All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 29 24 00:01:51,360 --> 00:01:53,760 Stop the wisdom talk. The situation has gone worse. 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,080 No. 26 00:01:55,152 --> 00:01:56,952 Cheng Xin, what are you doing? 27 00:02:00,720 --> 00:02:02,000 Kong Hao, I'm telling you this. 28 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 You must take care. 29 00:02:03,640 --> 00:02:04,440 Remember, 30 00:02:04,560 --> 00:02:06,960 never feel despair because of a scumbag woman, okay? 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,200 Call me if you need anything. We'll go for a drink. 32 00:02:13,040 --> 00:02:14,520 Get off. 33 00:02:14,840 --> 00:02:15,640 Xin Xin. 34 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 What... What's going on? 35 00:02:27,520 --> 00:02:28,840 I wasn't around for two days. 36 00:02:28,840 --> 00:02:29,800 What happened? 37 00:02:32,080 --> 00:02:35,200 Xin Xin said Zheng Qian cheated on her. 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,680 Zheng Qian cheated on her? 39 00:02:39,240 --> 00:02:42,040 Hao Zi, you must hang in there. 40 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 You must be strong. 41 00:02:45,160 --> 00:02:46,080 And 42 00:02:47,320 --> 00:02:50,240 Jia Jia and Cheng Xin's dad have gotten together. 43 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 Hao Zi! 44 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 Hao Zi! 45 00:03:00,520 --> 00:03:01,280 Are you okay? 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,490 Linda 47 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 I'll send you home first. 48 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 That's Yao Jia Ren's house, 49 00:03:52,680 --> 00:03:53,760 not mine. 50 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 I no longer have a home. 51 00:04:02,520 --> 00:04:05,040 Daydream is no longer my home too. 52 00:04:05,120 --> 00:04:07,880 I lost two homes in one day. 53 00:04:11,760 --> 00:04:12,680 Wipe away your tears. 54 00:04:19,160 --> 00:04:19,840 All right. 55 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 You still have me, right? 56 00:04:31,160 --> 00:04:33,680 I no longer have a home. 57 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 Lin Man Are you okay? 58 00:04:47,840 --> 00:04:50,360 What about I explain it to Cheng Xin? 59 00:04:59,980 --> 00:05:01,700 My queen If you don't accompany me, somebody will! 60 00:05:01,700 --> 00:05:03,050 Are you pissed off? Why don't you reply to me! 61 00:05:08,180 --> 00:05:10,260 The guy with me at the wine party is so handsome! 62 00:05:13,720 --> 00:05:15,070 Mom Jiang 63 00:05:18,440 --> 00:05:19,120 Hi. 64 00:05:19,640 --> 00:05:21,280 Zheng Qian, where are you? 65 00:05:21,560 --> 00:05:22,840 What happened to Xin Xin? 66 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 She locked herself in the room once she reached home. 67 00:05:25,160 --> 00:05:26,560 She refused to open the door. 68 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 Xin Xin. 69 00:05:33,280 --> 00:05:34,160 Xin Xin. 70 00:05:35,160 --> 00:05:37,400 My daughter, tell me your problems. 71 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 Don't frighten your mom, okay? 72 00:05:41,160 --> 00:05:41,880 Xin Xin. 73 00:05:41,960 --> 00:05:42,840 Xin Xin. 74 00:05:49,160 --> 00:05:49,920 Dad, Mom. 75 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 How's Xin Xin? 76 00:05:53,320 --> 00:05:54,440 I don't know. 77 00:05:54,440 --> 00:05:56,160 What happened to her? 78 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 Xin Xin, open the door. 79 00:06:00,440 --> 00:06:01,600 Go away! 80 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 I don't want to see you. 81 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 Did you quarrel with her? 82 00:06:10,000 --> 00:06:12,400 Something happened today. 83 00:06:13,640 --> 00:06:16,640 Xin Xin might have misunderstood it. 84 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 What happened? 85 00:06:19,360 --> 00:06:22,600 This was what happened. 86 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 You rascal. 87 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 You hooked up with another woman! 88 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 I... I'll punch you! 89 00:06:26,800 --> 00:06:28,120 All right. Sit down. 90 00:06:28,400 --> 00:06:30,240 Dad, she's Lin Man. 91 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 You met her before. 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,840 Do you think it's possible between us? 93 00:06:37,760 --> 00:06:38,400 Anyway, 94 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 explain it clearly to Xin Xin. 95 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 Otherwise, you'll face the family rule. 96 00:06:46,960 --> 00:06:50,880 I think you better sleep in the living room tonight. 97 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 Lest that Xin Xin has a fit 98 00:06:53,240 --> 00:06:54,280 and creates more problems. 99 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 Mom Jiang, I'm sorry. 100 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 I'm doomed. 101 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 It's all because of Zheng Qian's ignorance. 102 00:07:15,920 --> 00:07:18,280 Xiao Jie, don't be angry. 103 00:07:22,120 --> 00:07:23,080 Who's Lin Man? 104 00:07:28,400 --> 00:07:32,040 It's a long story. 105 00:07:40,080 --> 00:07:40,880 Lin Man, 106 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 this is the stock transfer agreement 107 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 signed between you and Zheng. 108 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 It also contains 109 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 the amount of money you lent to Zheng. 110 00:07:49,160 --> 00:07:50,920 Not a penny less. 111 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Count it. 112 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 You are... 113 00:07:54,950 --> 00:07:57,320 Yixin Fund 114 00:07:57,520 --> 00:07:58,800 You don't feel good about it? 115 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 I'll do it. 116 00:08:12,120 --> 00:08:14,480 Exactly 200,000 yuan. Not a penny less. 117 00:08:16,360 --> 00:08:17,600 But I heard 118 00:08:17,760 --> 00:08:20,160 Zheng Qian's dad is a little tight on money recently. 119 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 This money... 120 00:08:23,600 --> 00:08:25,040 Since I've married him, 121 00:08:26,320 --> 00:08:27,680 I'm his family. 122 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 He doesn't have money, but I have. 123 00:08:31,840 --> 00:08:33,560 The stocks have been transferred. 124 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 Why do you want to buy it back? 125 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 Lin Man, I, Jiang Jie, 126 00:08:40,280 --> 00:08:42,040 prefer to make things clear. 127 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 I don't like to beat around the bush. 128 00:08:44,960 --> 00:08:46,320 Cheng Xin takes after me. 129 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 I look for you for two matters today. 130 00:08:51,040 --> 00:08:53,160 Firstly, I want to pay you back. 131 00:08:53,640 --> 00:08:55,720 I don't want to owe you a favor. 132 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 As the saying goes, 133 00:08:58,720 --> 00:09:00,920 gifts blind the eyes. 134 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 I don't owe you any money now. 135 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 I don't have to hide anything 136 00:09:04,160 --> 00:09:05,560 and feel embarrassed to speak. 137 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 Secondly, 138 00:09:11,640 --> 00:09:15,960 I hope you'll stop pestering Zheng Qian. 139 00:09:16,720 --> 00:09:18,200 Stay away from him. 140 00:09:20,040 --> 00:09:21,240 Zheng Qian and I 141 00:09:21,240 --> 00:09:23,040 are really common friends. 142 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 It was a misunderstanding at the wine party. 143 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 We didn't have a chance 144 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 to explain it clearly. 145 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 That's why the conflict grows deeper. 146 00:09:30,400 --> 00:09:33,040 Okay. Since it's a misunderstanding, 147 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 then get it solved today. 148 00:09:37,400 --> 00:09:40,200 Lin Man, you have lots of connections. 149 00:09:40,760 --> 00:09:42,880 You don't need Zheng Qian as a friend. 150 00:09:43,080 --> 00:09:45,400 So I ask you to be considerate of our family. 151 00:09:46,080 --> 00:09:47,560 Stay away from Zheng Qian. 152 00:10:05,440 --> 00:10:08,040 Xin Xin, wake up and take your breakfast. 153 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 I've specially made preserved egg and lean meat porridge for you. 154 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 Zheng Qian. 155 00:10:24,560 --> 00:10:26,040 Zheng Qian. Wake up now. 156 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 Xin Xin is missing. 157 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 Xin Xin. 158 00:10:36,560 --> 00:10:38,000 She's not here. 159 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 I asked you to stand on guard. 160 00:10:39,600 --> 00:10:40,680 What have you done? 161 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 I... I've stood on guard the whole night. 162 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 I only slept for a moment when you were back. 163 00:10:47,760 --> 00:10:49,840 She must have sneaked out when I was cooking 164 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 the porridge. 165 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 I've neglected it for a moment. 166 00:10:58,120 --> 00:10:58,840 All right. 167 00:11:00,080 --> 00:11:02,160 I've said what I intended to. 168 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 I won't bother you. 169 00:11:04,840 --> 00:11:08,440 Hope you'll behave yourself. 170 00:11:09,800 --> 00:11:10,680 Wait a moment. 171 00:11:15,120 --> 00:11:17,360 You've said what you wanted clearly. 172 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 But I have something to say. 173 00:11:18,880 --> 00:11:19,840 What do you mean? 174 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 Firstly, stock trading 175 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 isn't as simple as you think. 176 00:11:24,960 --> 00:11:26,800 This is a business transaction. 177 00:11:27,440 --> 00:11:29,080 Even if I take your money, 178 00:11:29,200 --> 00:11:31,320 I still can't transfer the stock to your name. 179 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 So, I can't accept your money. 180 00:11:35,720 --> 00:11:38,480 Secondly, the matter between Zheng Qian and me 181 00:11:39,880 --> 00:11:41,240 is my own business. 182 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 You have no right to interfere. 183 00:11:49,080 --> 00:11:51,760 Looks like you have a thing for Zheng Qian. 184 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 Who could explain relationship matter clearly? 185 00:11:57,760 --> 00:11:58,400 You... 186 00:12:10,440 --> 00:12:11,080 Hi. 187 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 What? Xin Xin is missing? 188 00:12:17,990 --> 00:12:18,950 Xiao Qian Zi 189 00:12:51,480 --> 00:12:54,160 Xin Xin, Zheng Qian kept calling you. 190 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Return him a call. 191 00:13:09,560 --> 00:13:10,320 Drink some water. 192 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 Xi Xi, thank you for keeping me company. 193 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 I don't know 194 00:13:38,840 --> 00:13:40,680 who to trust besides you. 195 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Don't mention it. 196 00:13:42,560 --> 00:13:43,760 Look at your dark circles. 197 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 I guess you didn't get a good night's sleep. 198 00:13:48,080 --> 00:13:49,160 I couldn't fall asleep. 199 00:13:52,920 --> 00:13:57,400 Xin Xin, do you really believe that Zheng Qian has cheated on you? 200 00:14:04,480 --> 00:14:05,360 I don't know. 201 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 Xiao Bao and I believe that 202 00:14:09,200 --> 00:14:11,560 Zheng Qian isn't the kind of person who has a foot in both camps. 203 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 There must be some misunderstanding. 204 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 Look. 205 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Zheng Qian and Lin Man 206 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 did indeed go to the wine party together last night. 207 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 Didn't you go to the wine party 208 00:14:23,200 --> 00:14:24,360 with Chu Yun Fei too? 209 00:14:24,480 --> 00:14:26,800 This doesn't mean anything, right? 210 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 But lately, 211 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 he kept talking about Linda. 212 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 He met with Linda more than me. 213 00:14:33,840 --> 00:14:36,680 This just shows that Zheng Qian has a clear conscience. 214 00:14:36,920 --> 00:14:38,760 If he's really with Lin Man, 215 00:14:39,080 --> 00:14:41,520 then he won't mention her to you. 216 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 I was cheated by Yang Chen Guang. 217 00:14:54,320 --> 00:14:56,560 I know how a man looks like when he cheats. 218 00:14:58,120 --> 00:14:59,880 It's definitely not how Zheng Qian looks now. 219 00:15:02,720 --> 00:15:03,520 Okay, Xi Xi. 220 00:15:03,520 --> 00:15:05,000 We won't talk about Yang Chen Guang. 221 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 A man who has a foot in both camps 222 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 will fill you with sweet talks 223 00:15:12,680 --> 00:15:14,720 and uncontrollable deep love 224 00:15:15,920 --> 00:15:19,640 while cheating on you behind your back. 225 00:15:24,480 --> 00:15:27,800 But... But when I asked Zheng Qian to go to the wine party, 226 00:15:27,800 --> 00:15:28,680 he refused to go. 227 00:15:28,760 --> 00:15:30,280 Yet he went with Lin Man. 228 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 Why? 229 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 He didn't want to accept my help. 230 00:15:34,400 --> 00:15:36,680 But he felt touched when Lin Man helped him. 231 00:15:38,600 --> 00:15:39,880 This shows 232 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 that Zheng Qian treats you as his family. 233 00:15:42,560 --> 00:15:43,720 That's why he's not being polite to you. 234 00:15:45,200 --> 00:15:48,000 Look at you. You live a careless 235 00:15:49,480 --> 00:15:50,560 and carefree life. 236 00:15:51,680 --> 00:15:53,560 Zheng Qian must have gotten used to it. 237 00:15:53,800 --> 00:15:55,480 You suddenly wanted to help him very seriously. 238 00:15:56,200 --> 00:15:58,040 He must be unable to react to it, right? 239 00:15:58,320 --> 00:16:01,440 Besides, Lin Man and Zheng Qian are business partners. 240 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 It's normal to help each other in business. 241 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 By the way, Xiao Bao told me 242 00:16:10,920 --> 00:16:13,880 that Zheng Qian works so hard 243 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 because of you, Young Lady Cheng. 244 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 You all are speaking for him. 245 00:16:20,080 --> 00:16:22,320 Look at you. You just can't let it go. 246 00:16:23,200 --> 00:16:24,560 There used to be three couples 247 00:16:25,320 --> 00:16:26,680 in our hostel. 248 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 Now, only you and Zheng Qian are still together. 249 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 I really hope both of you will get along well. 250 00:16:42,480 --> 00:16:43,200 Okay. 251 00:16:43,880 --> 00:16:45,480 Since you all speak for him, 252 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 I'll consider forgiving him. 253 00:16:48,600 --> 00:16:50,560 But I won't let him pass so easily. 254 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 I must let him have a taste 255 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 of the grievance I felt. 256 00:16:55,400 --> 00:16:56,520 Yes, get him to pay it back to you. 257 00:16:59,400 --> 00:17:00,720 Zheng. Zheng Qian. 258 00:17:00,920 --> 00:17:01,720 What happened? 259 00:17:01,920 --> 00:17:02,960 What happened to Xin Xin? 260 00:17:03,200 --> 00:17:04,560 I stood on guard for the whole night. 261 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 My dad came to take over this morning. 262 00:17:06,600 --> 00:17:08,760 She sneaked out when he was cooking porridge. 263 00:17:09,280 --> 00:17:11,320 Zheng Qian has searched within this vicinity. 264 00:17:11,440 --> 00:17:13,760 He couldn't find her, and she didn't answer the call. 265 00:17:14,280 --> 00:17:15,040 Gosh. 266 00:17:15,560 --> 00:17:18,320 Has something happened to Xin Xin? 267 00:17:18,320 --> 00:17:19,200 Don't talk nonsense. 268 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 My right eye keeps twitching. 269 00:17:21,200 --> 00:17:22,440 It means... 270 00:17:22,520 --> 00:17:23,440 You're talking about your eye 271 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 at such a moment? 272 00:17:28,400 --> 00:17:30,960 What about we lodge a police report? 273 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 She's back. 274 00:17:32,680 --> 00:17:33,360 Xin Xin. 275 00:17:34,720 --> 00:17:35,440 Xin Xin. 276 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 You're back. That's great. 277 00:17:37,080 --> 00:17:39,560 Xin Xin, it's my fault yesterday. 278 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 I'm glad that you're back now. 279 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 You have to give me a chance to explain. 280 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Xin Xin. 281 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 I've explained it to dad and mom yesterday. 282 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 I can't lie to my parents, right? 283 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Well, I'm quite busy recently 284 00:17:47,800 --> 00:17:49,680 and have neglected you. I apologize for that. 285 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 It's not easy for us to stay together ever since we were in university. 286 00:17:51,160 --> 00:17:52,040 Although you need lots of attention 287 00:17:52,040 --> 00:17:52,880 and have been a little stupid, 288 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 after thinking about it, 289 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 you're quite tolerant of me. 290 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 I love you very much. 291 00:17:57,160 --> 00:17:57,880 I can't live without you. 292 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 I'll change everything you don't like about me 293 00:17:59,280 --> 00:18:00,320 until you're satisfied. 294 00:18:03,320 --> 00:18:04,160 Are you done? 295 00:18:04,960 --> 00:18:06,480 Almost. 296 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 If so, please get out. 297 00:18:08,520 --> 00:18:09,200 Xin Xin. 298 00:18:10,360 --> 00:18:11,040 Xin Xin. 299 00:18:11,320 --> 00:18:12,080 Xin Xin. 300 00:18:13,680 --> 00:18:15,000 You'll be hungry if you don't eat. 301 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Come out and have some porridge, okay? 302 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 No. I'm not in the mood. 303 00:18:22,080 --> 00:18:22,960 What should we do? 304 00:18:24,200 --> 00:18:25,280 It's all your fault. 305 00:18:52,550 --> 00:18:54,870 Jia Jia, you are my biggest prize of my life. From Kong Hao. 306 00:18:57,730 --> 00:19:01,180 ♪Leave silently then♪ 307 00:19:01,760 --> 00:19:04,890 ♪Don't worry about anything♪ 308 00:19:05,410 --> 00:19:08,410 ♪At the moment of parting♪ 309 00:19:08,540 --> 00:19:12,000 ♪We still remember each other's silhouettes♪ 310 00:19:13,010 --> 00:19:16,590 ♪Be still in the night sky♪ 311 00:19:16,910 --> 00:19:19,920 ♪Can it alleviate loneliness?♪ 312 00:19:20,050 --> 00:19:27,100 ♪As the story changes, the load love holds will fall faster♪ 313 00:19:27,300 --> 00:19:30,620 ♪I should've known♪ 314 00:19:31,520 --> 00:19:34,460 ♪This ending will come after all♪ 315 00:19:34,720 --> 00:19:39,200 ♪No matter what, emptiness is also a colour♪ 316 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 Cheng 317 00:19:41,000 --> 00:19:46,950 ♪It no longer exists, wandering alone♪ 318 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 My best friend has become my stepmother. 319 00:19:50,920 --> 00:19:52,640 This could make the news. 320 00:19:52,640 --> 00:19:55,130 ♪But I want to wait tonight♪ 321 00:19:55,260 --> 00:19:56,860 ♪The prettiest love will still be separated♪ 322 00:19:56,860 --> 00:19:58,860 Cheng 323 00:19:59,040 --> 00:20:02,300 ♪How can I believe in miracles?♪ 324 00:20:02,500 --> 00:20:06,400 ♪I know the love is gone away♪ 325 00:20:06,590 --> 00:20:10,240 ♪But I want to wait tonight♪ 326 00:20:10,430 --> 00:20:12,930 ♪When I miss the opportunity♪ 327 00:20:13,120 --> 00:20:18,940 ♪Everything is just a dream♪ 328 00:20:34,690 --> 00:20:37,890 ♪Leave silently then♪ 329 00:20:38,270 --> 00:20:41,220 ♪Don't worry about anything♪ 330 00:20:41,980 --> 00:20:44,660 ♪At the moment of parting♪ 331 00:20:44,980 --> 00:20:48,240 ♪We still remember each other's silhouettes♪ 332 00:20:49,450 --> 00:20:53,030 ♪Be still in the night sky♪ 333 00:20:53,300 --> 00:20:56,500 ♪Can it alleviate loneliness?♪ 334 00:20:56,690 --> 00:20:58,670 ♪As the story changes, the load love holds♪ 335 00:20:58,670 --> 00:21:01,200 Deleting the photo 336 00:21:01,200 --> 00:21:03,570 ♪Will fall faster♪ 337 00:21:03,760 --> 00:21:06,830 ♪I should've known♪ 338 00:21:08,020 --> 00:21:10,900 ♪This ending will come after all♪ 339 00:21:11,730 --> 00:21:16,470 ♪No matter what, emptiness is also a colour♪ 340 00:21:16,790 --> 00:21:23,250 ♪It no longer exists, wandering alone♪ 341 00:21:23,700 --> 00:21:27,540 ♪I know the love is gone away♪ 342 00:21:27,790 --> 00:21:31,510 ♪But I want to wait tonight♪ 343 00:21:31,700 --> 00:21:34,190 ♪When I miss the opportunity♪ 344 00:21:34,390 --> 00:21:42,320 ♪Everything is just a dream♪ 345 00:22:09,920 --> 00:22:10,600 Hao Zi. 346 00:22:11,480 --> 00:22:12,160 Do I look handsome? 347 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 How's your physical health? 348 00:22:15,080 --> 00:22:16,000 I'm fine. 349 00:22:16,320 --> 00:22:18,600 The hypoglycemia is due to my recent vegetarian diet. 350 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 It has nothing to do with anything else. Don't overthink it. 351 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 I've given it a serious thought recently. 352 00:22:26,640 --> 00:22:28,600 I'm a great young man 353 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 with an infinite good future. 354 00:22:30,480 --> 00:22:33,080 Why should I give up the whole forest for one tree? 355 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 I was too loyal 356 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 and took my relationship too seriously. 357 00:22:40,640 --> 00:22:42,080 What makes you feel so troubled? 358 00:22:42,120 --> 00:22:42,920 Tell me. 359 00:22:43,160 --> 00:22:44,440 During this period, 360 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 I have thoroughly understood the relationship between men and women. 361 00:22:51,000 --> 00:22:53,400 What does it mean when a person 362 00:22:53,400 --> 00:22:54,720 looks at the picture of her ex-boyfriend 363 00:22:55,440 --> 00:22:56,400 every day? 364 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 It means that she couldn't let it go and wanted to reconcile. 365 00:23:03,360 --> 00:23:04,520 Listen to my advice. 366 00:23:04,840 --> 00:23:06,440 Love has been fickle since time began; 367 00:23:06,560 --> 00:23:08,440 only ruses can make a heart steadfast. 368 00:23:08,640 --> 00:23:09,600 The sea of love is boundless, 369 00:23:10,440 --> 00:23:11,360 with a turn of the gear, it's the other shore. 370 00:23:11,360 --> 00:23:12,880 Come on. I'll walk this through with you. 371 00:23:12,880 --> 00:23:13,640 Pull yourself together. 372 00:23:17,120 --> 00:23:19,640 Men should be able to let it go easily. 373 00:23:19,840 --> 00:23:22,400 Men should be able to resist any temptation. 374 00:23:31,920 --> 00:23:32,560 Pullover. 375 00:24:26,880 --> 00:24:28,160 Is Cheng Xin feeling better? 376 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 She still refuses to answer my call. 377 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 I never thought 378 00:24:35,560 --> 00:24:37,680 I could become a friend with someone like you. 379 00:24:38,360 --> 00:24:40,440 You're lofty. 380 00:24:40,560 --> 00:24:43,040 You're so lofty that I don't dare 381 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 to strive. 382 00:24:44,480 --> 00:24:46,720 I've never thought of taking advantage of you. 383 00:24:47,000 --> 00:24:48,120 I just feel 384 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 that you're an interesting person. 385 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 So although you're a little older than me, 386 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 I still like to chat with you. 387 00:24:57,760 --> 00:25:00,160 Okay. Stop explaining to me. 388 00:25:00,840 --> 00:25:04,360 I'm good at reading people. 389 00:25:07,280 --> 00:25:08,000 Cheng, 390 00:25:08,000 --> 00:25:10,640 what is our relationship then? 391 00:25:12,600 --> 00:25:13,400 Jia Jia. 392 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 Do you have to define the relationship 393 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 between us? 394 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Of course. 395 00:25:22,960 --> 00:25:24,520 Cheng Xin is my closest friend. 396 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 I can't betray her. 397 00:25:25,920 --> 00:25:27,360 You're open-minded. 398 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 You can accept 399 00:25:28,480 --> 00:25:30,240 a woman by your side inexplicably. 400 00:25:30,240 --> 00:25:32,600 But I can't accept it. 401 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 What about this? 402 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 I know Cheng Xin well. 403 00:25:38,080 --> 00:25:40,160 Her temper comes and goes quickly. 404 00:25:40,360 --> 00:25:41,800 Go back and comfort her. 405 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 She'll cool it off. 406 00:25:43,080 --> 00:25:44,040 As for us, 407 00:25:45,240 --> 00:25:46,800 we won't keep in touch for a moment. 408 00:25:47,560 --> 00:25:49,920 Take care. I'll get going. 409 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 Come on, brother. Drink some. 410 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 Finish this. 411 00:26:52,720 --> 00:26:53,560 Throw it up. 412 00:26:54,240 --> 00:26:55,400 You'll feel better. 413 00:27:04,200 --> 00:27:05,480 I don't mean to lecture you. 414 00:27:05,640 --> 00:27:06,600 I really don't get it. 415 00:27:06,600 --> 00:27:07,920 You're not a bad man. 416 00:27:07,920 --> 00:27:09,760 Why do you insist on pretending as one? 417 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 Come on. Let's go home. 418 00:27:25,120 --> 00:27:26,040 Xiao Bao, 419 00:27:28,280 --> 00:27:29,920 I've not been to my mom's place for a long time. 420 00:27:30,640 --> 00:27:31,800 I miss my mom. 421 00:27:34,720 --> 00:27:35,560 Let's go. 422 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Hao Hao. 423 00:28:01,720 --> 00:28:02,320 Hao Hao. 424 00:28:02,920 --> 00:28:03,600 Mom. 425 00:28:03,600 --> 00:28:04,440 What a strong alcohol smell. 426 00:28:04,440 --> 00:28:05,840 How much did you drink? 427 00:28:07,040 --> 00:28:07,800 You're drunk? 428 00:28:08,360 --> 00:28:09,480 When will you behave? 429 00:28:09,680 --> 00:28:11,400 Running away from home, and not returning at night. 430 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 What's worse, you start to drink. 431 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 Are you suffocating yourself if you don't scold him? 432 00:28:20,440 --> 00:28:22,160 My son, do you feel uncomfortable? 433 00:28:25,120 --> 00:28:29,000 Mom, I want to eat the millet porridge you make. 434 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 I... I'll cook it for you now. 435 00:28:36,960 --> 00:28:37,800 Get off. 436 00:28:51,560 --> 00:28:54,760 Xin Xin, you've not eaten anything the whole day. 437 00:28:55,040 --> 00:28:56,280 It's not good for your body. 438 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 Come out and eat something, all right? 439 00:29:01,000 --> 00:29:01,840 Xin Xin. 440 00:29:07,080 --> 00:29:08,640 Xin Xin is so quiet. 441 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 What's wrong with her? 442 00:29:12,760 --> 00:29:13,480 This kid... 443 00:29:13,480 --> 00:29:15,680 Dad, Mom, I'm home. 444 00:29:16,120 --> 00:29:16,960 You're home. 445 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 Xin Xin is still on a hunger strike? 446 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 She didn't eat anything the whole day. 447 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 She made your mom so worried. 448 00:29:26,480 --> 00:29:27,880 She didn't eat anything the whole day either. 449 00:29:29,520 --> 00:29:30,720 Cheng Xin is still young. 450 00:29:30,960 --> 00:29:32,480 It's okay if she misses a meal. 451 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 But look at how old you two are. 452 00:29:34,520 --> 00:29:35,840 Why didn't you eat something? 453 00:29:36,720 --> 00:29:38,000 Let... Let me coax her. 454 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Go and eat something. 455 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 I have no appetite. 456 00:29:39,960 --> 00:29:40,600 Go. 457 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Eat a little even if you have no appetite. 458 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 Otherwise, when Xin Xin gets better, 459 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 you suffered from hunger. 460 00:29:46,520 --> 00:29:48,480 Come on. I'll get you a bowl of crucian fish soup. 461 00:29:48,560 --> 00:29:49,400 Come on. 462 00:29:59,640 --> 00:30:01,400 Xin Xin, you can take it out on me 463 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 if you're dissatisfied. 464 00:30:02,720 --> 00:30:04,760 Don't torture your own body 465 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 and make our parents worried about you. 466 00:30:09,520 --> 00:30:10,360 Xin Xin. 467 00:30:13,680 --> 00:30:14,560 Xin Xin. 468 00:30:16,640 --> 00:30:17,400 Cheng Xin! 469 00:30:28,560 --> 00:30:29,240 Here. 470 00:30:33,680 --> 00:30:34,440 It has cooled down. 471 00:30:39,360 --> 00:30:40,280 My dear, 472 00:30:41,240 --> 00:30:43,720 I see that you don't look good. 473 00:30:46,040 --> 00:30:47,240 It must be that Yao girl 474 00:30:47,240 --> 00:30:48,600 who didn't take care of you well. 475 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 As I said before, 476 00:30:51,520 --> 00:30:53,320 when it comes to finding a girlfriend, 477 00:30:53,640 --> 00:30:55,760 it's important to find someone who's thrifty and able to run your home. 478 00:31:05,560 --> 00:31:06,240 Mom. 479 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 What's the matter? 480 00:31:11,200 --> 00:31:14,440 I've broken up with her. 481 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 Really? 482 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 Since you've broken up with her, then let it go. 483 00:31:30,240 --> 00:31:31,560 A great man 484 00:31:31,840 --> 00:31:33,600 will self-cultivate and contribute to society. 485 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 Take care of yourself first. 486 00:31:36,440 --> 00:31:38,280 It's not too late to find yourself a girlfriend later. 487 00:31:39,760 --> 00:31:41,000 Your dad is right. 488 00:31:43,280 --> 00:31:44,440 Come on. Be good. 489 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 You've eaten it? Good. 490 00:31:48,640 --> 00:31:49,600 Okay. 491 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 You've eaten the porridge. 492 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 A night's sleep will wipe off all your worries. 493 00:32:04,050 --> 00:32:09,270 The heartbroken young man committed suicide at home. 494 00:32:13,480 --> 00:32:17,800 Xiao Jie, does Xin Xin have a long-lasting bad temper? 495 00:32:18,160 --> 00:32:19,920 Her temper comes and goes quickly. 496 00:32:23,720 --> 00:32:26,240 But it's quite frightening when she gets angry. 497 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 When I divorced her dad, 498 00:32:30,640 --> 00:32:31,840 she ran away from home. 499 00:32:33,080 --> 00:32:34,720 Could you imagine a little kid like her 500 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 bought a train ticket to Guangzhou by herself? 501 00:32:38,320 --> 00:32:40,280 If she wasn't stopped by the police, 502 00:32:40,680 --> 00:32:42,840 I couldn't imagine what would happen to her. 503 00:32:46,360 --> 00:32:48,160 She has such a bad temper at a young age. 504 00:32:49,000 --> 00:32:50,240 Imagine what she would turn into when she grew up. 505 00:32:50,720 --> 00:32:53,840 I think this matter 506 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 is a big blow for her. 507 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 I'm worried about her. 508 00:32:59,600 --> 00:33:02,240 No. I have to see her. 509 00:33:02,360 --> 00:33:03,320 I'm very worried. 510 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 I want to see her too. 511 00:33:06,720 --> 00:33:08,640 Didn't she refuse to open the door? 512 00:33:15,120 --> 00:33:16,880 We can cross over to Xin Xin's room next door 513 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 from here. 514 00:33:36,560 --> 00:33:37,440 The floor is cold. 515 00:33:40,360 --> 00:33:42,480 My son, tell me. 516 00:33:43,360 --> 00:33:44,720 Why do you keep polishing 517 00:33:44,720 --> 00:33:45,880 your shoes? 518 00:33:49,000 --> 00:33:51,080 Okay. Don't bother him. 519 00:33:51,720 --> 00:33:54,000 He needs to focus on something 520 00:33:54,040 --> 00:33:55,280 to distract himself 521 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 from overthinking. 522 00:33:58,720 --> 00:33:59,520 By the way, 523 00:34:00,480 --> 00:34:02,840 Hao Hao, have some fun with Zheng Qian tomorrow. 524 00:34:03,120 --> 00:34:03,920 I'll give you some money. 525 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 Do whatever you want. 526 00:34:16,600 --> 00:34:18,280 Okay. No problem. 527 00:34:20,960 --> 00:34:22,160 I think we just forget it. 528 00:34:22,360 --> 00:34:23,680 I'll give it a go. 529 00:34:23,920 --> 00:34:24,640 No problem. 530 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 Be careful. 531 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 It's okay. I'll be careful. 532 00:34:30,760 --> 00:34:31,680 Be careful. 533 00:34:32,560 --> 00:34:33,440 Go slowly. 534 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Zheng Qian! 535 00:34:41,840 --> 00:34:43,680 Xin Xin, open the door! 536 00:34:43,720 --> 00:34:44,760 It's a matter of life and death. 537 00:34:44,760 --> 00:34:45,320 Xin Xin! 538 00:34:45,320 --> 00:34:46,040 Move away. 539 00:34:46,360 --> 00:34:47,120 Come on. 540 00:34:49,200 --> 00:34:51,160 Why do you come in? Who allows you to? 541 00:34:52,160 --> 00:34:54,280 Go slowly. 542 00:34:54,560 --> 00:34:56,400 Be careful. Watch your step. 543 00:34:58,360 --> 00:34:59,280 Go slowly. 544 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Be careful. Be... 545 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 Uncle Zheng, what are you doing? 546 00:35:06,560 --> 00:35:07,680 You are okay? 547 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 That's good then. 548 00:35:16,040 --> 00:35:16,960 You... 549 00:35:18,120 --> 00:35:18,800 It's fine. 550 00:35:20,480 --> 00:35:22,000 I'm fine. 551 00:35:33,680 --> 00:35:35,120 What's going on with Uncle Zheng? 552 00:35:42,040 --> 00:35:43,040 It's fine if you didn't coax me. 553 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 But why pull a long face? 554 00:35:44,280 --> 00:35:45,200 Are you done? 555 00:35:47,480 --> 00:35:48,720 You stir up trouble every day. 556 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 You keep frightening our parents every day. 557 00:35:51,640 --> 00:35:53,080 To see whether you're all right, 558 00:35:53,240 --> 00:35:54,800 my dad almost falls from the window. 559 00:35:57,040 --> 00:35:58,400 When will you stop this? 560 00:36:12,520 --> 00:36:14,000 My son, you... 561 00:36:16,040 --> 00:36:17,200 Don't scare me. 562 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 You didn't sleep the whole night? 563 00:36:19,800 --> 00:36:21,200 Or did you wake up early? 564 00:36:54,520 --> 00:36:55,640 Stop polishing. 565 00:36:56,480 --> 00:36:57,360 Do you hear me? 566 00:36:58,120 --> 00:37:00,480 You refuse to eat and sleep. You just keep polishing your shoes. 567 00:37:00,560 --> 00:37:02,280 You made me so worried. 568 00:37:03,320 --> 00:37:05,160 My son, it's understandable 569 00:37:05,160 --> 00:37:06,640 that you feel sorrow after being jilted. 570 00:37:07,360 --> 00:37:09,760 But we're men. 571 00:37:10,240 --> 00:37:12,200 We should put our focus 572 00:37:12,200 --> 00:37:13,240 on our careers. 573 00:37:13,440 --> 00:37:16,480 We should focus on self-cultivation and contributing to society. 574 00:37:16,560 --> 00:37:18,200 What are you talking about? 575 00:37:36,280 --> 00:37:37,120 Where are you going? 576 00:37:40,280 --> 00:37:42,520 Listening to your advice to contribute to society. 577 00:37:56,640 --> 00:37:58,760 Xin Xin, I don't mean to lecture you. 578 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Zheng Qian is rising in his career. 579 00:38:01,880 --> 00:38:03,640 He has neglected your feelings for a moment. 580 00:38:03,680 --> 00:38:04,720 But that's forgivable. 581 00:38:05,200 --> 00:38:06,120 Moreover, 582 00:38:06,120 --> 00:38:07,240 in a relationship, 583 00:38:07,240 --> 00:38:09,160 both of you have to tolerate and understand each other. 584 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 Sometimes, 585 00:38:10,600 --> 00:38:11,880 you need to take a step back 586 00:38:11,880 --> 00:38:13,200 to give him a way out. 587 00:38:14,040 --> 00:38:15,760 If I give him a way out this time, 588 00:38:15,920 --> 00:38:17,800 he'll repeat the same mistake next time. 589 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 Is he the only one with self-esteem? 590 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 Don't I have self-esteem too? 591 00:38:22,480 --> 00:38:24,600 I've already made a huge concession. 592 00:38:25,040 --> 00:38:26,440 I'm waiting for his apology. 593 00:38:26,680 --> 00:38:27,800 And I'll just forget it. 594 00:38:28,080 --> 00:38:29,480 But what else does he want? 595 00:38:30,960 --> 00:38:32,520 He wants me to go to him and say, 596 00:38:32,640 --> 00:38:34,280 "Zheng Qian, I beg you." 597 00:38:34,280 --> 00:38:35,040 "It's my fault." 598 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 "Please forgive me." 599 00:38:36,560 --> 00:38:37,600 Okay. I get what you mean. 600 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 You're trying to understand but pretending to be confused. 601 00:38:40,320 --> 00:38:42,440 You know it better than anyone else. 602 00:38:42,960 --> 00:38:44,640 Understanding and taking action 603 00:38:44,640 --> 00:38:46,400 are two different matters. 604 00:38:49,560 --> 00:38:50,320 All right. 605 00:38:50,480 --> 00:38:52,360 He's playing hard to get, right? 606 00:38:52,800 --> 00:38:55,960 I'll retreat to advance. 607 00:38:55,960 --> 00:38:58,820 Proposal of stand-up comedy of ordinary people 608 00:39:09,840 --> 00:39:10,800 It's really good. 609 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 I find that I like working with you more and more. 610 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 You always surprise me. 611 00:39:20,400 --> 00:39:23,360 But there is a flaw in this plan. 612 00:39:24,560 --> 00:39:26,880 Think about this. The current platform and audience 613 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 prefer to watch popular celebrities. 614 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 But you want to do a stand-up comedy that presents ordinary people. 615 00:39:32,160 --> 00:39:33,760 Isn't the positioning inaccurate? 616 00:39:34,920 --> 00:39:37,600 Mr. Chu, I think 617 00:39:37,600 --> 00:39:39,880 there are already many variety shows 618 00:39:39,880 --> 00:39:40,840 that starred celebrities. 619 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 It requires more cost and hard work 620 00:39:42,960 --> 00:39:44,040 to gain popularity that way. 621 00:39:44,240 --> 00:39:45,400 There are also many restrictions. 622 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 I think 623 00:39:46,720 --> 00:39:48,920 it'll be more interesting to discover 624 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 interesting ordinary people, 625 00:39:50,720 --> 00:39:52,440 especially for an online show. 626 00:39:52,440 --> 00:39:54,360 The audience of online variety shows 627 00:39:54,360 --> 00:39:55,880 are more concerned about 628 00:39:55,880 --> 00:39:58,440 how interesting the show is 629 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 and its discussion-worthiness. 630 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 So we can create 631 00:40:00,920 --> 00:40:02,240 a celebrity ourselves 632 00:40:02,240 --> 00:40:04,560 and produce a unique stand-up comedy. 633 00:40:04,920 --> 00:40:06,160 I agree with your view. 634 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 But if we solely rely on ourselves 635 00:40:07,800 --> 00:40:09,360 to create this, 636 00:40:09,360 --> 00:40:11,000 it'll increase 637 00:40:11,000 --> 00:40:12,240 the show's expectations. 638 00:40:12,360 --> 00:40:13,400 Just as you mentioned, 639 00:40:13,720 --> 00:40:14,840 the topic's discussion-worthiness, 640 00:40:15,040 --> 00:40:17,920 popularity, depth, and curiosity 641 00:40:18,520 --> 00:40:20,560 are all within our area of consideration. 642 00:40:20,720 --> 00:40:22,280 The fault tolerance rate is very low. 643 00:40:25,200 --> 00:40:26,360 I have an idea. 644 00:40:26,840 --> 00:40:29,960 It should be able to balance its influence and fun. 645 00:40:31,120 --> 00:40:31,880 Just say it. 646 00:40:32,600 --> 00:40:34,200 I want to present 647 00:40:34,200 --> 00:40:36,680 an interaction between ordinary people and celebrities. 648 00:40:36,760 --> 00:40:37,440 This way, 649 00:40:37,440 --> 00:40:39,680 their idea exchange can increase the intensity. 650 00:40:39,920 --> 00:40:40,920 This will create a strong engagement 651 00:40:40,920 --> 00:40:42,200 in the audience. 652 00:40:43,440 --> 00:40:44,360 That's good. 653 00:40:44,920 --> 00:40:45,760 What about this? 654 00:40:46,000 --> 00:40:47,480 Take this back 655 00:40:47,480 --> 00:40:48,640 and revise it accordingly. 656 00:40:49,040 --> 00:40:51,600 I'll discuss it 657 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 with the investors 658 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 and see what they think. 659 00:40:55,760 --> 00:40:56,440 By the way, 660 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 did Linda contact you all recently? 661 00:41:00,960 --> 00:41:03,040 I might have known her first. 662 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 But if she didn't 663 00:41:04,280 --> 00:41:05,720 pull strings for us, 664 00:41:05,920 --> 00:41:07,960 we wouldn't have reached a collaboration quickly. 665 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 And I recently heard that 666 00:41:10,560 --> 00:41:11,640 Linda's foundation 667 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 bought the shares of a video platform. 668 00:41:14,320 --> 00:41:15,480 I'd like to get her into this project. 669 00:41:15,880 --> 00:41:17,200 If she can join us, 670 00:41:17,640 --> 00:41:18,920 she can provide us 671 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 with more platform resources. 672 00:41:20,840 --> 00:41:21,880 This is something good. 673 00:41:26,720 --> 00:41:27,440 Mr. Chu, 674 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 Linda has a wide network and resources. 675 00:41:32,600 --> 00:41:35,480 Her involvement is more than one could wish for. 676 00:41:37,400 --> 00:41:38,240 That's the right mindset. 677 00:41:40,080 --> 00:41:43,240 Zheng Qian, to succeed, 678 00:41:44,000 --> 00:41:45,920 you must learn how to keep work and personal life separate. 679 00:41:47,000 --> 00:41:50,480 You can't mix work and personal life. 680 00:42:09,240 --> 00:42:09,920 Xi Xi. 681 00:42:12,840 --> 00:42:13,680 Yang Chen Guang? 682 00:42:16,080 --> 00:42:16,960 Why are you here? 683 00:42:19,160 --> 00:42:22,080 Xi Xi, I think a lot these days. 684 00:42:24,520 --> 00:42:25,280 I realized that 685 00:42:26,000 --> 00:42:28,080 you've become the most important person in my life. 686 00:42:30,800 --> 00:42:32,320 Everyone makes mistakes. 687 00:42:32,520 --> 00:42:33,640 I beg for your forgiveness. 688 00:42:35,440 --> 00:42:38,400 Please give me another chance, all right? 689 00:42:46,320 --> 00:42:47,800 Let go. 690 00:42:47,800 --> 00:42:48,920 Let... Let go! 691 00:42:48,920 --> 00:42:49,560 Xi Xi. 692 00:42:52,240 --> 00:42:53,480 We've been together for four years. 693 00:42:53,720 --> 00:42:54,680 We're already 694 00:42:55,240 --> 00:42:57,480 an inseparable part of each other's lives. 695 00:42:59,720 --> 00:43:00,840 Can we reconcile? 696 00:43:02,120 --> 00:43:02,880 All right? 697 00:43:09,800 --> 00:43:11,240 I'll bring you to a place. Let's go. 698 00:43:11,240 --> 00:43:11,960 I don't want to go. 699 00:43:12,360 --> 00:43:13,640 Don't reject me first. 700 00:43:14,360 --> 00:43:15,800 When you see the place, 701 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 you'll understand my love for you. 702 00:43:18,440 --> 00:43:19,080 Let's go. 703 00:43:19,680 --> 00:43:20,920 Come on. 704 00:43:21,944 --> 00:43:34,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 705 00:43:35,410 --> 00:43:38,260 ♪When daybreak comes♪ 706 00:43:38,260 --> 00:43:41,840 ♪Thinking of the faraway places♪ 707 00:43:41,840 --> 00:43:45,210 ♪Who can I share♪ 708 00:43:45,210 --> 00:43:48,640 ♪My inner thoughts with♪ 709 00:43:48,640 --> 00:43:52,090 ♪My friends ridicule me♪ 710 00:43:52,090 --> 00:43:54,970 ♪The reality pushes me around♪ 711 00:43:54,970 --> 00:43:58,460 ♪But I'm really brave♪ 712 00:43:58,460 --> 00:44:01,810 ♪Will you give me hope again?♪ 713 00:44:03,190 --> 00:44:07,290 ♪Our youth is priceless♪ 714 00:44:07,290 --> 00:44:10,160 ♪Because we make the best of it♪ 715 00:44:10,160 --> 00:44:12,490 ♪Because of you♪ 716 00:44:12,490 --> 00:44:16,130 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 717 00:44:16,130 --> 00:44:19,720 ♪Daydreams are not without meanings♪ 718 00:44:19,720 --> 00:44:23,340 ♪It's a dream come true♪ 719 00:44:23,340 --> 00:44:26,340 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 720 00:44:26,340 --> 00:44:29,010 ♪I want the taste of accomplishment♪ 721 00:44:32,760 --> 00:44:35,540 ♪I don't want to just laugh it off♪ 722 00:44:35,540 --> 00:44:38,540 ♪The dream that I promised you♪ 723 00:44:38,540 --> 00:44:41,260 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 724 00:44:41,260 --> 00:44:44,140 ♪It doesn't matter that way♪ 725 00:44:44,140 --> 00:44:52,910 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 726 00:44:52,910 --> 00:44:57,260 ♪Our youth is priceless♪ 727 00:44:57,260 --> 00:44:59,880 ♪Because we make the best of it♪ 728 00:44:59,880 --> 00:45:02,510 ♪Because of you♪ 729 00:45:02,510 --> 00:45:06,410 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 730 00:45:06,410 --> 00:45:10,000 ♪Daydreams are not without meanings♪ 731 00:45:10,000 --> 00:45:13,260 ♪It's a dream come true♪ 732 00:45:13,260 --> 00:45:16,650 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 733 00:45:16,650 --> 00:45:20,750 ♪I want the taste of accomplishment♪ 734 00:45:22,060 --> 00:45:24,640 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 735 00:45:24,640 --> 00:45:32,990 ♪Make the best of our youth♪ 50048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.