:32,045 Grandma. 376 00:20:32,305 --> 00:20:35,345 Hey, where are you? Are you coming home? 377 00:20:35,575 --> 00:20:36,575 Yes. 378 00:20:36,875 --> 00:20:39,275 Look, Grandma, you permed your hair. 379 00:20:39,475 --> 00:20:40,504 Yes. 380 00:20:40,505 --> 00:20:43,345 Grandma, I can't see you. Lower the camera, okay? 381 00:20:44,575 --> 00:20:47,675 Here. Isn't it took curly? 382 00:20:47,875 --> 00:20:50,845 The rods were too thin. 383 00:20:51,045 --> 00:20:53,945 Wow, you look beautiful. 384 00:20:54,205 --> 00:20:56,375 Grandma, you should get married. 385 00:20:56,475 --> 00:20:59,705 Come on, you're lying through your teeth. 386 00:21:01,205 --> 00:21:02,575 Grandma, how did you know? 387 00:21:03,845 --> 00:21:05,645 Hey, you know... 388 00:21:05,805 --> 00:21:09,705 Mi Ja from the hair salon says she likes you. 389 00:21:09,905 --> 00:21:11,605 - Did you know? - Pardon? 390 00:21:12,275 --> 00:21:15,844 Mi Ja says she really likes you. 391 00:21:15,845 --> 00:21:17,745 She likes you so much. 392 00:21:17,875 --> 00:21:20,105 Grandma, Mi Ja is... 393 00:21:20,345 --> 00:21:21,945 Goodbye. 394 00:21:26,675 --> 00:21:29,805 She's an employee at my aunt's hair salon. 395 00:21:30,305 --> 00:21:33,005 She must like you quite a lot. 396 00:21:33,205 --> 00:21:36,145 Well, she does... 397 00:21:37,605 --> 00:21:39,845 But it's one-sided. I don't like her. 398 00:21:43,605 --> 00:21:45,445 Is she pretty? 399 00:21:46,075 --> 00:21:48,875 Oh, no. Sorry. 400 00:21:53,005 --> 00:21:54,005 Hey. 401 00:21:56,345 --> 00:21:58,175 Why? What's wrong? 402 00:21:59,075 --> 00:22:00,105 What? 403 00:22:02,305 --> 00:22:05,375 How can he pass away so suddenly? 404 00:22:06,575 --> 00:22:08,075 Yes, we should go. 405 00:22:08,805 --> 00:22:10,545 I'll get changed and go. 406 00:22:11,645 --> 00:22:12,705 Okay. 407 00:22:15,475 --> 00:22:18,045 Did someone pass away? 408 00:22:19,805 --> 00:22:22,475 Yes, my high school coach. 409 00:22:22,575 --> 00:22:23,645 I see. 410 00:22:27,845 --> 00:22:30,405 Yes, I heard that he was sick. 411 00:22:31,805 --> 00:22:33,881 I always thought about it, but I never got to visit. 412 00:22:33,905 --> 00:22:35,945 - Can you come? - I should go. 413 00:22:36,275 --> 00:22:38,645 - What about you? - I'll be there tonight. 414 00:22:39,375 --> 00:22:41,375 - Then I'll see you there. - Okay. 415 00:22:41,645 --> 00:22:42,705 Bye. 416 00:22:42,975 --> 00:22:45,575 - Did your coach pass away? - Yes. 417 00:22:47,505 --> 00:22:49,345 I have to get changed and visit his hospital. 418 00:22:49,875 --> 00:22:51,645 Even if we catch her, 419 00:22:51,745 --> 00:22:54,105 we most likely can't retrieve our money. 420 00:22:55,245 --> 00:22:58,175 I have to find money to pay for the wedding presents. 421 00:22:58,705 --> 00:23:00,275 Do you have any extra money? 422 00:23:00,705 --> 00:23:01,945 Mom, how are you? 423 00:23:02,005 --> 00:23:03,945 I'll call you back. 424 00:23:06,205 --> 00:23:07,805 I heard you were at Min Ho's. 425 00:23:08,175 --> 00:23:09,675 What did So Hee say? 426 00:23:09,905 --> 00:23:12,675 She's worried about you. She thinks something's up. 427 00:23:12,875 --> 00:23:15,075 - Did she say anything else? - No. 428 00:23:15,905 --> 00:23:18,175 Is something really going on? 429 00:23:19,005 --> 00:23:21,845 Nothing is going on. You should go and wash up. 430 00:23:30,005 --> 00:23:34,045 I'm sure Eun Byul has some money. 431 00:23:43,575 --> 00:23:44,975 What's with your hand? 432 00:23:45,305 --> 00:23:47,345 Oh, it's a scratch. 433 00:23:49,205 --> 00:23:51,145 Isn't it about time you got a raise? 434 00:23:51,745 --> 00:23:53,774 If another publisher is willing to pay you more, you should go. 435 00:23:53,775 --> 00:23:55,445 Loyalty won't feed you. 436 00:23:55,545 --> 00:23:58,045 I'm thinking about it. 437 00:23:58,105 --> 00:23:59,745 Get your next job before you make a move. 438 00:23:59,905 --> 00:24:01,875 Don't quit before you do. 439 00:24:02,905 --> 00:24:04,075 I'll do that. 440 00:24:05,475 --> 00:24:08,305 How much money do you have? 441 00:24:09,145 --> 00:24:10,645 Do you have... 442 00:24:10,705 --> 00:24:14,805 around 30,000 dollars including your savings and your front money? 443 00:24:15,745 --> 00:24:16,875 Why? 444 00:24:17,075 --> 00:24:19,545 Let me borrow it. 445 00:24:20,505 --> 00:24:22,445 Is something going on? 446 00:24:23,605 --> 00:24:26,305 It's Geum Byul. I need more for her wedding articles. 447 00:24:27,775 --> 00:24:29,344 Dad gave you money for her wedding. 448 00:24:29,345 --> 00:24:32,575 And you have your private fund. You said that's enough. 449 00:24:33,005 --> 00:24:35,305 The prices have gone up. 450 00:24:35,475 --> 00:24:37,575 I'll give it back after her wedding, okay? 451 00:24:38,375 --> 00:24:39,944 No, I have to use it. 452 00:24:39,945 --> 00:24:42,051 You don't have any occasion to use that kind of money. 453 00:24:42,075 --> 00:24:43,974 Of course, I do. 454 00:24:43,975 --> 00:24:45,845 I need money for a lot of things. 455 00:24:46,645 --> 00:24:48,175 Just buy as much as you can afford. 456 00:24:48,375 --> 00:24:51,275 Even people that are rich have economical weddings. 457 00:24:51,345 --> 00:24:53,504 Look at some celebrities. They save up on their wedding... 458 00:24:53,505 --> 00:24:54,874 and donate the money to a good cause. 459 00:24:54,875 --> 00:24:56,904 I don't care if you keep your own wedding... 460 00:24:56,905 --> 00:24:59,345 economical or donate the money somewhere. 461 00:24:59,845 --> 00:25:01,275 Let me borrow it. 462 00:25:01,845 --> 00:25:03,904 - I can't. - I won't pocket it. 463 00:25:03,905 --> 00:25:06,505 Geum Byul will pay you back once she gets married. 464 00:25:06,675 --> 00:25:08,445 It's not about the money. 465 00:25:08,505 --> 00:25:11,405 I can't accept using my money for vanity. 466 00:25:12,075 --> 00:25:16,305 Then you can consider this as hospital bill for your mom. 467 00:25:16,375 --> 00:25:18,504 - That'll do, right? - Mom. 468 00:25:18,505 --> 00:25:22,275 Stop putting up a fight, and let's do this, okay? 469 00:25:23,505 --> 00:25:25,175 Is Ms. Yoon pressuring you? 470 00:25:25,345 --> 00:25:27,404 Is that why you disappeared without a word from the department store? 471 00:25:27,405 --> 00:25:30,804 Why are you nitpicking over this? Can't you just give it up? 472 00:25:30,805 --> 00:25:32,875 You're acting weird. 473 00:25:34,975 --> 00:25:36,475 Mom, could this be... 474 00:25:37,675 --> 00:25:40,044 Mom, what were you talking about with your friend last night? 475 00:25:40,045 --> 00:25:41,305 It was something about money. 476 00:25:43,105 --> 00:25:44,305 If I told you, 477 00:25:45,675 --> 00:25:47,075 would you lend me money? 478 00:25:47,675 --> 00:25:50,645 Did you lose your money? 479 00:25:51,575 --> 00:25:52,645 Yes. 480 00:25:53,675 --> 00:25:56,145 One of them disappeared with the money. 481 00:25:56,775 --> 00:25:58,145 That little... 482 00:26:00,345 --> 00:26:01,505 Really? 483 00:26:04,345 --> 00:26:05,575 30,000 dollars? 484 00:26:06,405 --> 00:26:09,175 She didn't look like that kind of person. 485 00:26:09,945 --> 00:26:11,104 Can you report her? 486 00:26:11,105 --> 00:26:12,945 We have to find her first. 487 00:26:13,275 --> 00:26:15,745 Even if we find her, we might not get the money back. 488 00:26:17,205 --> 00:26:20,005 My goodness. 489 00:26:22,505 --> 00:26:25,675 It's between you and me. Don't tell Geum Byul or your dad. 490 00:26:27,105 --> 00:26:29,005 You can't handle this alone. 491 00:26:29,105 --> 00:26:30,975 Keeping it to yourself won't change anything. 492 00:26:31,105 --> 00:26:34,005 If you can lend me some money, everything will be fine. 493 00:26:34,745 --> 00:26:37,405 I can't. I have to spend my money on something. 494 00:26:37,445 --> 00:26:39,644 It must not be an emergency. 495 00:26:39,645 --> 00:26:42,174 Spend as much money as you want after the wedding. 496 00:26:42,175 --> 00:26:43,805 I need the money before her wedding. 497 00:26:43,875 --> 00:26:46,475 Did you get in trouble? 498 00:26:47,505 --> 00:26:49,675 No, I didn't. 499 00:26:50,775 --> 00:26:52,045 What's wrong, Mom? 500 00:26:56,345 --> 00:26:57,704 Did you have dinner? 501 00:26:57,705 --> 00:26:59,475 Yes, with Min Ho. 502 00:27:00,005 --> 00:27:01,905 Mom, look at this. 503 00:27:03,075 --> 00:27:05,145 Don't I look beautiful in this dress? 504 00:27:06,205 --> 00:27:08,744 It's so pretty. 505 00:27:08,745 --> 00:27:11,345 It looks so fancy and suits you perfectly. 506 00:27:11,375 --> 00:27:13,245 These are all diamonds. 507 00:27:13,405 --> 00:27:15,045 Diamonds? 508 00:27:16,305 --> 00:27:20,175 Will Min Ho pay for the dress? 509 00:27:20,245 --> 00:27:21,405 Of course. 510 00:27:21,945 --> 00:27:24,945 But we have to prepare nice gifts and furniture in return. 511 00:27:25,675 --> 00:27:26,845 Okay. 512 00:27:27,905 --> 00:27:29,775 Gosh. 513 00:27:30,845 --> 00:27:31,875 Well... 514 00:27:32,805 --> 00:27:35,945 It's decided, then. 515 00:27:39,205 --> 00:27:42,945 Hey, Jennifer Johansson wore this dress. 516 00:27:43,245 --> 00:27:46,145 - Isn't it gorgeous? - Are you a celebrity? 517 00:27:46,445 --> 00:27:47,805 Are you a chairman's daughter? 518 00:27:48,045 --> 00:27:49,775 I'm not telling you to wear it. 519 00:27:50,005 --> 00:27:52,905 You could just say it's pretty. You're so annoying. 520 00:27:58,045 --> 00:27:59,545 How much money do you have? 521 00:28:00,405 --> 00:28:02,245 Give some to Mom. 522 00:28:02,345 --> 00:28:03,921 Help her out with the wedding preparation. 523 00:28:03,945 --> 00:28:06,374 Will you please stay out of my wedding? 524 00:28:06,375 --> 00:28:07,945 I'm telling you this to stay out of it. 525 00:28:08,075 --> 00:28:09,545 What are you talking about? 526 00:28:09,605 --> 00:28:11,945 Mom and Dad said they would buy the furniture for me. 527 00:28:12,045 --> 00:28:13,375 You're being ridiculous. 528 00:28:14,445 --> 00:28:16,405 You don't understand the situation. 529 00:28:17,805 --> 00:28:19,045 What situation? 530 00:28:19,905 --> 00:28:22,445 Mom doesn't have enough money for the furniture. 531 00:28:22,575 --> 00:28:24,205 She asked me for money. 532 00:28:24,605 --> 00:28:26,605 Is that why you irritated her? 533 00:28:26,905 --> 00:28:29,644 You hurt Mom's feelings just because you have a little money? 534 00:28:29,645 --> 00:28:31,105 A little money? 535 00:28:31,545 --> 00:28:33,444 And you're using that money to get married. 536 00:28:33,445 --> 00:28:35,075 When did I say I'd use your money? 537 00:28:35,205 --> 00:28:37,175 It's just Mom's idea. 538 00:28:37,345 --> 00:28:40,474 Hey, I don't need your money. I wouldn't even take it for free. 539 00:28:40,475 --> 00:28:42,444 Tell Mom you don't want it then. 540 00:28:42,445 --> 00:28:43,875 Fine, I don't want it. 541 00:28:43,975 --> 00:28:46,705 I don't want money from a petty, obnoxious person like you. 542 00:28:59,875 --> 00:29:01,045 (Sisters-in-law) 543 00:29:01,405 --> 00:29:03,375 - How much do you need? - 30,000 dollars. 544 00:29:03,475 --> 00:29:04,645 You can rely on me. 545 00:29:04,675 --> 00:29:07,144 Are you zoning out in front of your mother-in-law? 546 00:29:07,145 --> 00:29:08,544 You didn't try it on, did you? 547 00:29:08,545 --> 00:29:11,575 Wait. You're so shameless. 548 00:29:11,645 --> 00:29:14,445 - I'm terribly sorry. - My goodness. 549 00:29:14,475 --> 00:29:17,345 - How can you say that? - You're unbelievable. 550 00:29:17,445 --> 00:29:19,374 - A secret room? - If you take away the floor, 551 00:29:19,375 --> 00:29:20,905 there is a room in the basement. 552 00:29:21,775 --> 00:29:23,474 Sit down, you jerk. 553 00:29:23,475 --> 00:29:26,244 You ruined Han Joo's life. 554 00:29:26,245 --> 00:29:27,875 - Watch your mouth. - You jerk. 39695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.