Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
=Youth Should Be Early=
23
00:01:45,950 --> 00:01:50,500
=Episode 21=
24
00:01:52,800 --> 00:01:54,840
We can't even deal with
25
00:01:54,840 --> 00:01:55,680
a security guard.
26
00:01:55,680 --> 00:01:56,800
And you want to meet Angela?
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,160
In your dreams.
28
00:01:59,680 --> 00:02:00,920
As the saying goes,
29
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
the lackeys are harder to deal with
than their bosses.
30
00:02:03,400 --> 00:02:04,080
I do think
31
00:02:04,080 --> 00:02:06,000
Angela is pretty friendly though.
32
00:02:06,680 --> 00:02:08,680
It would be great if we could talk to her
33
00:02:08,680 --> 00:02:09,480
face to face.
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,600
Done.
35
00:02:14,840 --> 00:02:15,640
Done with what?
36
00:02:17,400 --> 00:02:19,360
We can have a conversation with Angela now.
37
00:02:20,680 --> 00:02:23,320
I've spent a lot of money to acquire
38
00:02:23,320 --> 00:02:26,280
the press pass for Angela's fan meeting.
39
00:02:26,680 --> 00:02:27,480
By then,
40
00:02:27,600 --> 00:02:29,680
we can sneak in and
have a conversation with her.
41
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Don't tell me it's a scam.
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,520
I think it should be fine, since it's just a pass.
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,800
Hello, Cheng Xin? It's been a long time.
44
00:02:46,400 --> 00:02:47,720
Senior?
45
00:02:48,320 --> 00:02:49,880
I didn't expect you to recognize my voice
46
00:02:49,880 --> 00:02:51,480
even after such a long time.
47
00:02:52,120 --> 00:02:52,880
I've returned to the country.
48
00:02:52,880 --> 00:02:54,480
Let's meet up when we're free.
49
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Really?
50
00:02:56,120 --> 00:02:57,520
How long will you be staying here this time?
51
00:02:58,200 --> 00:02:59,880
I've decided to settle down here.
52
00:02:59,920 --> 00:03:01,520
I'll live in Huahai City from now on.
53
00:03:01,640 --> 00:03:02,560
That's great.
54
00:03:02,720 --> 00:03:03,400
Now that you're back,
55
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
we can gather more often.
56
00:03:06,200 --> 00:03:07,720
Alright, let's keep in touch then.
57
00:03:07,920 --> 00:03:10,000
Alright, send me a message when you're back.
58
00:03:12,720 --> 00:03:15,120
Who was that? Why were you so excited?
59
00:03:15,520 --> 00:03:17,000
It was my senior.
60
00:03:17,120 --> 00:03:19,040
She's beautiful and talented.
61
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
I told you before that I wanted
62
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
to introduce a partner to my father, right?
63
00:03:23,280 --> 00:03:24,840
I think this senior of mine suits him.
64
00:03:25,280 --> 00:03:26,440
You can't be serious, can you?
65
00:03:26,520 --> 00:03:27,600
Do you know how old your father is?
66
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
You shouldn't harm a young lady like her.
67
00:03:29,920 --> 00:03:31,880
My father doesn't look that old.
68
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
What? What are you laughing at?
69
00:03:37,280 --> 00:03:38,120
I'm speaking the truth.
70
00:03:38,120 --> 00:03:39,760
My father is pretty handsome.
71
00:03:39,920 --> 00:03:42,160
And both of them are career-oriented.
72
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
I'm sure they can get along with each other.
73
00:03:47,920 --> 00:03:49,280
You're so annoying!
74
00:03:54,240 --> 00:03:55,960
Your photo looks pretty good.
75
00:04:03,360 --> 00:04:04,120
Xiao Bao,
76
00:04:05,200 --> 00:04:06,240
you know this as well.
77
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
I went for several job interviews before.
78
00:04:10,040 --> 00:04:12,000
All of them rejected me because
I didn't have enough experience.
79
00:04:12,720 --> 00:04:14,880
How should I answer the interviewers
when they ask me questions?
80
00:04:15,520 --> 00:04:17,400
I'm worried that being honest with them
81
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
might not work out.
82
00:04:20,120 --> 00:04:21,480
Xi Xi, calm down.
83
00:04:21,800 --> 00:04:22,840
Later, when you see the interviewers,
84
00:04:22,960 --> 00:04:24,360
just tell them honestly.
85
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
We found this art academy tutor job
86
00:04:26,720 --> 00:04:27,920
together.
87
00:04:27,920 --> 00:04:29,280
I think it suits you well.
88
00:04:29,440 --> 00:04:30,920
I think the interviewers
89
00:04:30,920 --> 00:04:31,960
will feel the same way when they see you.
90
00:04:35,560 --> 00:04:37,720
Alright, I'll leave now.
91
00:04:52,740 --> 00:04:54,270
(Reporters only)
92
00:04:54,560 --> 00:04:56,080
Wait, take this route if you're a fan of hers.
93
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
We're stringers.
94
00:04:58,400 --> 00:04:59,240
Right, stringers.
95
00:05:00,040 --> 00:05:00,720
Here's the pass.
96
00:05:00,720 --> 00:05:01,520
(Stringer)
97
00:05:01,640 --> 00:05:02,320
Get in.
98
00:05:02,320 --> 00:05:03,080
Thank you.
99
00:05:05,280 --> 00:05:06,280
In this drama,
100
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
the most unforgettable incident
101
00:05:07,960 --> 00:05:10,200
about Ms. Angel
102
00:05:10,440 --> 00:05:12,640
was that we had to shoot
a winter scene during summer.
103
00:05:13,080 --> 00:05:14,800
(Dressing room for Angela)
It was extremely hot back then.
104
00:05:14,920 --> 00:05:17,360
But Ms. Angela stood strong.
105
00:05:17,600 --> 00:05:18,480
Ms. Angela.
106
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
I have another question for you.
107
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
What do you think about
108
00:05:22,040 --> 00:05:23,560
your current relationship?
109
00:05:23,840 --> 00:05:25,280
I'm still single for now.
110
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
I don't plan to be in a relationship
111
00:05:27,400 --> 00:05:28,960
(Angela, we love you forever)
for the next two years.
112
00:05:29,080 --> 00:05:29,960
If I do have plans for that,
113
00:05:29,960 --> 00:05:31,640
I will announce my news through the press.
114
00:05:32,200 --> 00:05:33,400
(Dressing room for Angela)
115
00:05:33,400 --> 00:05:35,680
Mr. Security, I think there's a paparazzo
116
00:05:35,680 --> 00:05:36,960
within our ranks.
117
00:05:37,000 --> 00:05:37,600
Yes.
118
00:05:37,600 --> 00:05:38,680
Is that so? Who are you referring to?
119
00:05:39,600 --> 00:05:40,720
It's that guy.
120
00:05:40,800 --> 00:05:41,520
The one with the black hat?
121
00:05:41,520 --> 00:05:42,400
Yeah, that guy.
122
00:05:42,400 --> 00:05:43,280
He looks like a crook.
123
00:05:43,360 --> 00:05:44,520
Alright, I'll check it out.
124
00:05:45,040 --> 00:05:45,640
Go and check it out.
125
00:05:45,720 --> 00:05:46,480
I appreciate your effort.
126
00:06:16,080 --> 00:06:16,920
Xiao Bao.
127
00:06:18,240 --> 00:06:18,960
Xi Xi?
128
00:06:19,280 --> 00:06:20,680
It's fine. It's just a job.
129
00:06:20,680 --> 00:06:21,400
We can find another job.
130
00:06:21,400 --> 00:06:23,000
We will find a suitable job for you eventually.
131
00:06:23,720 --> 00:06:25,560
I was teasing you. I got the job.
132
00:06:40,000 --> 00:06:41,840
Xi Xi, what's wrong?
133
00:06:42,960 --> 00:06:43,720
Nothing.
134
00:06:45,760 --> 00:06:46,960
I just feel happy.
135
00:06:53,120 --> 00:06:54,000
Do you know this?
136
00:06:56,720 --> 00:06:59,400
I've bet everything I have
on my last relationship.
137
00:07:01,040 --> 00:07:03,360
I didn't know what else I can do
after I broke up with him.
138
00:07:05,400 --> 00:07:07,520
I was living my days like a zombie.
139
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
I don't dare to think about the past
140
00:07:12,320 --> 00:07:13,600
or the future.
141
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Now, it's great.
142
00:07:19,320 --> 00:07:20,720
I've finally found a job.
143
00:07:22,200 --> 00:07:23,000
I've finally...
144
00:07:25,040 --> 00:07:26,280
I'm finally starting to see a future.
145
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
Xi Xi, you will surely do better.
146
00:07:33,680 --> 00:07:36,200
I will always be there for you.
147
00:07:44,640 --> 00:07:48,160
Xiao Bao, thank you for accompanying me.
148
00:07:49,640 --> 00:07:50,520
You're welcome.
149
00:08:11,520 --> 00:08:13,160
A celebrity need to bring so many outfits
150
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
to an event?
151
00:08:15,200 --> 00:08:16,560
They're more than what I have in my closet.
152
00:08:17,800 --> 00:08:19,440
This is what we call image management.
153
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
Celebrities nowadays
154
00:08:21,360 --> 00:08:22,840
emphasize managing their images.
155
00:08:24,840 --> 00:08:26,680
My waist hurts a lot.
156
00:08:27,040 --> 00:08:28,080
Let me give you a massage.
157
00:08:32,200 --> 00:08:33,000
Angela.
158
00:08:34,840 --> 00:08:35,360
Director Zhang.
159
00:08:35,360 --> 00:08:37,320
Baby, I missed you so much.
160
00:08:37,720 --> 00:08:39,640
Director Zhang, you're such a bad guy.
161
00:08:39,640 --> 00:08:41,040
You're my muse.
162
00:08:41,440 --> 00:08:42,840
Baby, please give me some inspiration.
163
00:08:43,640 --> 00:08:44,840
Why are you in such a hurry?
164
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Just wear the pink outfit
165
00:08:46,000 --> 00:08:47,840
I've bought for you,
166
00:08:48,000 --> 00:08:48,680
okay?
167
00:08:48,680 --> 00:08:49,760
You like that outfit?
168
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
I'll wear it for you.
169
00:08:53,400 --> 00:08:54,240
Hurry up.
170
00:09:00,480 --> 00:09:01,280
Who's there?
171
00:09:03,800 --> 00:09:06,600
Will you believe us if we tell you
172
00:09:07,320 --> 00:09:08,520
that we're your fans?
173
00:09:28,800 --> 00:09:29,880
Didn't I tell you before?
174
00:09:29,960 --> 00:09:31,000
If you stick a band-aid onto your wound,
175
00:09:31,000 --> 00:09:32,080
it'll be harder for it to heal.
176
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
But my wound feels itchy
if I don't stick it on my wound.
177
00:09:34,880 --> 00:09:35,840
I feel like peeling my scabs off.
178
00:09:35,840 --> 00:09:37,440
What should I do if it forms a scar?
179
00:09:39,320 --> 00:09:40,520
I'm not trying to insult you,
180
00:09:40,640 --> 00:09:42,960
but it's no wonder Angela has hired
tough security guards like them.
181
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
With you and Zheng Qian coming out from nowhere,
182
00:09:45,560 --> 00:09:46,680
you two should be grateful
183
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
that her guards didn't beat you to death.
184
00:09:50,000 --> 00:09:50,960
Where's Zheng Qian?
185
00:09:50,960 --> 00:09:51,880
I never saw him
186
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
after he came back from Angela's fan meeting.
187
00:09:54,240 --> 00:09:56,440
I guess he's trying to come up
with creative ideas in the room.
188
00:09:56,880 --> 00:09:57,640
Both of us
189
00:09:57,640 --> 00:10:00,360
are blacklisted by Angela now.
190
00:10:01,040 --> 00:10:01,760
If we want to win the bid,
191
00:10:01,760 --> 00:10:03,560
the proposal is our only way.
192
00:10:14,980 --> 00:10:16,350
(To Cheng Xin: I've arrived.)
193
00:10:23,400 --> 00:10:25,240
I've arrived. I'll wait for you.
194
00:10:27,400 --> 00:10:29,240
Surprise.
195
00:10:34,080 --> 00:10:36,160
Don't be hasty. You'll receive a surprise later.
196
00:10:38,200 --> 00:10:38,880
Please.
197
00:10:46,520 --> 00:10:49,200
Waitress, am I in the wrong room?
198
00:10:49,400 --> 00:10:50,480
Mr. Cheng, you aren't mistaken.
199
00:10:50,480 --> 00:10:52,520
This is the room Ms. Cheng has booked for you two.
200
00:10:52,680 --> 00:10:54,120
Please enjoy your meal.
201
00:10:58,600 --> 00:11:01,600
Mr. Cheng? Are you Cheng Xin's father?
202
00:11:03,200 --> 00:11:05,600
Hello, I'm Cheng Jian Ye.
203
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
I'm Lin Man, Cheng Xin's senior.
204
00:11:08,480 --> 00:11:09,280
Nice to meet you.
205
00:11:09,280 --> 00:11:10,240
Please have a seat.
206
00:11:14,600 --> 00:11:15,560
Please have a seat.
207
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
I'm really sorry about this.
208
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
Cheng Xin was supposed to
treat me to a meal today.
209
00:11:23,120 --> 00:11:24,280
In the end, it turned out like this.
210
00:11:24,360 --> 00:11:26,560
I don't know what she's up to either.
211
00:11:30,760 --> 00:11:32,320
(The happiness of you two all depends on this meal.)
212
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
(You better cherish your chance.)
213
00:11:36,160 --> 00:11:36,960
Dad,
214
00:11:37,120 --> 00:11:38,920
I guess you've met Sister Lin Man by now.
215
00:11:39,160 --> 00:11:40,760
She's an intelligent
216
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
and successful woman in the finance industry.
217
00:11:42,400 --> 00:11:44,720
Your happiness during the later years
all depends on this meal.
218
00:11:44,840 --> 00:11:46,400
You better cherish your chance.
219
00:11:46,600 --> 00:11:48,160
Why are you smiling?
220
00:11:48,560 --> 00:11:49,440
It's none of your business.
221
00:11:52,640 --> 00:11:53,760
This kid.
222
00:11:54,320 --> 00:11:56,920
It seems like Cheng Xin has arranged
a blind date for us
223
00:11:57,280 --> 00:11:59,160
without our knowledge.
224
00:11:59,520 --> 00:12:00,360
Ms. Lin,
225
00:12:01,200 --> 00:12:02,560
she's still an insensible child.
226
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
Please don't hold it against her.
227
00:12:05,000 --> 00:12:06,640
It's fine. I just returned to the country.
228
00:12:06,640 --> 00:12:07,600
I'm not that busy anyway.
229
00:12:07,640 --> 00:12:08,320
Here.
230
00:12:09,960 --> 00:12:13,120
Ms. Lin, I heard that you've been
making a name for yourself abroad.
231
00:12:13,480 --> 00:12:15,560
And I heard
232
00:12:15,640 --> 00:12:16,960
that you were in the finance industry as well.
233
00:12:18,480 --> 00:12:21,120
Actually, you aren't that much older than Cheng Xin.
234
00:12:21,880 --> 00:12:23,720
You're young and talented.
235
00:12:24,960 --> 00:12:26,680
Which company are you working for right now?
236
00:12:27,520 --> 00:12:29,360
I'm working for the LD Group.
237
00:12:29,600 --> 00:12:30,720
Mr. Cheng, have you heard of it before?
238
00:12:30,720 --> 00:12:32,000
Of course.
239
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
The LD Group has worked together
240
00:12:33,720 --> 00:12:35,200
with our Cheng's Group before.
241
00:12:41,120 --> 00:12:42,240
By the way, Ms. Lin,
242
00:12:42,360 --> 00:12:44,480
do you have any future plans
after your return to the country?
243
00:12:45,000 --> 00:12:46,400
If you're free,
244
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
you can visit Cheng's Group.
245
00:12:51,680 --> 00:12:54,000
Mr. Cheng, I guess you're too busy
with other things, huh?
246
00:12:56,000 --> 00:12:57,160
What do you mean?
247
00:12:58,000 --> 00:13:00,240
Don't you think my name sounds familiar to you?
248
00:13:04,320 --> 00:13:05,800
I'm really sorry.
249
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
I can't remember anything.
250
00:13:10,480 --> 00:13:11,240
What's wrong?
251
00:13:15,200 --> 00:13:16,320
During 2016,
252
00:13:16,440 --> 00:13:18,680
Cheng's Group was contesting against LD Group.
253
00:13:18,920 --> 00:13:20,440
You colluded with the major
shareholders of LD Group
254
00:13:21,200 --> 00:13:23,440
and bought the shares
of all of the retail investors.
255
00:13:23,600 --> 00:13:26,440
You forced LD Group to sell
its subsidiary company at a low price.
256
00:13:27,360 --> 00:13:28,120
And I,
257
00:13:28,560 --> 00:13:29,760
I was the fund manager
258
00:13:29,760 --> 00:13:31,440
of LD Group's subsidiary company.
259
00:13:35,000 --> 00:13:36,760
I lost my job because of that.
260
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
The team that I've spent three years working on
261
00:13:39,040 --> 00:13:40,960
vanished in a puff of smoke.
262
00:13:41,680 --> 00:13:43,640
And yet, you haven't even heard of my name?
263
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
Ms. Lin, listen to me.
264
00:13:46,840 --> 00:13:48,520
The world is tiny indeed.
265
00:13:48,880 --> 00:13:50,640
You're actually Cheng Xin's father?
266
00:13:51,360 --> 00:13:52,280
You're actually the first person
267
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
I've met since I've returned to the country.
268
00:13:58,920 --> 00:14:00,040
Since fate has led us to meet,
269
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
just pray that you won't fall into my hands.
270
00:14:02,680 --> 00:14:04,640
If not, I will give you
271
00:14:05,000 --> 00:14:06,880
a taste of your own medicine.
272
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
Waitress, give me the bill. We're going Dutch.
273
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
Senior Yang.
274
00:14:47,720 --> 00:14:48,640
Come, have a seat.
275
00:14:50,800 --> 00:14:52,360
Just order the drinks you want from the waiter.
276
00:14:52,440 --> 00:14:53,960
I'll skip the drink. Let's get straight to the point.
277
00:14:54,400 --> 00:14:55,160
Fine then.
278
00:14:56,640 --> 00:14:58,200
I'll keep it short.
279
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
I didn't expect
280
00:15:01,240 --> 00:15:03,880
Tenda Media to contest the bid against you.
281
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
The two rivals of my companies
282
00:15:07,080 --> 00:15:08,040
have been trying to hide this from me.
283
00:15:08,520 --> 00:15:10,040
They wanted to catch me off-guard.
284
00:15:11,240 --> 00:15:12,200
But both you and I
285
00:15:12,480 --> 00:15:14,240
know that Tenda Media is one of the
largest companies in the industry.
286
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
So, I don't think you have
a high chance of winning.
287
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
I don't have high hopes for you.
288
00:15:21,040 --> 00:15:22,120
I just hope
289
00:15:22,680 --> 00:15:24,240
you don't embarrass me too much.
290
00:15:25,960 --> 00:15:27,240
We may lose,
291
00:15:27,400 --> 00:15:28,640
but we'll never
292
00:15:28,680 --> 00:15:30,240
admit defeat before trying it out.
293
00:15:32,400 --> 00:15:34,720
These words are meaningless during this moment.
294
00:15:35,520 --> 00:15:36,440
Senior Yang,
295
00:15:36,640 --> 00:15:38,760
why don't you listen to my proposal first?
296
00:15:39,840 --> 00:15:42,080
Alright, tell me about it.
297
00:15:42,240 --> 00:15:43,600
Since I don't have any hope for you.
298
00:15:44,840 --> 00:15:46,280
My proposal is called
299
00:15:46,280 --> 00:15:47,720
Fighting Together with Goddess.
300
00:15:48,320 --> 00:15:50,400
I've hired a suitable female gamer
301
00:15:50,400 --> 00:15:51,280
to be our ambassador.
302
00:15:51,640 --> 00:15:54,800
My goal is to turn the female gamer in real life
303
00:15:54,840 --> 00:15:57,600
into the female goddess in the game, Shana.
304
00:15:57,840 --> 00:15:58,560
After that,
305
00:15:58,560 --> 00:16:00,240
we'll register another account.
306
00:16:00,240 --> 00:16:02,280
The side account will be managed
by our team behind the scenes.
307
00:16:02,600 --> 00:16:03,720
All gamers
308
00:16:03,720 --> 00:16:05,320
are able to add this account as their friends.
309
00:16:05,480 --> 00:16:08,360
They can enjoy the game
together with their female goddess.
310
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
After that, they can
311
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
enjoy interacting with her during
312
00:16:11,280 --> 00:16:12,160
online events or live streams.
313
00:16:18,520 --> 00:16:21,880
Zheng Qian, I heard that
you were young and talented.
314
00:16:22,400 --> 00:16:23,800
I only realized how talented you were
315
00:16:24,640 --> 00:16:25,840
by today.
316
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
Your proposal just now
317
00:16:28,920 --> 00:16:31,160
was extremely creative.
318
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
I'm sure we can win against Tenda Media.
319
00:16:35,040 --> 00:16:35,760
Zheng Qian,
320
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
you and I came from the same school, right?
321
00:16:39,080 --> 00:16:41,920
In the future, we must help each other out.
322
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
We must stay united and be as one.
323
00:16:44,680 --> 00:16:47,600
I'll surely include you in our credits
when our game is launched.
324
00:16:48,480 --> 00:16:50,000
Thank you, Senior.
325
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
I'll return and make some adjustments
326
00:16:54,000 --> 00:16:55,160
to the proposal's details then.
327
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Yeah, make some adjustments to them.
328
00:16:56,760 --> 00:16:58,080
Zheng Qian, it all falls on you now.
329
00:16:58,080 --> 00:16:58,760
No problem.
330
00:16:58,760 --> 00:16:59,240
Okay.
331
00:16:59,240 --> 00:16:59,720
Don't worry.
332
00:16:59,720 --> 00:17:00,520
Alright, you may go now.
333
00:17:00,520 --> 00:17:01,720
Goodbye.
334
00:17:09,840 --> 00:17:12,400
Zheng Qian, you aren't allowed to sleep
if you don't come up with something.
335
00:17:15,970 --> 00:17:18,320
(Game proposal for War of the Goddess, first draft)
336
00:17:33,520 --> 00:17:34,600
Hurry, at the front.
337
00:17:52,320 --> 00:17:54,120
My core idea is
338
00:17:54,520 --> 00:17:55,960
Fighting Together with Goddess.
339
00:17:56,320 --> 00:17:57,880
I'll turn a girl like Cheng Xin
340
00:17:57,880 --> 00:18:00,320
into the game's goddess, Shana.
341
00:18:00,560 --> 00:18:01,280
After that,
342
00:18:01,280 --> 00:18:03,160
our company will register
another account for her.
343
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
All gamers are able to
add this account as their friends.
344
00:18:05,560 --> 00:18:06,600
They can enjoy the game with her,
345
00:18:06,880 --> 00:18:07,960
even interact with her
346
00:18:07,960 --> 00:18:09,680
during live streams.
347
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
I know Cheng Xin is quite good at gaming,
348
00:18:12,520 --> 00:18:13,960
but she doesn't look
349
00:18:14,560 --> 00:18:16,640
anything like a goddess at all.
350
00:18:17,240 --> 00:18:18,200
Your Cheng Xin
351
00:18:18,200 --> 00:18:20,040
is a Cinderella living a princess's life.
352
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
Just look at her.
353
00:18:21,240 --> 00:18:22,960
She doesn't look anything like a goddess at all.
354
00:18:22,960 --> 00:18:24,320
I do think Jia Jia is a good choice though.
355
00:18:25,720 --> 00:18:26,680
What Cinderella?
356
00:18:27,000 --> 00:18:28,680
Why can't I be a goddess?
357
00:18:29,000 --> 00:18:30,840
The more you dislike it, the more I want to do it.
358
00:18:31,720 --> 00:18:33,800
Listen up. I'll make you go blind with my radiance.
359
00:18:35,600 --> 00:18:37,440
Alright, Sister Xin. Get into your pose.
360
00:18:37,760 --> 00:18:39,280
Yes, open it.
361
00:18:39,800 --> 00:18:41,480
Open it.
362
00:18:41,480 --> 00:18:42,840
Relax, open it.
363
00:18:43,240 --> 00:18:44,200
Yes, open it.
364
00:18:44,360 --> 00:18:45,480
Open more of it.
365
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
More.
366
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
More.
367
00:18:52,560 --> 00:18:54,240
Sister Xin,
368
00:18:54,320 --> 00:18:56,040
I want you to open your awareness.
369
00:18:56,040 --> 00:18:58,360
Why are you opening your legs for me?
370
00:18:58,920 --> 00:19:00,720
Smile and service.
371
00:19:00,960 --> 00:19:01,880
Alright.
372
00:19:02,000 --> 00:19:03,480
How about this? Imagine this.
373
00:19:03,640 --> 00:19:05,120
Now, you're a goddess.
374
00:19:05,280 --> 00:19:06,920
In front of you are the geeks.
375
00:19:07,000 --> 00:19:08,200
Look.
376
00:19:08,200 --> 00:19:09,000
A goddess is
377
00:19:09,000 --> 00:19:09,560
sexy.
378
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Just like this.
379
00:19:10,640 --> 00:19:12,720
Show us your attractive collar bone
380
00:19:13,000 --> 00:19:14,360
and your sexy legs.
381
00:19:17,640 --> 00:19:18,800
I think you should just give us a smile.
382
00:19:18,800 --> 00:19:19,680
Smile.
383
00:19:19,680 --> 00:19:20,800
Come, smile for me.
384
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Be more natural with your smile.
385
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Good.
386
00:19:29,800 --> 00:19:32,760
You look better when you frown.
387
00:19:33,000 --> 00:19:34,280
Let me see.
388
00:19:36,440 --> 00:19:37,400
Think of something.
389
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
I'll think of something then.
390
00:19:39,800 --> 00:19:40,640
How about this?
391
00:19:40,640 --> 00:19:42,000
Just treat it as if you're playing
392
00:19:42,000 --> 00:19:43,720
PUBG right now.
393
00:19:43,760 --> 00:19:44,520
Behind you
394
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
are Hao Zi and Xiao Bao,
two of the worst teammates you can find.
395
00:19:46,880 --> 00:19:48,440
Think about how you'll act
when you have no one to depend on.
396
00:19:48,440 --> 00:19:50,280
Now, the enemies have surrounded you.
397
00:19:50,360 --> 00:19:51,600
Use the board.
398
00:19:51,720 --> 00:19:52,920
They're surrounding you.
399
00:19:53,480 --> 00:19:55,040
Yes, the poison fog is getting closer.
400
00:19:55,040 --> 00:19:56,120
The poison fog is getting closer.
401
00:19:56,600 --> 00:19:57,320
Come, Sister Xin, look at the camera.
402
00:19:57,320 --> 00:19:58,480
You'll reach the final round soon.
403
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
It's your last enemy.
404
00:19:59,720 --> 00:20:00,800
You're hiding in the bushes
405
00:20:00,800 --> 00:20:02,200
with your sniper rifle.
406
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
Yes, hold your breath.
407
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
And wait for his arrival.
408
00:20:05,920 --> 00:20:07,120
Good, beautiful.
409
00:20:07,560 --> 00:20:08,400
Your hand, beautiful.
410
00:20:08,400 --> 00:20:09,600
You'll shoot him soon.
411
00:20:09,600 --> 00:20:10,400
Beautiful.
412
00:20:10,720 --> 00:20:11,600
That's it, yes.
413
00:20:12,080 --> 00:20:13,720
He's getting closer.
414
00:20:13,720 --> 00:20:14,680
He's getting closer and closer.
415
00:20:15,360 --> 00:20:17,080
Leg, put it in the same position.
416
00:20:17,400 --> 00:20:18,080
Like this?
417
00:20:18,080 --> 00:20:19,160
Yes.
418
00:20:20,600 --> 00:20:22,680
A swarm of enemies is in front of you.
419
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
Xiao Bao is going to die soon.
420
00:20:25,520 --> 00:20:26,720
This is astonishing.
421
00:20:26,880 --> 00:20:27,680
Perfect.
422
00:20:28,040 --> 00:20:30,320
I didn't expect Xin Xin to show us
the goddess side of her.
423
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
You guys look like country bumpkins.
424
00:20:34,640 --> 00:20:36,200
It's just that I don't want to be a goddess.
425
00:20:36,200 --> 00:20:37,560
It isn't because I'm not good enough.
426
00:20:41,640 --> 00:20:43,760
What did you say?
427
00:20:44,080 --> 00:20:45,560
I said I like
428
00:20:45,560 --> 00:20:47,200
the easy-going you more.
429
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
Xin Xin, honestly speaking,
430
00:20:52,640 --> 00:20:54,520
you performed better than that Angela.
431
00:20:54,600 --> 00:20:55,520
You look more like a war goddess.
432
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
After your creative performance,
433
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
I'm 100% more confident in getting the bid now.
434
00:20:59,640 --> 00:21:01,040
And, during crucial moments,
435
00:21:01,120 --> 00:21:02,640
my girlfriend is the only woman I can depend on.
436
00:21:03,760 --> 00:21:05,200
I'll let you off then.
437
00:21:09,440 --> 00:21:10,680
How was my performance today?
438
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
You did especially great.
439
00:21:13,560 --> 00:21:16,440
Don't you think you need to give me a reward?
440
00:21:18,120 --> 00:21:21,880
What kind of reward do you want?
441
00:21:22,560 --> 00:21:24,760
It's been a long time since we went out for a date.
442
00:21:25,000 --> 00:21:26,840
You can't just stop bringing me out for dates
443
00:21:26,840 --> 00:21:28,160
just because we're staying together right now.
444
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Xin Xin, I'll play with you all you like
445
00:21:31,040 --> 00:21:32,640
once the event is over, okay?
446
00:21:34,840 --> 00:21:35,640
Fine.
447
00:21:36,320 --> 00:21:37,080
Good girl.
448
00:21:51,080 --> 00:21:51,800
Let's go.
449
00:22:00,960 --> 00:22:02,520
Were you the teacher in charge yesterday?
450
00:22:02,680 --> 00:22:03,320
Yes.
451
00:22:03,400 --> 00:22:04,120
My child
452
00:22:04,120 --> 00:22:05,760
was fine when he came to the class.
453
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
But when he came home,
he has a bruise on his head.
454
00:22:07,000 --> 00:22:08,080
Did he knock his head in the academy?
455
00:22:08,080 --> 00:22:08,920
Let me take a look.
456
00:22:08,920 --> 00:22:09,880
Is it serious?
457
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
Of course it's serious.
458
00:22:11,080 --> 00:22:11,960
His head is bleeding.
459
00:22:12,360 --> 00:22:13,240
Cong Cong's mother,
460
00:22:13,440 --> 00:22:14,920
Cong Cong was fine
when he left the academy yesterday.
461
00:22:14,920 --> 00:22:16,200
I'm sure I would know
462
00:22:16,200 --> 00:22:17,280
if he knocked his head somewhere in the academy.
463
00:22:18,960 --> 00:22:21,320
Cong Cong,
464
00:22:21,840 --> 00:22:23,480
did you knock your head here yesterday?
465
00:22:24,760 --> 00:22:26,880
Look, my child is showing his consent in silence.
466
00:22:27,040 --> 00:22:28,200
What kind of teacher are you?
467
00:22:28,200 --> 00:22:29,560
You're so irresponsible!
468
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Let me speak with the principal!
469
00:22:30,840 --> 00:22:31,600
What's wrong?
470
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
Principal, look.
471
00:22:33,440 --> 00:22:34,880
My child was fine when he came
472
00:22:34,880 --> 00:22:35,720
to the academy yesterday.
473
00:22:35,720 --> 00:22:37,000
But when he came home, he has a bruise on his head.
474
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
I interrogated the teacher, yet
she didn't admit her fault.
475
00:22:39,280 --> 00:22:40,200
She said she didn't see it in person.
476
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
Principal, look at
477
00:22:42,000 --> 00:22:43,280
all the easels here.
478
00:22:43,280 --> 00:22:44,560
They're so dangerous.
479
00:22:44,600 --> 00:22:46,040
I'm sure he knocked his head into one of them.
480
00:22:46,880 --> 00:22:49,840
Principal, we do have CCTVs in our academy.
481
00:22:50,000 --> 00:22:51,160
What do you mean by that?
482
00:22:51,400 --> 00:22:52,760
Are you saying that my child is lying?
483
00:22:53,080 --> 00:22:54,040
So what if your academy has CCTVs?
484
00:22:54,200 --> 00:22:55,840
Does that mean you can
monitor the entire academy?
485
00:22:56,000 --> 00:22:57,120
Do you think CCTVs don't have any blind spots?
486
00:22:57,200 --> 00:22:58,840
What kind of teacher are you?
487
00:22:59,080 --> 00:22:59,880
Ms. Meng,
488
00:23:00,160 --> 00:23:02,000
since the child got hurt in our academy,
489
00:23:02,240 --> 00:23:03,520
that means it's our responsibility.
490
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
This is the medical bill.
491
00:23:06,360 --> 00:23:07,920
For the check-up and treatment,
492
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
the total is 1,500 yuan.
493
00:23:09,680 --> 00:23:10,560
Hold this.
494
00:23:10,760 --> 00:23:11,960
We'll compensate you.
495
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
Cong Cong's mother, I think
this might be an accident.
496
00:23:14,960 --> 00:23:16,080
It's lucky
497
00:23:16,080 --> 00:23:17,680
that your child is fine, right?
498
00:23:17,960 --> 00:23:18,680
Don't worry.
499
00:23:18,960 --> 00:23:19,880
Regarding your son's incident,
500
00:23:19,880 --> 00:23:21,800
our academy won't shirk our responsibility.
501
00:23:22,440 --> 00:23:24,280
Please do not worry, okay?
502
00:23:24,320 --> 00:23:25,480
You guys may return first.
503
00:23:27,320 --> 00:23:29,400
Principal, I'm relieved to hear that.
504
00:23:29,400 --> 00:23:30,000
Alright.
505
00:23:30,000 --> 00:23:30,760
We'll leave first.
506
00:23:30,760 --> 00:23:31,480
Alright.
507
00:23:31,560 --> 00:23:33,200
Goodbye, Cong Cong.
508
00:23:33,520 --> 00:23:34,400
Cong Cong, let's go.
509
00:23:39,560 --> 00:23:43,120
Ms. Meng, you should take a few days off
510
00:23:43,520 --> 00:23:44,920
after your last class today.
511
00:23:46,120 --> 00:23:48,240
Principal, are you going to fire me?
512
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
Children are naughty. They might
get into accidents sometimes.
513
00:23:51,920 --> 00:23:53,800
It might be serious, or not at all.
514
00:23:54,120 --> 00:23:55,920
But we're the most afraid when
we meet unreasonable parents.
515
00:23:56,240 --> 00:23:58,520
So, you should take two days off for now.
516
00:23:59,000 --> 00:24:01,240
You can come back once
we've settled this incident.
517
00:24:01,440 --> 00:24:02,240
Alright then.
518
00:24:09,240 --> 00:24:10,040
How about this?
519
00:24:10,440 --> 00:24:12,160
The medical fee is 1,500 yuan.
520
00:24:12,160 --> 00:24:14,360
The academy will pay 1,000 yuan
while you'll pay 500 yuan.
521
00:24:14,560 --> 00:24:15,800
Principal, I...
522
00:24:16,600 --> 00:24:17,560
I know.
523
00:24:17,720 --> 00:24:19,840
I know you've always been serious in your work.
524
00:24:20,120 --> 00:24:21,960
I did hear what Cong Cong's mother had said as well.
525
00:24:22,120 --> 00:24:24,760
I'm doing this just in case.
526
00:24:26,120 --> 00:24:29,520
People in the education industry
don't want to offend parents.
527
00:24:29,520 --> 00:24:31,880
It'll affect their academy's reputation.
528
00:24:33,200 --> 00:24:34,960
Can you try to understand my feelings?
529
00:24:36,920 --> 00:24:37,880
Sorry for this.
530
00:24:54,330 --> 00:24:59,670
(Jia Jia)
531
00:25:24,840 --> 00:25:25,680
Hello, Mum?
532
00:25:28,040 --> 00:25:29,240
I've been doing fine.
533
00:25:31,880 --> 00:25:33,600
I've been teaching kids in the art class.
534
00:25:34,520 --> 00:25:36,800
The principal and the kids do like me a lot.
535
00:25:43,600 --> 00:25:45,480
Anyway, everything is going well.
536
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
I'm not upset or anything.
537
00:25:51,120 --> 00:25:52,080
By the way, Mum,
538
00:25:53,120 --> 00:25:54,520
I wish to tell you something.
539
00:25:57,240 --> 00:26:00,480
The academy does cherish me a lot.
540
00:26:00,800 --> 00:26:02,200
They want me to take care of the advanced class.
541
00:26:03,320 --> 00:26:05,800
I want to buy better pigments and drawing boards.
542
00:26:06,320 --> 00:26:07,200
I know I'm a grown-up.
543
00:26:07,200 --> 00:26:09,120
That's why I feel embarrassed
asking for money from you two.
544
00:26:12,840 --> 00:26:15,080
Alright, thank you, Mum.
545
00:26:19,400 --> 00:26:20,360
Chen Guang?
546
00:26:23,600 --> 00:26:25,320
He's been quite busy with work lately.
547
00:26:28,320 --> 00:26:29,480
We'll talk about the wedding
548
00:26:32,520 --> 00:26:33,640
some other day.
549
00:26:37,120 --> 00:26:39,040
Alright, goodbye.
550
00:26:57,240 --> 00:26:58,640
(Dad)
My girl,
551
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
you sound like you're a bit upset.
552
00:27:01,080 --> 00:27:03,320
Did something or someone make you frustrated?
553
00:27:04,040 --> 00:27:06,800
If that's the case, you must tell us about it.
554
00:27:07,120 --> 00:27:08,840
You're our only daughter.
555
00:27:09,240 --> 00:27:11,160
We don't want you to suffer outside.
556
00:27:11,440 --> 00:27:13,960
You should come back if you're unhappy outside.
557
00:27:14,440 --> 00:27:15,280
At most,
558
00:27:15,280 --> 00:27:16,760
we'll just support you for the rest of your life.
559
00:27:30,840 --> 00:27:31,680
I'm exhausted.
560
00:27:33,240 --> 00:27:34,880
There are so many delicacies today.
561
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
There's a fish as well.
562
00:27:36,400 --> 00:27:37,480
Try it.
563
00:27:39,840 --> 00:27:42,080
Slow down, don't choke yourself.
564
00:27:46,040 --> 00:27:47,360
Why are you so free today?
565
00:27:48,320 --> 00:27:51,240
Work is nothing compared
566
00:27:51,400 --> 00:27:52,920
with having a meal with you.
567
00:27:54,960 --> 00:27:55,840
You should keep those sweet words
568
00:27:55,840 --> 00:27:57,920
for your future girlfriend.
569
00:27:58,520 --> 00:27:59,960
I do mean them from my heart.
570
00:28:00,000 --> 00:28:01,600
Why do you think they're just plain sweet words?
571
00:28:03,600 --> 00:28:04,960
An elite person like me
572
00:28:04,960 --> 00:28:07,200
can take good care of both my work and my life.
573
00:28:07,640 --> 00:28:08,320
That's right.
574
00:28:10,520 --> 00:28:11,240
It's been so exhausting lately.
575
00:28:12,440 --> 00:28:13,800
I think I'm almost fainting from my work.
576
00:28:14,600 --> 00:28:16,240
What happened? Was it because of your new job?
577
00:28:18,400 --> 00:28:19,560
First, for War of the Goddess,
578
00:28:21,920 --> 00:28:24,280
we tried our best to engage Angela in a deal.
579
00:28:24,800 --> 00:28:25,640
I heard that
580
00:28:25,920 --> 00:28:28,000
the owner of Hongshuo is her number one fan.
581
00:28:28,240 --> 00:28:28,960
In the end...
582
00:28:29,280 --> 00:28:30,640
Anyway, we didn't succeed.
583
00:28:30,640 --> 00:28:32,120
And we created a lot of trouble.
584
00:28:32,200 --> 00:28:33,400
And thus, I became
585
00:28:33,480 --> 00:28:34,520
the ambassador of Zheng Qian
586
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
in War of the Goddess.
587
00:28:36,920 --> 00:28:38,480
In the end, you still did it for Zheng Qian.
588
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
I've known you for so many years.
589
00:28:41,600 --> 00:28:43,680
This is my first time seeing you
doing this type of stuff for others.
590
00:28:43,880 --> 00:28:44,840
Of course.
591
00:28:44,840 --> 00:28:46,160
He's my boyfriend.
592
00:28:46,240 --> 00:28:47,520
Of course I need to treat him well.
593
00:28:51,840 --> 00:28:52,560
But
594
00:28:53,360 --> 00:28:54,600
regarding the incident with Angela,
595
00:28:54,600 --> 00:28:56,520
I'm not just doing it solely for Zheng Qian's sake.
596
00:28:56,720 --> 00:28:59,360
Day Dream Studio played a small part in it as well.
597
00:29:00,320 --> 00:29:02,280
I'm one of the shareholders of Day Dream Studio.
598
00:29:02,600 --> 00:29:04,720
I've invested 5,000 yuan into the studio.
599
00:29:05,280 --> 00:29:06,320
Five thousand yuan?
600
00:29:07,160 --> 00:29:08,480
What? You think it's too little?
601
00:29:08,520 --> 00:29:09,200
Not at all.
602
00:29:09,200 --> 00:29:10,680
It's still money even though it's a small sum.
603
00:29:11,080 --> 00:29:12,120
You see,
604
00:29:12,280 --> 00:29:14,880
the refrigerators, air-conditioners,
water heaters,
605
00:29:14,880 --> 00:29:16,160
air purifiers and so on,
606
00:29:16,160 --> 00:29:17,320
I bought all of them.
607
00:29:17,920 --> 00:29:20,600
My support for Day Dream Studio
608
00:29:20,600 --> 00:29:22,040
is not to be looked down upon.
609
00:29:22,240 --> 00:29:23,920
I'm one of their four major shareholders.
610
00:29:24,520 --> 00:29:26,080
Alright, Shareholder Cheng.
611
00:29:27,040 --> 00:29:28,000
I'm fine with other things,
612
00:29:28,000 --> 00:29:29,080
but I'm curious about one thing.
613
00:29:29,480 --> 00:29:31,080
How did you manage to buy
614
00:29:31,080 --> 00:29:32,440
so many things with just 5,000 yuan?
615
00:29:35,920 --> 00:29:37,800
I guess you don't know how capable I am.
616
00:29:40,840 --> 00:29:41,560
Look.
617
00:29:41,880 --> 00:29:42,600
Zhuanzhuan.
618
00:29:43,920 --> 00:29:45,280
This is a mobile application.
619
00:29:45,520 --> 00:29:47,960
You can use this application
to buy and sell your second-hand goods.
620
00:29:47,960 --> 00:29:48,760
They're all over the place.
621
00:29:48,760 --> 00:29:50,720
They're cheap and good.
622
00:29:50,720 --> 00:29:51,320
I bought all of them
623
00:29:51,320 --> 00:29:53,120
using this application.
624
00:29:53,120 --> 00:29:54,080
Your house is full of stuff as well.
625
00:29:54,080 --> 00:29:55,040
You should clean them up and sell them
626
00:29:55,040 --> 00:29:56,160
when you're free.
627
00:29:56,320 --> 00:29:57,840
Wouldn't it be great for you
to help someone to achieve their wish?
628
00:29:57,840 --> 00:29:59,000
Me? Just forget about it.
629
00:29:59,040 --> 00:30:00,600
I'll stop now. I need to use the washroom.
630
00:30:17,560 --> 00:30:18,200
Hello?
631
00:30:18,500 --> 00:30:21,070
(Marketing strategy)
632
00:31:09,680 --> 00:31:10,560
You're awake?
633
00:31:10,840 --> 00:31:12,200
You're cooking?
634
00:31:12,640 --> 00:31:13,760
This is really rare of you.
635
00:31:13,920 --> 00:31:15,920
You're not that old.
636
00:31:15,960 --> 00:31:17,520
Do you think you've seen everything in life?
637
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
There are plenty of things in life
which are still new to you.
638
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
Today is the day we fight for the bid.
639
00:31:21,600 --> 00:31:23,920
Today is the day when the Day Dream Studio
640
00:31:24,000 --> 00:31:26,280
will see the results of their first project.
641
00:31:26,440 --> 00:31:28,600
As the saying goes, clothes make the man.
642
00:31:28,640 --> 00:31:29,480
Our speaker today
643
00:31:29,480 --> 00:31:31,360
has the right to be serviced by
his personal goddess.
644
00:31:31,880 --> 00:31:34,080
We need to prepare ourselves before the war.
645
00:31:34,560 --> 00:31:36,320
Zheng, you look like
646
00:31:36,320 --> 00:31:38,560
an unrestrained poet with your hair.
647
00:31:41,960 --> 00:31:44,200
Zheng, I've prepared several suits for you.
648
00:31:44,240 --> 00:31:45,120
Go and try them out.
649
00:31:52,200 --> 00:31:53,080
You can have them yourself.
650
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Enough already.
651
00:31:59,120 --> 00:32:01,040
It's just a bid.
I'm not attending a beauty contest.
652
00:32:01,040 --> 00:32:01,920
Bring me all the documents and stuff.
653
00:32:01,920 --> 00:32:02,800
I need to go now.
654
00:32:02,800 --> 00:32:04,800
Why are you in a hurry? I'll send you there.
655
00:32:04,880 --> 00:32:06,720
Zheng, you mustn't be nervous.
656
00:32:06,720 --> 00:32:07,440
You can do it.
657
00:32:07,560 --> 00:32:09,280
The future of Day Dream Studio
depends on you now.
658
00:32:11,120 --> 00:32:13,200
Just stay at home and wait for my good news.
659
00:32:14,360 --> 00:32:15,440
Let's go.
660
00:32:28,480 --> 00:32:29,640
Why is he here?
661
00:32:31,600 --> 00:32:32,920
I didn't have the chance to tell you this.
662
00:32:33,240 --> 00:32:36,000
Actually, Chu Yun Fei is the person
I'm contesting against today.
663
00:32:41,560 --> 00:32:43,280
Brother Yun Fei is so cunning.
664
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
He actually didn't tell me about it.
665
00:32:45,520 --> 00:32:46,480
What did you say?
666
00:32:48,520 --> 00:32:49,200
Nothing.
667
00:32:50,200 --> 00:32:51,960
Zheng Xiao Qian, you can do it.
668
00:32:52,080 --> 00:32:52,880
You're the best.
669
00:32:53,960 --> 00:32:54,640
You're the best.
670
00:32:57,200 --> 00:32:57,920
Go now.
671
00:33:06,160 --> 00:33:06,960
Zheng Qian.
672
00:33:08,280 --> 00:33:09,000
Mr. Chu.
673
00:33:09,240 --> 00:33:10,080
We meet again.
674
00:33:13,680 --> 00:33:14,640
I wish you luck.
675
00:33:16,600 --> 00:33:17,400
You too.
676
00:33:26,760 --> 00:33:28,320
Zheng Qian said he found his goal in life.
677
00:33:28,320 --> 00:33:29,080
I knew he could
678
00:33:29,080 --> 00:33:30,320
overcome any obstacles.
679
00:33:31,040 --> 00:33:32,360
The game
680
00:33:32,560 --> 00:33:34,280
is called War of the Goddess.
681
00:33:34,280 --> 00:33:35,120
Have you heard of it before?
682
00:33:43,360 --> 00:33:44,480
War of the Goddess
683
00:33:44,480 --> 00:33:47,240
is the most important project
of our company for this year.
684
00:33:47,880 --> 00:33:50,360
I guess everyone has put their best
685
00:33:50,480 --> 00:33:52,840
into their proposals, right?
686
00:33:53,360 --> 00:33:55,240
We will choose the best proposal.
687
00:33:55,480 --> 00:33:59,200
Hongshuo will never treat the
winning company shabbily.
688
00:33:59,360 --> 00:33:59,880
Alright.
689
00:33:59,960 --> 00:34:02,120
Next, let's welcome Mr. Chu
of Tenda Media to give us a summary.
690
00:34:06,360 --> 00:34:07,840
Let me begin.
691
00:34:10,080 --> 00:34:12,000
(Foreword)
Our most important question today
692
00:34:12,080 --> 00:34:14,560
is to find a celebrity who can create topics
693
00:34:14,800 --> 00:34:17,960
and convince everyone to spend their money
694
00:34:17,960 --> 00:34:18,760
as our ambassador.
695
00:34:18,760 --> 00:34:20,840
That's the core of our topic today.
696
00:34:24,160 --> 00:34:24,920
(Goddess of War)
Angela,
697
00:34:25,680 --> 00:34:27,360
I think she's the best candidate there is.
698
00:34:28,200 --> 00:34:30,240
With Angela's youthful and sexy image,
699
00:34:30,240 --> 00:34:33,040
she's exactly like the goddess
depicted in the game.
700
00:34:33,720 --> 00:34:35,160
Let me give you guys a new concept.
701
00:34:35,560 --> 00:34:36,960
Fan economy.
702
00:34:37,400 --> 00:34:38,680
So, what is fan economy?
703
00:34:39,040 --> 00:34:41,440
Fan economy is the economic benefit
704
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
that focuses on the customers'
emotional capital towards a celebrity.
705
00:34:43,040 --> 00:34:45,600
Especially fans born in the 90s.
706
00:34:46,000 --> 00:34:47,240
Their spending power
707
00:34:47,440 --> 00:34:50,120
has broken our record time and time again.
708
00:34:50,560 --> 00:34:52,000
For War of the Goddess,
709
00:34:52,000 --> 00:34:53,600
our main target
710
00:34:54,200 --> 00:34:57,880
will be her fans who were born in the 90s.
711
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
I'm sorry, let me interrupt.
712
00:35:00,320 --> 00:35:01,160
Mr. Chu,
713
00:35:01,920 --> 00:35:05,040
are you sure your company can convince Angela
714
00:35:05,040 --> 00:35:06,360
to be the game's ambassador?
715
00:35:07,400 --> 00:35:10,280
We didn't manage to convince her
even after several attempts.
716
00:35:10,600 --> 00:35:13,080
Mr. Sun, Angela worked with Tenda Media
717
00:35:13,080 --> 00:35:14,680
before she became super popular.
718
00:35:15,040 --> 00:35:17,440
And, I'm great friends with her
719
00:35:17,520 --> 00:35:18,640
as well.
720
00:35:19,160 --> 00:35:21,400
Angela will sign the contract immediately
721
00:35:21,920 --> 00:35:23,520
as long as you make sure
Tenda Media gets the bid.
722
00:35:24,960 --> 00:35:26,800
Alright, that's decided then.
723
00:35:27,160 --> 00:35:28,880
Mr. Sun, but we...
724
00:35:30,360 --> 00:35:31,640
No more buts.
725
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
With Angela's current popularity,
726
00:35:34,160 --> 00:35:35,480
she can bring War of the Goddess
727
00:35:35,480 --> 00:35:36,760
to another height.
728
00:35:36,840 --> 00:35:38,880
Our game will become a phenomenon
in the country.
729
00:35:39,000 --> 00:35:39,760
Yes.
730
00:35:41,880 --> 00:35:42,800
Mr. Chu,
731
00:35:42,920 --> 00:35:44,560
you're my lucky star indeed.
732
00:35:46,600 --> 00:35:48,360
You guys can return and prepare the contract.
733
00:35:48,640 --> 00:35:51,240
We'll sign the contract with you
as soon as possible.
734
00:35:51,760 --> 00:35:52,560
May we have a pleasant cooperation.
735
00:35:52,640 --> 00:35:53,480
May we have a pleasant cooperation.
736
00:35:53,840 --> 00:35:55,440
Good job, everyone. Meeting dismissed.
737
00:35:59,000 --> 00:36:00,400
You guys haven't seen our presentation yet.
738
00:36:00,600 --> 00:36:01,400
I'm busy.
739
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Maybe you would like our presentation.
740
00:36:03,000 --> 00:36:03,920
Zheng Qian, that's enough.
741
00:36:03,920 --> 00:36:04,720
Enough, stop chasing him.
742
00:36:05,440 --> 00:36:07,040
We can't change Mr. Sun's decision
once he has made up his mind.
743
00:36:07,480 --> 00:36:08,760
But Senior Yang, we...
744
00:36:08,760 --> 00:36:10,480
I think we can still fight for this.
745
00:36:10,480 --> 00:36:11,520
No need for that.
746
00:36:11,680 --> 00:36:13,120
I should've expected this.
747
00:36:13,640 --> 00:36:15,040
Tenda Media can wipe you out
748
00:36:15,040 --> 00:36:16,400
with a flick of their fingers.
749
00:36:16,640 --> 00:36:17,800
Enough, let's stop here.
750
00:36:18,960 --> 00:36:19,920
We'll keep in touch.
751
00:36:28,440 --> 00:36:29,240
Zheng Qian,
752
00:36:35,160 --> 00:36:36,160
this time, it's my win.
753
00:36:37,280 --> 00:36:39,880
But I still look forward to our next match.
754
00:36:40,480 --> 00:36:43,720
I hope we can have a fair match next time.
755
00:36:45,080 --> 00:36:46,520
I haven't even joined the match yet.
756
00:36:47,480 --> 00:36:48,520
It's not a loss.
757
00:36:49,200 --> 00:36:51,720
Fine. I'll wait for you.
758
00:36:52,560 --> 00:36:55,040
No matter if it's regarding work or relationship.
759
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
What are you doing?
760
00:37:15,880 --> 00:37:17,240
Why are you being mean to Zheng Qian?
761
00:37:17,360 --> 00:37:18,840
I'm being mean to Zheng Qian?
762
00:37:19,000 --> 00:37:19,920
Would you kindly explain yourself?
763
00:37:19,920 --> 00:37:21,400
Stop pretending.
764
00:37:21,480 --> 00:37:22,680
Tenda Media is such a big company.
765
00:37:22,680 --> 00:37:23,880
You can get all kinds of projects out there.
766
00:37:23,920 --> 00:37:25,360
Why must you insist on
going against Day Dream Studio?
767
00:37:26,080 --> 00:37:27,680
Day Dream Studio is a new company.
768
00:37:27,680 --> 00:37:29,280
It was hard for them to get even one project.
769
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Everyone did their best for the project.
770
00:37:32,160 --> 00:37:34,320
You just used your connections in Tenda Media
771
00:37:34,320 --> 00:37:35,480
and manipulated the result.
Now, all their hard work
772
00:37:35,480 --> 00:37:36,760
is in vain.
773
00:37:37,080 --> 00:37:38,280
The worst thing is
774
00:37:39,160 --> 00:37:40,680
you've never told me
775
00:37:40,880 --> 00:37:42,840
that Zheng Qian was up against Tenda Media.
776
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
You heard me talked about Angela
777
00:37:45,160 --> 00:37:46,800
when we were having a meal.
778
00:37:47,040 --> 00:37:49,160
Only then, you tried to contact her, am I right?
779
00:37:51,840 --> 00:37:54,440
Xin Xin, business is just like war.
780
00:37:54,600 --> 00:37:56,800
Even close relationships will not do
when it comes to business.
781
00:37:57,600 --> 00:37:59,480
Zheng Qian is intelligent.
782
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
But when it comes to business,
783
00:38:00,640 --> 00:38:02,280
you need more than just an intelligent mind.
784
00:38:02,440 --> 00:38:04,360
You need connections and resources as well.
785
00:38:05,000 --> 00:38:06,080
We belong in the same industry.
786
00:38:06,280 --> 00:38:08,360
Even if I didn't participate in the bid today,
787
00:38:08,440 --> 00:38:11,320
other companies would fight for the bid as well.
788
00:38:11,320 --> 00:38:12,400
Don't try to justify what you've done.
789
00:38:12,520 --> 00:38:13,480
Just be honest and tell me this.
790
00:38:13,720 --> 00:38:15,480
Did you contact Angela
791
00:38:15,480 --> 00:38:16,640
after I mentioned her to you during the meal?
792
00:38:18,520 --> 00:38:19,200
Xin Xin,
793
00:38:20,240 --> 00:38:22,840
losing the bid doesn't mean losing everything.
794
00:38:23,240 --> 00:38:24,960
I know how capable Zheng Qian is.
795
00:38:25,320 --> 00:38:26,160
I believe
796
00:38:26,240 --> 00:38:28,600
he'll be a good rival for me in the future.
797
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
That means you're admitting it, right?
798
00:38:34,840 --> 00:38:36,080
I'm so disappointed in you.
799
00:38:36,720 --> 00:38:38,760
Listen, you don't need to
wait for the future to come.
800
00:38:38,920 --> 00:38:41,080
Our Zheng Qian will defeat you soon.
801
00:39:06,800 --> 00:39:07,960
Goodbye, Mum.
802
00:39:07,960 --> 00:39:08,800
Goodbye.
803
00:39:11,600 --> 00:39:12,640
Goodbye, Mum.
804
00:39:12,640 --> 00:39:13,400
Goodbye.
805
00:39:17,520 --> 00:39:18,800
Miss, is that okay?
806
00:39:18,800 --> 00:39:19,560
Excuse me.
807
00:39:20,160 --> 00:39:21,240
May I ask you something?
808
00:39:21,400 --> 00:39:24,120
I thought this class was taught
by Ms. Meng Xi Xi, wasn't it?
809
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
You didn't know what happened?
810
00:39:26,720 --> 00:39:27,880
That Ms. Meng you mentioned,
811
00:39:28,240 --> 00:39:29,880
a child knocked his head in the class
under her supervision.
812
00:39:30,400 --> 00:39:31,800
Her parents wanted her to compensate them.
813
00:39:32,000 --> 00:39:32,840
I guess she resigned after that.
814
00:39:34,120 --> 00:39:35,400
Excuse me,
815
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
which child were you referring to?
816
00:39:37,640 --> 00:39:39,880
That one with the pink clothes.
817
00:39:42,000 --> 00:39:42,680
Thank you.
818
00:40:04,680 --> 00:40:07,440
Uncle, I want the toy car.
819
00:40:07,800 --> 00:40:09,040
You want the toy car?
820
00:40:09,440 --> 00:40:10,000
No problem.
821
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
If you get this ten times in a row,
822
00:40:11,720 --> 00:40:13,000
the toy car will be yours.
823
00:40:16,000 --> 00:40:16,720
Here.
824
00:40:18,600 --> 00:40:19,400
Aim properly.
825
00:40:19,400 --> 00:40:20,200
Stand and aim properly.
826
00:40:24,200 --> 00:40:25,440
Yes, aim there. Good.
827
00:40:25,600 --> 00:40:27,440
Here, another one.
828
00:40:28,640 --> 00:40:29,400
Look over here.
829
00:40:56,040 --> 00:40:57,400
Uncle, you're amazing.
830
00:40:57,400 --> 00:40:59,200
You look cool with the gun in your hand.
831
00:40:59,800 --> 00:41:00,920
How is it? Do you want to learn from me?
832
00:41:01,040 --> 00:41:02,160
Can you teach me?
833
00:41:02,160 --> 00:41:02,840
Sure.
834
00:41:03,040 --> 00:41:03,880
This is great.
835
00:41:03,880 --> 00:41:05,360
I'm Cong Cong. What about you?
836
00:41:06,240 --> 00:41:07,600
Just call me Brother Xiao Mo.
837
00:41:08,120 --> 00:41:10,720
But if you want to learn how to handle a gun,
838
00:41:10,960 --> 00:41:12,720
first, you need to be a real man.
839
00:41:12,720 --> 00:41:13,520
Are you a real man?
840
00:41:13,640 --> 00:41:14,760
Yes, look at me.
841
00:41:15,440 --> 00:41:17,680
This is useless. A real man is all about the aura.
842
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
What kind of aura?
843
00:41:19,480 --> 00:41:21,680
The aura that you can admit
your mistakes and bear the consequences.
844
00:41:28,720 --> 00:41:31,480
(Hit the balloons and win prizes)
Cong Cong, tell me.
845
00:41:32,040 --> 00:41:34,680
How did you get the bruise on your head?
846
00:41:36,360 --> 00:41:38,720
Actually, I got this
847
00:41:38,720 --> 00:41:42,000
when I was playing toy guns
with my friends yesterday after school.
848
00:41:42,560 --> 00:41:45,560
But my mum forbids me to play with guns.
849
00:41:45,760 --> 00:41:47,120
So, I dare not to say anything.
850
00:41:47,560 --> 00:41:48,760
My mother thought
851
00:41:48,760 --> 00:41:50,840
I knocked my head into something in the academy.
852
00:41:51,480 --> 00:41:53,560
She even went to find Ms. Meng.
853
00:41:55,200 --> 00:41:57,640
I'm not a real man, right?
854
00:42:01,800 --> 00:42:04,240
Cong Cong, listen to me.
855
00:42:05,520 --> 00:42:08,840
Every boy will face many obstacles
856
00:42:08,840 --> 00:42:10,520
before he turns into a real man.
857
00:42:10,720 --> 00:42:12,600
If you're brave enough to
tell everyone the truth,
858
00:42:12,960 --> 00:42:14,160
you'll be a real man.
859
00:42:15,184 --> 00:42:32,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
860
00:42:32,490 --> 00:42:35,340
♪When daybreak comes♪
861
00:42:35,340 --> 00:42:38,920
♪Thinking of the faraway places♪
862
00:42:38,920 --> 00:42:42,290
♪Who can I share♪
863
00:42:42,290 --> 00:42:45,720
♪My inner thoughts with♪
864
00:42:45,720 --> 00:42:49,170
♪My friends ridicule me♪
865
00:42:49,170 --> 00:42:52,050
♪The reality pushes me around♪
866
00:42:52,050 --> 00:42:55,540
♪But I'm really brave♪
867
00:42:55,540 --> 00:42:58,890
♪Will you give me hope again?♪
868
00:43:00,270 --> 00:43:04,370
♪Our youth is priceless♪
869
00:43:04,370 --> 00:43:07,240
♪Because we make the best of it♪
870
00:43:07,240 --> 00:43:09,570
♪Because of you♪
871
00:43:09,570 --> 00:43:13,210
♪What doesn't kill me make me stronger♪
872
00:43:13,210 --> 00:43:16,800
♪Daydreams are not without meanings♪
873
00:43:16,800 --> 00:43:20,420
♪It's a dream come true♪
874
00:43:20,420 --> 00:43:23,420
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
875
00:43:23,420 --> 00:43:26,090
♪I want the taste of accomplishment♪
876
00:43:29,840 --> 00:43:32,620
♪I don't want to just laugh it off♪
877
00:43:32,620 --> 00:43:35,620
♪The dream that I promised you♪
878
00:43:35,620 --> 00:43:38,340
♪Fearlessness belongs to everyone♪
879
00:43:38,340 --> 00:43:41,220
♪It doesn't matter that way♪
880
00:43:41,220 --> 00:43:49,990
♪Why not fly to the endless sky?♪
881
00:43:49,990 --> 00:43:54,340
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
882
00:43:54,340 --> 00:43:56,960
♪That's why it's so precious♪
883
00:43:56,960 --> 00:43:59,590
♪Because of you♪
884
00:43:59,590 --> 00:44:03,490
♪What doesn't kill me make me stronger♪
885
00:44:03,490 --> 00:44:07,080
♪Daydreams are not without meanings♪
886
00:44:07,080 --> 00:44:10,340
♪It's a dream come true♪
887
00:44:10,340 --> 00:44:13,730
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
888
00:44:13,730 --> 00:44:17,830
♪I want the taste of accomplishment♪
889
00:44:19,140 --> 00:44:21,720
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
890
00:44:21,720 --> 00:44:30,070
♪Make the best of our youth♪
62560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.