All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 23 00:01:45,950 --> 00:01:50,500 =Episode 17= 24 00:01:51,320 --> 00:01:52,560 What is your take on this? 25 00:01:56,240 --> 00:01:59,600 Is this the life you plan to give her? 26 00:02:00,520 --> 00:02:01,480 Do you really plan 27 00:02:01,480 --> 00:02:03,240 to let her provide for herself? 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,200 You said you grew up with Xin Xin. 29 00:02:09,920 --> 00:02:11,720 But you don't seem to know her at all. 30 00:02:14,080 --> 00:02:14,960 She is not like you. 31 00:02:16,200 --> 00:02:18,120 You're a delicate gentleman. 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,800 You are always about family and connections. 33 00:02:21,640 --> 00:02:22,440 But she is different. 34 00:02:23,240 --> 00:02:25,080 She enjoys life when she has the money. 35 00:02:25,640 --> 00:02:26,480 When she runs out of money, 36 00:02:26,480 --> 00:02:27,960 she can start working without hesitation. 37 00:02:28,840 --> 00:02:29,640 Any kind of life 38 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 can make her feel fulfilling. 39 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 She is much like me. We are persistent as cockroaches. 40 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 So don't use your mindset to judge her. 41 00:02:38,800 --> 00:02:41,160 I know my girlfriend the best. 42 00:02:42,640 --> 00:02:43,560 You may not accept it, 43 00:02:44,120 --> 00:02:45,800 but as her boyfriend, 44 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 I must thank you. 45 00:02:47,720 --> 00:02:48,560 Good job. 46 00:03:04,480 --> 00:03:07,640 Jia Jia, this is a huge diamond! 47 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 It's so pretty! 48 00:03:08,840 --> 00:03:09,560 Look. 49 00:03:10,920 --> 00:03:13,400 This is gorgeous! 50 00:03:14,960 --> 00:03:16,720 Who gave it to you? 51 00:03:20,120 --> 00:03:21,800 I got it from my boyfriend. 52 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 I envy you. 53 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 Your boyfriend loves you a lot. 54 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Sure. 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,160 What's the matter with her? 56 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 We were just talking. 57 00:03:36,120 --> 00:03:37,880 Does she have to leave just like that? 58 00:03:38,120 --> 00:03:38,680 Yeah. 59 00:03:38,680 --> 00:03:39,600 Let's carry on. 60 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 This is beautiful. 61 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Yesterday a female colleague 62 00:03:50,720 --> 00:03:52,560 bought some perfume and sprayed it on me 63 00:03:52,560 --> 00:03:53,480 as a joke. 64 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Don't you believe me? 65 00:03:54,960 --> 00:03:57,120 When Mo Xiao Bao came here to fix the pipes, 66 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 I didn't lose faith in you. 67 00:04:15,440 --> 00:04:16,320 What are you doing? 68 00:04:22,560 --> 00:04:23,400 Are you trying to see 69 00:04:23,400 --> 00:04:24,680 if there was any perfume on me? 70 00:04:25,040 --> 00:04:25,720 Did you find anything? 71 00:04:26,720 --> 00:04:27,360 Have a sniff. 72 00:04:29,520 --> 00:04:30,600 You suspect me again. 73 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 Chen Guang, sorry. 74 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 Xi Xi, you made me speechless. 75 00:04:52,120 --> 00:04:53,720 It's enough that you don't go to work, 76 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 but what's going on in your mind? 77 00:04:56,320 --> 00:04:58,120 Do you think you're a detective? 78 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 No. 79 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 No? 80 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 I am worked to the bone 81 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 for our family. 82 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 But you suspect me of being unfaithful? 83 00:05:08,480 --> 00:05:10,560 This diamond is huge and pretty. 84 00:05:10,640 --> 00:05:11,680 I envy you. 85 00:05:11,680 --> 00:05:12,560 Indeed. 86 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 I'm coming. 87 00:05:21,520 --> 00:05:24,120 I hate when people lie to me. 88 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 If anyone gave me a fake diamond, 89 00:05:26,760 --> 00:05:28,040 it would be so humiliating. 90 00:05:28,720 --> 00:05:29,520 So 91 00:05:29,600 --> 00:05:31,880 I carry this detector with me all the time. 92 00:05:32,960 --> 00:05:34,120 Should we run a test for you? 93 00:05:35,240 --> 00:05:36,680 What's wrong with you? 94 00:05:36,880 --> 00:05:38,160 How is this fake? 95 00:05:38,160 --> 00:05:39,280 Jia Jia, prove her wrong. 96 00:05:40,680 --> 00:05:41,360 Bring it here. 97 00:05:42,200 --> 00:05:43,000 So be it. 98 00:05:44,080 --> 00:05:44,840 There you go. 99 00:05:52,680 --> 00:05:53,440 My lady, 100 00:05:53,800 --> 00:05:56,120 this is a fake diamond! 101 00:05:57,320 --> 00:05:58,120 No way. 102 00:05:58,480 --> 00:05:59,520 There is no way it's fake! 103 00:06:00,880 --> 00:06:02,600 Trust me, it's fake. 104 00:06:02,720 --> 00:06:04,080 Yours is made from moissanite. 105 00:06:04,440 --> 00:06:06,160 It looks a lot like a diamond. 106 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 But it's much cheaper. 107 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 No way, this can't be a fake. 108 00:06:10,800 --> 00:06:12,240 This is her engagement ring. 109 00:06:12,440 --> 00:06:13,200 Run the test again. 110 00:06:13,680 --> 00:06:14,560 I wouldn't bother. 111 00:06:14,880 --> 00:06:16,680 I got plenty of fakes in the past. 112 00:06:17,080 --> 00:06:19,960 If I couldn't do a simple test, I might as well stay single. 113 00:06:26,880 --> 00:06:29,600 (Jia Jia) 114 00:06:36,900 --> 00:06:38,100 (Hao Zi) 115 00:07:01,280 --> 00:07:03,150 (Xin Xin) 116 00:07:13,300 --> 00:07:15,020 (Yao Jia Ren) 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Jia Jia. 118 00:07:20,360 --> 00:07:21,240 Where are you now? 119 00:07:21,240 --> 00:07:23,160 I want you to take me on a ride. 120 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 I'm working. 121 00:07:25,640 --> 00:07:26,920 But you could come here. 122 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 Did you say you were working? 123 00:07:29,520 --> 00:07:30,200 Yeah. 124 00:07:30,720 --> 00:07:32,360 I'll send you the hotel's address. 125 00:07:32,360 --> 00:07:33,280 We'll carry on after you're here. 126 00:07:34,000 --> 00:07:35,320 Sure. 127 00:07:35,560 --> 00:07:36,240 Bye. 128 00:07:39,760 --> 00:07:42,240 What? Why are you upset? 129 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Did you fight with Kong Hao? 130 00:07:45,760 --> 00:07:47,000 Do not bring up his name. 131 00:07:50,720 --> 00:07:51,640 Come, have a drink. 132 00:07:53,400 --> 00:07:54,160 Cheers. 133 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 This wine needs to be decanted. 134 00:08:00,200 --> 00:08:01,040 Not bad. 135 00:08:01,160 --> 00:08:02,880 Our Young Lady Cheng 136 00:08:02,880 --> 00:08:04,280 is working to provide for herself. 137 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 Say that again. 138 00:08:08,640 --> 00:08:10,200 Say what you said earlier. 139 00:08:10,960 --> 00:08:13,520 Our Young Lady Cheng 140 00:08:13,520 --> 00:08:14,720 is working to provide for herself. 141 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Providing for myself? 142 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 I like the way it sounds. 143 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 Had I known working for a living felt so great, 144 00:08:25,920 --> 00:08:27,160 I wouldn't rely on my father. 145 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 He kept freezing my credit cards to threaten me. 146 00:08:29,560 --> 00:08:30,360 Bad old man. 147 00:08:34,840 --> 00:08:36,000 What's with that smirk? 148 00:08:36,440 --> 00:08:37,480 You don't seem impressed. 149 00:08:37,920 --> 00:08:39,160 That's not true. 150 00:08:40,360 --> 00:08:42,160 I simply envy you. 151 00:08:43,680 --> 00:08:46,960 We can't change how we were born. 152 00:08:47,280 --> 00:08:49,960 You were born with a silver spoon. 153 00:08:50,200 --> 00:08:52,520 And that blessing follows you everywhere. 154 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 You may not want to rely on your father, 155 00:08:55,480 --> 00:08:57,400 but the rich Cheng Jian Ye is still your father. 156 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 When you get tired of working for a salary, 157 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 you can still go home to be her precious daughter. 158 00:09:02,240 --> 00:09:02,920 Am I right? 159 00:09:03,880 --> 00:09:05,960 Your way of working for a living 160 00:09:06,200 --> 00:09:08,960 and our way of working hard 161 00:09:09,080 --> 00:09:10,440 for a chance at a better life 162 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 is still fundamentally different. 163 00:09:12,280 --> 00:09:13,360 Don't be so sure about that. 164 00:09:13,680 --> 00:09:15,720 My father forced me to break up with Zheng Qian. 165 00:09:16,240 --> 00:09:17,080 This time, 166 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 I won't surrender to his tyranny. 167 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 That's because your relationship is stable 168 00:09:24,760 --> 00:09:26,240 and you haven't run into trouble. 169 00:09:26,400 --> 00:09:29,040 If Zheng Qian always lied to you 170 00:09:29,120 --> 00:09:30,600 and never gave you any promises, 171 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 would you be so determined? 172 00:09:34,840 --> 00:09:37,360 Then I should find out why he would lie to me. 173 00:09:38,600 --> 00:09:40,560 A lie is a lie, why bother finding out the reason? 174 00:09:43,000 --> 00:09:44,680 Zheng Qian lies to me sometimes. 175 00:09:45,240 --> 00:09:46,840 I get upset at first. 176 00:09:47,120 --> 00:09:48,560 But when I think about it, 177 00:09:49,200 --> 00:09:50,480 I kind of feel happy. 178 00:09:51,240 --> 00:09:52,360 In a relationship, 179 00:09:52,360 --> 00:09:54,840 what's right and wrong aren't always so obvious. 180 00:09:55,080 --> 00:09:56,560 Haven't you heard this saying? 181 00:09:56,800 --> 00:09:59,320 Love is a lie to begin with. 182 00:09:59,560 --> 00:10:01,120 Some people are fooled for their entire life, 183 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 but they have a happy life. 184 00:10:02,600 --> 00:10:05,200 Some people found out halfway and decided to give up. 185 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 What matters is 186 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 whether you want to be fed with lies or not. 187 00:10:11,720 --> 00:10:14,920 What if the engagement ring was fake? 188 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 I didn't get an engagement ring. 189 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 What if he did? 190 00:10:20,320 --> 00:10:21,600 Then he would have crossed the line. 191 00:10:21,600 --> 00:10:23,240 I would break up without hesitation. 192 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 I don't mind having a normal life. 193 00:10:25,560 --> 00:10:26,760 But I can never accept 194 00:10:26,760 --> 00:10:27,960 a pretentious romance. 195 00:10:33,960 --> 00:10:35,400 Did Kong Hao give you a fake diamond ring? 196 00:10:38,400 --> 00:10:40,040 No, not him. 197 00:10:40,320 --> 00:10:41,840 When I was filming for a TV series, 198 00:10:41,840 --> 00:10:42,880 I met a girl. 199 00:10:43,000 --> 00:10:44,240 It was her story. 200 00:10:45,400 --> 00:10:46,640 My goodness, you got me worried. 201 00:10:47,600 --> 00:10:49,120 The industry is such a mess. 202 00:10:49,320 --> 00:10:50,520 You should tell that girl 203 00:10:50,520 --> 00:10:51,360 to break up with him. 204 00:10:51,360 --> 00:10:52,720 Her man is not worth the love. 205 00:10:59,520 --> 00:11:01,240 (RAMANDA Hotel) 206 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 Cheng Xin, this is the payment. 207 00:11:04,200 --> 00:11:05,000 Thank you, Sir. 208 00:11:05,000 --> 00:11:05,640 Keep it up. 209 00:11:05,640 --> 00:11:06,360 Thank you. 210 00:11:06,360 --> 00:11:11,220 (LOBBY LOUNGE) 211 00:11:30,200 --> 00:11:31,040 Oh my! 212 00:11:32,360 --> 00:11:33,480 Why are you here? 213 00:11:33,680 --> 00:11:34,800 To pick you up after work. 214 00:11:35,120 --> 00:11:36,200 You startled me. 215 00:11:36,960 --> 00:11:37,880 How long have you waited? 216 00:11:39,480 --> 00:11:40,880 Just a little while. 217 00:11:41,400 --> 00:11:42,680 I want to surprise you. 218 00:11:42,680 --> 00:11:44,040 So I didn't ask for the time. 219 00:11:44,200 --> 00:11:46,520 I just waited here like a tiger. 220 00:11:47,400 --> 00:11:49,080 You're sneaky. 221 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 You didn't get to try the egg pancake. 222 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 I bought you two sets. 223 00:12:04,560 --> 00:12:06,520 Why are you so quiet today? 224 00:12:09,600 --> 00:12:11,640 Leon's race is next week. 225 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 With the current pace of my work, 226 00:12:13,880 --> 00:12:15,000 I could go without food for a month 227 00:12:15,000 --> 00:12:17,240 and still couldn't afford to buy the flight tickets. 228 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 Let me tell you something. 229 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 My financing is almost complete. 230 00:12:23,320 --> 00:12:25,160 Where did you get the money? 231 00:12:26,040 --> 00:12:26,560 I... 232 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 participated in an entrepreneurship contest for college students. 233 00:12:28,920 --> 00:12:30,480 The judges told me 234 00:12:30,880 --> 00:12:32,400 that a promising young man like me 235 00:12:32,520 --> 00:12:34,560 would surely get the government's support. 236 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 Really? 237 00:12:36,880 --> 00:12:37,440 Yes. 238 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 I plan to use part of the money 239 00:12:39,080 --> 00:12:40,200 in advance 240 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 for your tickets to France. 241 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 When my studio starts making a profit, 242 00:12:44,560 --> 00:12:46,160 I'll return the money. 243 00:12:49,600 --> 00:12:51,360 Xiao Qian Zi, you're the best! 244 00:12:51,480 --> 00:12:52,400 Stop! 245 00:12:53,200 --> 00:12:56,840 I love Zheng Qian! I love Zheng Qian! 246 00:12:56,880 --> 00:12:57,560 Safety first! 247 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Safety first! 248 00:12:59,280 --> 00:12:59,920 Sit down! 249 00:13:02,280 --> 00:13:04,480 I love Zheng Qian! 250 00:13:04,480 --> 00:13:06,120 Zheng Qian is the best! 251 00:13:16,000 --> 00:13:18,640 Get me the cheapest ticket. 252 00:13:18,640 --> 00:13:20,640 The economy class of the red-eye flight. 253 00:13:21,680 --> 00:13:22,880 Can you stop for a moment? 254 00:13:23,160 --> 00:13:24,520 Why are you so excited? 255 00:13:24,560 --> 00:13:25,560 Of course. 256 00:13:25,560 --> 00:13:27,840 I've been Leon's fan for ten years. 257 00:13:27,840 --> 00:13:29,040 How can I not be excited? 258 00:13:32,480 --> 00:13:33,520 Where is my mother? 259 00:13:35,160 --> 00:13:35,880 They aren't around. 260 00:13:38,760 --> 00:13:39,560 Since they aren't home, 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,520 can we have a toast to celebrate this? 262 00:13:47,120 --> 00:13:48,000 I hope 263 00:13:48,040 --> 00:13:49,920 Zheng Qian's financing will succeed 264 00:13:49,920 --> 00:13:51,840 so he can sponsor my trip 265 00:13:51,840 --> 00:13:53,000 to see my idol in France. 266 00:13:53,360 --> 00:13:54,040 To your health. 267 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 Xiao Qian Zi, where is your business plan? 268 00:14:01,280 --> 00:14:02,120 Let me have a look. 269 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 I'll go get it. Wait here. 270 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 The business plan is here. 271 00:14:15,520 --> 00:14:16,200 Your reward. 272 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 Hello, everyone. 273 00:14:32,000 --> 00:14:32,960 Today... 274 00:14:34,340 --> 00:14:34,760 (Hao Zi) 275 00:14:34,760 --> 00:14:35,480 Today... 276 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 I have good stuff to show you. 277 00:14:51,450 --> 00:14:53,010 (Hao Zi) 278 00:15:01,440 --> 00:15:02,720 Jia Jia, what's wrong? 279 00:15:02,720 --> 00:15:03,800 Why didn't you pick up the call? 280 00:15:03,960 --> 00:15:04,880 Are you streaming? 281 00:15:05,240 --> 00:15:06,920 Call me when you've finished streaming. 282 00:15:06,920 --> 00:15:07,640 I miss you. 283 00:15:08,260 --> 00:15:09,640 (My Dear Hao Hao) I could bring it home. 284 00:15:12,600 --> 00:15:13,640 See for yourselves. 285 00:15:13,840 --> 00:15:15,720 I bought a whole box for myself. 286 00:15:15,960 --> 00:15:19,400 That's why I have such fair and delicate skin. 287 00:15:19,440 --> 00:15:21,760 Don't hesitate to place your order if you like it. 288 00:15:25,680 --> 00:15:26,480 Xiao Bao. 289 00:15:28,040 --> 00:15:30,080 Hao Zi, why are you here? 290 00:15:30,080 --> 00:15:31,760 I'm working. Why are you here? 291 00:15:32,200 --> 00:15:32,920 Collecting debts. 292 00:15:33,400 --> 00:15:35,160 The owner of this place owes us 50,000 yuan 293 00:15:35,160 --> 00:15:36,040 and it's been too long. 294 00:15:36,640 --> 00:15:37,280 This shop over here? 295 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 I'll help you get your money. 296 00:15:40,440 --> 00:15:42,640 I know we can get it with your badge. 297 00:15:54,480 --> 00:15:55,200 Hello? 298 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Did you finish your work? 299 00:16:26,920 --> 00:16:27,840 What is it? 300 00:16:28,640 --> 00:16:31,800 My application didn't go through. 301 00:16:34,240 --> 00:16:35,120 Why? 302 00:16:35,880 --> 00:16:38,080 There is only one spot. 303 00:16:38,520 --> 00:16:39,920 There is another project 304 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 that is more matured and stable than my studio. 305 00:16:42,520 --> 00:16:45,600 So I was disqualified. 306 00:16:49,880 --> 00:16:51,960 Don't worry. Don't let this setback get to you. 307 00:16:52,200 --> 00:16:53,560 We'll figure something out. 308 00:16:53,840 --> 00:16:56,240 People will recognize the worth of your business plan. 309 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 You are gifted. 310 00:17:00,840 --> 00:17:02,400 I gave it a long thought. 311 00:17:02,880 --> 00:17:03,920 I am not really that excited 312 00:17:03,920 --> 00:17:05,040 to see Leon. 313 00:17:06,240 --> 00:17:06,960 I mean it. 314 00:17:09,720 --> 00:17:12,080 Xin Xin, I'm so sorry. 315 00:17:13,760 --> 00:17:14,840 Silly. 316 00:17:14,960 --> 00:17:16,840 Leon has made a comeback. 317 00:17:16,840 --> 00:17:18,120 I can see him another day. 318 00:17:22,480 --> 00:17:25,400 All right. Don't put up a long face. 319 00:17:32,080 --> 00:17:32,800 Debt? 320 00:17:33,840 --> 00:17:36,200 As you can see, the business has been slow. 321 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 We don't have the money. 322 00:17:38,000 --> 00:17:39,080 Please give us some time. 323 00:17:39,960 --> 00:17:42,200 But it's been months. 324 00:17:42,480 --> 00:17:44,200 I need the money for my cash flow. 325 00:17:44,240 --> 00:17:46,040 I just don't have the money to pay you. 326 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Who is it? What do they want? 327 00:17:50,080 --> 00:17:50,840 Debt collectors. 328 00:17:51,640 --> 00:17:54,000 Madam, you owe us money 329 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 and it's months overdue. 330 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 I don't know about it. Don't ask me. 331 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 Xiao Bao, you are too timid 332 00:18:01,560 --> 00:18:03,080 to be a debt collector. 333 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Who are you? 334 00:18:07,840 --> 00:18:08,760 I am his friend. 335 00:18:11,400 --> 00:18:14,480 Your payment is months overdue, 336 00:18:14,480 --> 00:18:15,440 don't you feel ashamed? 337 00:18:16,000 --> 00:18:17,880 It's not like 50,000 yuan is a huge sum. 338 00:18:18,040 --> 00:18:19,840 Just pay this poor guy the money. 339 00:18:22,120 --> 00:18:24,280 I don't have the money. How can I pay him? 340 00:18:25,480 --> 00:18:27,600 If you don't have 50,000 yuan, 341 00:18:28,040 --> 00:18:29,840 fine, at least pay 10,000 yuan. 342 00:18:30,000 --> 00:18:30,920 That is the first payment. 343 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Unless you come up with the money, 344 00:18:33,040 --> 00:18:34,240 we are not going anywhere. 345 00:18:43,440 --> 00:18:44,240 Get up! 346 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Get up! 347 00:18:50,680 --> 00:18:51,440 With you sitting here, 348 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 I can't do my business! 349 00:18:52,640 --> 00:18:53,320 Get up! 350 00:18:54,520 --> 00:18:55,560 If you can't afford to pay 10,000 yuan, 351 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 you might as well shut down the business! 352 00:18:57,440 --> 00:18:59,000 You should close the shop. 353 00:18:59,040 --> 00:19:01,240 Let the customers take a good look at your place, 354 00:19:01,240 --> 00:19:02,800 I bet no one would come here again. 355 00:19:03,880 --> 00:19:04,840 Get up! 356 00:19:18,560 --> 00:19:21,280 Bullies! The officer is bullying us! 357 00:19:21,280 --> 00:19:21,920 What are you doing? 358 00:19:22,719 --> 00:19:25,119 Everyone! Look at these thugs! 359 00:19:25,200 --> 00:19:26,480 He's the bully! 360 00:19:26,480 --> 00:19:28,640 How could you beat up an old lady! 361 00:19:29,440 --> 00:19:30,560 You disgraced your badge! 362 00:19:30,560 --> 00:19:31,400 Let go of me! 363 00:19:31,400 --> 00:19:32,120 Back off! 364 00:19:32,120 --> 00:19:35,200 - This is law enforcement brutality! - The officer is bullying us! 365 00:19:35,240 --> 00:19:38,080 These two are using violence on us! 366 00:19:38,080 --> 00:19:39,360 I didn't touch her! 367 00:19:39,360 --> 00:19:40,640 It's you! And you too! 368 00:19:40,680 --> 00:19:41,800 Who do you think you are? 369 00:19:41,800 --> 00:19:44,160 I didn't touch her! This is slander! 370 00:19:44,160 --> 00:19:46,820 (Leon's Race: 30,000 yuan) 371 00:20:00,910 --> 00:20:05,650 (Online Refund) 372 00:20:14,120 --> 00:20:16,770 (Salary) 373 00:20:20,420 --> 00:20:21,800 (Cheng Xin) 374 00:20:37,990 --> 00:20:40,700 (Cash) 375 00:20:45,840 --> 00:20:46,680 (Payment) 376 00:20:48,290 --> 00:20:50,850 (Alipay) 377 00:20:58,480 --> 00:21:01,320 I only have a little more than 9,000 yuan. 378 00:21:09,120 --> 00:21:10,040 Hello? 379 00:21:13,040 --> 00:21:13,720 Yes. 380 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 Yes. 381 00:21:18,760 --> 00:21:21,200 I made a refund at your shop. 382 00:21:21,360 --> 00:21:23,800 Sorry. It's not that I don't like your product. 383 00:21:23,800 --> 00:21:25,680 I am in need of money lately. 384 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 Thank you for understanding. 385 00:21:27,240 --> 00:21:29,160 Sorry. I apologize for the trouble. 386 00:21:29,400 --> 00:21:30,120 Thank you. 387 00:21:30,120 --> 00:21:31,040 Bye. 388 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Zhuanzhuan? 389 00:21:48,504 --> 00:21:58,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 390 00:22:14,280 --> 00:22:14,960 Mr. Chu. 391 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 I booked the flight ticket to France on the 7th. 392 00:22:18,000 --> 00:22:18,640 Thanks. 393 00:22:18,640 --> 00:22:19,920 You don't need to be in Paris 394 00:22:19,920 --> 00:22:21,640 for this negotiation. 395 00:22:23,400 --> 00:22:24,120 I know. 396 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 I just want to have some time alone. 397 00:22:27,040 --> 00:22:28,600 I heard Leon was going to race there. 398 00:22:28,840 --> 00:22:29,960 I want to check it out. 399 00:22:31,600 --> 00:22:33,080 Very well. I should get back to work. 400 00:22:33,080 --> 00:22:33,800 Sure. 401 00:22:53,520 --> 00:22:54,280 (Xin Xin.) 402 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 (Because of Leon's race,) 403 00:22:55,520 --> 00:22:57,120 (it's hard to get a ticket to France this week.) 404 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 (Do you need me to book a ticket for you?) 405 00:23:12,080 --> 00:23:12,840 (Never mind.) 406 00:23:19,200 --> 00:23:21,480 (I thought you wanted to watch Leon's race.) 407 00:23:30,320 --> 00:23:33,240 (I overestimated my ability to make money.) 408 00:23:41,080 --> 00:23:44,120 (If I remember correctly, you've been a fan of Leon since middle school.) 409 00:23:45,040 --> 00:23:48,560 (The other girls were obsessed with girl groups and handsome boys,) 410 00:23:48,720 --> 00:23:52,240 (but your room was full of Leon's photos.) 411 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 (You even bought) 412 00:23:53,400 --> 00:23:54,960 (all the magazines with articles about him.) 413 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 (You even learned French because of him.) 414 00:23:58,040 --> 00:24:00,000 (Your father promised you) 415 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 (to let you go to France for Leon's race) 416 00:24:02,600 --> 00:24:03,960 (after the final exam.) 417 00:24:04,080 --> 00:24:07,200 (But sadly Leon retired.) 418 00:24:21,200 --> 00:24:22,120 (Actually,) 419 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 (I already booked the tickets for you.) 420 00:24:24,600 --> 00:24:26,040 (I don't want you to have any regret.) 421 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 (I owe you for the flight tickets.) 422 00:24:35,080 --> 00:24:36,480 (I'll pay you back soon.) 423 00:24:47,120 --> 00:24:49,000 Someone filed a complaint against me again? 424 00:24:49,640 --> 00:24:52,440 It's not just a complaint, they have video evidence. 425 00:24:54,080 --> 00:24:54,840 Look. 426 00:24:57,680 --> 00:25:00,320 The Management Officer beat up an 80-year-old lady. 427 00:25:01,760 --> 00:25:02,480 Captain. 428 00:25:02,560 --> 00:25:04,360 People edited the video to frame me. 429 00:25:04,360 --> 00:25:06,000 I never touched that old lady. 430 00:25:06,480 --> 00:25:09,000 It doesn't matter whether you beat her or not. 431 00:25:09,320 --> 00:25:11,880 This video will tarnish our image. 432 00:25:12,080 --> 00:25:13,360 People won't bash just you, Kong Hao. 433 00:25:13,880 --> 00:25:14,920 People will bash all the urban administrators. 434 00:25:18,040 --> 00:25:19,200 Your mistake 435 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 is a disgrace to our whole unit. 436 00:25:26,160 --> 00:25:28,160 Sorry, Captain. I apologize. 437 00:25:30,240 --> 00:25:31,280 Write me a report. 438 00:25:31,640 --> 00:25:32,520 Get it done now! 439 00:25:33,600 --> 00:25:34,360 Yes. 440 00:25:51,360 --> 00:25:52,520 Why aren't you in bed? 441 00:25:53,760 --> 00:25:54,840 What are you working on? 442 00:25:56,280 --> 00:25:57,840 Are you still working on your business plan? 443 00:25:58,440 --> 00:25:59,040 Yes. 444 00:25:59,360 --> 00:26:01,280 I'm checking if there is anything 445 00:26:01,280 --> 00:26:03,320 I can improve on. 446 00:26:07,400 --> 00:26:09,160 You've been acting weird today. 447 00:26:09,680 --> 00:26:12,800 What are you up to now? 448 00:26:15,800 --> 00:26:18,520 Xiao Qian Zi. I have something to tell you. 449 00:26:22,080 --> 00:26:24,960 I still want to watch Leon's race. 450 00:26:25,000 --> 00:26:26,840 But I have a friend to help me. 451 00:26:28,160 --> 00:26:30,160 Is it Xi Xi or Jia Jia? 452 00:26:36,240 --> 00:26:37,400 I get it. 453 00:26:39,400 --> 00:26:41,640 I won't go if it bothers you. 454 00:26:41,640 --> 00:26:42,320 Go ahead. 455 00:26:44,560 --> 00:26:45,320 Do you mean it? 456 00:26:47,240 --> 00:26:50,080 If you want to watch the race so badly, you should. 457 00:26:50,880 --> 00:26:52,840 Don't worry about the money. 458 00:26:53,520 --> 00:26:54,560 While you're in France, 459 00:26:54,840 --> 00:26:56,360 eat well and have fun. 460 00:26:56,560 --> 00:26:58,080 I can sponsor you with all my secret savings. 461 00:26:58,280 --> 00:26:59,680 That should buy you a decent meal. 462 00:27:03,040 --> 00:27:05,560 Xiao Qian Zi, you're the best. 463 00:27:06,720 --> 00:27:07,600 Thank you. 464 00:27:10,600 --> 00:27:11,400 Look at this. 465 00:27:15,720 --> 00:27:16,520 He's back. 466 00:27:18,920 --> 00:27:19,720 Xiao Hao. 467 00:27:20,480 --> 00:27:22,520 Why did you get into a fight with that old lady? 468 00:27:22,840 --> 00:27:23,880 Are you hurt? 469 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 I didn't fight her. 470 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 Wait. How did you know about this? 471 00:27:27,480 --> 00:27:28,280 Come over here. 472 00:27:29,360 --> 00:27:31,080 There, see for yourself. 473 00:27:35,680 --> 00:27:36,440 But... 474 00:27:37,600 --> 00:27:39,320 Where did they get the video? 475 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 Couldn't you see she was an old lady? 476 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 How could you hit an old lady? 477 00:27:43,960 --> 00:27:45,400 Father, I didn't even touch her. 478 00:27:45,400 --> 00:27:46,720 She was scamming me. 479 00:27:46,760 --> 00:27:48,640 Haven't you listened to me at all? 480 00:27:49,840 --> 00:27:51,200 You are a civil servant. 481 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 You should know that your action represents the government's image. 482 00:27:54,160 --> 00:27:55,680 You should be kind to the people. 483 00:27:55,760 --> 00:27:57,360 You should communicate with harmony! 484 00:27:57,360 --> 00:27:58,040 Don't you remember? 485 00:27:59,000 --> 00:27:59,840 Don't interrupt me. 486 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 Your position as a civil servant aside, 487 00:28:02,880 --> 00:28:04,320 you are still a young man 488 00:28:04,520 --> 00:28:05,760 who bullied an old lady! 489 00:28:06,200 --> 00:28:07,640 This is unforgivable! 490 00:28:08,360 --> 00:28:10,120 Father, I didn't touch her. 491 00:28:10,120 --> 00:28:11,160 They set me up! 492 00:28:11,160 --> 00:28:12,960 Was it a set-up? Then explain this video! 493 00:28:13,400 --> 00:28:15,200 Didn't you hear what he said? 494 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 The old lady was framing him. 495 00:28:17,160 --> 00:28:19,280 You are always so stubborn. 496 00:28:19,280 --> 00:28:20,680 You're always defending the outsiders. 497 00:28:20,680 --> 00:28:22,240 (Jia Jia) You never listen to our son's explanation. 498 00:28:22,360 --> 00:28:23,520 My gosh. 499 00:28:26,800 --> 00:28:28,440 Jia Jia. Is your stream over? 500 00:28:29,200 --> 00:28:30,160 I have some trouble to deal with. 501 00:28:30,160 --> 00:28:31,200 I'll call you later. 502 00:28:35,560 --> 00:28:36,880 Did you see the video too? 503 00:28:40,320 --> 00:28:41,360 It's all right. 504 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 Jia Jia. Hear me out! 505 00:28:52,200 --> 00:28:53,480 Jia Jia? 506 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 Did you give her a ring? 507 00:28:57,240 --> 00:28:58,000 Mother! 508 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 It was a fake. 509 00:29:01,600 --> 00:29:04,560 What's wrong with Yao Jia Ren? 510 00:29:04,880 --> 00:29:06,640 You were framed 511 00:29:06,760 --> 00:29:08,120 but she is not showing any concern. 512 00:29:08,360 --> 00:29:09,520 All she cares about is the ring. 513 00:29:09,760 --> 00:29:11,120 Come over here. 514 00:29:11,360 --> 00:29:12,360 I'm not done with you. 515 00:29:12,480 --> 00:29:13,640 What do you want? 516 00:29:13,920 --> 00:29:16,640 Those thugs bullied our son! Enough with your lecturing. 517 00:29:16,880 --> 00:29:18,560 Your kindness spoiled him. 518 00:29:18,560 --> 00:29:19,440 Do as you please then! 519 00:29:20,160 --> 00:29:21,320 I spoiled him? 520 00:29:21,600 --> 00:29:22,360 Look how upset he is. 521 00:29:22,360 --> 00:29:23,160 Can you at least console him? 522 00:29:23,160 --> 00:29:23,600 You never stop scolding... 523 00:29:23,600 --> 00:29:24,400 Enough! 524 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 No one ever understands me. 525 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 Why can't you try to understand his feelings? 526 00:29:36,640 --> 00:29:37,840 Once I've made a fortune, 527 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 we'll go to Paris together. 528 00:29:39,160 --> 00:29:41,240 We can visit the Louvre Museum. 529 00:29:41,280 --> 00:29:41,880 Then we can 530 00:29:41,880 --> 00:29:43,600 ride the carousel under the Eiffel Tower. 531 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 Then we can enjoy a French dinner. 532 00:29:45,640 --> 00:29:46,360 What do you think? 533 00:29:47,120 --> 00:29:48,520 You only care about the food. 534 00:29:48,640 --> 00:29:50,440 But I never put on any weight. 535 00:29:51,440 --> 00:29:52,560 This is where I see you off. 536 00:29:53,840 --> 00:29:55,120 Aren't you going in with me? 537 00:29:56,040 --> 00:29:57,600 What if I went in there 538 00:29:57,680 --> 00:29:59,840 and see someone won your heart with a French dinner? 539 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 I'm not that gullible. 540 00:30:03,560 --> 00:30:05,560 I am worried if I went in there, 541 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 you would start crying because you already missed me. 542 00:30:07,880 --> 00:30:09,040 That is possible. 543 00:30:12,000 --> 00:30:13,120 I should get going. 544 00:30:17,640 --> 00:30:19,880 See you. Take care of yourself. 545 00:30:33,040 --> 00:30:34,760 I'm already missing you. 546 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 Go on, enjoy your trip. 547 00:30:39,320 --> 00:30:39,960 Okay. 548 00:30:42,360 --> 00:30:43,560 Behave while I'm away. 549 00:30:46,560 --> 00:30:47,200 See you. 550 00:30:48,040 --> 00:30:48,720 Go on. 551 00:30:54,920 --> 00:30:55,760 You can go now. 552 00:31:25,960 --> 00:31:27,520 Jia Jia, hear me out. 553 00:31:27,520 --> 00:31:29,280 I didn't mean to lie with that ring. 554 00:31:29,280 --> 00:31:29,800 It was because... 555 00:31:29,800 --> 00:31:31,560 I never asked you to buy me a diamond ring. 556 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 You don't have to buy one. 557 00:31:33,760 --> 00:31:35,680 But you can't give me a fake. 558 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 It's bad enough you embarrassed me 559 00:31:37,280 --> 00:31:38,680 in front of my friends. 560 00:31:39,280 --> 00:31:41,320 You bought me a fake engagement ring, 561 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 how can I trust you again? 562 00:31:44,200 --> 00:31:44,960 I don't even know 563 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 if you really love me. 564 00:31:50,560 --> 00:31:52,720 Don't you know if I truly love you? 565 00:31:53,360 --> 00:31:54,560 If it was the other way, 566 00:31:54,560 --> 00:31:55,400 why would I come here 567 00:31:55,400 --> 00:31:56,240 for your ranting 568 00:31:56,240 --> 00:31:57,200 after what I got at home? 569 00:31:57,440 --> 00:32:00,160 Yes. I bought you a fake. 570 00:32:00,400 --> 00:32:01,200 But that's because... 571 00:32:10,240 --> 00:32:11,640 I get it now. 572 00:32:12,760 --> 00:32:14,520 People never see that I mean well. 573 00:32:15,280 --> 00:32:16,640 People will only berate me 574 00:32:17,040 --> 00:32:18,440 for the slightest mistake. 575 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 That video is making a headline, 576 00:32:26,880 --> 00:32:28,480 but do you even care how I feel? 577 00:32:47,920 --> 00:32:48,800 Brother Yun Fei. 578 00:32:49,880 --> 00:32:50,720 Where are you going? 579 00:32:50,720 --> 00:32:51,600 France. 580 00:32:51,800 --> 00:32:52,880 Are you going to France too? 581 00:32:53,880 --> 00:32:55,040 For what? 582 00:32:55,040 --> 00:32:56,960 I'm meeting up with some clients 583 00:32:56,960 --> 00:32:57,840 regarding our business. 584 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 It would also be a chance 585 00:32:59,360 --> 00:33:01,320 for me to see what's so great about Leon 586 00:33:01,640 --> 00:33:02,880 that had you so obsessed. 587 00:33:04,280 --> 00:33:05,800 I don't remember you being interested 588 00:33:05,800 --> 00:33:07,040 in racing. 589 00:33:07,840 --> 00:33:09,000 I'm interested now. 590 00:33:09,840 --> 00:33:11,000 Would you mind if I joined? 591 00:33:11,600 --> 00:33:12,400 Not at all. 592 00:33:13,000 --> 00:33:13,640 Let's go. 593 00:33:48,240 --> 00:33:48,880 Hello. 594 00:33:49,640 --> 00:33:51,760 Where is the nearest subway station? 595 00:33:52,200 --> 00:33:53,400 Follow this path, 596 00:33:53,400 --> 00:33:55,960 the subway station is one floor under gate 23. 597 00:33:56,240 --> 00:33:56,840 Thank you. 598 00:33:56,840 --> 00:33:57,480 Don't mention it. 599 00:33:58,560 --> 00:34:02,560 It's one floor beneath gate 23... 600 00:34:04,440 --> 00:34:05,240 Xin Xin. 601 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 Why did you come out? 602 00:34:08,760 --> 00:34:10,120 Did you forget your ID card? 603 00:34:10,440 --> 00:34:11,560 I'll get it for you. 604 00:34:14,240 --> 00:34:14,960 What is it? 605 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 I'm not going to France. 606 00:34:23,200 --> 00:34:24,000 But why? 607 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 I couldn't leave you behind. 608 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 I ordered my secretary to make the arrangement. 609 00:34:32,680 --> 00:34:33,640 After we get off the flight, 610 00:34:33,640 --> 00:34:35,200 we'll check into Hotel Bachaumont. 611 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 That hotel offers the best. 612 00:34:37,560 --> 00:34:39,400 It's also near the race track. 613 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 After the race, 614 00:34:41,280 --> 00:34:43,000 I'll take you to a French feast. 615 00:34:43,360 --> 00:34:44,200 You can have butter croissant. 616 00:34:44,520 --> 00:34:45,560 How does that sound, Connoisseur? 617 00:34:45,560 --> 00:34:47,920 ♪The shell of defence♪ 618 00:34:48,240 --> 00:34:51,190 ♪Has finally broken through♪ 619 00:34:51,440 --> 00:34:53,560 ♪How can I stop you♪ 620 00:34:53,560 --> 00:34:54,400 Yes, Ms. Huang. 621 00:34:54,400 --> 00:34:56,440 ♪From entering my heart♪ 622 00:34:59,820 --> 00:35:04,490 ♪The role of love will be mine♪ 623 00:35:06,930 --> 00:35:11,730 ♪I'll keep the dream you long for♪ 624 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Is it Ms. Huang from DU Jewelry? 625 00:35:14,560 --> 00:35:15,880 Do you share a business partnership? 626 00:35:16,480 --> 00:35:17,880 Yes. We've been business partners. 627 00:35:19,840 --> 00:35:21,120 Some time ago, 628 00:35:21,280 --> 00:35:23,640 she was going to invest in Zheng Qian's plan. 629 00:35:23,920 --> 00:35:25,600 But then she withdrew the investment. 630 00:35:25,760 --> 00:35:27,040 Do you know about this? 631 00:35:29,040 --> 00:35:30,680 Didn't Zheng Qian tell you anything? 632 00:35:32,800 --> 00:35:33,680 What is it? 633 00:35:35,760 --> 00:35:37,400 It was Ms. Huang that withdrew the investment, 634 00:35:38,040 --> 00:35:39,200 it was Uncle Cheng. 635 00:35:40,880 --> 00:35:42,840 He wanted you to leave Zheng Qian. 636 00:35:43,020 --> 00:35:45,770 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 637 00:35:45,900 --> 00:35:49,490 ♪I'll give up everything♪ 638 00:35:49,880 --> 00:35:51,760 Xiao Qian Zi, I'm sorry to have put you through this. 639 00:35:53,640 --> 00:35:54,560 What happened? 640 00:35:54,670 --> 00:35:57,680 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 641 00:35:58,360 --> 00:35:59,480 I couldn't bear 642 00:35:59,480 --> 00:36:01,160 to leave you behind. 643 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 The French cuisines are delicious, 644 00:36:04,320 --> 00:36:06,520 but the egg pancakes you bought me tastes better. 645 00:36:07,360 --> 00:36:08,520 Silly. 646 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 Fine. Let's go and get some pancakes. 647 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 Eat heartily. Let's go. 648 00:36:14,320 --> 00:36:17,260 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 649 00:36:17,390 --> 00:36:21,290 ♪I'll give up everything♪ 650 00:36:21,490 --> 00:36:24,160 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 651 00:36:24,160 --> 00:36:25,320 (Hao Zi's Mother) Kong Hao's mother? 652 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 Hello, Aunty. 653 00:36:29,480 --> 00:36:30,640 Slow down. Take your time. 654 00:36:31,040 --> 00:36:31,720 What is it? 655 00:36:48,440 --> 00:36:49,240 What happened, Xiao Bao? 656 00:36:51,920 --> 00:36:53,560 Kong Hao's mother said he ran away. 657 00:36:53,720 --> 00:36:54,520 It was my fault. 658 00:36:54,760 --> 00:36:56,080 Hao Zi was helping me collect the debt 659 00:36:56,080 --> 00:36:57,240 at the seafood stall. 660 00:36:57,360 --> 00:36:58,640 People filmed a video about it 661 00:36:58,800 --> 00:37:01,120 and framed me for using violence on the old lady. 662 00:37:01,280 --> 00:37:01,880 But I swear, 663 00:37:01,880 --> 00:37:02,400 he never 664 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 touched the old lady for a split-second. 665 00:37:04,640 --> 00:37:06,200 It's pointless to debate that. 666 00:37:06,200 --> 00:37:07,680 Finding Hao Zi is our priority. 667 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 I searched the Internet café and restaurant he usually goes to. 668 00:37:10,240 --> 00:37:11,280 There was no sign of him. 669 00:37:21,120 --> 00:37:24,000 I found Kong Hao. He's at the school's football field. 670 00:37:26,720 --> 00:37:28,160 Call her mother now. 671 00:37:28,280 --> 00:37:29,200 I'll get us a taxi. 672 00:38:21,880 --> 00:38:22,600 Go home. 673 00:38:25,240 --> 00:38:27,360 Six months ago, we were just like them. 674 00:38:28,040 --> 00:38:28,960 We had no worries. 675 00:38:29,480 --> 00:38:30,440 Everything was wonderful. 676 00:38:32,480 --> 00:38:35,480 Why has everything changed the moment we left the school? 677 00:38:37,520 --> 00:38:38,440 Why? 678 00:38:40,360 --> 00:38:41,440 What exactly are the reasons? 679 00:38:47,560 --> 00:38:48,200 Xiao Hao! 680 00:38:48,360 --> 00:38:48,960 Kong Hao! 681 00:38:50,360 --> 00:38:51,600 What's wrong with you? 682 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 What were you thinking? 683 00:38:53,880 --> 00:38:55,680 Xiao Hao, we are here for you. 684 00:38:56,080 --> 00:38:58,640 It's all right. Let's go home. 685 00:39:00,880 --> 00:39:02,040 Your mother is speaking to you! 686 00:39:02,280 --> 00:39:03,000 Xiao Hao. 687 00:39:04,800 --> 00:39:05,560 Kong Hao. 688 00:39:09,640 --> 00:39:11,320 You should go home with your mother. 689 00:39:11,560 --> 00:39:13,760 Jia Jia, are you still mad at me? 690 00:39:17,160 --> 00:39:18,360 We are still standing here. 691 00:39:18,880 --> 00:39:20,400 It's not your place to speak. 692 00:39:20,600 --> 00:39:21,280 Yuan Yuan! 693 00:39:22,960 --> 00:39:25,120 Listen, come home with me. 694 00:39:26,640 --> 00:39:28,720 Mother, what are you doing? 695 00:39:29,280 --> 00:39:30,560 Do you want me to end my life? 696 00:39:30,760 --> 00:39:32,240 Will you be happy if I end my life now? 697 00:39:32,640 --> 00:39:33,160 You... 698 00:39:33,160 --> 00:39:34,320 Fine, so be it! 699 00:39:35,080 --> 00:39:36,200 What are you doing, Xiao Hao? 700 00:39:36,880 --> 00:39:38,360 Fine, stop arguing. 701 00:39:38,440 --> 00:39:39,720 All right, I'm sorry. 702 00:39:39,720 --> 00:39:40,480 This is my fault. 703 00:39:40,480 --> 00:39:41,440 I won't force you to do anything. 704 00:39:43,280 --> 00:39:44,720 Son, please. 705 00:39:44,720 --> 00:39:46,640 Please come home! Please! 706 00:39:47,080 --> 00:39:49,880 Please, you are scaring me! 707 00:39:52,120 --> 00:39:52,840 Kong Hao. 708 00:39:55,160 --> 00:39:55,920 Let's go. 709 00:39:59,440 --> 00:40:00,160 Aunty! 710 00:40:00,600 --> 00:40:01,440 Calm down. 711 00:40:02,040 --> 00:40:03,560 Kong Hao is still too agitated. 712 00:40:04,200 --> 00:40:05,360 Once he's calmed down, 713 00:40:05,560 --> 00:40:06,640 I'll send him home. 714 00:40:07,400 --> 00:40:08,680 I leave him to you. 715 00:40:09,040 --> 00:40:09,960 Don't mention it. 716 00:40:10,600 --> 00:40:11,560 We should go too. 717 00:40:14,000 --> 00:40:15,720 Goodbye. 718 00:40:17,640 --> 00:40:19,320 All right, don't argue with him. 719 00:40:21,040 --> 00:40:22,880 He is driving me insane! 720 00:40:23,040 --> 00:40:24,200 All right now. 721 00:40:26,840 --> 00:40:27,720 Come in. 722 00:40:33,400 --> 00:40:34,120 What's wrong? 723 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 I haven't eaten anything all day. 724 00:40:37,000 --> 00:40:38,400 I feel a little light-headed. 725 00:40:38,560 --> 00:40:40,040 Wait here. I'll prepare some noodles for you. 726 00:40:40,040 --> 00:40:40,800 Take a rest. 727 00:40:44,240 --> 00:40:46,880 Jia Jia, you still care about me. 728 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 I will take care of you for the rest of my life. 729 00:40:50,960 --> 00:40:52,440 What if your mother disapproves of us? 730 00:40:52,640 --> 00:40:54,240 Your promise will be meaningless. 731 00:40:57,280 --> 00:40:58,920 I will get her approval. 732 00:41:01,720 --> 00:41:03,200 Unless you forgive me, 733 00:41:03,760 --> 00:41:05,120 my heart will be in pain. 734 00:41:12,800 --> 00:41:15,120 I will buy you a real diamond to make it up 735 00:41:15,120 --> 00:41:16,080 to you. 736 00:41:22,920 --> 00:41:25,600 Please forgive me. Please. 737 00:41:26,400 --> 00:41:27,240 Please forgive me. 738 00:41:28,080 --> 00:41:30,640 Okay. I'll make you some noodles. 739 00:41:30,880 --> 00:41:32,000 Take a rest. 740 00:41:55,200 --> 00:41:55,880 Is this the place? 741 00:41:55,880 --> 00:41:56,560 Yes. 742 00:42:26,760 --> 00:42:28,720 Madam, you can see me off here. 743 00:42:28,720 --> 00:42:30,120 I'll visit you again. 744 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 You are always welcome here. 745 00:42:32,320 --> 00:42:33,040 Okay. Bye. 746 00:42:33,040 --> 00:42:34,200 - Goodbye. - Goodbye. 747 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Have a seat. Have a seat. 748 00:42:40,280 --> 00:42:41,320 Did you get the money? 749 00:42:41,880 --> 00:42:42,760 How did you get it? 750 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 After what happened to Hao Zi, 751 00:42:45,640 --> 00:42:47,680 it's clear the owners won't bow to the hard way. 752 00:42:48,040 --> 00:42:50,800 So I pretended to be a customer 753 00:42:51,040 --> 00:42:52,600 and talked to the old lady. 754 00:42:53,200 --> 00:42:55,080 She told me her son was getting older 755 00:42:55,080 --> 00:42:55,920 but still single. 756 00:42:56,400 --> 00:42:58,600 I told her I could fix him up with some ladies. 757 00:42:58,720 --> 00:42:59,720 The old lady was so happy 758 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 she took me as one of her own. 759 00:43:01,320 --> 00:43:03,680 Then, it was easy to the mission done. 760 00:43:05,680 --> 00:43:07,320 Impressive, Zheng Qian. 761 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Collecting debt 762 00:43:09,080 --> 00:43:10,760 is about communicating with different people. 763 00:43:11,000 --> 00:43:12,680 Different debts call for different approaches. 764 00:43:13,000 --> 00:43:14,800 Here, deliver it to your parents. 765 00:43:14,800 --> 00:43:15,720 Thank you, Brother Qian. 766 00:43:16,000 --> 00:43:16,800 Don't mention it. 767 00:43:20,320 --> 00:43:22,160 I counted the money. It's the right amount. 768 00:43:23,520 --> 00:43:24,520 Here, take this. 769 00:43:24,760 --> 00:43:27,040 No, I was merely helping out. 770 00:43:27,320 --> 00:43:28,880 Take it. I need another favor from you. 771 00:43:29,904 --> 00:43:48,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 772 00:43:49,090 --> 00:43:51,940 ♪When daybreak comes♪ 773 00:43:51,940 --> 00:43:55,520 ♪Thinking of the faraway places♪ 774 00:43:55,520 --> 00:43:58,890 ♪Who can I share♪ 775 00:43:58,890 --> 00:44:02,320 ♪My inner thoughts with♪ 776 00:44:02,320 --> 00:44:05,770 ♪My friends ridicule me♪ 777 00:44:05,770 --> 00:44:08,650 ♪The reality pushes me around♪ 778 00:44:08,650 --> 00:44:12,140 ♪But I'm really brave♪ 779 00:44:12,140 --> 00:44:15,490 ♪Will you give me hope again?♪ 780 00:44:16,870 --> 00:44:20,970 ♪Our youth is priceless♪ 781 00:44:20,970 --> 00:44:23,840 ♪Because we make the best of it♪ 782 00:44:23,840 --> 00:44:26,170 ♪Because of you♪ 783 00:44:26,170 --> 00:44:29,810 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 784 00:44:29,810 --> 00:44:33,400 ♪Daydreams are not without meanings♪ 785 00:44:33,400 --> 00:44:37,020 ♪It's a dream come true♪ 786 00:44:37,020 --> 00:44:40,020 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 787 00:44:40,020 --> 00:44:42,690 ♪I want the taste of accomplishment♪ 788 00:44:46,440 --> 00:44:49,220 ♪I don't want to just laugh it off♪ 789 00:44:49,220 --> 00:44:52,220 ♪The dream that I promised you♪ 790 00:44:52,220 --> 00:44:54,940 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 791 00:44:54,940 --> 00:44:57,820 ♪It doesn't matter that way♪ 792 00:44:57,820 --> 00:45:06,590 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 793 00:45:06,590 --> 00:45:10,940 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 794 00:45:10,940 --> 00:45:13,560 ♪That's why it's so precious♪ 795 00:45:13,560 --> 00:45:16,190 ♪Because of you♪ 796 00:45:16,190 --> 00:45:20,090 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 797 00:45:20,090 --> 00:45:23,680 ♪Daydreams are not without meanings♪ 798 00:45:23,680 --> 00:45:26,940 ♪It's a dream come true♪ 799 00:45:26,940 --> 00:45:30,330 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 800 00:45:30,330 --> 00:45:34,430 ♪I want the taste of accomplishment♪ 801 00:45:35,740 --> 00:45:38,320 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 802 00:45:38,320 --> 00:45:46,670 ♪Make the best of our youth♪ 53348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.