All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 23 00:01:45,950 --> 00:01:50,500 =Episode 21= 24 00:01:52,800 --> 00:01:54,840 We can't even deal with 25 00:01:54,840 --> 00:01:55,680 a security guard. 26 00:01:55,680 --> 00:01:56,800 And you want to meet Angela? 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,160 In your dreams. 28 00:01:59,680 --> 00:02:00,920 As the saying goes, 29 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 the lackeys are harder to deal with than their bosses. 30 00:02:03,400 --> 00:02:04,080 I do think 31 00:02:04,080 --> 00:02:06,000 Angela is pretty friendly though. 32 00:02:06,680 --> 00:02:08,680 It would be great if we could talk to her 33 00:02:08,680 --> 00:02:09,480 face to face. 34 00:02:12,720 --> 00:02:13,600 Done. 35 00:02:14,840 --> 00:02:15,640 Done with what? 36 00:02:17,400 --> 00:02:19,360 We can have a conversation with Angela now. 37 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 I've spent a lot of money to acquire 38 00:02:23,320 --> 00:02:26,280 the press pass for Angela's fan meeting. 39 00:02:26,680 --> 00:02:27,480 By then, 40 00:02:27,600 --> 00:02:29,680 we can sneak in and have a conversation with her. 41 00:02:36,600 --> 00:02:37,800 Don't tell me it's a scam. 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,520 I think it should be fine, since it's just a pass. 43 00:02:41,000 --> 00:02:43,800 Hello, Cheng Xin? It's been a long time. 44 00:02:46,400 --> 00:02:47,720 Senior? 45 00:02:48,320 --> 00:02:49,880 I didn't expect you to recognize my voice 46 00:02:49,880 --> 00:02:51,480 even after such a long time. 47 00:02:52,120 --> 00:02:52,880 I've returned to the country. 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,480 Let's meet up when we're free. 49 00:02:54,680 --> 00:02:55,600 Really? 50 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 How long will you be staying here this time? 51 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 I've decided to settle down here. 52 00:02:59,920 --> 00:03:01,520 I'll live in Huahai City from now on. 53 00:03:01,640 --> 00:03:02,560 That's great. 54 00:03:02,720 --> 00:03:03,400 Now that you're back, 55 00:03:03,400 --> 00:03:04,760 we can gather more often. 56 00:03:06,200 --> 00:03:07,720 Alright, let's keep in touch then. 57 00:03:07,920 --> 00:03:10,000 Alright, send me a message when you're back. 58 00:03:12,720 --> 00:03:15,120 Who was that? Why were you so excited? 59 00:03:15,520 --> 00:03:17,000 It was my senior. 60 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 She's beautiful and talented. 61 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 I told you before that I wanted 62 00:03:21,480 --> 00:03:23,000 to introduce a partner to my father, right? 63 00:03:23,280 --> 00:03:24,840 I think this senior of mine suits him. 64 00:03:25,280 --> 00:03:26,440 You can't be serious, can you? 65 00:03:26,520 --> 00:03:27,600 Do you know how old your father is? 66 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 You shouldn't harm a young lady like her. 67 00:03:29,920 --> 00:03:31,880 My father doesn't look that old. 68 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 What? What are you laughing at? 69 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 I'm speaking the truth. 70 00:03:38,120 --> 00:03:39,760 My father is pretty handsome. 71 00:03:39,920 --> 00:03:42,160 And both of them are career-oriented. 72 00:03:42,400 --> 00:03:44,080 I'm sure they can get along with each other. 73 00:03:47,920 --> 00:03:49,280 You're so annoying! 74 00:03:54,240 --> 00:03:55,960 Your photo looks pretty good. 75 00:04:03,360 --> 00:04:04,120 Xiao Bao, 76 00:04:05,200 --> 00:04:06,240 you know this as well. 77 00:04:06,920 --> 00:04:09,760 I went for several job interviews before. 78 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 All of them rejected me because I didn't have enough experience. 79 00:04:12,720 --> 00:04:14,880 How should I answer the interviewers when they ask me questions? 80 00:04:15,520 --> 00:04:17,400 I'm worried that being honest with them 81 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 might not work out. 82 00:04:20,120 --> 00:04:21,480 Xi Xi, calm down. 83 00:04:21,800 --> 00:04:22,840 Later, when you see the interviewers, 84 00:04:22,960 --> 00:04:24,360 just tell them honestly. 85 00:04:24,840 --> 00:04:26,720 We found this art academy tutor job 86 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 together. 87 00:04:27,920 --> 00:04:29,280 I think it suits you well. 88 00:04:29,440 --> 00:04:30,920 I think the interviewers 89 00:04:30,920 --> 00:04:31,960 will feel the same way when they see you. 90 00:04:35,560 --> 00:04:37,720 Alright, I'll leave now. 91 00:04:52,740 --> 00:04:54,270 (Reporters only) 92 00:04:54,560 --> 00:04:56,080 Wait, take this route if you're a fan of hers. 93 00:04:56,440 --> 00:04:58,400 We're stringers. 94 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 Right, stringers. 95 00:05:00,040 --> 00:05:00,720 Here's the pass. 96 00:05:00,720 --> 00:05:01,520 (Stringer) 97 00:05:01,640 --> 00:05:02,320 Get in. 98 00:05:02,320 --> 00:05:03,080 Thank you. 99 00:05:05,280 --> 00:05:06,280 In this drama, 100 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 the most unforgettable incident 101 00:05:07,960 --> 00:05:10,200 about Ms. Angel 102 00:05:10,440 --> 00:05:12,640 was that we had to shoot a winter scene during summer. 103 00:05:13,080 --> 00:05:14,800 (Dressing room for Angela) It was extremely hot back then. 104 00:05:14,920 --> 00:05:17,360 But Ms. Angela stood strong. 105 00:05:17,600 --> 00:05:18,480 Ms. Angela. 106 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 I have another question for you. 107 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 What do you think about 108 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 your current relationship? 109 00:05:23,840 --> 00:05:25,280 I'm still single for now. 110 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 I don't plan to be in a relationship 111 00:05:27,400 --> 00:05:28,960 (Angela, we love you forever) for the next two years. 112 00:05:29,080 --> 00:05:29,960 If I do have plans for that, 113 00:05:29,960 --> 00:05:31,640 I will announce my news through the press. 114 00:05:32,200 --> 00:05:33,400 (Dressing room for Angela) 115 00:05:33,400 --> 00:05:35,680 Mr. Security, I think there's a paparazzo 116 00:05:35,680 --> 00:05:36,960 within our ranks. 117 00:05:37,000 --> 00:05:37,600 Yes. 118 00:05:37,600 --> 00:05:38,680 Is that so? Who are you referring to? 119 00:05:39,600 --> 00:05:40,720 It's that guy. 120 00:05:40,800 --> 00:05:41,520 The one with the black hat? 121 00:05:41,520 --> 00:05:42,400 Yeah, that guy. 122 00:05:42,400 --> 00:05:43,280 He looks like a crook. 123 00:05:43,360 --> 00:05:44,520 Alright, I'll check it out. 124 00:05:45,040 --> 00:05:45,640 Go and check it out. 125 00:05:45,720 --> 00:05:46,480 I appreciate your effort. 126 00:06:16,080 --> 00:06:16,920 Xiao Bao. 127 00:06:18,240 --> 00:06:18,960 Xi Xi? 128 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 It's fine. It's just a job. 129 00:06:20,680 --> 00:06:21,400 We can find another job. 130 00:06:21,400 --> 00:06:23,000 We will find a suitable job for you eventually. 131 00:06:23,720 --> 00:06:25,560 I was teasing you. I got the job. 132 00:06:40,000 --> 00:06:41,840 Xi Xi, what's wrong? 133 00:06:42,960 --> 00:06:43,720 Nothing. 134 00:06:45,760 --> 00:06:46,960 I just feel happy. 135 00:06:53,120 --> 00:06:54,000 Do you know this? 136 00:06:56,720 --> 00:06:59,400 I've bet everything I have on my last relationship. 137 00:07:01,040 --> 00:07:03,360 I didn't know what else I can do after I broke up with him. 138 00:07:05,400 --> 00:07:07,520 I was living my days like a zombie. 139 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 I don't dare to think about the past 140 00:07:12,320 --> 00:07:13,600 or the future. 141 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 Now, it's great. 142 00:07:19,320 --> 00:07:20,720 I've finally found a job. 143 00:07:22,200 --> 00:07:23,000 I've finally... 144 00:07:25,040 --> 00:07:26,280 I'm finally starting to see a future. 145 00:07:30,040 --> 00:07:32,920 Xi Xi, you will surely do better. 146 00:07:33,680 --> 00:07:36,200 I will always be there for you. 147 00:07:44,640 --> 00:07:48,160 Xiao Bao, thank you for accompanying me. 148 00:07:49,640 --> 00:07:50,520 You're welcome. 149 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 A celebrity need to bring so many outfits 150 00:08:13,160 --> 00:08:14,840 to an event? 151 00:08:15,200 --> 00:08:16,560 They're more than what I have in my closet. 152 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 This is what we call image management. 153 00:08:19,720 --> 00:08:21,360 Celebrities nowadays 154 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 emphasize managing their images. 155 00:08:24,840 --> 00:08:26,680 My waist hurts a lot. 156 00:08:27,040 --> 00:08:28,080 Let me give you a massage. 157 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Angela. 158 00:08:34,840 --> 00:08:35,360 Director Zhang. 159 00:08:35,360 --> 00:08:37,320 Baby, I missed you so much. 160 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 Director Zhang, you're such a bad guy. 161 00:08:39,640 --> 00:08:41,040 You're my muse. 162 00:08:41,440 --> 00:08:42,840 Baby, please give me some inspiration. 163 00:08:43,640 --> 00:08:44,840 Why are you in such a hurry? 164 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Just wear the pink outfit 165 00:08:46,000 --> 00:08:47,840 I've bought for you, 166 00:08:48,000 --> 00:08:48,680 okay? 167 00:08:48,680 --> 00:08:49,760 You like that outfit? 168 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 I'll wear it for you. 169 00:08:53,400 --> 00:08:54,240 Hurry up. 170 00:09:00,480 --> 00:09:01,280 Who's there? 171 00:09:03,800 --> 00:09:06,600 Will you believe us if we tell you 172 00:09:07,320 --> 00:09:08,520 that we're your fans? 173 00:09:28,800 --> 00:09:29,880 Didn't I tell you before? 174 00:09:29,960 --> 00:09:31,000 If you stick a band-aid onto your wound, 175 00:09:31,000 --> 00:09:32,080 it'll be harder for it to heal. 176 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 But my wound feels itchy if I don't stick it on my wound. 177 00:09:34,880 --> 00:09:35,840 I feel like peeling my scabs off. 178 00:09:35,840 --> 00:09:37,440 What should I do if it forms a scar? 179 00:09:39,320 --> 00:09:40,520 I'm not trying to insult you, 180 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 but it's no wonder Angela has hired tough security guards like them. 181 00:09:43,200 --> 00:09:45,400 With you and Zheng Qian coming out from nowhere, 182 00:09:45,560 --> 00:09:46,680 you two should be grateful 183 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 that her guards didn't beat you to death. 184 00:09:50,000 --> 00:09:50,960 Where's Zheng Qian? 185 00:09:50,960 --> 00:09:51,880 I never saw him 186 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 after he came back from Angela's fan meeting. 187 00:09:54,240 --> 00:09:56,440 I guess he's trying to come up with creative ideas in the room. 188 00:09:56,880 --> 00:09:57,640 Both of us 189 00:09:57,640 --> 00:10:00,360 are blacklisted by Angela now. 190 00:10:01,040 --> 00:10:01,760 If we want to win the bid, 191 00:10:01,760 --> 00:10:03,560 the proposal is our only way. 192 00:10:14,980 --> 00:10:16,350 (To Cheng Xin: I've arrived.) 193 00:10:23,400 --> 00:10:25,240 I've arrived. I'll wait for you. 194 00:10:27,400 --> 00:10:29,240 Surprise. 195 00:10:34,080 --> 00:10:36,160 Don't be hasty. You'll receive a surprise later. 196 00:10:38,200 --> 00:10:38,880 Please. 197 00:10:46,520 --> 00:10:49,200 Waitress, am I in the wrong room? 198 00:10:49,400 --> 00:10:50,480 Mr. Cheng, you aren't mistaken. 199 00:10:50,480 --> 00:10:52,520 This is the room Ms. Cheng has booked for you two. 200 00:10:52,680 --> 00:10:54,120 Please enjoy your meal. 201 00:10:58,600 --> 00:11:01,600 Mr. Cheng? Are you Cheng Xin's father? 202 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 Hello, I'm Cheng Jian Ye. 203 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 I'm Lin Man, Cheng Xin's senior. 204 00:11:08,480 --> 00:11:09,280 Nice to meet you. 205 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Please have a seat. 206 00:11:14,600 --> 00:11:15,560 Please have a seat. 207 00:11:18,440 --> 00:11:19,920 I'm really sorry about this. 208 00:11:20,960 --> 00:11:23,120 Cheng Xin was supposed to treat me to a meal today. 209 00:11:23,120 --> 00:11:24,280 In the end, it turned out like this. 210 00:11:24,360 --> 00:11:26,560 I don't know what she's up to either. 211 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 (The happiness of you two all depends on this meal.) 212 00:11:32,840 --> 00:11:34,680 (You better cherish your chance.) 213 00:11:36,160 --> 00:11:36,960 Dad, 214 00:11:37,120 --> 00:11:38,920 I guess you've met Sister Lin Man by now. 215 00:11:39,160 --> 00:11:40,760 She's an intelligent 216 00:11:40,840 --> 00:11:42,240 and successful woman in the finance industry. 217 00:11:42,400 --> 00:11:44,720 Your happiness during the later years all depends on this meal. 218 00:11:44,840 --> 00:11:46,400 You better cherish your chance. 219 00:11:46,600 --> 00:11:48,160 Why are you smiling? 220 00:11:48,560 --> 00:11:49,440 It's none of your business. 221 00:11:52,640 --> 00:11:53,760 This kid. 222 00:11:54,320 --> 00:11:56,920 It seems like Cheng Xin has arranged a blind date for us 223 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 without our knowledge. 224 00:11:59,520 --> 00:12:00,360 Ms. Lin, 225 00:12:01,200 --> 00:12:02,560 she's still an insensible child. 226 00:12:02,560 --> 00:12:04,400 Please don't hold it against her. 227 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 It's fine. I just returned to the country. 228 00:12:06,640 --> 00:12:07,600 I'm not that busy anyway. 229 00:12:07,640 --> 00:12:08,320 Here. 230 00:12:09,960 --> 00:12:13,120 Ms. Lin, I heard that you've been making a name for yourself abroad. 231 00:12:13,480 --> 00:12:15,560 And I heard 232 00:12:15,640 --> 00:12:16,960 that you were in the finance industry as well. 233 00:12:18,480 --> 00:12:21,120 Actually, you aren't that much older than Cheng Xin. 234 00:12:21,880 --> 00:12:23,720 You're young and talented. 235 00:12:24,960 --> 00:12:26,680 Which company are you working for right now? 236 00:12:27,520 --> 00:12:29,360 I'm working for the LD Group. 237 00:12:29,600 --> 00:12:30,720 Mr. Cheng, have you heard of it before? 238 00:12:30,720 --> 00:12:32,000 Of course. 239 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 The LD Group has worked together 240 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 with our Cheng's Group before. 241 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 By the way, Ms. Lin, 242 00:12:42,360 --> 00:12:44,480 do you have any future plans after your return to the country? 243 00:12:45,000 --> 00:12:46,400 If you're free, 244 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 you can visit Cheng's Group. 245 00:12:51,680 --> 00:12:54,000 Mr. Cheng, I guess you're too busy with other things, huh? 246 00:12:56,000 --> 00:12:57,160 What do you mean? 247 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 Don't you think my name sounds familiar to you? 248 00:13:04,320 --> 00:13:05,800 I'm really sorry. 249 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 I can't remember anything. 250 00:13:10,480 --> 00:13:11,240 What's wrong? 251 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 During 2016, 252 00:13:16,440 --> 00:13:18,680 Cheng's Group was contesting against LD Group. 253 00:13:18,920 --> 00:13:20,440 You colluded with the major shareholders of LD Group 254 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 and bought the shares of all of the retail investors. 255 00:13:23,600 --> 00:13:26,440 You forced LD Group to sell its subsidiary company at a low price. 256 00:13:27,360 --> 00:13:28,120 And I, 257 00:13:28,560 --> 00:13:29,760 I was the fund manager 258 00:13:29,760 --> 00:13:31,440 of LD Group's subsidiary company. 259 00:13:35,000 --> 00:13:36,760 I lost my job because of that. 260 00:13:37,240 --> 00:13:39,040 The team that I've spent three years working on 261 00:13:39,040 --> 00:13:40,960 vanished in a puff of smoke. 262 00:13:41,680 --> 00:13:43,640 And yet, you haven't even heard of my name? 263 00:13:44,600 --> 00:13:45,960 Ms. Lin, listen to me. 264 00:13:46,840 --> 00:13:48,520 The world is tiny indeed. 265 00:13:48,880 --> 00:13:50,640 You're actually Cheng Xin's father? 266 00:13:51,360 --> 00:13:52,280 You're actually the first person 267 00:13:52,280 --> 00:13:54,080 I've met since I've returned to the country. 268 00:13:58,920 --> 00:14:00,040 Since fate has led us to meet, 269 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 just pray that you won't fall into my hands. 270 00:14:02,680 --> 00:14:04,640 If not, I will give you 271 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 a taste of your own medicine. 272 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 Waitress, give me the bill. We're going Dutch. 273 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 Senior Yang. 274 00:14:47,720 --> 00:14:48,640 Come, have a seat. 275 00:14:50,800 --> 00:14:52,360 Just order the drinks you want from the waiter. 276 00:14:52,440 --> 00:14:53,960 I'll skip the drink. Let's get straight to the point. 277 00:14:54,400 --> 00:14:55,160 Fine then. 278 00:14:56,640 --> 00:14:58,200 I'll keep it short. 279 00:14:59,000 --> 00:15:00,920 I didn't expect 280 00:15:01,240 --> 00:15:03,880 Tenda Media to contest the bid against you. 281 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 The two rivals of my companies 282 00:15:07,080 --> 00:15:08,040 have been trying to hide this from me. 283 00:15:08,520 --> 00:15:10,040 They wanted to catch me off-guard. 284 00:15:11,240 --> 00:15:12,200 But both you and I 285 00:15:12,480 --> 00:15:14,240 know that Tenda Media is one of the largest companies in the industry. 286 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 So, I don't think you have a high chance of winning. 287 00:15:18,520 --> 00:15:19,960 I don't have high hopes for you. 288 00:15:21,040 --> 00:15:22,120 I just hope 289 00:15:22,680 --> 00:15:24,240 you don't embarrass me too much. 290 00:15:25,960 --> 00:15:27,240 We may lose, 291 00:15:27,400 --> 00:15:28,640 but we'll never 292 00:15:28,680 --> 00:15:30,240 admit defeat before trying it out. 293 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 These words are meaningless during this moment. 294 00:15:35,520 --> 00:15:36,440 Senior Yang, 295 00:15:36,640 --> 00:15:38,760 why don't you listen to my proposal first? 296 00:15:39,840 --> 00:15:42,080 Alright, tell me about it. 297 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 Since I don't have any hope for you. 298 00:15:44,840 --> 00:15:46,280 My proposal is called 299 00:15:46,280 --> 00:15:47,720 Fighting Together with Goddess. 300 00:15:48,320 --> 00:15:50,400 I've hired a suitable female gamer 301 00:15:50,400 --> 00:15:51,280 to be our ambassador. 302 00:15:51,640 --> 00:15:54,800 My goal is to turn the female gamer in real life 303 00:15:54,840 --> 00:15:57,600 into the female goddess in the game, Shana. 304 00:15:57,840 --> 00:15:58,560 After that, 305 00:15:58,560 --> 00:16:00,240 we'll register another account. 306 00:16:00,240 --> 00:16:02,280 The side account will be managed by our team behind the scenes. 307 00:16:02,600 --> 00:16:03,720 All gamers 308 00:16:03,720 --> 00:16:05,320 are able to add this account as their friends. 309 00:16:05,480 --> 00:16:08,360 They can enjoy the game together with their female goddess. 310 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 After that, they can 311 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 enjoy interacting with her during 312 00:16:11,280 --> 00:16:12,160 online events or live streams. 313 00:16:18,520 --> 00:16:21,880 Zheng Qian, I heard that you were young and talented. 314 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 I only realized how talented you were 315 00:16:24,640 --> 00:16:25,840 by today. 316 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 Your proposal just now 317 00:16:28,920 --> 00:16:31,160 was extremely creative. 318 00:16:31,640 --> 00:16:33,040 I'm sure we can win against Tenda Media. 319 00:16:35,040 --> 00:16:35,760 Zheng Qian, 320 00:16:36,520 --> 00:16:38,720 you and I came from the same school, right? 321 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 In the future, we must help each other out. 322 00:16:42,320 --> 00:16:44,080 We must stay united and be as one. 323 00:16:44,680 --> 00:16:47,600 I'll surely include you in our credits when our game is launched. 324 00:16:48,480 --> 00:16:50,000 Thank you, Senior. 325 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 I'll return and make some adjustments 326 00:16:54,000 --> 00:16:55,160 to the proposal's details then. 327 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 Yeah, make some adjustments to them. 328 00:16:56,760 --> 00:16:58,080 Zheng Qian, it all falls on you now. 329 00:16:58,080 --> 00:16:58,760 No problem. 330 00:16:58,760 --> 00:16:59,240 Okay. 331 00:16:59,240 --> 00:16:59,720 Don't worry. 332 00:16:59,720 --> 00:17:00,520 Alright, you may go now. 333 00:17:00,520 --> 00:17:01,720 Goodbye. 334 00:17:09,840 --> 00:17:12,400 Zheng Qian, you aren't allowed to sleep if you don't come up with something. 335 00:17:15,970 --> 00:17:18,320 (Game proposal for War of the Goddess, first draft) 336 00:17:33,520 --> 00:17:34,600 Hurry, at the front. 337 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 My core idea is 338 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 Fighting Together with Goddess. 339 00:17:56,320 --> 00:17:57,880 I'll turn a girl like Cheng Xin 340 00:17:57,880 --> 00:18:00,320 into the game's goddess, Shana. 341 00:18:00,560 --> 00:18:01,280 After that, 342 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 our company will register another account for her. 343 00:18:03,360 --> 00:18:05,560 All gamers are able to add this account as their friends. 344 00:18:05,560 --> 00:18:06,600 They can enjoy the game with her, 345 00:18:06,880 --> 00:18:07,960 even interact with her 346 00:18:07,960 --> 00:18:09,680 during live streams. 347 00:18:10,640 --> 00:18:12,160 I know Cheng Xin is quite good at gaming, 348 00:18:12,520 --> 00:18:13,960 but she doesn't look 349 00:18:14,560 --> 00:18:16,640 anything like a goddess at all. 350 00:18:17,240 --> 00:18:18,200 Your Cheng Xin 351 00:18:18,200 --> 00:18:20,040 is a Cinderella living a princess's life. 352 00:18:20,200 --> 00:18:21,240 Just look at her. 353 00:18:21,240 --> 00:18:22,960 She doesn't look anything like a goddess at all. 354 00:18:22,960 --> 00:18:24,320 I do think Jia Jia is a good choice though. 355 00:18:25,720 --> 00:18:26,680 What Cinderella? 356 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 Why can't I be a goddess? 357 00:18:29,000 --> 00:18:30,840 The more you dislike it, the more I want to do it. 358 00:18:31,720 --> 00:18:33,800 Listen up. I'll make you go blind with my radiance. 359 00:18:35,600 --> 00:18:37,440 Alright, Sister Xin. Get into your pose. 360 00:18:37,760 --> 00:18:39,280 Yes, open it. 361 00:18:39,800 --> 00:18:41,480 Open it. 362 00:18:41,480 --> 00:18:42,840 Relax, open it. 363 00:18:43,240 --> 00:18:44,200 Yes, open it. 364 00:18:44,360 --> 00:18:45,480 Open more of it. 365 00:18:46,440 --> 00:18:47,640 More. 366 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 More. 367 00:18:52,560 --> 00:18:54,240 Sister Xin, 368 00:18:54,320 --> 00:18:56,040 I want you to open your awareness. 369 00:18:56,040 --> 00:18:58,360 Why are you opening your legs for me? 370 00:18:58,920 --> 00:19:00,720 Smile and service. 371 00:19:00,960 --> 00:19:01,880 Alright. 372 00:19:02,000 --> 00:19:03,480 How about this? Imagine this. 373 00:19:03,640 --> 00:19:05,120 Now, you're a goddess. 374 00:19:05,280 --> 00:19:06,920 In front of you are the geeks. 375 00:19:07,000 --> 00:19:08,200 Look. 376 00:19:08,200 --> 00:19:09,000 A goddess is 377 00:19:09,000 --> 00:19:09,560 sexy. 378 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Just like this. 379 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 Show us your attractive collar bone 380 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 and your sexy legs. 381 00:19:17,640 --> 00:19:18,800 I think you should just give us a smile. 382 00:19:18,800 --> 00:19:19,680 Smile. 383 00:19:19,680 --> 00:19:20,800 Come, smile for me. 384 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Be more natural with your smile. 385 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 Good. 386 00:19:29,800 --> 00:19:32,760 You look better when you frown. 387 00:19:33,000 --> 00:19:34,280 Let me see. 388 00:19:36,440 --> 00:19:37,400 Think of something. 389 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 I'll think of something then. 390 00:19:39,800 --> 00:19:40,640 How about this? 391 00:19:40,640 --> 00:19:42,000 Just treat it as if you're playing 392 00:19:42,000 --> 00:19:43,720 PUBG right now. 393 00:19:43,760 --> 00:19:44,520 Behind you 394 00:19:44,520 --> 00:19:46,880 are Hao Zi and Xiao Bao, two of the worst teammates you can find. 395 00:19:46,880 --> 00:19:48,440 Think about how you'll act when you have no one to depend on. 396 00:19:48,440 --> 00:19:50,280 Now, the enemies have surrounded you. 397 00:19:50,360 --> 00:19:51,600 Use the board. 398 00:19:51,720 --> 00:19:52,920 They're surrounding you. 399 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 Yes, the poison fog is getting closer. 400 00:19:55,040 --> 00:19:56,120 The poison fog is getting closer. 401 00:19:56,600 --> 00:19:57,320 Come, Sister Xin, look at the camera. 402 00:19:57,320 --> 00:19:58,480 You'll reach the final round soon. 403 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 It's your last enemy. 404 00:19:59,720 --> 00:20:00,800 You're hiding in the bushes 405 00:20:00,800 --> 00:20:02,200 with your sniper rifle. 406 00:20:02,640 --> 00:20:03,920 Yes, hold your breath. 407 00:20:03,920 --> 00:20:05,520 And wait for his arrival. 408 00:20:05,920 --> 00:20:07,120 Good, beautiful. 409 00:20:07,560 --> 00:20:08,400 Your hand, beautiful. 410 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 You'll shoot him soon. 411 00:20:09,600 --> 00:20:10,400 Beautiful. 412 00:20:10,720 --> 00:20:11,600 That's it, yes. 413 00:20:12,080 --> 00:20:13,720 He's getting closer. 414 00:20:13,720 --> 00:20:14,680 He's getting closer and closer. 415 00:20:15,360 --> 00:20:17,080 Leg, put it in the same position. 416 00:20:17,400 --> 00:20:18,080 Like this? 417 00:20:18,080 --> 00:20:19,160 Yes. 418 00:20:20,600 --> 00:20:22,680 A swarm of enemies is in front of you. 419 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 Xiao Bao is going to die soon. 420 00:20:25,520 --> 00:20:26,720 This is astonishing. 421 00:20:26,880 --> 00:20:27,680 Perfect. 422 00:20:28,040 --> 00:20:30,320 I didn't expect Xin Xin to show us the goddess side of her. 423 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 You guys look like country bumpkins. 424 00:20:34,640 --> 00:20:36,200 It's just that I don't want to be a goddess. 425 00:20:36,200 --> 00:20:37,560 It isn't because I'm not good enough. 426 00:20:41,640 --> 00:20:43,760 What did you say? 427 00:20:44,080 --> 00:20:45,560 I said I like 428 00:20:45,560 --> 00:20:47,200 the easy-going you more. 429 00:20:51,200 --> 00:20:52,640 Xin Xin, honestly speaking, 430 00:20:52,640 --> 00:20:54,520 you performed better than that Angela. 431 00:20:54,600 --> 00:20:55,520 You look more like a war goddess. 432 00:20:55,680 --> 00:20:57,120 After your creative performance, 433 00:20:57,120 --> 00:20:59,440 I'm 100% more confident in getting the bid now. 434 00:20:59,640 --> 00:21:01,040 And, during crucial moments, 435 00:21:01,120 --> 00:21:02,640 my girlfriend is the only woman I can depend on. 436 00:21:03,760 --> 00:21:05,200 I'll let you off then. 437 00:21:09,440 --> 00:21:10,680 How was my performance today? 438 00:21:11,200 --> 00:21:13,240 You did especially great. 439 00:21:13,560 --> 00:21:16,440 Don't you think you need to give me a reward? 440 00:21:18,120 --> 00:21:21,880 What kind of reward do you want? 441 00:21:22,560 --> 00:21:24,760 It's been a long time since we went out for a date. 442 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 You can't just stop bringing me out for dates 443 00:21:26,840 --> 00:21:28,160 just because we're staying together right now. 444 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Xin Xin, I'll play with you all you like 445 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 once the event is over, okay? 446 00:21:34,840 --> 00:21:35,640 Fine. 447 00:21:36,320 --> 00:21:37,080 Good girl. 448 00:21:51,080 --> 00:21:51,800 Let's go. 449 00:22:00,960 --> 00:22:02,520 Were you the teacher in charge yesterday? 450 00:22:02,680 --> 00:22:03,320 Yes. 451 00:22:03,400 --> 00:22:04,120 My child 452 00:22:04,120 --> 00:22:05,760 was fine when he came to the class. 453 00:22:05,800 --> 00:22:07,000 But when he came home, he has a bruise on his head. 454 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 Did he knock his head in the academy? 455 00:22:08,080 --> 00:22:08,920 Let me take a look. 456 00:22:08,920 --> 00:22:09,880 Is it serious? 457 00:22:09,920 --> 00:22:11,080 Of course it's serious. 458 00:22:11,080 --> 00:22:11,960 His head is bleeding. 459 00:22:12,360 --> 00:22:13,240 Cong Cong's mother, 460 00:22:13,440 --> 00:22:14,920 Cong Cong was fine when he left the academy yesterday. 461 00:22:14,920 --> 00:22:16,200 I'm sure I would know 462 00:22:16,200 --> 00:22:17,280 if he knocked his head somewhere in the academy. 463 00:22:18,960 --> 00:22:21,320 Cong Cong, 464 00:22:21,840 --> 00:22:23,480 did you knock your head here yesterday? 465 00:22:24,760 --> 00:22:26,880 Look, my child is showing his consent in silence. 466 00:22:27,040 --> 00:22:28,200 What kind of teacher are you? 467 00:22:28,200 --> 00:22:29,560 You're so irresponsible! 468 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Let me speak with the principal! 469 00:22:30,840 --> 00:22:31,600 What's wrong? 470 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 Principal, look. 471 00:22:33,440 --> 00:22:34,880 My child was fine when he came 472 00:22:34,880 --> 00:22:35,720 to the academy yesterday. 473 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 But when he came home, he has a bruise on his head. 474 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 I interrogated the teacher, yet she didn't admit her fault. 475 00:22:39,280 --> 00:22:40,200 She said she didn't see it in person. 476 00:22:40,720 --> 00:22:41,840 Principal, look at 477 00:22:42,000 --> 00:22:43,280 all the easels here. 478 00:22:43,280 --> 00:22:44,560 They're so dangerous. 479 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 I'm sure he knocked his head into one of them. 480 00:22:46,880 --> 00:22:49,840 Principal, we do have CCTVs in our academy. 481 00:22:50,000 --> 00:22:51,160 What do you mean by that? 482 00:22:51,400 --> 00:22:52,760 Are you saying that my child is lying? 483 00:22:53,080 --> 00:22:54,040 So what if your academy has CCTVs? 484 00:22:54,200 --> 00:22:55,840 Does that mean you can monitor the entire academy? 485 00:22:56,000 --> 00:22:57,120 Do you think CCTVs don't have any blind spots? 486 00:22:57,200 --> 00:22:58,840 What kind of teacher are you? 487 00:22:59,080 --> 00:22:59,880 Ms. Meng, 488 00:23:00,160 --> 00:23:02,000 since the child got hurt in our academy, 489 00:23:02,240 --> 00:23:03,520 that means it's our responsibility. 490 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 This is the medical bill. 491 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 For the check-up and treatment, 492 00:23:08,120 --> 00:23:09,360 the total is 1,500 yuan. 493 00:23:09,680 --> 00:23:10,560 Hold this. 494 00:23:10,760 --> 00:23:11,960 We'll compensate you. 495 00:23:12,160 --> 00:23:14,720 Cong Cong's mother, I think this might be an accident. 496 00:23:14,960 --> 00:23:16,080 It's lucky 497 00:23:16,080 --> 00:23:17,680 that your child is fine, right? 498 00:23:17,960 --> 00:23:18,680 Don't worry. 499 00:23:18,960 --> 00:23:19,880 Regarding your son's incident, 500 00:23:19,880 --> 00:23:21,800 our academy won't shirk our responsibility. 501 00:23:22,440 --> 00:23:24,280 Please do not worry, okay? 502 00:23:24,320 --> 00:23:25,480 You guys may return first. 503 00:23:27,320 --> 00:23:29,400 Principal, I'm relieved to hear that. 504 00:23:29,400 --> 00:23:30,000 Alright. 505 00:23:30,000 --> 00:23:30,760 We'll leave first. 506 00:23:30,760 --> 00:23:31,480 Alright. 507 00:23:31,560 --> 00:23:33,200 Goodbye, Cong Cong. 508 00:23:33,520 --> 00:23:34,400 Cong Cong, let's go. 509 00:23:39,560 --> 00:23:43,120 Ms. Meng, you should take a few days off 510 00:23:43,520 --> 00:23:44,920 after your last class today. 511 00:23:46,120 --> 00:23:48,240 Principal, are you going to fire me? 512 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 Children are naughty. They might get into accidents sometimes. 513 00:23:51,920 --> 00:23:53,800 It might be serious, or not at all. 514 00:23:54,120 --> 00:23:55,920 But we're the most afraid when we meet unreasonable parents. 515 00:23:56,240 --> 00:23:58,520 So, you should take two days off for now. 516 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 You can come back once we've settled this incident. 517 00:24:01,440 --> 00:24:02,240 Alright then. 518 00:24:09,240 --> 00:24:10,040 How about this? 519 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 The medical fee is 1,500 yuan. 520 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 The academy will pay 1,000 yuan while you'll pay 500 yuan. 521 00:24:14,560 --> 00:24:15,800 Principal, I... 522 00:24:16,600 --> 00:24:17,560 I know. 523 00:24:17,720 --> 00:24:19,840 I know you've always been serious in your work. 524 00:24:20,120 --> 00:24:21,960 I did hear what Cong Cong's mother had said as well. 525 00:24:22,120 --> 00:24:24,760 I'm doing this just in case. 526 00:24:26,120 --> 00:24:29,520 People in the education industry don't want to offend parents. 527 00:24:29,520 --> 00:24:31,880 It'll affect their academy's reputation. 528 00:24:33,200 --> 00:24:34,960 Can you try to understand my feelings? 529 00:24:36,920 --> 00:24:37,880 Sorry for this. 530 00:24:54,330 --> 00:24:59,670 (Jia Jia) 531 00:25:24,840 --> 00:25:25,680 Hello, Mum? 532 00:25:28,040 --> 00:25:29,240 I've been doing fine. 533 00:25:31,880 --> 00:25:33,600 I've been teaching kids in the art class. 534 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 The principal and the kids do like me a lot. 535 00:25:43,600 --> 00:25:45,480 Anyway, everything is going well. 536 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 I'm not upset or anything. 537 00:25:51,120 --> 00:25:52,080 By the way, Mum, 538 00:25:53,120 --> 00:25:54,520 I wish to tell you something. 539 00:25:57,240 --> 00:26:00,480 The academy does cherish me a lot. 540 00:26:00,800 --> 00:26:02,200 They want me to take care of the advanced class. 541 00:26:03,320 --> 00:26:05,800 I want to buy better pigments and drawing boards. 542 00:26:06,320 --> 00:26:07,200 I know I'm a grown-up. 543 00:26:07,200 --> 00:26:09,120 That's why I feel embarrassed asking for money from you two. 544 00:26:12,840 --> 00:26:15,080 Alright, thank you, Mum. 545 00:26:19,400 --> 00:26:20,360 Chen Guang? 546 00:26:23,600 --> 00:26:25,320 He's been quite busy with work lately. 547 00:26:28,320 --> 00:26:29,480 We'll talk about the wedding 548 00:26:32,520 --> 00:26:33,640 some other day. 549 00:26:37,120 --> 00:26:39,040 Alright, goodbye. 550 00:26:57,240 --> 00:26:58,640 (Dad) My girl, 551 00:26:58,640 --> 00:27:00,560 you sound like you're a bit upset. 552 00:27:01,080 --> 00:27:03,320 Did something or someone make you frustrated? 553 00:27:04,040 --> 00:27:06,800 If that's the case, you must tell us about it. 554 00:27:07,120 --> 00:27:08,840 You're our only daughter. 555 00:27:09,240 --> 00:27:11,160 We don't want you to suffer outside. 556 00:27:11,440 --> 00:27:13,960 You should come back if you're unhappy outside. 557 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 At most, 558 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 we'll just support you for the rest of your life. 559 00:27:30,840 --> 00:27:31,680 I'm exhausted. 560 00:27:33,240 --> 00:27:34,880 There are so many delicacies today. 561 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 There's a fish as well. 562 00:27:36,400 --> 00:27:37,480 Try it. 563 00:27:39,840 --> 00:27:42,080 Slow down, don't choke yourself. 564 00:27:46,040 --> 00:27:47,360 Why are you so free today? 565 00:27:48,320 --> 00:27:51,240 Work is nothing compared 566 00:27:51,400 --> 00:27:52,920 with having a meal with you. 567 00:27:54,960 --> 00:27:55,840 You should keep those sweet words 568 00:27:55,840 --> 00:27:57,920 for your future girlfriend. 569 00:27:58,520 --> 00:27:59,960 I do mean them from my heart. 570 00:28:00,000 --> 00:28:01,600 Why do you think they're just plain sweet words? 571 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 An elite person like me 572 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 can take good care of both my work and my life. 573 00:28:07,640 --> 00:28:08,320 That's right. 574 00:28:10,520 --> 00:28:11,240 It's been so exhausting lately. 575 00:28:12,440 --> 00:28:13,800 I think I'm almost fainting from my work. 576 00:28:14,600 --> 00:28:16,240 What happened? Was it because of your new job? 577 00:28:18,400 --> 00:28:19,560 First, for War of the Goddess, 578 00:28:21,920 --> 00:28:24,280 we tried our best to engage Angela in a deal. 579 00:28:24,800 --> 00:28:25,640 I heard that 580 00:28:25,920 --> 00:28:28,000 the owner of Hongshuo is her number one fan. 581 00:28:28,240 --> 00:28:28,960 In the end... 582 00:28:29,280 --> 00:28:30,640 Anyway, we didn't succeed. 583 00:28:30,640 --> 00:28:32,120 And we created a lot of trouble. 584 00:28:32,200 --> 00:28:33,400 And thus, I became 585 00:28:33,480 --> 00:28:34,520 the ambassador of Zheng Qian 586 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 in War of the Goddess. 587 00:28:36,920 --> 00:28:38,480 In the end, you still did it for Zheng Qian. 588 00:28:39,920 --> 00:28:41,440 I've known you for so many years. 589 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 This is my first time seeing you doing this type of stuff for others. 590 00:28:43,880 --> 00:28:44,840 Of course. 591 00:28:44,840 --> 00:28:46,160 He's my boyfriend. 592 00:28:46,240 --> 00:28:47,520 Of course I need to treat him well. 593 00:28:51,840 --> 00:28:52,560 But 594 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 regarding the incident with Angela, 595 00:28:54,600 --> 00:28:56,520 I'm not just doing it solely for Zheng Qian's sake. 596 00:28:56,720 --> 00:28:59,360 Day Dream Studio played a small part in it as well. 597 00:29:00,320 --> 00:29:02,280 I'm one of the shareholders of Day Dream Studio. 598 00:29:02,600 --> 00:29:04,720 I've invested 5,000 yuan into the studio. 599 00:29:05,280 --> 00:29:06,320 Five thousand yuan? 600 00:29:07,160 --> 00:29:08,480 What? You think it's too little? 601 00:29:08,520 --> 00:29:09,200 Not at all. 602 00:29:09,200 --> 00:29:10,680 It's still money even though it's a small sum. 603 00:29:11,080 --> 00:29:12,120 You see, 604 00:29:12,280 --> 00:29:14,880 the refrigerators, air-conditioners, water heaters, 605 00:29:14,880 --> 00:29:16,160 air purifiers and so on, 606 00:29:16,160 --> 00:29:17,320 I bought all of them. 607 00:29:17,920 --> 00:29:20,600 My support for Day Dream Studio 608 00:29:20,600 --> 00:29:22,040 is not to be looked down upon. 609 00:29:22,240 --> 00:29:23,920 I'm one of their four major shareholders. 610 00:29:24,520 --> 00:29:26,080 Alright, Shareholder Cheng. 611 00:29:27,040 --> 00:29:28,000 I'm fine with other things, 612 00:29:28,000 --> 00:29:29,080 but I'm curious about one thing. 613 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 How did you manage to buy 614 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 so many things with just 5,000 yuan? 615 00:29:35,920 --> 00:29:37,800 I guess you don't know how capable I am. 616 00:29:40,840 --> 00:29:41,560 Look. 617 00:29:41,880 --> 00:29:42,600 Zhuanzhuan. 618 00:29:43,920 --> 00:29:45,280 This is a mobile application. 619 00:29:45,520 --> 00:29:47,960 You can use this application to buy and sell your second-hand goods. 620 00:29:47,960 --> 00:29:48,760 They're all over the place. 621 00:29:48,760 --> 00:29:50,720 They're cheap and good. 622 00:29:50,720 --> 00:29:51,320 I bought all of them 623 00:29:51,320 --> 00:29:53,120 using this application. 624 00:29:53,120 --> 00:29:54,080 Your house is full of stuff as well. 625 00:29:54,080 --> 00:29:55,040 You should clean them up and sell them 626 00:29:55,040 --> 00:29:56,160 when you're free. 627 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Wouldn't it be great for you to help someone to achieve their wish? 628 00:29:57,840 --> 00:29:59,000 Me? Just forget about it. 629 00:29:59,040 --> 00:30:00,600 I'll stop now. I need to use the washroom. 630 00:30:17,560 --> 00:30:18,200 Hello? 631 00:30:18,500 --> 00:30:21,070 (Marketing strategy) 632 00:31:09,680 --> 00:31:10,560 You're awake? 633 00:31:10,840 --> 00:31:12,200 You're cooking? 634 00:31:12,640 --> 00:31:13,760 This is really rare of you. 635 00:31:13,920 --> 00:31:15,920 You're not that old. 636 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 Do you think you've seen everything in life? 637 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 There are plenty of things in life which are still new to you. 638 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 Today is the day we fight for the bid. 639 00:31:21,600 --> 00:31:23,920 Today is the day when the Day Dream Studio 640 00:31:24,000 --> 00:31:26,280 will see the results of their first project. 641 00:31:26,440 --> 00:31:28,600 As the saying goes, clothes make the man. 642 00:31:28,640 --> 00:31:29,480 Our speaker today 643 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 has the right to be serviced by his personal goddess. 644 00:31:31,880 --> 00:31:34,080 We need to prepare ourselves before the war. 645 00:31:34,560 --> 00:31:36,320 Zheng, you look like 646 00:31:36,320 --> 00:31:38,560 an unrestrained poet with your hair. 647 00:31:41,960 --> 00:31:44,200 Zheng, I've prepared several suits for you. 648 00:31:44,240 --> 00:31:45,120 Go and try them out. 649 00:31:52,200 --> 00:31:53,080 You can have them yourself. 650 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Enough already. 651 00:31:59,120 --> 00:32:01,040 It's just a bid. I'm not attending a beauty contest. 652 00:32:01,040 --> 00:32:01,920 Bring me all the documents and stuff. 653 00:32:01,920 --> 00:32:02,800 I need to go now. 654 00:32:02,800 --> 00:32:04,800 Why are you in a hurry? I'll send you there. 655 00:32:04,880 --> 00:32:06,720 Zheng, you mustn't be nervous. 656 00:32:06,720 --> 00:32:07,440 You can do it. 657 00:32:07,560 --> 00:32:09,280 The future of Day Dream Studio depends on you now. 658 00:32:11,120 --> 00:32:13,200 Just stay at home and wait for my good news. 659 00:32:14,360 --> 00:32:15,440 Let's go. 660 00:32:28,480 --> 00:32:29,640 Why is he here? 661 00:32:31,600 --> 00:32:32,920 I didn't have the chance to tell you this. 662 00:32:33,240 --> 00:32:36,000 Actually, Chu Yun Fei is the person I'm contesting against today. 663 00:32:41,560 --> 00:32:43,280 Brother Yun Fei is so cunning. 664 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 He actually didn't tell me about it. 665 00:32:45,520 --> 00:32:46,480 What did you say? 666 00:32:48,520 --> 00:32:49,200 Nothing. 667 00:32:50,200 --> 00:32:51,960 Zheng Xiao Qian, you can do it. 668 00:32:52,080 --> 00:32:52,880 You're the best. 669 00:32:53,960 --> 00:32:54,640 You're the best. 670 00:32:57,200 --> 00:32:57,920 Go now. 671 00:33:06,160 --> 00:33:06,960 Zheng Qian. 672 00:33:08,280 --> 00:33:09,000 Mr. Chu. 673 00:33:09,240 --> 00:33:10,080 We meet again. 674 00:33:13,680 --> 00:33:14,640 I wish you luck. 675 00:33:16,600 --> 00:33:17,400 You too. 676 00:33:26,760 --> 00:33:28,320 Zheng Qian said he found his goal in life. 677 00:33:28,320 --> 00:33:29,080 I knew he could 678 00:33:29,080 --> 00:33:30,320 overcome any obstacles. 679 00:33:31,040 --> 00:33:32,360 The game 680 00:33:32,560 --> 00:33:34,280 is called War of the Goddess. 681 00:33:34,280 --> 00:33:35,120 Have you heard of it before? 682 00:33:43,360 --> 00:33:44,480 War of the Goddess 683 00:33:44,480 --> 00:33:47,240 is the most important project of our company for this year. 684 00:33:47,880 --> 00:33:50,360 I guess everyone has put their best 685 00:33:50,480 --> 00:33:52,840 into their proposals, right? 686 00:33:53,360 --> 00:33:55,240 We will choose the best proposal. 687 00:33:55,480 --> 00:33:59,200 Hongshuo will never treat the winning company shabbily. 688 00:33:59,360 --> 00:33:59,880 Alright. 689 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 Next, let's welcome Mr. Chu of Tenda Media to give us a summary. 690 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 Let me begin. 691 00:34:10,080 --> 00:34:12,000 (Foreword) Our most important question today 692 00:34:12,080 --> 00:34:14,560 is to find a celebrity who can create topics 693 00:34:14,800 --> 00:34:17,960 and convince everyone to spend their money 694 00:34:17,960 --> 00:34:18,760 as our ambassador. 695 00:34:18,760 --> 00:34:20,840 That's the core of our topic today. 696 00:34:24,160 --> 00:34:24,920 (Goddess of War) Angela, 697 00:34:25,680 --> 00:34:27,360 I think she's the best candidate there is. 698 00:34:28,200 --> 00:34:30,240 With Angela's youthful and sexy image, 699 00:34:30,240 --> 00:34:33,040 she's exactly like the goddess depicted in the game. 700 00:34:33,720 --> 00:34:35,160 Let me give you guys a new concept. 701 00:34:35,560 --> 00:34:36,960 Fan economy. 702 00:34:37,400 --> 00:34:38,680 So, what is fan economy? 703 00:34:39,040 --> 00:34:41,440 Fan economy is the economic benefit 704 00:34:41,440 --> 00:34:42,440 that focuses on the customers' emotional capital towards a celebrity. 705 00:34:43,040 --> 00:34:45,600 Especially fans born in the 90s. 706 00:34:46,000 --> 00:34:47,240 Their spending power 707 00:34:47,440 --> 00:34:50,120 has broken our record time and time again. 708 00:34:50,560 --> 00:34:52,000 For War of the Goddess, 709 00:34:52,000 --> 00:34:53,600 our main target 710 00:34:54,200 --> 00:34:57,880 will be her fans who were born in the 90s. 711 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 I'm sorry, let me interrupt. 712 00:35:00,320 --> 00:35:01,160 Mr. Chu, 713 00:35:01,920 --> 00:35:05,040 are you sure your company can convince Angela 714 00:35:05,040 --> 00:35:06,360 to be the game's ambassador? 715 00:35:07,400 --> 00:35:10,280 We didn't manage to convince her even after several attempts. 716 00:35:10,600 --> 00:35:13,080 Mr. Sun, Angela worked with Tenda Media 717 00:35:13,080 --> 00:35:14,680 before she became super popular. 718 00:35:15,040 --> 00:35:17,440 And, I'm great friends with her 719 00:35:17,520 --> 00:35:18,640 as well. 720 00:35:19,160 --> 00:35:21,400 Angela will sign the contract immediately 721 00:35:21,920 --> 00:35:23,520 as long as you make sure Tenda Media gets the bid. 722 00:35:24,960 --> 00:35:26,800 Alright, that's decided then. 723 00:35:27,160 --> 00:35:28,880 Mr. Sun, but we... 724 00:35:30,360 --> 00:35:31,640 No more buts. 725 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 With Angela's current popularity, 726 00:35:34,160 --> 00:35:35,480 she can bring War of the Goddess 727 00:35:35,480 --> 00:35:36,760 to another height. 728 00:35:36,840 --> 00:35:38,880 Our game will become a phenomenon in the country. 729 00:35:39,000 --> 00:35:39,760 Yes. 730 00:35:41,880 --> 00:35:42,800 Mr. Chu, 731 00:35:42,920 --> 00:35:44,560 you're my lucky star indeed. 732 00:35:46,600 --> 00:35:48,360 You guys can return and prepare the contract. 733 00:35:48,640 --> 00:35:51,240 We'll sign the contract with you as soon as possible. 734 00:35:51,760 --> 00:35:52,560 May we have a pleasant cooperation. 735 00:35:52,640 --> 00:35:53,480 May we have a pleasant cooperation. 736 00:35:53,840 --> 00:35:55,440 Good job, everyone. Meeting dismissed. 737 00:35:59,000 --> 00:36:00,400 You guys haven't seen our presentation yet. 738 00:36:00,600 --> 00:36:01,400 I'm busy. 739 00:36:01,600 --> 00:36:03,000 Maybe you would like our presentation. 740 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 Zheng Qian, that's enough. 741 00:36:03,920 --> 00:36:04,720 Enough, stop chasing him. 742 00:36:05,440 --> 00:36:07,040 We can't change Mr. Sun's decision once he has made up his mind. 743 00:36:07,480 --> 00:36:08,760 But Senior Yang, we... 744 00:36:08,760 --> 00:36:10,480 I think we can still fight for this. 745 00:36:10,480 --> 00:36:11,520 No need for that. 746 00:36:11,680 --> 00:36:13,120 I should've expected this. 747 00:36:13,640 --> 00:36:15,040 Tenda Media can wipe you out 748 00:36:15,040 --> 00:36:16,400 with a flick of their fingers. 749 00:36:16,640 --> 00:36:17,800 Enough, let's stop here. 750 00:36:18,960 --> 00:36:19,920 We'll keep in touch. 751 00:36:28,440 --> 00:36:29,240 Zheng Qian, 752 00:36:35,160 --> 00:36:36,160 this time, it's my win. 753 00:36:37,280 --> 00:36:39,880 But I still look forward to our next match. 754 00:36:40,480 --> 00:36:43,720 I hope we can have a fair match next time. 755 00:36:45,080 --> 00:36:46,520 I haven't even joined the match yet. 756 00:36:47,480 --> 00:36:48,520 It's not a loss. 757 00:36:49,200 --> 00:36:51,720 Fine. I'll wait for you. 758 00:36:52,560 --> 00:36:55,040 No matter if it's regarding work or relationship. 759 00:37:14,240 --> 00:37:15,120 What are you doing? 760 00:37:15,880 --> 00:37:17,240 Why are you being mean to Zheng Qian? 761 00:37:17,360 --> 00:37:18,840 I'm being mean to Zheng Qian? 762 00:37:19,000 --> 00:37:19,920 Would you kindly explain yourself? 763 00:37:19,920 --> 00:37:21,400 Stop pretending. 764 00:37:21,480 --> 00:37:22,680 Tenda Media is such a big company. 765 00:37:22,680 --> 00:37:23,880 You can get all kinds of projects out there. 766 00:37:23,920 --> 00:37:25,360 Why must you insist on going against Day Dream Studio? 767 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Day Dream Studio is a new company. 768 00:37:27,680 --> 00:37:29,280 It was hard for them to get even one project. 769 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Everyone did their best for the project. 770 00:37:32,160 --> 00:37:34,320 You just used your connections in Tenda Media 771 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 and manipulated the result. Now, all their hard work 772 00:37:35,480 --> 00:37:36,760 is in vain. 773 00:37:37,080 --> 00:37:38,280 The worst thing is 774 00:37:39,160 --> 00:37:40,680 you've never told me 775 00:37:40,880 --> 00:37:42,840 that Zheng Qian was up against Tenda Media. 776 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 You heard me talked about Angela 777 00:37:45,160 --> 00:37:46,800 when we were having a meal. 778 00:37:47,040 --> 00:37:49,160 Only then, you tried to contact her, am I right? 779 00:37:51,840 --> 00:37:54,440 Xin Xin, business is just like war. 780 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 Even close relationships will not do when it comes to business. 781 00:37:57,600 --> 00:37:59,480 Zheng Qian is intelligent. 782 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 But when it comes to business, 783 00:38:00,640 --> 00:38:02,280 you need more than just an intelligent mind. 784 00:38:02,440 --> 00:38:04,360 You need connections and resources as well. 785 00:38:05,000 --> 00:38:06,080 We belong in the same industry. 786 00:38:06,280 --> 00:38:08,360 Even if I didn't participate in the bid today, 787 00:38:08,440 --> 00:38:11,320 other companies would fight for the bid as well. 788 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Don't try to justify what you've done. 789 00:38:12,520 --> 00:38:13,480 Just be honest and tell me this. 790 00:38:13,720 --> 00:38:15,480 Did you contact Angela 791 00:38:15,480 --> 00:38:16,640 after I mentioned her to you during the meal? 792 00:38:18,520 --> 00:38:19,200 Xin Xin, 793 00:38:20,240 --> 00:38:22,840 losing the bid doesn't mean losing everything. 794 00:38:23,240 --> 00:38:24,960 I know how capable Zheng Qian is. 795 00:38:25,320 --> 00:38:26,160 I believe 796 00:38:26,240 --> 00:38:28,600 he'll be a good rival for me in the future. 797 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 That means you're admitting it, right? 798 00:38:34,840 --> 00:38:36,080 I'm so disappointed in you. 799 00:38:36,720 --> 00:38:38,760 Listen, you don't need to wait for the future to come. 800 00:38:38,920 --> 00:38:41,080 Our Zheng Qian will defeat you soon. 801 00:39:06,800 --> 00:39:07,960 Goodbye, Mum. 802 00:39:07,960 --> 00:39:08,800 Goodbye. 803 00:39:11,600 --> 00:39:12,640 Goodbye, Mum. 804 00:39:12,640 --> 00:39:13,400 Goodbye. 805 00:39:17,520 --> 00:39:18,800 Miss, is that okay? 806 00:39:18,800 --> 00:39:19,560 Excuse me. 807 00:39:20,160 --> 00:39:21,240 May I ask you something? 808 00:39:21,400 --> 00:39:24,120 I thought this class was taught by Ms. Meng Xi Xi, wasn't it? 809 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 You didn't know what happened? 810 00:39:26,720 --> 00:39:27,880 That Ms. Meng you mentioned, 811 00:39:28,240 --> 00:39:29,880 a child knocked his head in the class under her supervision. 812 00:39:30,400 --> 00:39:31,800 Her parents wanted her to compensate them. 813 00:39:32,000 --> 00:39:32,840 I guess she resigned after that. 814 00:39:34,120 --> 00:39:35,400 Excuse me, 815 00:39:35,400 --> 00:39:36,800 which child were you referring to? 816 00:39:37,640 --> 00:39:39,880 That one with the pink clothes. 817 00:39:42,000 --> 00:39:42,680 Thank you. 818 00:40:04,680 --> 00:40:07,440 Uncle, I want the toy car. 819 00:40:07,800 --> 00:40:09,040 You want the toy car? 820 00:40:09,440 --> 00:40:10,000 No problem. 821 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 If you get this ten times in a row, 822 00:40:11,720 --> 00:40:13,000 the toy car will be yours. 823 00:40:16,000 --> 00:40:16,720 Here. 824 00:40:18,600 --> 00:40:19,400 Aim properly. 825 00:40:19,400 --> 00:40:20,200 Stand and aim properly. 826 00:40:24,200 --> 00:40:25,440 Yes, aim there. Good. 827 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 Here, another one. 828 00:40:28,640 --> 00:40:29,400 Look over here. 829 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 Uncle, you're amazing. 830 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 You look cool with the gun in your hand. 831 00:40:59,800 --> 00:41:00,920 How is it? Do you want to learn from me? 832 00:41:01,040 --> 00:41:02,160 Can you teach me? 833 00:41:02,160 --> 00:41:02,840 Sure. 834 00:41:03,040 --> 00:41:03,880 This is great. 835 00:41:03,880 --> 00:41:05,360 I'm Cong Cong. What about you? 836 00:41:06,240 --> 00:41:07,600 Just call me Brother Xiao Mo. 837 00:41:08,120 --> 00:41:10,720 But if you want to learn how to handle a gun, 838 00:41:10,960 --> 00:41:12,720 first, you need to be a real man. 839 00:41:12,720 --> 00:41:13,520 Are you a real man? 840 00:41:13,640 --> 00:41:14,760 Yes, look at me. 841 00:41:15,440 --> 00:41:17,680 This is useless. A real man is all about the aura. 842 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 What kind of aura? 843 00:41:19,480 --> 00:41:21,680 The aura that you can admit your mistakes and bear the consequences. 844 00:41:28,720 --> 00:41:31,480 (Hit the balloons and win prizes) Cong Cong, tell me. 845 00:41:32,040 --> 00:41:34,680 How did you get the bruise on your head? 846 00:41:36,360 --> 00:41:38,720 Actually, I got this 847 00:41:38,720 --> 00:41:42,000 when I was playing toy guns with my friends yesterday after school. 848 00:41:42,560 --> 00:41:45,560 But my mum forbids me to play with guns. 849 00:41:45,760 --> 00:41:47,120 So, I dare not to say anything. 850 00:41:47,560 --> 00:41:48,760 My mother thought 851 00:41:48,760 --> 00:41:50,840 I knocked my head into something in the academy. 852 00:41:51,480 --> 00:41:53,560 She even went to find Ms. Meng. 853 00:41:55,200 --> 00:41:57,640 I'm not a real man, right? 854 00:42:01,800 --> 00:42:04,240 Cong Cong, listen to me. 855 00:42:05,520 --> 00:42:08,840 Every boy will face many obstacles 856 00:42:08,840 --> 00:42:10,520 before he turns into a real man. 857 00:42:10,720 --> 00:42:12,600 If you're brave enough to tell everyone the truth, 858 00:42:12,960 --> 00:42:14,160 you'll be a real man. 859 00:42:15,184 --> 00:42:32,184 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 860 00:42:32,490 --> 00:42:35,340 ♪When daybreak comes♪ 861 00:42:35,340 --> 00:42:38,920 ♪Thinking of the faraway places♪ 862 00:42:38,920 --> 00:42:42,290 ♪Who can I share♪ 863 00:42:42,290 --> 00:42:45,720 ♪My inner thoughts with♪ 864 00:42:45,720 --> 00:42:49,170 ♪My friends ridicule me♪ 865 00:42:49,170 --> 00:42:52,050 ♪The reality pushes me around♪ 866 00:42:52,050 --> 00:42:55,540 ♪But I'm really brave♪ 867 00:42:55,540 --> 00:42:58,890 ♪Will you give me hope again?♪ 868 00:43:00,270 --> 00:43:04,370 ♪Our youth is priceless♪ 869 00:43:04,370 --> 00:43:07,240 ♪Because we make the best of it♪ 870 00:43:07,240 --> 00:43:09,570 ♪Because of you♪ 871 00:43:09,570 --> 00:43:13,210 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 872 00:43:13,210 --> 00:43:16,800 ♪Daydreams are not without meanings♪ 873 00:43:16,800 --> 00:43:20,420 ♪It's a dream come true♪ 874 00:43:20,420 --> 00:43:23,420 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 875 00:43:23,420 --> 00:43:26,090 ♪I want the taste of accomplishment♪ 876 00:43:29,840 --> 00:43:32,620 ♪I don't want to just laugh it off♪ 877 00:43:32,620 --> 00:43:35,620 ♪The dream that I promised you♪ 878 00:43:35,620 --> 00:43:38,340 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 879 00:43:38,340 --> 00:43:41,220 ♪It doesn't matter that way♪ 880 00:43:41,220 --> 00:43:49,990 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 881 00:43:49,990 --> 00:43:54,340 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 882 00:43:54,340 --> 00:43:56,960 ♪That's why it's so precious♪ 883 00:43:56,960 --> 00:43:59,590 ♪Because of you♪ 884 00:43:59,590 --> 00:44:03,490 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 885 00:44:03,490 --> 00:44:07,080 ♪Daydreams are not without meanings♪ 886 00:44:07,080 --> 00:44:10,340 ♪It's a dream come true♪ 887 00:44:10,340 --> 00:44:13,730 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 888 00:44:13,730 --> 00:44:17,830 ♪I want the taste of accomplishment♪ 889 00:44:19,140 --> 00:44:21,720 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 890 00:44:21,720 --> 00:44:30,070 ♪Make the best of our youth♪ 62560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.