Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
=Youth Should Be Early=
23
00:01:45,950 --> 00:01:50,500
=Episode 17=
24
00:01:51,320 --> 00:01:52,560
What is your take on this?
25
00:01:56,240 --> 00:01:59,600
Is this the life you plan to give her?
26
00:02:00,520 --> 00:02:01,480
Do you really plan
27
00:02:01,480 --> 00:02:03,240
to let her provide for herself?
28
00:02:07,240 --> 00:02:09,200
You said you grew up with Xin Xin.
29
00:02:09,920 --> 00:02:11,720
But you don't seem to know her at all.
30
00:02:14,080 --> 00:02:14,960
She is not like you.
31
00:02:16,200 --> 00:02:18,120
You're a delicate gentleman.
32
00:02:18,640 --> 00:02:20,800
You are always about family and connections.
33
00:02:21,640 --> 00:02:22,440
But she is different.
34
00:02:23,240 --> 00:02:25,080
She enjoys life when she has the money.
35
00:02:25,640 --> 00:02:26,480
When she runs out of money,
36
00:02:26,480 --> 00:02:27,960
she can start working without hesitation.
37
00:02:28,840 --> 00:02:29,640
Any kind of life
38
00:02:29,640 --> 00:02:31,160
can make her feel fulfilling.
39
00:02:31,640 --> 00:02:34,280
She is much like me.
We are persistent as cockroaches.
40
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
So don't use your mindset to judge her.
41
00:02:38,800 --> 00:02:41,160
I know my girlfriend the best.
42
00:02:42,640 --> 00:02:43,560
You may not accept it,
43
00:02:44,120 --> 00:02:45,800
but as her boyfriend,
44
00:02:45,800 --> 00:02:46,840
I must thank you.
45
00:02:47,720 --> 00:02:48,560
Good job.
46
00:03:04,480 --> 00:03:07,640
Jia Jia, this is a huge diamond!
47
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
It's so pretty!
48
00:03:08,840 --> 00:03:09,560
Look.
49
00:03:10,920 --> 00:03:13,400
This is gorgeous!
50
00:03:14,960 --> 00:03:16,720
Who gave it to you?
51
00:03:20,120 --> 00:03:21,800
I got it from my boyfriend.
52
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
I envy you.
53
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
Your boyfriend loves you a lot.
54
00:03:28,360 --> 00:03:29,200
Sure.
55
00:03:33,040 --> 00:03:34,160
What's the matter with her?
56
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
We were just talking.
57
00:03:36,120 --> 00:03:37,880
Does she have to leave just like that?
58
00:03:38,120 --> 00:03:38,680
Yeah.
59
00:03:38,680 --> 00:03:39,600
Let's carry on.
60
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
This is beautiful.
61
00:03:49,280 --> 00:03:50,400
Yesterday a female colleague
62
00:03:50,720 --> 00:03:52,560
bought some perfume and sprayed it on me
63
00:03:52,560 --> 00:03:53,480
as a joke.
64
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Don't you believe me?
65
00:03:54,960 --> 00:03:57,120
When Mo Xiao Bao came here to fix the pipes,
66
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
I didn't lose faith in you.
67
00:04:15,440 --> 00:04:16,320
What are you doing?
68
00:04:22,560 --> 00:04:23,400
Are you trying to see
69
00:04:23,400 --> 00:04:24,680
if there was any perfume on me?
70
00:04:25,040 --> 00:04:25,720
Did you find anything?
71
00:04:26,720 --> 00:04:27,360
Have a sniff.
72
00:04:29,520 --> 00:04:30,600
You suspect me again.
73
00:04:44,040 --> 00:04:47,320
Chen Guang, sorry.
74
00:04:48,920 --> 00:04:51,480
Xi Xi, you made me speechless.
75
00:04:52,120 --> 00:04:53,720
It's enough that you don't go to work,
76
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
but what's going on in your mind?
77
00:04:56,320 --> 00:04:58,120
Do you think you're a detective?
78
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
No.
79
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
No?
80
00:05:01,160 --> 00:05:02,280
I am worked to the bone
81
00:05:02,280 --> 00:05:03,560
for our family.
82
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
But you suspect me of being unfaithful?
83
00:05:08,480 --> 00:05:10,560
This diamond is huge and pretty.
84
00:05:10,640 --> 00:05:11,680
I envy you.
85
00:05:11,680 --> 00:05:12,560
Indeed.
86
00:05:13,280 --> 00:05:14,120
I'm coming.
87
00:05:21,520 --> 00:05:24,120
I hate when people lie to me.
88
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
If anyone gave me a fake diamond,
89
00:05:26,760 --> 00:05:28,040
it would be so humiliating.
90
00:05:28,720 --> 00:05:29,520
So
91
00:05:29,600 --> 00:05:31,880
I carry this detector with me all the time.
92
00:05:32,960 --> 00:05:34,120
Should we run a test for you?
93
00:05:35,240 --> 00:05:36,680
What's wrong with you?
94
00:05:36,880 --> 00:05:38,160
How is this fake?
95
00:05:38,160 --> 00:05:39,280
Jia Jia, prove her wrong.
96
00:05:40,680 --> 00:05:41,360
Bring it here.
97
00:05:42,200 --> 00:05:43,000
So be it.
98
00:05:44,080 --> 00:05:44,840
There you go.
99
00:05:52,680 --> 00:05:53,440
My lady,
100
00:05:53,800 --> 00:05:56,120
this is a fake diamond!
101
00:05:57,320 --> 00:05:58,120
No way.
102
00:05:58,480 --> 00:05:59,520
There is no way it's fake!
103
00:06:00,880 --> 00:06:02,600
Trust me, it's fake.
104
00:06:02,720 --> 00:06:04,080
Yours is made from moissanite.
105
00:06:04,440 --> 00:06:06,160
It looks a lot like a diamond.
106
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
But it's much cheaper.
107
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
No way, this can't be a fake.
108
00:06:10,800 --> 00:06:12,240
This is her engagement ring.
109
00:06:12,440 --> 00:06:13,200
Run the test again.
110
00:06:13,680 --> 00:06:14,560
I wouldn't bother.
111
00:06:14,880 --> 00:06:16,680
I got plenty of fakes in the past.
112
00:06:17,080 --> 00:06:19,960
If I couldn't do a simple test,
I might as well stay single.
113
00:06:26,880 --> 00:06:29,600
(Jia Jia)
114
00:06:36,900 --> 00:06:38,100
(Hao Zi)
115
00:07:01,280 --> 00:07:03,150
(Xin Xin)
116
00:07:13,300 --> 00:07:15,020
(Yao Jia Ren)
117
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Jia Jia.
118
00:07:20,360 --> 00:07:21,240
Where are you now?
119
00:07:21,240 --> 00:07:23,160
I want you to take me on a ride.
120
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
I'm working.
121
00:07:25,640 --> 00:07:26,920
But you could come here.
122
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
Did you say you were working?
123
00:07:29,520 --> 00:07:30,200
Yeah.
124
00:07:30,720 --> 00:07:32,360
I'll send you the hotel's address.
125
00:07:32,360 --> 00:07:33,280
We'll carry on after you're here.
126
00:07:34,000 --> 00:07:35,320
Sure.
127
00:07:35,560 --> 00:07:36,240
Bye.
128
00:07:39,760 --> 00:07:42,240
What? Why are you upset?
129
00:07:43,920 --> 00:07:44,880
Did you fight with Kong Hao?
130
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
Do not bring up his name.
131
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
Come, have a drink.
132
00:07:53,400 --> 00:07:54,160
Cheers.
133
00:07:58,520 --> 00:07:59,600
This wine needs to be decanted.
134
00:08:00,200 --> 00:08:01,040
Not bad.
135
00:08:01,160 --> 00:08:02,880
Our Young Lady Cheng
136
00:08:02,880 --> 00:08:04,280
is working to provide for herself.
137
00:08:06,000 --> 00:08:06,840
Say that again.
138
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
Say what you said earlier.
139
00:08:10,960 --> 00:08:13,520
Our Young Lady Cheng
140
00:08:13,520 --> 00:08:14,720
is working to provide for herself.
141
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Providing for myself?
142
00:08:21,000 --> 00:08:22,600
I like the way it sounds.
143
00:08:24,000 --> 00:08:25,920
Had I known working for a living felt so great,
144
00:08:25,920 --> 00:08:27,160
I wouldn't rely on my father.
145
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
He kept freezing my credit cards to threaten me.
146
00:08:29,560 --> 00:08:30,360
Bad old man.
147
00:08:34,840 --> 00:08:36,000
What's with that smirk?
148
00:08:36,440 --> 00:08:37,480
You don't seem impressed.
149
00:08:37,920 --> 00:08:39,160
That's not true.
150
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
I simply envy you.
151
00:08:43,680 --> 00:08:46,960
We can't change how we were born.
152
00:08:47,280 --> 00:08:49,960
You were born with a silver spoon.
153
00:08:50,200 --> 00:08:52,520
And that blessing follows you everywhere.
154
00:08:53,200 --> 00:08:55,320
You may not want to rely on your father,
155
00:08:55,480 --> 00:08:57,400
but the rich Cheng Jian Ye is still your father.
156
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
When you get tired of working for a salary,
157
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
you can still go home to be her precious daughter.
158
00:09:02,240 --> 00:09:02,920
Am I right?
159
00:09:03,880 --> 00:09:05,960
Your way of working for a living
160
00:09:06,200 --> 00:09:08,960
and our way of working hard
161
00:09:09,080 --> 00:09:10,440
for a chance at a better life
162
00:09:10,480 --> 00:09:12,040
is still fundamentally different.
163
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
Don't be so sure about that.
164
00:09:13,680 --> 00:09:15,720
My father forced me to break up with Zheng Qian.
165
00:09:16,240 --> 00:09:17,080
This time,
166
00:09:17,080 --> 00:09:18,880
I won't surrender to his tyranny.
167
00:09:22,320 --> 00:09:24,760
That's because your relationship is stable
168
00:09:24,760 --> 00:09:26,240
and you haven't run into trouble.
169
00:09:26,400 --> 00:09:29,040
If Zheng Qian always lied to you
170
00:09:29,120 --> 00:09:30,600
and never gave you any promises,
171
00:09:30,800 --> 00:09:32,120
would you be so determined?
172
00:09:34,840 --> 00:09:37,360
Then I should find out why he would lie to me.
173
00:09:38,600 --> 00:09:40,560
A lie is a lie, why bother finding out the reason?
174
00:09:43,000 --> 00:09:44,680
Zheng Qian lies to me sometimes.
175
00:09:45,240 --> 00:09:46,840
I get upset at first.
176
00:09:47,120 --> 00:09:48,560
But when I think about it,
177
00:09:49,200 --> 00:09:50,480
I kind of feel happy.
178
00:09:51,240 --> 00:09:52,360
In a relationship,
179
00:09:52,360 --> 00:09:54,840
what's right and wrong aren't always so obvious.
180
00:09:55,080 --> 00:09:56,560
Haven't you heard this saying?
181
00:09:56,800 --> 00:09:59,320
Love is a lie to begin with.
182
00:09:59,560 --> 00:10:01,120
Some people are fooled for their entire life,
183
00:10:01,120 --> 00:10:02,520
but they have a happy life.
184
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
Some people found out halfway
and decided to give up.
185
00:10:05,360 --> 00:10:06,480
What matters is
186
00:10:06,480 --> 00:10:08,480
whether you want to be fed with lies or not.
187
00:10:11,720 --> 00:10:14,920
What if the engagement ring was fake?
188
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
I didn't get an engagement ring.
189
00:10:17,640 --> 00:10:18,920
What if he did?
190
00:10:20,320 --> 00:10:21,600
Then he would have crossed the line.
191
00:10:21,600 --> 00:10:23,240
I would break up without hesitation.
192
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
I don't mind having a normal life.
193
00:10:25,560 --> 00:10:26,760
But I can never accept
194
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
a pretentious romance.
195
00:10:33,960 --> 00:10:35,400
Did Kong Hao give you a fake diamond ring?
196
00:10:38,400 --> 00:10:40,040
No, not him.
197
00:10:40,320 --> 00:10:41,840
When I was filming for a TV series,
198
00:10:41,840 --> 00:10:42,880
I met a girl.
199
00:10:43,000 --> 00:10:44,240
It was her story.
200
00:10:45,400 --> 00:10:46,640
My goodness, you got me worried.
201
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
The industry is such a mess.
202
00:10:49,320 --> 00:10:50,520
You should tell that girl
203
00:10:50,520 --> 00:10:51,360
to break up with him.
204
00:10:51,360 --> 00:10:52,720
Her man is not worth the love.
205
00:10:59,520 --> 00:11:01,240
(RAMANDA Hotel)
206
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
Cheng Xin, this is the payment.
207
00:11:04,200 --> 00:11:05,000
Thank you, Sir.
208
00:11:05,000 --> 00:11:05,640
Keep it up.
209
00:11:05,640 --> 00:11:06,360
Thank you.
210
00:11:06,360 --> 00:11:11,220
(LOBBY LOUNGE)
211
00:11:30,200 --> 00:11:31,040
Oh my!
212
00:11:32,360 --> 00:11:33,480
Why are you here?
213
00:11:33,680 --> 00:11:34,800
To pick you up after work.
214
00:11:35,120 --> 00:11:36,200
You startled me.
215
00:11:36,960 --> 00:11:37,880
How long have you waited?
216
00:11:39,480 --> 00:11:40,880
Just a little while.
217
00:11:41,400 --> 00:11:42,680
I want to surprise you.
218
00:11:42,680 --> 00:11:44,040
So I didn't ask for the time.
219
00:11:44,200 --> 00:11:46,520
I just waited here like a tiger.
220
00:11:47,400 --> 00:11:49,080
You're sneaky.
221
00:11:50,280 --> 00:11:51,960
You didn't get to try the egg pancake.
222
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
I bought you two sets.
223
00:12:04,560 --> 00:12:06,520
Why are you so quiet today?
224
00:12:09,600 --> 00:12:11,640
Leon's race is next week.
225
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
With the current pace of my work,
226
00:12:13,880 --> 00:12:15,000
I could go without food for a month
227
00:12:15,000 --> 00:12:17,240
and still couldn't afford
to buy the flight tickets.
228
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
Let me tell you something.
229
00:12:20,200 --> 00:12:22,040
My financing is almost complete.
230
00:12:23,320 --> 00:12:25,160
Where did you get the money?
231
00:12:26,040 --> 00:12:26,560
I...
232
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
participated in an entrepreneurship
contest for college students.
233
00:12:28,920 --> 00:12:30,480
The judges told me
234
00:12:30,880 --> 00:12:32,400
that a promising young man like me
235
00:12:32,520 --> 00:12:34,560
would surely get the government's support.
236
00:12:35,880 --> 00:12:36,760
Really?
237
00:12:36,880 --> 00:12:37,440
Yes.
238
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
I plan to use part of the money
239
00:12:39,080 --> 00:12:40,200
in advance
240
00:12:40,360 --> 00:12:41,760
for your tickets to France.
241
00:12:42,200 --> 00:12:44,440
When my studio starts making a profit,
242
00:12:44,560 --> 00:12:46,160
I'll return the money.
243
00:12:49,600 --> 00:12:51,360
Xiao Qian Zi, you're the best!
244
00:12:51,480 --> 00:12:52,400
Stop!
245
00:12:53,200 --> 00:12:56,840
I love Zheng Qian! I love Zheng Qian!
246
00:12:56,880 --> 00:12:57,560
Safety first!
247
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Safety first!
248
00:12:59,280 --> 00:12:59,920
Sit down!
249
00:13:02,280 --> 00:13:04,480
I love Zheng Qian!
250
00:13:04,480 --> 00:13:06,120
Zheng Qian is the best!
251
00:13:16,000 --> 00:13:18,640
Get me the cheapest ticket.
252
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
The economy class of the red-eye flight.
253
00:13:21,680 --> 00:13:22,880
Can you stop for a moment?
254
00:13:23,160 --> 00:13:24,520
Why are you so excited?
255
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
Of course.
256
00:13:25,560 --> 00:13:27,840
I've been Leon's fan for ten years.
257
00:13:27,840 --> 00:13:29,040
How can I not be excited?
258
00:13:32,480 --> 00:13:33,520
Where is my mother?
259
00:13:35,160 --> 00:13:35,880
They aren't around.
260
00:13:38,760 --> 00:13:39,560
Since they aren't home,
261
00:13:39,560 --> 00:13:41,520
can we have a toast to celebrate this?
262
00:13:47,120 --> 00:13:48,000
I hope
263
00:13:48,040 --> 00:13:49,920
Zheng Qian's financing will succeed
264
00:13:49,920 --> 00:13:51,840
so he can sponsor my trip
265
00:13:51,840 --> 00:13:53,000
to see my idol in France.
266
00:13:53,360 --> 00:13:54,040
To your health.
267
00:13:59,080 --> 00:14:01,200
Xiao Qian Zi, where is your business plan?
268
00:14:01,280 --> 00:14:02,120
Let me have a look.
269
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
I'll go get it. Wait here.
270
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
The business plan is here.
271
00:14:15,520 --> 00:14:16,200
Your reward.
272
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
Hello, everyone.
273
00:14:32,000 --> 00:14:32,960
Today...
274
00:14:34,340 --> 00:14:34,760
(Hao Zi)
275
00:14:34,760 --> 00:14:35,480
Today...
276
00:14:35,480 --> 00:14:37,640
I have good stuff to show you.
277
00:14:51,450 --> 00:14:53,010
(Hao Zi)
278
00:15:01,440 --> 00:15:02,720
Jia Jia, what's wrong?
279
00:15:02,720 --> 00:15:03,800
Why didn't you pick up the call?
280
00:15:03,960 --> 00:15:04,880
Are you streaming?
281
00:15:05,240 --> 00:15:06,920
Call me when you've finished streaming.
282
00:15:06,920 --> 00:15:07,640
I miss you.
283
00:15:08,260 --> 00:15:09,640
(My Dear Hao Hao)
I could bring it home.
284
00:15:12,600 --> 00:15:13,640
See for yourselves.
285
00:15:13,840 --> 00:15:15,720
I bought a whole box for myself.
286
00:15:15,960 --> 00:15:19,400
That's why I have such fair and delicate skin.
287
00:15:19,440 --> 00:15:21,760
Don't hesitate to place your order if you like it.
288
00:15:25,680 --> 00:15:26,480
Xiao Bao.
289
00:15:28,040 --> 00:15:30,080
Hao Zi, why are you here?
290
00:15:30,080 --> 00:15:31,760
I'm working. Why are you here?
291
00:15:32,200 --> 00:15:32,920
Collecting debts.
292
00:15:33,400 --> 00:15:35,160
The owner of this place owes us 50,000 yuan
293
00:15:35,160 --> 00:15:36,040
and it's been too long.
294
00:15:36,640 --> 00:15:37,280
This shop over here?
295
00:15:38,240 --> 00:15:39,200
I'll help you get your money.
296
00:15:40,440 --> 00:15:42,640
I know we can get it with your badge.
297
00:15:54,480 --> 00:15:55,200
Hello?
298
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Did you finish your work?
299
00:16:26,920 --> 00:16:27,840
What is it?
300
00:16:28,640 --> 00:16:31,800
My application didn't go through.
301
00:16:34,240 --> 00:16:35,120
Why?
302
00:16:35,880 --> 00:16:38,080
There is only one spot.
303
00:16:38,520 --> 00:16:39,920
There is another project
304
00:16:40,080 --> 00:16:41,960
that is more matured and stable than my studio.
305
00:16:42,520 --> 00:16:45,600
So I was disqualified.
306
00:16:49,880 --> 00:16:51,960
Don't worry. Don't let this setback get to you.
307
00:16:52,200 --> 00:16:53,560
We'll figure something out.
308
00:16:53,840 --> 00:16:56,240
People will recognize the worth
of your business plan.
309
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
You are gifted.
310
00:17:00,840 --> 00:17:02,400
I gave it a long thought.
311
00:17:02,880 --> 00:17:03,920
I am not really that excited
312
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
to see Leon.
313
00:17:06,240 --> 00:17:06,960
I mean it.
314
00:17:09,720 --> 00:17:12,080
Xin Xin, I'm so sorry.
315
00:17:13,760 --> 00:17:14,840
Silly.
316
00:17:14,960 --> 00:17:16,840
Leon has made a comeback.
317
00:17:16,840 --> 00:17:18,120
I can see him another day.
318
00:17:22,480 --> 00:17:25,400
All right. Don't put up a long face.
319
00:17:32,080 --> 00:17:32,800
Debt?
320
00:17:33,840 --> 00:17:36,200
As you can see, the business has been slow.
321
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
We don't have the money.
322
00:17:38,000 --> 00:17:39,080
Please give us some time.
323
00:17:39,960 --> 00:17:42,200
But it's been months.
324
00:17:42,480 --> 00:17:44,200
I need the money for my cash flow.
325
00:17:44,240 --> 00:17:46,040
I just don't have the money to pay you.
326
00:17:47,760 --> 00:17:49,880
Who is it? What do they want?
327
00:17:50,080 --> 00:17:50,840
Debt collectors.
328
00:17:51,640 --> 00:17:54,000
Madam, you owe us money
329
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
and it's months overdue.
330
00:17:56,560 --> 00:17:58,480
I don't know about it. Don't ask me.
331
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
Xiao Bao, you are too timid
332
00:18:01,560 --> 00:18:03,080
to be a debt collector.
333
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Who are you?
334
00:18:07,840 --> 00:18:08,760
I am his friend.
335
00:18:11,400 --> 00:18:14,480
Your payment is months overdue,
336
00:18:14,480 --> 00:18:15,440
don't you feel ashamed?
337
00:18:16,000 --> 00:18:17,880
It's not like 50,000 yuan is a huge sum.
338
00:18:18,040 --> 00:18:19,840
Just pay this poor guy the money.
339
00:18:22,120 --> 00:18:24,280
I don't have the money. How can I pay him?
340
00:18:25,480 --> 00:18:27,600
If you don't have 50,000 yuan,
341
00:18:28,040 --> 00:18:29,840
fine, at least pay 10,000 yuan.
342
00:18:30,000 --> 00:18:30,920
That is the first payment.
343
00:18:31,360 --> 00:18:32,720
Unless you come up with the money,
344
00:18:33,040 --> 00:18:34,240
we are not going anywhere.
345
00:18:43,440 --> 00:18:44,240
Get up!
346
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Get up!
347
00:18:50,680 --> 00:18:51,440
With you sitting here,
348
00:18:51,440 --> 00:18:52,640
I can't do my business!
349
00:18:52,640 --> 00:18:53,320
Get up!
350
00:18:54,520 --> 00:18:55,560
If you can't afford to pay 10,000 yuan,
351
00:18:55,560 --> 00:18:56,760
you might as well shut down the business!
352
00:18:57,440 --> 00:18:59,000
You should close the shop.
353
00:18:59,040 --> 00:19:01,240
Let the customers take a good look at your place,
354
00:19:01,240 --> 00:19:02,800
I bet no one would come here again.
355
00:19:03,880 --> 00:19:04,840
Get up!
356
00:19:18,560 --> 00:19:21,280
Bullies! The officer is bullying us!
357
00:19:21,280 --> 00:19:21,920
What are you doing?
358
00:19:22,719 --> 00:19:25,119
Everyone! Look at these thugs!
359
00:19:25,200 --> 00:19:26,480
He's the bully!
360
00:19:26,480 --> 00:19:28,640
How could you beat up an old lady!
361
00:19:29,440 --> 00:19:30,560
You disgraced your badge!
362
00:19:30,560 --> 00:19:31,400
Let go of me!
363
00:19:31,400 --> 00:19:32,120
Back off!
364
00:19:32,120 --> 00:19:35,200
- This is law enforcement brutality!
- The officer is bullying us!
365
00:19:35,240 --> 00:19:38,080
These two are using violence on us!
366
00:19:38,080 --> 00:19:39,360
I didn't touch her!
367
00:19:39,360 --> 00:19:40,640
It's you! And you too!
368
00:19:40,680 --> 00:19:41,800
Who do you think you are?
369
00:19:41,800 --> 00:19:44,160
I didn't touch her! This is slander!
370
00:19:44,160 --> 00:19:46,820
(Leon's Race: 30,000 yuan)
371
00:20:00,910 --> 00:20:05,650
(Online Refund)
372
00:20:14,120 --> 00:20:16,770
(Salary)
373
00:20:20,420 --> 00:20:21,800
(Cheng Xin)
374
00:20:37,990 --> 00:20:40,700
(Cash)
375
00:20:45,840 --> 00:20:46,680
(Payment)
376
00:20:48,290 --> 00:20:50,850
(Alipay)
377
00:20:58,480 --> 00:21:01,320
I only have a little more than 9,000 yuan.
378
00:21:09,120 --> 00:21:10,040
Hello?
379
00:21:13,040 --> 00:21:13,720
Yes.
380
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
Yes.
381
00:21:18,760 --> 00:21:21,200
I made a refund at your shop.
382
00:21:21,360 --> 00:21:23,800
Sorry. It's not that I don't like your product.
383
00:21:23,800 --> 00:21:25,680
I am in need of money lately.
384
00:21:25,840 --> 00:21:27,200
Thank you for understanding.
385
00:21:27,240 --> 00:21:29,160
Sorry. I apologize for the trouble.
386
00:21:29,400 --> 00:21:30,120
Thank you.
387
00:21:30,120 --> 00:21:31,040
Bye.
388
00:21:37,440 --> 00:21:38,480
Zhuanzhuan?
389
00:21:48,504 --> 00:21:58,504
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
390
00:22:14,280 --> 00:22:14,960
Mr. Chu.
391
00:22:15,080 --> 00:22:17,160
I booked the flight ticket to France on the 7th.
392
00:22:18,000 --> 00:22:18,640
Thanks.
393
00:22:18,640 --> 00:22:19,920
You don't need to be in Paris
394
00:22:19,920 --> 00:22:21,640
for this negotiation.
395
00:22:23,400 --> 00:22:24,120
I know.
396
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
I just want to have some time alone.
397
00:22:27,040 --> 00:22:28,600
I heard Leon was going to race there.
398
00:22:28,840 --> 00:22:29,960
I want to check it out.
399
00:22:31,600 --> 00:22:33,080
Very well. I should get back to work.
400
00:22:33,080 --> 00:22:33,800
Sure.
401
00:22:53,520 --> 00:22:54,280
(Xin Xin.)
402
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
(Because of Leon's race,)
403
00:22:55,520 --> 00:22:57,120
(it's hard to get a ticket to France this week.)
404
00:22:57,320 --> 00:22:59,000
(Do you need me to book a ticket for you?)
405
00:23:12,080 --> 00:23:12,840
(Never mind.)
406
00:23:19,200 --> 00:23:21,480
(I thought you wanted to watch Leon's race.)
407
00:23:30,320 --> 00:23:33,240
(I overestimated my ability to make money.)
408
00:23:41,080 --> 00:23:44,120
(If I remember correctly,
you've been a fan of Leon since middle school.)
409
00:23:45,040 --> 00:23:48,560
(The other girls were obsessed with girl groups
and handsome boys,)
410
00:23:48,720 --> 00:23:52,240
(but your room was full of Leon's photos.)
411
00:23:52,400 --> 00:23:53,360
(You even bought)
412
00:23:53,400 --> 00:23:54,960
(all the magazines with articles about him.)
413
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
(You even learned French because of him.)
414
00:23:58,040 --> 00:24:00,000
(Your father promised you)
415
00:24:00,160 --> 00:24:02,600
(to let you go to France for Leon's race)
416
00:24:02,600 --> 00:24:03,960
(after the final exam.)
417
00:24:04,080 --> 00:24:07,200
(But sadly Leon retired.)
418
00:24:21,200 --> 00:24:22,120
(Actually,)
419
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
(I already booked the tickets for you.)
420
00:24:24,600 --> 00:24:26,040
(I don't want you to have any regret.)
421
00:24:32,080 --> 00:24:35,000
(I owe you for the flight tickets.)
422
00:24:35,080 --> 00:24:36,480
(I'll pay you back soon.)
423
00:24:47,120 --> 00:24:49,000
Someone filed a complaint against me again?
424
00:24:49,640 --> 00:24:52,440
It's not just a complaint, they have video evidence.
425
00:24:54,080 --> 00:24:54,840
Look.
426
00:24:57,680 --> 00:25:00,320
The Management Officer
beat up an 80-year-old lady.
427
00:25:01,760 --> 00:25:02,480
Captain.
428
00:25:02,560 --> 00:25:04,360
People edited the video to frame me.
429
00:25:04,360 --> 00:25:06,000
I never touched that old lady.
430
00:25:06,480 --> 00:25:09,000
It doesn't matter whether you beat her or not.
431
00:25:09,320 --> 00:25:11,880
This video will tarnish our image.
432
00:25:12,080 --> 00:25:13,360
People won't bash just you, Kong Hao.
433
00:25:13,880 --> 00:25:14,920
People will bash all the urban administrators.
434
00:25:18,040 --> 00:25:19,200
Your mistake
435
00:25:19,560 --> 00:25:21,320
is a disgrace to our whole unit.
436
00:25:26,160 --> 00:25:28,160
Sorry, Captain. I apologize.
437
00:25:30,240 --> 00:25:31,280
Write me a report.
438
00:25:31,640 --> 00:25:32,520
Get it done now!
439
00:25:33,600 --> 00:25:34,360
Yes.
440
00:25:51,360 --> 00:25:52,520
Why aren't you in bed?
441
00:25:53,760 --> 00:25:54,840
What are you working on?
442
00:25:56,280 --> 00:25:57,840
Are you still working on your business plan?
443
00:25:58,440 --> 00:25:59,040
Yes.
444
00:25:59,360 --> 00:26:01,280
I'm checking if there is anything
445
00:26:01,280 --> 00:26:03,320
I can improve on.
446
00:26:07,400 --> 00:26:09,160
You've been acting weird today.
447
00:26:09,680 --> 00:26:12,800
What are you up to now?
448
00:26:15,800 --> 00:26:18,520
Xiao Qian Zi. I have something to tell you.
449
00:26:22,080 --> 00:26:24,960
I still want to watch Leon's race.
450
00:26:25,000 --> 00:26:26,840
But I have a friend to help me.
451
00:26:28,160 --> 00:26:30,160
Is it Xi Xi or Jia Jia?
452
00:26:36,240 --> 00:26:37,400
I get it.
453
00:26:39,400 --> 00:26:41,640
I won't go if it bothers you.
454
00:26:41,640 --> 00:26:42,320
Go ahead.
455
00:26:44,560 --> 00:26:45,320
Do you mean it?
456
00:26:47,240 --> 00:26:50,080
If you want to watch the race so badly, you should.
457
00:26:50,880 --> 00:26:52,840
Don't worry about the money.
458
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
While you're in France,
459
00:26:54,840 --> 00:26:56,360
eat well and have fun.
460
00:26:56,560 --> 00:26:58,080
I can sponsor you with all my secret savings.
461
00:26:58,280 --> 00:26:59,680
That should buy you a decent meal.
462
00:27:03,040 --> 00:27:05,560
Xiao Qian Zi, you're the best.
463
00:27:06,720 --> 00:27:07,600
Thank you.
464
00:27:10,600 --> 00:27:11,400
Look at this.
465
00:27:15,720 --> 00:27:16,520
He's back.
466
00:27:18,920 --> 00:27:19,720
Xiao Hao.
467
00:27:20,480 --> 00:27:22,520
Why did you get into a fight with that old lady?
468
00:27:22,840 --> 00:27:23,880
Are you hurt?
469
00:27:24,080 --> 00:27:25,280
I didn't fight her.
470
00:27:25,280 --> 00:27:27,320
Wait. How did you know about this?
471
00:27:27,480 --> 00:27:28,280
Come over here.
472
00:27:29,360 --> 00:27:31,080
There, see for yourself.
473
00:27:35,680 --> 00:27:36,440
But...
474
00:27:37,600 --> 00:27:39,320
Where did they get the video?
475
00:27:39,320 --> 00:27:41,360
Couldn't you see she was an old lady?
476
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
How could you hit an old lady?
477
00:27:43,960 --> 00:27:45,400
Father, I didn't even touch her.
478
00:27:45,400 --> 00:27:46,720
She was scamming me.
479
00:27:46,760 --> 00:27:48,640
Haven't you listened to me at all?
480
00:27:49,840 --> 00:27:51,200
You are a civil servant.
481
00:27:51,280 --> 00:27:53,880
You should know that your action
represents the government's image.
482
00:27:54,160 --> 00:27:55,680
You should be kind to the people.
483
00:27:55,760 --> 00:27:57,360
You should communicate with harmony!
484
00:27:57,360 --> 00:27:58,040
Don't you remember?
485
00:27:59,000 --> 00:27:59,840
Don't interrupt me.
486
00:28:00,480 --> 00:28:02,400
Your position as a civil servant aside,
487
00:28:02,880 --> 00:28:04,320
you are still a young man
488
00:28:04,520 --> 00:28:05,760
who bullied an old lady!
489
00:28:06,200 --> 00:28:07,640
This is unforgivable!
490
00:28:08,360 --> 00:28:10,120
Father, I didn't touch her.
491
00:28:10,120 --> 00:28:11,160
They set me up!
492
00:28:11,160 --> 00:28:12,960
Was it a set-up? Then explain this video!
493
00:28:13,400 --> 00:28:15,200
Didn't you hear what he said?
494
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
The old lady was framing him.
495
00:28:17,160 --> 00:28:19,280
You are always so stubborn.
496
00:28:19,280 --> 00:28:20,680
You're always defending the outsiders.
497
00:28:20,680 --> 00:28:22,240
(Jia Jia)
You never listen to our son's explanation.
498
00:28:22,360 --> 00:28:23,520
My gosh.
499
00:28:26,800 --> 00:28:28,440
Jia Jia. Is your stream over?
500
00:28:29,200 --> 00:28:30,160
I have some trouble to deal with.
501
00:28:30,160 --> 00:28:31,200
I'll call you later.
502
00:28:35,560 --> 00:28:36,880
Did you see the video too?
503
00:28:40,320 --> 00:28:41,360
It's all right.
504
00:28:46,640 --> 00:28:48,360
Jia Jia. Hear me out!
505
00:28:52,200 --> 00:28:53,480
Jia Jia?
506
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Did you give her a ring?
507
00:28:57,240 --> 00:28:58,000
Mother!
508
00:28:59,680 --> 00:29:00,720
It was a fake.
509
00:29:01,600 --> 00:29:04,560
What's wrong with Yao Jia Ren?
510
00:29:04,880 --> 00:29:06,640
You were framed
511
00:29:06,760 --> 00:29:08,120
but she is not showing any concern.
512
00:29:08,360 --> 00:29:09,520
All she cares about is the ring.
513
00:29:09,760 --> 00:29:11,120
Come over here.
514
00:29:11,360 --> 00:29:12,360
I'm not done with you.
515
00:29:12,480 --> 00:29:13,640
What do you want?
516
00:29:13,920 --> 00:29:16,640
Those thugs bullied our son!
Enough with your lecturing.
517
00:29:16,880 --> 00:29:18,560
Your kindness spoiled him.
518
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Do as you please then!
519
00:29:20,160 --> 00:29:21,320
I spoiled him?
520
00:29:21,600 --> 00:29:22,360
Look how upset he is.
521
00:29:22,360 --> 00:29:23,160
Can you at least console him?
522
00:29:23,160 --> 00:29:23,600
You never stop scolding...
523
00:29:23,600 --> 00:29:24,400
Enough!
524
00:29:24,840 --> 00:29:26,640
No one ever understands me.
525
00:29:26,640 --> 00:29:29,520
Why can't you try to understand his feelings?
526
00:29:36,640 --> 00:29:37,840
Once I've made a fortune,
527
00:29:37,840 --> 00:29:39,120
we'll go to Paris together.
528
00:29:39,160 --> 00:29:41,240
We can visit the Louvre Museum.
529
00:29:41,280 --> 00:29:41,880
Then we can
530
00:29:41,880 --> 00:29:43,600
ride the carousel under the Eiffel Tower.
531
00:29:43,640 --> 00:29:45,640
Then we can enjoy a French dinner.
532
00:29:45,640 --> 00:29:46,360
What do you think?
533
00:29:47,120 --> 00:29:48,520
You only care about the food.
534
00:29:48,640 --> 00:29:50,440
But I never put on any weight.
535
00:29:51,440 --> 00:29:52,560
This is where I see you off.
536
00:29:53,840 --> 00:29:55,120
Aren't you going in with me?
537
00:29:56,040 --> 00:29:57,600
What if I went in there
538
00:29:57,680 --> 00:29:59,840
and see someone won your heart
with a French dinner?
539
00:30:01,440 --> 00:30:02,840
I'm not that gullible.
540
00:30:03,560 --> 00:30:05,560
I am worried if I went in there,
541
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
you would start crying because
you already missed me.
542
00:30:07,880 --> 00:30:09,040
That is possible.
543
00:30:12,000 --> 00:30:13,120
I should get going.
544
00:30:17,640 --> 00:30:19,880
See you. Take care of yourself.
545
00:30:33,040 --> 00:30:34,760
I'm already missing you.
546
00:30:35,360 --> 00:30:36,840
Go on, enjoy your trip.
547
00:30:39,320 --> 00:30:39,960
Okay.
548
00:30:42,360 --> 00:30:43,560
Behave while I'm away.
549
00:30:46,560 --> 00:30:47,200
See you.
550
00:30:48,040 --> 00:30:48,720
Go on.
551
00:30:54,920 --> 00:30:55,760
You can go now.
552
00:31:25,960 --> 00:31:27,520
Jia Jia, hear me out.
553
00:31:27,520 --> 00:31:29,280
I didn't mean to lie with that ring.
554
00:31:29,280 --> 00:31:29,800
It was because...
555
00:31:29,800 --> 00:31:31,560
I never asked you to buy me a diamond ring.
556
00:31:32,400 --> 00:31:33,440
You don't have to buy one.
557
00:31:33,760 --> 00:31:35,680
But you can't give me a fake.
558
00:31:36,240 --> 00:31:37,280
It's bad enough you embarrassed me
559
00:31:37,280 --> 00:31:38,680
in front of my friends.
560
00:31:39,280 --> 00:31:41,320
You bought me a fake engagement ring,
561
00:31:41,320 --> 00:31:43,160
how can I trust you again?
562
00:31:44,200 --> 00:31:44,960
I don't even know
563
00:31:44,960 --> 00:31:46,640
if you really love me.
564
00:31:50,560 --> 00:31:52,720
Don't you know if I truly love you?
565
00:31:53,360 --> 00:31:54,560
If it was the other way,
566
00:31:54,560 --> 00:31:55,400
why would I come here
567
00:31:55,400 --> 00:31:56,240
for your ranting
568
00:31:56,240 --> 00:31:57,200
after what I got at home?
569
00:31:57,440 --> 00:32:00,160
Yes. I bought you a fake.
570
00:32:00,400 --> 00:32:01,200
But that's because...
571
00:32:10,240 --> 00:32:11,640
I get it now.
572
00:32:12,760 --> 00:32:14,520
People never see that I mean well.
573
00:32:15,280 --> 00:32:16,640
People will only berate me
574
00:32:17,040 --> 00:32:18,440
for the slightest mistake.
575
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
That video is making a headline,
576
00:32:26,880 --> 00:32:28,480
but do you even care how I feel?
577
00:32:47,920 --> 00:32:48,800
Brother Yun Fei.
578
00:32:49,880 --> 00:32:50,720
Where are you going?
579
00:32:50,720 --> 00:32:51,600
France.
580
00:32:51,800 --> 00:32:52,880
Are you going to France too?
581
00:32:53,880 --> 00:32:55,040
For what?
582
00:32:55,040 --> 00:32:56,960
I'm meeting up with some clients
583
00:32:56,960 --> 00:32:57,840
regarding our business.
584
00:32:58,040 --> 00:32:59,360
It would also be a chance
585
00:32:59,360 --> 00:33:01,320
for me to see what's so great about Leon
586
00:33:01,640 --> 00:33:02,880
that had you so obsessed.
587
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
I don't remember you being interested
588
00:33:05,800 --> 00:33:07,040
in racing.
589
00:33:07,840 --> 00:33:09,000
I'm interested now.
590
00:33:09,840 --> 00:33:11,000
Would you mind if I joined?
591
00:33:11,600 --> 00:33:12,400
Not at all.
592
00:33:13,000 --> 00:33:13,640
Let's go.
593
00:33:48,240 --> 00:33:48,880
Hello.
594
00:33:49,640 --> 00:33:51,760
Where is the nearest subway station?
595
00:33:52,200 --> 00:33:53,400
Follow this path,
596
00:33:53,400 --> 00:33:55,960
the subway station is one floor under gate 23.
597
00:33:56,240 --> 00:33:56,840
Thank you.
598
00:33:56,840 --> 00:33:57,480
Don't mention it.
599
00:33:58,560 --> 00:34:02,560
It's one floor beneath gate 23...
600
00:34:04,440 --> 00:34:05,240
Xin Xin.
601
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
Why did you come out?
602
00:34:08,760 --> 00:34:10,120
Did you forget your ID card?
603
00:34:10,440 --> 00:34:11,560
I'll get it for you.
604
00:34:14,240 --> 00:34:14,960
What is it?
605
00:34:19,920 --> 00:34:21,040
I'm not going to France.
606
00:34:23,200 --> 00:34:24,000
But why?
607
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
I couldn't leave you behind.
608
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
I ordered my secretary to make the arrangement.
609
00:34:32,680 --> 00:34:33,640
After we get off the flight,
610
00:34:33,640 --> 00:34:35,200
we'll check into Hotel Bachaumont.
611
00:34:35,480 --> 00:34:37,560
That hotel offers the best.
612
00:34:37,560 --> 00:34:39,400
It's also near the race track.
613
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
After the race,
614
00:34:41,280 --> 00:34:43,000
I'll take you to a French feast.
615
00:34:43,360 --> 00:34:44,200
You can have butter croissant.
616
00:34:44,520 --> 00:34:45,560
How does that sound, Connoisseur?
617
00:34:45,560 --> 00:34:47,920
♪The shell of defence♪
618
00:34:48,240 --> 00:34:51,190
♪Has finally broken through♪
619
00:34:51,440 --> 00:34:53,560
♪How can I stop you♪
620
00:34:53,560 --> 00:34:54,400
Yes, Ms. Huang.
621
00:34:54,400 --> 00:34:56,440
♪From entering my heart♪
622
00:34:59,820 --> 00:35:04,490
♪The role of love will be mine♪
623
00:35:06,930 --> 00:35:11,730
♪I'll keep the dream you long for♪
624
00:35:12,280 --> 00:35:14,080
Is it Ms. Huang from DU Jewelry?
625
00:35:14,560 --> 00:35:15,880
Do you share a business partnership?
626
00:35:16,480 --> 00:35:17,880
Yes. We've been business partners.
627
00:35:19,840 --> 00:35:21,120
Some time ago,
628
00:35:21,280 --> 00:35:23,640
she was going to invest in Zheng Qian's plan.
629
00:35:23,920 --> 00:35:25,600
But then she withdrew the investment.
630
00:35:25,760 --> 00:35:27,040
Do you know about this?
631
00:35:29,040 --> 00:35:30,680
Didn't Zheng Qian tell you anything?
632
00:35:32,800 --> 00:35:33,680
What is it?
633
00:35:35,760 --> 00:35:37,400
It was Ms. Huang that withdrew the investment,
634
00:35:38,040 --> 00:35:39,200
it was Uncle Cheng.
635
00:35:40,880 --> 00:35:42,840
He wanted you to leave Zheng Qian.
636
00:35:43,020 --> 00:35:45,770
♪I'm sure you're the only one in my heart♪
637
00:35:45,900 --> 00:35:49,490
♪I'll give up everything♪
638
00:35:49,880 --> 00:35:51,760
Xiao Qian Zi, I'm sorry to have put you through this.
639
00:35:53,640 --> 00:35:54,560
What happened?
640
00:35:54,670 --> 00:35:57,680
♪You're the star that lights up the dark night♪
641
00:35:58,360 --> 00:35:59,480
I couldn't bear
642
00:35:59,480 --> 00:36:01,160
to leave you behind.
643
00:36:02,480 --> 00:36:03,840
The French cuisines are delicious,
644
00:36:04,320 --> 00:36:06,520
but the egg pancakes you bought me tastes better.
645
00:36:07,360 --> 00:36:08,520
Silly.
646
00:36:09,400 --> 00:36:11,960
Fine. Let's go and get some pancakes.
647
00:36:12,080 --> 00:36:14,000
Eat heartily. Let's go.
648
00:36:14,320 --> 00:36:17,260
♪I'm sure you're the only one in my heart♪
649
00:36:17,390 --> 00:36:21,290
♪I'll give up everything♪
650
00:36:21,490 --> 00:36:24,160
♪You're the star that lights up the dark night♪
651
00:36:24,160 --> 00:36:25,320
(Hao Zi's Mother)
Kong Hao's mother?
652
00:36:26,760 --> 00:36:27,600
Hello, Aunty.
653
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
Slow down. Take your time.
654
00:36:31,040 --> 00:36:31,720
What is it?
655
00:36:48,440 --> 00:36:49,240
What happened, Xiao Bao?
656
00:36:51,920 --> 00:36:53,560
Kong Hao's mother said he ran away.
657
00:36:53,720 --> 00:36:54,520
It was my fault.
658
00:36:54,760 --> 00:36:56,080
Hao Zi was helping me collect the debt
659
00:36:56,080 --> 00:36:57,240
at the seafood stall.
660
00:36:57,360 --> 00:36:58,640
People filmed a video about it
661
00:36:58,800 --> 00:37:01,120
and framed me for using violence on the old lady.
662
00:37:01,280 --> 00:37:01,880
But I swear,
663
00:37:01,880 --> 00:37:02,400
he never
664
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
touched the old lady for a split-second.
665
00:37:04,640 --> 00:37:06,200
It's pointless to debate that.
666
00:37:06,200 --> 00:37:07,680
Finding Hao Zi is our priority.
667
00:37:07,960 --> 00:37:10,160
I searched the Internet café
and restaurant he usually goes to.
668
00:37:10,240 --> 00:37:11,280
There was no sign of him.
669
00:37:21,120 --> 00:37:24,000
I found Kong Hao. He's at the school's football field.
670
00:37:26,720 --> 00:37:28,160
Call her mother now.
671
00:37:28,280 --> 00:37:29,200
I'll get us a taxi.
672
00:38:21,880 --> 00:38:22,600
Go home.
673
00:38:25,240 --> 00:38:27,360
Six months ago, we were just like them.
674
00:38:28,040 --> 00:38:28,960
We had no worries.
675
00:38:29,480 --> 00:38:30,440
Everything was wonderful.
676
00:38:32,480 --> 00:38:35,480
Why has everything changed
the moment we left the school?
677
00:38:37,520 --> 00:38:38,440
Why?
678
00:38:40,360 --> 00:38:41,440
What exactly are the reasons?
679
00:38:47,560 --> 00:38:48,200
Xiao Hao!
680
00:38:48,360 --> 00:38:48,960
Kong Hao!
681
00:38:50,360 --> 00:38:51,600
What's wrong with you?
682
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
What were you thinking?
683
00:38:53,880 --> 00:38:55,680
Xiao Hao, we are here for you.
684
00:38:56,080 --> 00:38:58,640
It's all right. Let's go home.
685
00:39:00,880 --> 00:39:02,040
Your mother is speaking to you!
686
00:39:02,280 --> 00:39:03,000
Xiao Hao.
687
00:39:04,800 --> 00:39:05,560
Kong Hao.
688
00:39:09,640 --> 00:39:11,320
You should go home with your mother.
689
00:39:11,560 --> 00:39:13,760
Jia Jia, are you still mad at me?
690
00:39:17,160 --> 00:39:18,360
We are still standing here.
691
00:39:18,880 --> 00:39:20,400
It's not your place to speak.
692
00:39:20,600 --> 00:39:21,280
Yuan Yuan!
693
00:39:22,960 --> 00:39:25,120
Listen, come home with me.
694
00:39:26,640 --> 00:39:28,720
Mother, what are you doing?
695
00:39:29,280 --> 00:39:30,560
Do you want me to end my life?
696
00:39:30,760 --> 00:39:32,240
Will you be happy if I end my life now?
697
00:39:32,640 --> 00:39:33,160
You...
698
00:39:33,160 --> 00:39:34,320
Fine, so be it!
699
00:39:35,080 --> 00:39:36,200
What are you doing, Xiao Hao?
700
00:39:36,880 --> 00:39:38,360
Fine, stop arguing.
701
00:39:38,440 --> 00:39:39,720
All right, I'm sorry.
702
00:39:39,720 --> 00:39:40,480
This is my fault.
703
00:39:40,480 --> 00:39:41,440
I won't force you to do anything.
704
00:39:43,280 --> 00:39:44,720
Son, please.
705
00:39:44,720 --> 00:39:46,640
Please come home! Please!
706
00:39:47,080 --> 00:39:49,880
Please, you are scaring me!
707
00:39:52,120 --> 00:39:52,840
Kong Hao.
708
00:39:55,160 --> 00:39:55,920
Let's go.
709
00:39:59,440 --> 00:40:00,160
Aunty!
710
00:40:00,600 --> 00:40:01,440
Calm down.
711
00:40:02,040 --> 00:40:03,560
Kong Hao is still too agitated.
712
00:40:04,200 --> 00:40:05,360
Once he's calmed down,
713
00:40:05,560 --> 00:40:06,640
I'll send him home.
714
00:40:07,400 --> 00:40:08,680
I leave him to you.
715
00:40:09,040 --> 00:40:09,960
Don't mention it.
716
00:40:10,600 --> 00:40:11,560
We should go too.
717
00:40:14,000 --> 00:40:15,720
Goodbye.
718
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
All right, don't argue with him.
719
00:40:21,040 --> 00:40:22,880
He is driving me insane!
720
00:40:23,040 --> 00:40:24,200
All right now.
721
00:40:26,840 --> 00:40:27,720
Come in.
722
00:40:33,400 --> 00:40:34,120
What's wrong?
723
00:40:34,960 --> 00:40:37,000
I haven't eaten anything all day.
724
00:40:37,000 --> 00:40:38,400
I feel a little light-headed.
725
00:40:38,560 --> 00:40:40,040
Wait here. I'll prepare some noodles for you.
726
00:40:40,040 --> 00:40:40,800
Take a rest.
727
00:40:44,240 --> 00:40:46,880
Jia Jia, you still care about me.
728
00:40:47,520 --> 00:40:49,240
I will take care of you for the rest of my life.
729
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
What if your mother disapproves of us?
730
00:40:52,640 --> 00:40:54,240
Your promise will be meaningless.
731
00:40:57,280 --> 00:40:58,920
I will get her approval.
732
00:41:01,720 --> 00:41:03,200
Unless you forgive me,
733
00:41:03,760 --> 00:41:05,120
my heart will be in pain.
734
00:41:12,800 --> 00:41:15,120
I will buy you a real diamond to make it up
735
00:41:15,120 --> 00:41:16,080
to you.
736
00:41:22,920 --> 00:41:25,600
Please forgive me. Please.
737
00:41:26,400 --> 00:41:27,240
Please forgive me.
738
00:41:28,080 --> 00:41:30,640
Okay. I'll make you some noodles.
739
00:41:30,880 --> 00:41:32,000
Take a rest.
740
00:41:55,200 --> 00:41:55,880
Is this the place?
741
00:41:55,880 --> 00:41:56,560
Yes.
742
00:42:26,760 --> 00:42:28,720
Madam, you can see me off here.
743
00:42:28,720 --> 00:42:30,120
I'll visit you again.
744
00:42:30,160 --> 00:42:31,800
You are always welcome here.
745
00:42:32,320 --> 00:42:33,040
Okay. Bye.
746
00:42:33,040 --> 00:42:34,200
- Goodbye.
- Goodbye.
747
00:42:36,280 --> 00:42:37,360
Have a seat. Have a seat.
748
00:42:40,280 --> 00:42:41,320
Did you get the money?
749
00:42:41,880 --> 00:42:42,760
How did you get it?
750
00:42:44,200 --> 00:42:45,640
After what happened to Hao Zi,
751
00:42:45,640 --> 00:42:47,680
it's clear the owners won't bow to the hard way.
752
00:42:48,040 --> 00:42:50,800
So I pretended to be a customer
753
00:42:51,040 --> 00:42:52,600
and talked to the old lady.
754
00:42:53,200 --> 00:42:55,080
She told me her son was getting older
755
00:42:55,080 --> 00:42:55,920
but still single.
756
00:42:56,400 --> 00:42:58,600
I told her I could fix him up with some ladies.
757
00:42:58,720 --> 00:42:59,720
The old lady was so happy
758
00:42:59,720 --> 00:43:00,720
she took me as one of her own.
759
00:43:01,320 --> 00:43:03,680
Then, it was easy to the mission done.
760
00:43:05,680 --> 00:43:07,320
Impressive, Zheng Qian.
761
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Collecting debt
762
00:43:09,080 --> 00:43:10,760
is about communicating with different people.
763
00:43:11,000 --> 00:43:12,680
Different debts call for different approaches.
764
00:43:13,000 --> 00:43:14,800
Here, deliver it to your parents.
765
00:43:14,800 --> 00:43:15,720
Thank you, Brother Qian.
766
00:43:16,000 --> 00:43:16,800
Don't mention it.
767
00:43:20,320 --> 00:43:22,160
I counted the money. It's the right amount.
768
00:43:23,520 --> 00:43:24,520
Here, take this.
769
00:43:24,760 --> 00:43:27,040
No, I was merely helping out.
770
00:43:27,320 --> 00:43:28,880
Take it. I need another favor from you.
771
00:43:29,904 --> 00:43:48,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
772
00:43:49,090 --> 00:43:51,940
♪When daybreak comes♪
773
00:43:51,940 --> 00:43:55,520
♪Thinking of the faraway places♪
774
00:43:55,520 --> 00:43:58,890
♪Who can I share♪
775
00:43:58,890 --> 00:44:02,320
♪My inner thoughts with♪
776
00:44:02,320 --> 00:44:05,770
♪My friends ridicule me♪
777
00:44:05,770 --> 00:44:08,650
♪The reality pushes me around♪
778
00:44:08,650 --> 00:44:12,140
♪But I'm really brave♪
779
00:44:12,140 --> 00:44:15,490
♪Will you give me hope again?♪
780
00:44:16,870 --> 00:44:20,970
♪Our youth is priceless♪
781
00:44:20,970 --> 00:44:23,840
♪Because we make the best of it♪
782
00:44:23,840 --> 00:44:26,170
♪Because of you♪
783
00:44:26,170 --> 00:44:29,810
♪What doesn't kill me make me stronger♪
784
00:44:29,810 --> 00:44:33,400
♪Daydreams are not without meanings♪
785
00:44:33,400 --> 00:44:37,020
♪It's a dream come true♪
786
00:44:37,020 --> 00:44:40,020
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
787
00:44:40,020 --> 00:44:42,690
♪I want the taste of accomplishment♪
788
00:44:46,440 --> 00:44:49,220
♪I don't want to just laugh it off♪
789
00:44:49,220 --> 00:44:52,220
♪The dream that I promised you♪
790
00:44:52,220 --> 00:44:54,940
♪Fearlessness belongs to everyone♪
791
00:44:54,940 --> 00:44:57,820
♪It doesn't matter that way♪
792
00:44:57,820 --> 00:45:06,590
♪Why not fly to the endless sky?♪
793
00:45:06,590 --> 00:45:10,940
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
794
00:45:10,940 --> 00:45:13,560
♪That's why it's so precious♪
795
00:45:13,560 --> 00:45:16,190
♪Because of you♪
796
00:45:16,190 --> 00:45:20,090
♪What doesn't kill me make me stronger♪
797
00:45:20,090 --> 00:45:23,680
♪Daydreams are not without meanings♪
798
00:45:23,680 --> 00:45:26,940
♪It's a dream come true♪
799
00:45:26,940 --> 00:45:30,330
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
800
00:45:30,330 --> 00:45:34,430
♪I want the taste of accomplishment♪
801
00:45:35,740 --> 00:45:38,320
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
802
00:45:38,320 --> 00:45:46,670
♪Make the best of our youth♪
53348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.