All language subtitles for [SURF].Bustin.Down.the.Door.DVDRip.XviD-pedr1nho-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,253 --> 00:00:21,051 CERIM�NIA DE PREMIA��O DOS SURFISTAS PROFISSIONAIS 2 00:00:21,223 --> 00:00:22,781 GOLD COAST, AUSTR�LIA ABRIL DE 2007 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,694 Esse � maior evento do ano do moderno surfe profissional. 4 00:00:28,931 --> 00:00:33,994 � quando os novos campe�es do surfe recebem os trof�us diante das estrelas. 5 00:00:34,503 --> 00:00:38,667 O rei e rainha do surfe ganharam juntos 15 t�tulos mundiais. 6 00:00:39,474 --> 00:00:42,204 Mas se os campe�es mundiais, Layne Beachley e Kelly Slater... 7 00:00:42,277 --> 00:00:43,869 levaram o surfe a uma nova dimens�o... 8 00:00:44,580 --> 00:00:47,413 pensem na contribui��o de outros premiados da noite. 9 00:00:48,784 --> 00:00:52,311 Quatro homens que se atreveram a sonhar com uma profiss�o que ainda n�o existia. 10 00:00:53,922 --> 00:00:55,082 Peter Townend... 11 00:00:55,257 --> 00:00:56,451 Shaun Tomson... 12 00:00:56,692 --> 00:00:58,489 Wayne "Rabbit"Bartholomew... 13 00:00:58,694 --> 00:00:59,956 e Mark Richards... 14 00:01:00,095 --> 00:01:03,189 parte de uma equipe junto com lan Cairns e Mike Tomson... 15 00:01:03,398 --> 00:01:05,559 que arriscaram tudo para criar um esporte... 16 00:01:05,868 --> 00:01:07,495 uma cultura e uma ind�stria... 17 00:01:07,569 --> 00:01:09,935 que hoje movimenta dezenas de bilh�es de d�lares... 18 00:01:10,105 --> 00:01:12,335 e conquistou a imagina��o do mundo. 19 00:01:13,141 --> 00:01:14,472 Eles fizeram isso por nada. 20 00:01:14,543 --> 00:01:17,103 Fizeram isso s� pelo amor ao surfe... 21 00:01:17,179 --> 00:01:19,807 sabendo que n�s � que ser�amos beneficiados. 22 00:01:20,549 --> 00:01:22,574 Penso no dinheiro que esses caras... 23 00:01:23,285 --> 00:01:26,345 n�o ganhavam com esses eventos. Mal conseguiam sobreviver. 24 00:01:27,022 --> 00:01:30,116 Tentavam criar uma carreira que n�o existia. 25 00:01:30,325 --> 00:01:33,419 Eles abriram o caminho da hist�ria do surfe. 26 00:01:34,229 --> 00:01:36,720 Eles chegaram aqui em um momento dif�cil... 27 00:01:36,965 --> 00:01:39,229 bem mais duro que agora, como o oeste selvagem... 28 00:01:39,468 --> 00:01:41,299 e literalmente chutaram a porta, como dizem. 29 00:01:41,436 --> 00:01:44,234 Vieram com for�a, dominaram e defenderam suas convic��es... 30 00:01:44,740 --> 00:01:46,037 toda vez que surfavam. 31 00:01:47,075 --> 00:01:50,567 Foram os pioneiros que lan�aram as bases de tudo com que sonh�vamos. 32 00:01:51,346 --> 00:01:54,315 Foram eles que fizeram o surfe profissional acontecer... 33 00:01:54,516 --> 00:01:56,882 e todos no surfe devem reconhecer isso. 34 00:01:57,085 --> 00:01:58,450 Foi tudo gra�as a eles. 35 00:01:59,655 --> 00:02:02,715 Hoje, 30 anos depois, mas n�o tarde demais... 36 00:02:03,058 --> 00:02:06,084 esses homens finalmente v�o receber seus trof�us... 37 00:02:06,295 --> 00:02:09,731 o s�mbolo dos triunfos que este esporte n�o podia conceder na �poca. 38 00:02:10,866 --> 00:02:14,700 Uma gera��o depois, esses homens ser�o finalmente reconhecidos... 39 00:02:14,836 --> 00:02:16,463 por abrirem a porta. 40 00:03:02,317 --> 00:03:04,911 Desenvolvi minha pr�pria t�cnica de surfar tubos... 41 00:03:05,120 --> 00:03:08,487 diferente dos caras que pegam tubos aqui. 42 00:03:39,521 --> 00:03:41,011 Vejo meu surfe... 43 00:03:41,356 --> 00:03:43,256 como uma forma de arte, � arte. 44 00:04:03,645 --> 00:04:05,010 FEITO NO HAVA� 45 00:04:16,825 --> 00:04:19,350 Nosso surfe se baseia na pot�ncia. 46 00:04:19,461 --> 00:04:21,520 N�s fazemos uma volta radical no fundo. 47 00:04:21,663 --> 00:04:23,255 Damos uma bra�ada para fora da onda. 48 00:04:38,847 --> 00:04:42,510 BUSTIN' DOWN THE DOOR AS LENDAS DO SURF 49 00:04:48,723 --> 00:04:50,691 No in�cio da d�cada de 70... 50 00:04:50,992 --> 00:04:53,586 quando milhares de homens eram enviados toda semana... 51 00:04:53,662 --> 00:04:55,653 para lutar nas selvas do Vietn�... 52 00:04:56,465 --> 00:04:59,559 uma pequena faixa litor�nea da ilha de Oahu, no Hava�... 53 00:04:59,835 --> 00:05:02,497 se tornava um playground para esp�ritos livres. 54 00:05:02,971 --> 00:05:05,906 Um lugar em que as pessoas sonhadoramente voltavam aos anos 60... 55 00:05:06,174 --> 00:05:10,702 o mais longe poss�vel dos turistas de poli�ster de Waikiki. 56 00:05:11,346 --> 00:05:15,908 North Shore era pr�ximo, atrav�s das planta��es de abacaxi e cana. 57 00:05:16,551 --> 00:05:19,714 Era pouco mais de 10km de praias com cabanas sob as palmeiras... 58 00:05:20,055 --> 00:05:23,320 mas quase todas ofereciam um surfe de primeira qualidade. 59 00:05:24,426 --> 00:05:26,860 Se o calmo litoral da Calif�rnia tinha dado origem... 60 00:05:26,928 --> 00:05:28,828 � cultura de surfe dos anos 50... 61 00:05:29,131 --> 00:05:31,656 foi na North Shore dos anos 70 que ele amadureceu. 62 00:05:47,682 --> 00:05:51,311 O Hava� sempre foi a prova final. 63 00:05:52,687 --> 00:05:55,781 Quando eu cresci, surfando nas praias da �frica do Sul... 64 00:05:57,759 --> 00:05:59,954 vi os caras em Waimea... 65 00:06:00,829 --> 00:06:03,195 em Sunset e Pipeline... 66 00:06:03,598 --> 00:06:07,364 sabia que tinha de ir para o Hava�... 67 00:06:08,503 --> 00:06:09,902 porque sem o Hava�... 68 00:06:11,606 --> 00:06:12,800 voc� � nada. 69 00:06:13,141 --> 00:06:15,541 Ele e eu t�nhamos 16 anos quando chegamos. 70 00:06:15,610 --> 00:06:19,410 Shaun e eu ficamos em uma caravana em Haleiwa. 71 00:06:20,015 --> 00:06:23,746 Viemos para c� porque era para o que est�vamos destinados a fazer. 72 00:06:24,886 --> 00:06:25,875 Era isso. 73 00:06:26,121 --> 00:06:29,579 Acho que o sonho de qualquer surfista... 74 00:06:29,658 --> 00:06:32,786 n�o importa de que parte do planeta vivia... 75 00:06:33,094 --> 00:06:36,996 era vir para o Hava� e surfar as maiores e melhores ondas do mundo... 76 00:06:37,165 --> 00:06:39,725 e sobreviver e surfar bem nessas ondas. 77 00:06:40,135 --> 00:06:43,263 Eram as maiores ondas que t�nhamos visto, sem d�vida. 78 00:06:43,438 --> 00:06:47,101 Um dia comum no Hava� era o dia mais importante em Gold Coast. 79 00:06:47,242 --> 00:06:50,211 Vim para os EUA pela primeira vez em 1972. 80 00:06:50,278 --> 00:06:53,270 Estava na equipe australiana, vim para San Diego... 81 00:06:53,448 --> 00:06:56,110 e as ondas eram muito pequenas, n�o eram minha praia... 82 00:06:56,251 --> 00:06:57,741 mas quando chegamos ao Hava�, no inverno... 83 00:06:57,852 --> 00:06:59,649 nossa, foi impressionante. 84 00:06:59,754 --> 00:07:01,847 Era minha primeira vez em North Shore... 85 00:07:01,957 --> 00:07:03,720 e eu me encantei com este lugar e me sa� muito bem. 86 00:07:03,825 --> 00:07:04,917 Instantaneamente. 87 00:07:05,126 --> 00:07:07,754 A primeira viagem ao Hava� foi a melhor aventura de todos os tempos. 88 00:07:07,829 --> 00:07:09,353 Foi incr�vel. Foi legal demais. 89 00:07:09,831 --> 00:07:11,196 E um dia, surfamos em Sunset Point... 90 00:07:11,266 --> 00:07:13,496 com ondas de dois metros, como as australianas... 91 00:07:13,568 --> 00:07:15,866 e pegamos tubos, tubos inteiros. 92 00:07:15,971 --> 00:07:19,202 Depois de surfar nessas ondas, nos abra�amos e dissemos... 93 00:07:20,375 --> 00:07:21,501 "Surfamos no Hava�. 94 00:07:22,544 --> 00:07:23,704 J� conquistou este lugar". 95 00:07:23,912 --> 00:07:27,370 Naquela noite, est�vamos dormindo e juro que pensei que era um terremoto. 96 00:07:27,716 --> 00:07:31,208 As estantes com pranchas estavam balan�ando a cada poucos minutos... 97 00:07:31,419 --> 00:07:32,750 e houve um trov�o. 98 00:07:33,288 --> 00:07:35,586 O que aconteceu foi que houve uma ondula��o... 99 00:07:36,091 --> 00:07:37,456 uma ondula��o de verdade. 100 00:07:37,726 --> 00:07:41,127 Fomos at� a frente de Rocky Point e demos uma olhada. 101 00:07:41,229 --> 00:07:44,096 Daquele �ngulo, em Sunset, s� v�amos montanhas. 102 00:07:44,232 --> 00:07:45,927 Montanhas se aproximavam. 103 00:07:46,034 --> 00:07:48,264 E Owl Chapman nos fez remar de Sunset... 104 00:07:48,370 --> 00:07:50,634 e vimos uma onda de 3,5m. 105 00:07:50,805 --> 00:07:54,798 Fiquei no canal por um tempo, sem poder acreditar. 106 00:07:55,010 --> 00:07:56,944 Eddie e Clyde Aikau sa�ram... 107 00:07:57,045 --> 00:07:58,410 Barry Kanaiaupuni... 108 00:07:58,513 --> 00:08:00,208 Hakman, Reno, James Jones... 109 00:08:00,348 --> 00:08:02,908 aqueles caras, os deuses. 110 00:08:27,709 --> 00:08:30,507 Naquela �poca, os havaianos eram os l�deres do surfe. 111 00:08:30,779 --> 00:08:33,077 A �ltima etapa era o Hava�. 112 00:08:33,415 --> 00:08:37,181 Eles tinham uma abordagem cl�ssica para surfar... 113 00:08:37,252 --> 00:08:41,689 em que a ideia era se misturar ao poderoso surfe... 114 00:08:42,123 --> 00:08:44,057 e entrar no olho da tempestade. 115 00:08:56,171 --> 00:08:59,299 N�o chegamos aqui e dissemos... 116 00:09:00,842 --> 00:09:03,333 "Queremos vencer Jerry ou Jeff. 117 00:09:04,145 --> 00:09:06,136 Queremos vencer BK ou Reno". 118 00:09:06,715 --> 00:09:08,046 S� quer�amos ser os melhores. 119 00:09:08,683 --> 00:09:10,708 Queria ser considerado o melhor. 120 00:09:13,054 --> 00:09:14,544 N�o sei, talvez tenha puxado meu pai. 121 00:09:14,622 --> 00:09:17,147 Talvez s� quisesse impression�-lo. 122 00:09:18,960 --> 00:09:20,484 Talvez porque... 123 00:09:23,732 --> 00:09:25,962 seu sonho n�o tenha se concretizado. 124 00:09:26,668 --> 00:09:30,365 Meu pai foi um dos melhores nadadores da Africa do Sul. 125 00:09:30,538 --> 00:09:33,166 Participava dos Jogos do Imp�rio, nas Olimp�adas... 126 00:09:33,541 --> 00:09:35,668 e foi atacado por um tubar�o. 127 00:09:35,777 --> 00:09:38,746 Eu me lembro que ele me disse, que o tubar�o o tirou da �gua... 128 00:09:38,847 --> 00:09:42,339 e quase arrancou seu bra�o. Destro�ou o b�ceps dele. 129 00:09:42,817 --> 00:09:44,409 E destruiu sua carreira na nata��o. 130 00:09:44,586 --> 00:09:46,349 Mas ele nunca perdeu... 131 00:09:46,921 --> 00:09:48,115 seu amor pelo mar, nunca. 132 00:09:49,090 --> 00:09:54,357 Minhas primeiras lembran�as s�o ir � praia com meus pais. 133 00:09:58,700 --> 00:10:00,895 N�o muito longe da fronteira selvagem da �frica... 134 00:10:01,302 --> 00:10:06,262 uma forte cultura de surfe surgiu em Durban, �frica do Sul, nos anos 60. 135 00:10:06,808 --> 00:10:09,743 E quando os boicotes internacionais contra o regime do apartheid... 136 00:10:09,811 --> 00:10:12,439 come�aram a isolar culturalmente a �frica do Sul... 137 00:10:12,580 --> 00:10:15,708 os f�s do esporte come�aram a prestar mais aten��o... 138 00:10:15,784 --> 00:10:17,649 aos novos surfistas locais. 139 00:10:18,486 --> 00:10:22,513 Meu pai criou o Gunston 500 e se tornou um grande evento profissional. 140 00:10:22,590 --> 00:10:24,751 Surfistas do mundo todo come�aram a competir. 141 00:10:24,959 --> 00:10:27,450 Ent�o, em 1973, eu ganhei a competi��o. 142 00:10:27,862 --> 00:10:30,695 Uma equipe local ficou muito aborrecida... 143 00:10:30,899 --> 00:10:35,302 e disseram que houvera favoritismo, que manipulamos o evento. 144 00:10:35,570 --> 00:10:39,028 Ap�s a competi��o, quando as pessoas come�aram a se dispersar... 145 00:10:39,507 --> 00:10:44,171 colocaram uma placa no lugar dizendo "Tomson v� para casa. 146 00:10:44,512 --> 00:10:45,979 Tomson v� embora". 147 00:10:46,514 --> 00:10:48,141 Saiu nos jornais... 148 00:10:48,483 --> 00:10:50,474 foi uma situa��o terr�vel. 149 00:10:51,085 --> 00:10:53,713 E eu fiquei muito chateado. 150 00:10:55,723 --> 00:10:57,452 E para mim, eu soube... 151 00:11:00,862 --> 00:11:02,830 que eu tinha de ir. Tinha de vencer. 152 00:11:03,031 --> 00:11:05,727 Tinha de vencer um campeonato internacional... 153 00:11:05,800 --> 00:11:11,067 para que ningu�m nunca mais acusasse a mim ou minha fam�lia disso. 154 00:11:13,374 --> 00:11:14,306 Nunca mais. 155 00:11:19,914 --> 00:11:21,381 No final de 1974... 156 00:11:22,484 --> 00:11:28,150 decidi passar meu primeiro inverno de verdade em North Shore. 157 00:11:40,835 --> 00:11:44,271 Lan e eu ficamos na mesma praia em Sunset Beach... 158 00:11:44,405 --> 00:11:46,896 e lan disse: "Shaun Tomson chega hoje. 159 00:11:47,175 --> 00:11:50,542 Vamos peg�-Io no aeroporto". E eu disse: "Claro". 160 00:11:51,045 --> 00:11:52,774 Tinha ouvido falar Rabbit. 161 00:11:53,448 --> 00:11:56,417 Tinha visto fotos dele, um jovem loiro... 162 00:11:56,584 --> 00:12:00,213 surfando em tubos em Burleigh Heads e Kirra... 163 00:12:00,355 --> 00:12:02,186 que dizia "Rabbit", s� isso. 164 00:12:02,290 --> 00:12:05,953 "Rabbit"? O que � Rabbit? Quem era esse coelho? 165 00:12:06,794 --> 00:12:08,728 E foi a primeira vez que me encontrei com Rabbit. 166 00:12:08,897 --> 00:12:11,491 Dois caras foram me buscar no aeroporto... 167 00:12:11,599 --> 00:12:13,362 e eu ia passar... 168 00:12:14,936 --> 00:12:18,303 o inverno l�, para melhorar e conquistar... 169 00:12:18,706 --> 00:12:19,638 o Hava�. 170 00:12:19,874 --> 00:12:21,933 Ele tinha de encontrar um lugar para viver... 171 00:12:22,310 --> 00:12:23,504 e n�o se importava. 172 00:12:23,645 --> 00:12:26,409 Se tivesse colch�o de 2,5cm de espuma com um cobertor por cima... 173 00:12:26,481 --> 00:12:27,971 j� estava bom para ele. 174 00:12:29,951 --> 00:12:33,580 Surf�vamos, �amos para Sunset e tom�vamos caf� da manh�... 175 00:12:33,655 --> 00:12:35,987 e havia m�quinas de pinball e h�quei a�reo... 176 00:12:36,057 --> 00:12:38,924 e jog�vamos com todos. Owl Chapman aparecia e... 177 00:12:39,027 --> 00:12:41,518 caramba, que bons tempos. N�s nos divert�amos muito l�. 178 00:12:42,463 --> 00:12:46,126 Est�vamos no para�so, t�nhamos as ondas mais perfeitas... 179 00:12:46,267 --> 00:12:49,532 e os surfistas havaianos eram extremamente acolhedores. 180 00:12:49,871 --> 00:12:53,238 Eram bem-vindos em nossa casa, em nosso lar... 181 00:12:53,608 --> 00:12:55,940 e ningu�m os criticava. 182 00:12:56,010 --> 00:12:57,944 Todos o respeitavam por quem voc� era. 183 00:12:58,146 --> 00:13:01,638 No primeiro ano que passei aqui, Eddie vinha para c� em que est�vamos... 184 00:13:01,716 --> 00:13:05,914 trazia seu viol�o e cervejas e todos acab�vamos cantando. 185 00:13:06,521 --> 00:13:07,453 Era �timo. 186 00:13:07,689 --> 00:13:09,680 Meu irm�o, Eddie Aikau... 187 00:13:10,024 --> 00:13:14,461 com certeza foi um her�i havaiano em todos os sentidos da palavra. 188 00:13:14,596 --> 00:13:17,326 E Eddie sempre estava disposto a ajudar algu�m. 189 00:13:17,599 --> 00:13:19,590 Eu me lembro que muitas vezes... 190 00:13:19,767 --> 00:13:23,965 em que n�o havia condi��es para surfar em Sunset ou Waimea... 191 00:13:25,039 --> 00:13:26,631 est�vamos l�, Eddie e eu... 192 00:13:26,774 --> 00:13:28,708 e havia um respeito m�tuo... 193 00:13:29,043 --> 00:13:31,739 porque ningu�m mais tinha coragem de estar l�. 194 00:13:32,347 --> 00:13:33,336 Tenho orgulho disso. 195 00:13:33,581 --> 00:13:35,981 Vim para o Hava� porque... 196 00:13:36,117 --> 00:13:39,644 queria vivenciar esse surfe incr�vel... 197 00:13:39,787 --> 00:13:43,245 surfar ondas grandes, ser notado, ser vistos... 198 00:13:43,424 --> 00:13:45,255 e como consequ�ncia disso... 199 00:13:45,660 --> 00:13:48,356 ser convidado para os eventos no meu pa�s. 200 00:13:50,999 --> 00:13:53,832 Um horizonte cheio de chamin�s e um porto lotado de cargueiros... 201 00:13:53,901 --> 00:13:56,461 com mineral de ferro faziam de Newcastle, na Austr�lia... 202 00:13:56,537 --> 00:13:57,697 tudo menos um centro tur�stico. 203 00:13:58,539 --> 00:14:00,666 Quando comecei a surfar, tinha 5 anos. 204 00:14:00,775 --> 00:14:02,037 Meus pais surfavam. 205 00:14:02,443 --> 00:14:04,377 Mas meu pai descobriu o surfe. 206 00:14:04,479 --> 00:14:06,310 Um dia, est�vamos na praia quando eu era muito novo... 207 00:14:06,447 --> 00:14:08,108 e vimos um cara com uma prancha de surfe. 208 00:14:08,182 --> 00:14:10,275 Nunca t�nhamos visto ningu�m com uma prancha de surfe em Newcastle. 209 00:14:10,551 --> 00:14:13,918 Na �poca, ele vendia carros usados... 210 00:14:14,088 --> 00:14:18,684 e pensou em come�ar a revender pranchas junto com os carros. 211 00:14:19,160 --> 00:14:23,221 Ent�o, eu me lembro da concession�ria com as pranchas na parede. 212 00:14:23,665 --> 00:14:28,329 E um dia, a loja parou de vender carros e a vender somente pranchas de surfe. 213 00:14:28,636 --> 00:14:32,732 Ent�o, nasci em uma fam�lia de surfistas. 214 00:14:33,975 --> 00:14:37,809 Quando comecei a surfar, eu estava possu�do... 215 00:14:37,979 --> 00:14:39,139 parecia um viciado. 216 00:14:39,313 --> 00:14:41,281 Quando pegava a prancha e come�ava a soltar... 217 00:14:41,416 --> 00:14:44,146 pensava que queria fazer aquilo o resto da vida. 218 00:14:44,385 --> 00:14:47,320 Ent�o, comecei a planejar e trabalhar nesse sentido... 219 00:14:47,488 --> 00:14:48,819 para s� fazer aquilo. 220 00:14:49,557 --> 00:14:51,923 Meus pais sempre me apoiaram muito. 221 00:14:52,460 --> 00:14:54,860 Eles me deram, n�o um ultimato... 222 00:14:54,996 --> 00:14:57,396 mas me deram um ano de folga... 223 00:14:57,565 --> 00:14:59,692 e disseram que me dariam esse tempo... 224 00:14:59,867 --> 00:15:02,267 para eu ver se me sa�a bem nesse esporte... 225 00:15:02,403 --> 00:15:04,303 se conseguia viver disso. 226 00:15:04,739 --> 00:15:07,503 Se n�o conseguisse, tinha de voltar ao trabalho... 227 00:15:07,942 --> 00:15:09,375 arranjar um emprego... 228 00:15:09,677 --> 00:15:11,838 voltar ao mundo real de novo. 229 00:15:12,246 --> 00:15:16,546 Ent�o, acho que os primeiros anos no Hava� foram uma miss�o dupla. 230 00:15:16,651 --> 00:15:18,710 Uma, eu queria surfar muito... 231 00:15:18,986 --> 00:15:20,851 e, duas, queria ser famoso. 232 00:15:29,897 --> 00:15:33,196 Em 1965, o surfe competitivo chegou a North Shore... 233 00:15:33,267 --> 00:15:35,633 quando um promotor experiente chamado Kimo McVay... 234 00:15:35,770 --> 00:15:38,762 decidiu que era hora de homenagear o pai do surfe havaiano. 235 00:15:39,240 --> 00:15:41,868 O Duke Kahanamoku Classic realizado em Sunset Beach... 236 00:15:41,976 --> 00:15:43,773 se tornou um t�tulo prestigioso... 237 00:15:43,911 --> 00:15:46,846 especialmente depois de oferecer um pr�mio em dinheiro em 1970. 238 00:15:47,248 --> 00:15:50,376 Outros promotores, como Fred Hemmings e George Downing... 239 00:15:50,618 --> 00:15:53,109 tinham visto a import�ncia de declarar vencedores e perdedores... 240 00:15:53,187 --> 00:15:54,654 nas melhores ondas do mundo. 241 00:15:54,856 --> 00:15:58,383 E North Shore se tornou palco de uma discreta, mas importante competi��o. 242 00:15:59,193 --> 00:16:03,653 Em 1974, todos n�s quer�amos participar desses eventos. 243 00:16:03,931 --> 00:16:07,867 Tentar participar dessas competi��es se tornou muito importante para n�s... 244 00:16:08,202 --> 00:16:11,763 pelo reconhecimento, mas tamb�m havia dinheiro para ganhar. 245 00:16:13,307 --> 00:16:15,605 E se voc� quisesse um pouco, tinha de ficar em North Shore mais tempo. 246 00:16:16,244 --> 00:16:17,802 L� estava o Duke Kahanamoku. 247 00:16:18,146 --> 00:16:21,582 Havia 24 convites para o mundo todo... 248 00:16:22,183 --> 00:16:26,882 22 eram para os havaianos, e com raz�o... 249 00:16:27,221 --> 00:16:31,214 e n�s lut�vamos pelos outros convites. 250 00:16:31,726 --> 00:16:34,524 E algu�m sugeriu que escrev�ssemos cartas. 251 00:16:34,796 --> 00:16:36,889 Ent�o, escrevi uma carta para Fred... 252 00:16:37,031 --> 00:16:41,968 dizendo que eu era maioral e que ele tinha de me colocar na competi��o... 253 00:16:42,036 --> 00:16:45,028 pois aumentaria a competi��o e a tornaria melhor. 254 00:16:45,173 --> 00:16:46,663 Queria estar com as cartas. 255 00:16:46,841 --> 00:16:49,366 "Caro Fred, meu nome � Rabbit Bartholomew. 256 00:16:49,477 --> 00:16:51,104 Sou o campe�o de Queensland. 257 00:16:51,879 --> 00:16:55,076 E devia me convidar para o evento em vez de Mark Richards... 258 00:16:55,183 --> 00:16:58,619 porque sou um cara bem mais legal e surfar melhor". 259 00:17:01,022 --> 00:17:03,616 E eu mandava as cartas, rezava... 260 00:17:03,758 --> 00:17:06,852 e torcia para ser chamado para os eventos de North Shore. 261 00:17:07,195 --> 00:17:10,562 Todos pens�vamos que est�vamos preparados. 262 00:17:10,798 --> 00:17:12,959 Parece besteira, mas est�vamos dispostos... 263 00:17:13,034 --> 00:17:15,332 a morrer aqui pelo surfe se fosse necess�rio. 264 00:17:15,503 --> 00:17:17,596 Foi como pensamos em entrar nesses eventos. 265 00:17:30,084 --> 00:17:32,450 Houve um dia que Reno e os outros chamaram de Dia Australiano. 266 00:17:32,587 --> 00:17:35,613 �amos a Sunset Beach quando n�o havia ningu�m na praia... 267 00:17:35,756 --> 00:17:37,986 estava chovendo, ventava muito na praia... 268 00:17:38,226 --> 00:17:40,091 com ondas de 4,5 a 6m. 269 00:17:40,194 --> 00:17:43,459 E os havaianos riam de n�s porque estavam mimados. 270 00:17:43,564 --> 00:17:45,691 Eles surfavam ondas perfeitas o inverno todo... 271 00:17:45,900 --> 00:17:47,959 e n�s aceit�vamos qualquer coisa. 272 00:17:48,402 --> 00:17:50,632 Nad�vamos para ver se consegu�amos surfar... 273 00:17:50,872 --> 00:17:53,670 e cheg�vamos l� e tom�vamos altos caldos. 274 00:18:05,052 --> 00:18:08,215 Procur�vamos as condi��es mais radicais pod�amos encontrar. 275 00:18:08,356 --> 00:18:10,881 �amos at� l� e torc�amos para que nos vissem... 276 00:18:11,058 --> 00:18:13,993 para que houvesse fot�grafos, boas manobras... 277 00:18:14,061 --> 00:18:15,392 para que sobreviv�ssemos... 278 00:18:15,596 --> 00:18:17,894 e para que no fim do dia as pessoas dissessem... 279 00:18:18,032 --> 00:18:20,830 "Os australianos e sul-africanos s�o loucos". 280 00:18:29,143 --> 00:18:31,304 Tinha uma vis�o de onde queria chegar. 281 00:18:31,445 --> 00:18:34,937 Ent�o, devia ser o mais agressivo de todos... 282 00:18:35,249 --> 00:18:39,913 e talvez fosse o fato de eu ter mais vontade... 283 00:18:40,221 --> 00:18:46,421 ou por causa do meu passado e do fato de querer fazer algo da minha vida. 284 00:18:48,829 --> 00:18:50,558 Eu me preparei... 285 00:18:52,133 --> 00:18:55,933 e sentia que, nesse sentido, tinha minha pr�pria miss�o. 286 00:19:00,074 --> 00:19:03,237 A Gold Coast australiana tinha edif�cios de luxo de um lado... 287 00:19:03,511 --> 00:19:06,480 e pens�es e barracas na praia do outro. 288 00:19:07,081 --> 00:19:09,242 As ondas de primeira classe e salas de pinball... 289 00:19:09,317 --> 00:19:11,945 mantinham os jovens da regi�o ocupados. 290 00:19:12,520 --> 00:19:14,886 Cresci em um lugar chamado Southern Gold Coast. 291 00:19:14,989 --> 00:19:18,925 Meu pai era professor e minha m�e ensinava bal�. 292 00:19:19,327 --> 00:19:23,491 Tenho quatro irm�s e n�s viv�amos em Tweed Heads. 293 00:19:24,031 --> 00:19:28,331 Quando eu tinha 11 anos, minha fam�lia se separou... 294 00:19:28,502 --> 00:19:32,768 e minha m�e, minhas quatro irm�s e eu nos mudamos para Rainbow Bay... 295 00:19:32,873 --> 00:19:35,239 na praia perto de Snapper Rocks... 296 00:19:35,476 --> 00:19:37,444 e eu comecei a surfar. 297 00:19:38,279 --> 00:19:40,304 E quando eu descobri o surfe... 298 00:19:40,614 --> 00:19:41,638 soube... 299 00:19:42,116 --> 00:19:45,574 que minha vida tinha mudado. 300 00:19:46,053 --> 00:19:48,920 Soube que podia ser um dos melhores. 301 00:19:48,990 --> 00:19:50,924 Sabia que podia ser um campe�o mundial. 302 00:19:51,092 --> 00:19:53,424 Mesmo que n�o houvesse campe�o mundial. 303 00:19:54,195 --> 00:19:57,460 Eu sabia. Era algo que me levaria ao topo. 304 00:19:58,733 --> 00:20:00,257 Crescer foi muito dif�cil. 305 00:20:01,002 --> 00:20:03,971 N�o havia muito dinheiro, ent�o, me tornei... 306 00:20:04,638 --> 00:20:08,870 o homem da fam�lia e, �s vezes, o ganha-p�o. 307 00:20:09,410 --> 00:20:12,538 Est�vamos na pobreza absoluta. 308 00:20:18,452 --> 00:20:19,510 E... 309 00:20:19,620 --> 00:20:20,746 Desculpe. 310 00:20:32,967 --> 00:20:35,299 Fiquei triste com isso. N�o sei o que aconteceu. 311 00:20:37,405 --> 00:20:40,067 Mas tive de criar minhas irm�s... 312 00:20:43,711 --> 00:20:45,770 e comecei a roubar. 313 00:20:47,882 --> 00:20:49,873 E me lembro que... 314 00:20:53,754 --> 00:20:55,187 uma sexta-feira... 315 00:21:00,094 --> 00:21:02,255 minha m�e disse que n�o havia mais comida. 316 00:21:03,464 --> 00:21:04,488 E... 317 00:21:08,602 --> 00:21:12,766 ent�o, arranjei dinheiro e coloquei 20 d�lares na mesa... 318 00:21:13,641 --> 00:21:16,974 e est�vamos t�o desesperados que ela n�o perguntou de onde viera. 319 00:21:17,111 --> 00:21:20,478 Foi como se estiv�ssemos comemorando... 320 00:21:20,648 --> 00:21:22,673 pois t�nhamos frango para comer. 321 00:21:23,250 --> 00:21:24,376 E... 322 00:21:25,686 --> 00:21:29,247 n�o era a coisa certa a fazer, mas na �poca eu tinha de fazer. 323 00:21:29,490 --> 00:21:32,550 Ainda sofremos muito v�rios anos depois disso... 324 00:21:33,594 --> 00:21:37,758 e o surfe foi, para mim, algo em que podia me soltar... 325 00:21:38,265 --> 00:21:39,493 era minha fuga. 326 00:21:55,282 --> 00:21:58,410 Mesmo que a equipe tenha dado tudo de si em North Shore... 327 00:21:58,652 --> 00:22:01,416 ainda n�o eram convidados para a maioria das competi��es havaianas. 328 00:22:01,922 --> 00:22:05,688 Mas, em 1974, Shaun Tomson, Rabbit Bartholomew... 329 00:22:05,826 --> 00:22:08,351 e Mark Richards chamaram aten��o... 330 00:22:08,462 --> 00:22:11,329 como suplentes no prestigiado Smirnoff Pro... 331 00:22:11,465 --> 00:22:14,832 e competiram pela �nica vaga no evento. 332 00:22:15,169 --> 00:22:17,034 Os suplentes se reuniram... 333 00:22:17,238 --> 00:22:19,536 ao lado da torre dos ju�zes. 334 00:22:19,807 --> 00:22:24,073 Est�vamos na praia e dissemos: "Qual carta foi mais bem-sucedida?" 335 00:22:25,379 --> 00:22:28,906 Sou mais um cara estrat�gico, ent�o, vi um plano maior... 336 00:22:29,016 --> 00:22:32,110 qual dos tr�s ia se sair melhor... 337 00:22:32,186 --> 00:22:34,313 e fazer com que esse plano maior seja bom? 338 00:22:34,788 --> 00:22:36,813 Ent�o, Fred Hemmings finalmente disse... 339 00:22:36,991 --> 00:22:39,824 "Mark Richards, coloque a camiseta, � sua vez". 340 00:22:40,060 --> 00:22:45,225 Mas ent�o Fred disse: "Mark, pague os 50 d�lares da inscri��o". 341 00:22:45,566 --> 00:22:47,898 Mark disse que n�o tinha um centavo. 342 00:22:48,102 --> 00:22:50,366 Ele disse: "N�o tenho 50 d�lares". 343 00:22:51,305 --> 00:22:53,364 E eu disse: "Mas eu tenho". 344 00:22:54,575 --> 00:22:57,772 Rabbit, o eterno pensador, tinha 50 d�lares. 345 00:22:58,045 --> 00:23:01,173 Eu me virei e disse: "Est� bem, pago para voc�". 346 00:23:02,049 --> 00:23:03,573 E paguei a inscri��o. 347 00:23:03,684 --> 00:23:07,279 � algo que nunca esqueci. Ele foi incrivelmente generoso... 348 00:23:07,388 --> 00:23:10,551 porque ele podia ter dito: "Que azar". 349 00:23:10,791 --> 00:23:12,622 Ele passou pelo primeiro dia em Sunset. 350 00:23:12,693 --> 00:23:15,355 Ele conseguiu se classificou naquele dia em Sunset Beach. 351 00:23:15,462 --> 00:23:16,759 Est�vamos torcendo por ele. 352 00:23:17,264 --> 00:23:20,461 Eu fiquei t�o chateado por n�o participar... 353 00:23:20,801 --> 00:23:23,065 e ele n�o s�... 354 00:23:24,071 --> 00:23:25,060 entrou... 355 00:23:25,172 --> 00:23:26,434 mas se saiu bem. 356 00:23:26,874 --> 00:23:31,470 Senti que tinha de ir l�, dar duro, dar tudo de mim... 357 00:23:31,645 --> 00:23:35,046 caso contr�rio os outros dois ficariam furiosos comigo. 358 00:23:35,316 --> 00:23:36,374 Naquela noite... 359 00:23:37,418 --> 00:23:39,909 havia ondas imensas... 360 00:23:40,187 --> 00:23:43,623 as maiores ondas que j� vira. 361 00:23:43,891 --> 00:23:46,519 E me lembro de ir para a praia de manh�... 362 00:23:47,261 --> 00:23:49,695 olhar para l� e pensar... 363 00:23:50,064 --> 00:23:52,498 "Gra�as a Deus n�o estou competindo". 364 00:23:54,134 --> 00:23:55,999 Porque ele ia competir. 365 00:23:56,403 --> 00:23:58,030 T�nhamos de estar prontos. 366 00:23:58,105 --> 00:24:00,471 Um dia apareceriam as maiores ondas que j� hav�amos visto... 367 00:24:00,641 --> 00:24:02,336 e foi exatamente o que aconteceu. 368 00:24:02,476 --> 00:24:04,842 Est�vamos todos com medo da grande Waimea. 369 00:24:10,084 --> 00:24:15,317 Est�vamos na praia e as ondas chegavam a 7,5, 9m. 370 00:24:15,489 --> 00:24:16,979 Eram ondas de 7,5, 9m. 371 00:24:17,091 --> 00:24:18,023 Nove metros. 372 00:24:18,192 --> 00:24:20,023 Nove, dez metros no m�ximo. 373 00:24:20,160 --> 00:24:21,092 Doze metros. 374 00:24:21,262 --> 00:24:23,321 Peter Cole andava pela praia dizendo... 375 00:24:23,464 --> 00:24:25,898 "N�o pode realizar a competi��o. S�o muito grandes. Vai mat�-Ios". 376 00:24:27,735 --> 00:24:31,432 Ent�o, come�aram a discutir em um estacionamento. 377 00:24:31,572 --> 00:24:34,200 Muitos rapazes queriam ir e muitos, n�o. 378 00:24:34,341 --> 00:24:38,072 Mesmo os surfistas havaianos diziam que aquilo era loucura. 379 00:24:38,312 --> 00:24:41,406 Algu�m podia se afogar l�. Deviam cancelar a competi��o. 380 00:24:41,682 --> 00:24:44,082 Acho que usei um pouco de psicologia e disse a eles... 381 00:24:44,184 --> 00:24:46,880 "Escutem, se acham que s�o grandes demais para surfar... 382 00:24:47,021 --> 00:24:51,720 eu vou at� l�. Se conseguir surfar, voc�s v�o competir?" 383 00:24:52,826 --> 00:24:54,521 Foi como ganhou esse apelido, "Dead Ahead Fred". 384 00:24:54,695 --> 00:24:56,629 Dead Ahead Fred, ele nos queria l�. 385 00:24:56,930 --> 00:24:59,057 Ent�o eu disse: "Tudo bem, como quiser, n�s vamos". 386 00:25:01,568 --> 00:25:04,059 Eu estava sentado na praia... 387 00:25:04,338 --> 00:25:06,806 filmando com minha c�mera Super 8. 388 00:25:06,940 --> 00:25:09,033 Estava gravando aqueles caras... 389 00:25:09,143 --> 00:25:11,543 tomando os maiores caldos que j� vi. 390 00:25:11,679 --> 00:25:14,045 Vi BK tomar o caldo de sua vida. 391 00:25:15,449 --> 00:25:17,314 Clyde Aikau tamb�m. 392 00:25:18,052 --> 00:25:20,714 Gerry Lopez foi totalmente esmagado. 393 00:25:23,324 --> 00:25:25,952 E um rapaz passou calmamente. 394 00:25:26,960 --> 00:25:28,450 Fiquei impressionado. 395 00:25:29,196 --> 00:25:30,595 Ele era bom! 396 00:25:31,332 --> 00:25:34,460 Conseguiu pegar algumas ondas, e ent�o comecei a me preocupar... 397 00:25:34,802 --> 00:25:36,497 pois s� havia seis competidores. 398 00:25:36,603 --> 00:25:39,231 Pensei: "Droga, espero que consiga. Isso n�o � nada bom". 399 00:25:39,506 --> 00:25:43,408 Os tr�s melhores passavam para a pr�xima etapa. 400 00:25:43,610 --> 00:25:45,737 Liam os resultados de tr�s para frente... 401 00:25:45,879 --> 00:25:48,473 e outra pessoa ficou em sexto lugar e eu pensei... 402 00:25:48,649 --> 00:25:50,344 "Droga, n�o fiquei em sexto!" 403 00:25:50,484 --> 00:25:52,475 Depois, anunciaram o quinto e eu pensei... 404 00:25:52,619 --> 00:25:53,916 "Droga, n�o fiquei em quinto!" 405 00:25:54,088 --> 00:25:55,578 Torci para ter mais uma chance. 406 00:25:55,689 --> 00:25:59,591 E quando anunciaram o quarto, disseram: "Mark Richards, da Austr�lia"... 407 00:25:59,727 --> 00:26:01,251 e eu fiquei torcendo! 408 00:26:01,862 --> 00:26:03,659 Parecia que tinha vencido a competi��o... 409 00:26:03,797 --> 00:26:05,924 pois n�o precisava voltar l�. 410 00:26:06,934 --> 00:26:08,424 Foi um dia dram�tico. 411 00:26:08,535 --> 00:26:10,560 Qualquer um, em qualquer evento desportivo... 412 00:26:10,704 --> 00:26:14,435 que tivesse visto aquele dia, ficaria aterrorizado com a for�a do mar... 413 00:26:14,575 --> 00:26:17,100 e com a capacidade daqueles jovens surfistas. 414 00:26:18,245 --> 00:26:22,113 Foi um marco aquele dia, um dia hist�rico, para mim... 415 00:26:22,216 --> 00:26:23,808 porque depois de sobreviver �quilo... 416 00:26:23,917 --> 00:26:26,215 eu me senti invenc�vel surfando no Hava�. 417 00:26:26,320 --> 00:26:30,017 Pensei que podia fazer qualquer coisa e nada daria errado. 418 00:26:30,124 --> 00:26:34,823 E todos n�s ficamos orgulhosos dele, porque ele nos representava. 419 00:26:35,028 --> 00:26:36,256 Eu fiquei com inveja. 420 00:26:36,530 --> 00:26:37,554 Fiquei. 421 00:26:40,968 --> 00:26:42,993 E acho que isso me incentivou... 422 00:26:43,170 --> 00:26:47,231 o fato de que aquele cara enfrentou as ondas em Waimea. 423 00:26:47,941 --> 00:26:50,375 Sei que devia estar assustado, mas se saiu bem. 424 00:26:51,311 --> 00:26:52,505 Isso me incentivou. 425 00:26:52,713 --> 00:26:56,376 Na �poca, eu disse: "� isso a�, cara. Fez isso por n�s!" 426 00:26:58,152 --> 00:26:59,278 Mas n�o pensava isso. 427 00:26:59,453 --> 00:27:01,546 Pensava que aquilo era imposs�vel. 428 00:27:02,055 --> 00:27:02,987 Imposs�vel. 429 00:27:10,764 --> 00:27:14,291 DEZ MESES DEPOIS 430 00:27:14,435 --> 00:27:18,235 Quando os surfistas voltaram ao Hava� para a temporada de 1975... 431 00:27:18,705 --> 00:27:20,935 sem d�vida havia algo no ar... 432 00:27:21,175 --> 00:27:23,803 e n�o era o doce aroma das �rvores tropicais. 433 00:27:24,244 --> 00:27:26,235 Era algo parecido com a adrenalina. 434 00:27:26,480 --> 00:27:28,471 Ondas mais amadurecidas e desafiadoras. 435 00:27:28,615 --> 00:27:30,173 Com uma confian�a assustadora... 436 00:27:30,284 --> 00:27:32,684 a nova equipe acreditava que aquele seria seu ano. 437 00:27:33,420 --> 00:27:35,854 Era um grupo de jovens irracionais... 438 00:27:41,028 --> 00:27:43,622 E eles chegaram � cidade como se dissessem... 439 00:27:43,764 --> 00:27:45,823 "N�s temos manobras novas, pranchas novas... 440 00:27:45,899 --> 00:27:47,093 uma nova atitude... 441 00:27:47,468 --> 00:27:48,594 um novo estilo". 442 00:27:48,802 --> 00:27:53,239 Era como ir a uma competi��o, porque o surfe que vimos com eles... 443 00:27:53,307 --> 00:27:54,239 era fenomenal. 444 00:28:01,148 --> 00:28:02,080 E... 445 00:28:02,916 --> 00:28:05,282 lan e eu surf�vamos em Backdoor... 446 00:28:05,385 --> 00:28:07,285 e Shaun surfava em Off-The-Wall. 447 00:28:07,754 --> 00:28:10,120 Foi quando passamos a nos concentrar... 448 00:28:10,757 --> 00:28:11,781 aqui. 449 00:28:11,925 --> 00:28:13,756 Backdoor, Off-The-Wall... 450 00:28:13,861 --> 00:28:16,056 que eram do lado direito do tubo. 451 00:28:16,196 --> 00:28:19,029 At� ent�o, ningu�m tinha pensado em ir para a direita. 452 00:28:19,132 --> 00:28:20,690 Todos s� iam para o lado esquerdo. 453 00:28:40,721 --> 00:28:44,088 Naquele ano, se criou uma verdadeira camaradagem... 454 00:28:44,324 --> 00:28:47,225 entre sul-africanos e australianos. 455 00:28:47,628 --> 00:28:49,858 Quando est�vamos na praia e em Off-The-Wall... 456 00:28:49,930 --> 00:28:53,798 havia uma vibra��o muito amig�vel entre n�s na �gua. 457 00:28:53,967 --> 00:28:55,832 Mas sempre pens�vamos... 458 00:28:56,837 --> 00:28:58,464 "Hoje vai ser meu dia". 459 00:29:02,809 --> 00:29:04,276 Lan e eu �ramos uma equipe. 460 00:29:04,411 --> 00:29:07,039 Shaun e Michael Tomson eram uma equipe. 461 00:29:07,147 --> 00:29:10,947 MR, Mark Warren e os McCoy viviam juntos. 462 00:29:11,118 --> 00:29:15,384 Era uma rivalidade amig�vel e bonita. 463 00:29:15,656 --> 00:29:18,921 Todos os dias, o sol se levantava... 464 00:29:19,059 --> 00:29:22,187 as c�meras estavam na praia e todos ficavam l� o dia todo. 465 00:29:22,496 --> 00:29:24,487 Shaun levava o almo�o todo dia... 466 00:29:25,465 --> 00:29:27,626 porque n�o queria perder uma boa onda! 467 00:29:27,801 --> 00:29:30,964 Ele levava chocolates, sucos, essas coisas. 468 00:29:31,104 --> 00:29:32,128 Era outra �poca. 469 00:29:37,878 --> 00:29:42,281 Havia sempre um duelo entre MR e Shaun na praia. 470 00:29:42,583 --> 00:29:44,016 Quem podia sobrepujar o outro? 471 00:29:53,794 --> 00:29:55,557 Est�vamos t�o empolgados. 472 00:29:55,896 --> 00:29:59,957 N�o t�nhamos muito que fazer al�m de acordar cedo e surfa. 473 00:30:02,169 --> 00:30:06,128 As revistas, especificamente "Surfing" e "Surfer"... 474 00:30:06,273 --> 00:30:09,333 de repente, come�aram a se identificar com essa nova equipe. 475 00:30:09,509 --> 00:30:13,445 E o fen�meno Off-The-Wall se tornou um ponto focal. 476 00:30:17,317 --> 00:30:21,048 Lembro-me que Terry Fitzgerald apareceu e nos atacou um dia. 477 00:30:21,254 --> 00:30:24,951 Ele disse: "Cara, estamos em Rocky Point e n�o h� uma �nica c�mera. 478 00:30:25,125 --> 00:30:28,788 Est�o seguindo voc�s, com esse Off-The-Wall. O que � isso?" 479 00:30:28,929 --> 00:30:30,794 E eu disse: "Bem, s� estamos surfando". 480 00:30:31,365 --> 00:30:35,495 N�o tentamos fazer nada, s� tentamos participar... 481 00:30:35,702 --> 00:30:37,636 fazer parte daquilo. 482 00:30:38,005 --> 00:30:41,634 Quer�amos ser os mais agressivos, os mais radicais... 483 00:30:41,808 --> 00:30:43,639 quer�amos fazer as manobras novas... 484 00:30:43,777 --> 00:30:44,744 e sermos notados. 485 00:30:50,617 --> 00:30:53,950 As pessoas esquecem que antes de n�s criamos o Off-The-Wall... 486 00:30:54,121 --> 00:30:56,555 n�o havia Off-The-Wall, nunca existiu. 487 00:30:56,857 --> 00:30:58,051 N�s o inventamos. 488 00:31:10,537 --> 00:31:11,765 N�s est�vamos... 489 00:31:12,139 --> 00:31:14,937 elevando os n�veis de desempenho... 490 00:31:15,308 --> 00:31:18,436 est�vamos tentando experimentar um pouco o equipamento. 491 00:31:18,879 --> 00:31:23,213 Shaun na prancha azul Spider Murphy com a roupa de mergulho amarela... 492 00:31:23,450 --> 00:31:25,714 foi um pioneiro. 493 00:31:25,852 --> 00:31:31,085 A profundidade com que cheg�vamos no tubo em Off-The-Wall. 494 00:31:40,200 --> 00:31:43,533 Todos n�s sa�amos e entr�vamos no tubo... 495 00:31:43,970 --> 00:31:46,336 e segu�amos essa linha, torcendo para sair. 496 00:31:46,473 --> 00:31:49,772 Quebr�vamos o caminho, sub�amos e desc�amos... 497 00:31:49,910 --> 00:31:54,006 e surf�vamos como os outros, mas dentro do tubo. 498 00:31:55,949 --> 00:31:59,646 Quando entramos em um tubo grande, parece que o tempo se expande... 499 00:32:00,053 --> 00:32:01,782 como se a vida desacelerasse. 500 00:32:02,189 --> 00:32:05,886 Parecia que podia curvar aquela parede como quisesse. 501 00:32:06,059 --> 00:32:07,321 Sentia isso. 502 00:32:07,461 --> 00:32:09,258 � um momento muito m�gico. 503 00:32:09,362 --> 00:32:10,920 � um momento incr�vel. 504 00:32:12,766 --> 00:32:15,792 Meu Deus, ele mudou o modo como surf�vamos em tubos, em Off-The-Wall. 505 00:32:16,203 --> 00:32:20,572 Como todos n�s, na �poca, pens�vamos no que pod�amos fazer... 506 00:32:20,741 --> 00:32:24,802 para deixar nossa marca. E Shaun teve uma enorme influ�ncia... 507 00:32:24,978 --> 00:32:27,606 na evolu��o moderna do surfe em tubos. 508 00:32:28,582 --> 00:32:32,518 Ele fazia coisas em uma prancha de uma quilha nos anos 70... 509 00:32:32,919 --> 00:32:36,855 que muitos n�o fazem com pranchas de tr�s quilhas hoje em dia. 510 00:32:37,858 --> 00:32:40,520 As cenas dos tubos em c�mera lenta... 511 00:32:40,727 --> 00:32:42,752 que o mostram surfando na bola de espuma... 512 00:32:43,964 --> 00:32:48,628 s�o muito modernas, muito � frente de seu tempo em surfe em tubos. 513 00:33:05,685 --> 00:33:08,882 Eu sabia que Shaun visava... 514 00:33:09,723 --> 00:33:14,592 aumentar os limites conhecidos do surfe em tubo... 515 00:33:15,195 --> 00:33:18,096 ent�o, queria ir com ele. 516 00:33:18,465 --> 00:33:22,595 O pipeline era o tipo de onda com uma aura de perigo... 517 00:33:25,272 --> 00:33:27,467 o terror era associado a ela. 518 00:33:28,575 --> 00:33:32,102 Ent�o, era importante ir at� l� e me testar. 519 00:33:33,647 --> 00:33:36,980 Quando se fala de qualquer onda no mundo, qualquer onda oca... 520 00:33:37,717 --> 00:33:41,448 as pessoas sempre tentam compar�-la � pipeline... 521 00:33:42,055 --> 00:33:45,752 porque � a onda mais intensa... 522 00:33:46,860 --> 00:33:48,122 talvez, do mundo. 523 00:33:49,963 --> 00:33:51,760 Com certeza, eu tinha medo de pipeline. 524 00:33:51,865 --> 00:33:55,392 N�o h� como... Serei sincero. Temo essa onda. 525 00:33:58,972 --> 00:34:02,169 H� um grande cartaz na casa de um amigo... 526 00:34:02,275 --> 00:34:03,640 de um cara caindo em Pipe. 527 00:34:04,010 --> 00:34:08,344 E aquela imagem me assustou, ficou grudada no meu c�rebro. 528 00:34:08,481 --> 00:34:10,813 Quando era crian�a, nunca pensei que surfaria uma onda assim. 529 00:34:10,951 --> 00:34:12,885 Na verdade, n�o me assustava... 530 00:34:13,053 --> 00:34:15,487 porque n�o pensava em me colocar nessa situa��o. 531 00:34:15,822 --> 00:34:18,256 � preciso ser r�pido, agir depressa... 532 00:34:19,092 --> 00:34:20,650 � preciso saber o que fazer. 533 00:34:20,827 --> 00:34:22,260 Pessoas morrem em Pipe. 534 00:34:22,629 --> 00:34:25,189 Quase todo ano algu�m morre l�. 535 00:34:25,732 --> 00:34:27,529 � onde mais se ferem. 536 00:34:28,134 --> 00:34:29,601 J� se machucou l�? 537 00:34:30,070 --> 00:34:31,799 Eu me machuquei algumas vezes. 538 00:34:34,975 --> 00:34:37,136 Caramba, pipeline � terr�vel. 539 00:34:37,310 --> 00:34:41,144 Eu mergulhei l� para checar o fundo... 540 00:34:41,314 --> 00:34:44,249 e h� recifes de corais grandes e perigosos. 541 00:34:44,384 --> 00:34:48,684 Se algu�m cai no lugar errado, pode ter o cora��o arrancado. 542 00:34:48,822 --> 00:34:50,983 Muitos j� morreram l�. 543 00:34:58,832 --> 00:35:02,029 Shaun e eu t�nhamos um pacto, que � o seguinte... 544 00:35:02,269 --> 00:35:07,206 n�s dois concordamos que sempre pegar�amos a onda... 545 00:35:07,607 --> 00:35:10,633 ao contr�rio. N�o importava o que acontecesse. 546 00:35:10,744 --> 00:35:13,508 �amos usar nossas habilidades, nossa capacidade, nossos instintos... 547 00:35:13,613 --> 00:35:15,979 nosso mecanismo sobreviv�ncia para surfar a onda. 548 00:35:28,428 --> 00:35:32,694 Uma onda Goofy Foot s� pode ser surfada ao contr�rio... 549 00:35:32,899 --> 00:35:34,491 tinha de ser na dire��o contr�ria. 550 00:35:40,807 --> 00:35:43,037 Pipeline era um lugar que tinha uma hierarquia estabelecida. 551 00:35:43,310 --> 00:35:45,676 Rory e Gerry estavam sempre � frente... 552 00:35:45,745 --> 00:35:49,340 com um belo posicionamento, n�o faziam muito, mas era bonito. 553 00:35:52,152 --> 00:35:53,744 Era uma abordagem totalmente diferente. 554 00:35:53,820 --> 00:35:56,414 Faziam coisas que nunca tinham sido feitas antes... 555 00:35:56,489 --> 00:35:57,456 essa � a verdade. 556 00:35:57,590 --> 00:36:00,388 At� aquele ano, ningu�m surfava um tubo assim. 557 00:36:00,493 --> 00:36:03,189 Ningu�m sa�a do caminho, fazia um vertical... 558 00:36:03,263 --> 00:36:05,561 as pranchas n�o permitiam, eram retas demais. 559 00:36:11,938 --> 00:36:13,838 Tenho uma prancha especial para c�. 560 00:36:13,940 --> 00:36:15,601 Uma prancha que n�o uso em outro lugar. 561 00:36:15,742 --> 00:36:19,041 Como pode ver, a prancha � bem curvada... 562 00:36:19,179 --> 00:36:22,979 que � necess�ria para as quedas grandes aqui. 563 00:36:28,288 --> 00:36:31,917 Surfar ao contr�rio era impressionante. 564 00:36:32,025 --> 00:36:34,016 N�o faria isso hoje. 565 00:36:34,160 --> 00:36:39,621 Todos desenvolveram um modo de descer um pouco mais... 566 00:36:39,833 --> 00:36:42,199 e deixar o corpo em uma posi��o... 567 00:36:42,302 --> 00:36:44,532 para surfarem na parte de tr�s da onda... 568 00:36:44,637 --> 00:36:46,468 que era algo considerado imposs�vel. 569 00:36:46,706 --> 00:36:50,767 Quando est� ao contr�rio, tem de tra�ar um caminho e segui-Io. 570 00:36:59,853 --> 00:37:02,651 N�o quer que ela se quebre sobre voc�... 571 00:37:02,789 --> 00:37:04,984 sen�o, ela arranca sua cabe�a. 572 00:37:06,659 --> 00:37:08,422 Esses caras arrasaram neste lugar. 573 00:37:08,762 --> 00:37:12,220 Eu me lembro da aud�cia de Rabbit Bartholomew... 574 00:37:12,432 --> 00:37:14,992 e da for�a pura de Michael Tomson. 575 00:37:18,538 --> 00:37:21,098 Acho que ningu�m foi mais fundo do que eu. 576 00:37:21,641 --> 00:37:23,233 Digo isso agora, com certeza... 577 00:37:23,343 --> 00:37:25,937 com absoluta e inequ�voca certeza. 578 00:37:27,013 --> 00:37:29,948 Acho que foi a coisa mais importante que eu fiz como surfista... 579 00:37:30,083 --> 00:37:32,415 porque fica comigo para sempre. 580 00:37:33,386 --> 00:37:34,819 As fotografias... 581 00:37:36,456 --> 00:37:38,356 a vis�o em minha mente... 582 00:37:39,359 --> 00:37:40,656 eu posso v�-la. 583 00:37:41,327 --> 00:37:42,988 � simplesmente lindo. 584 00:37:43,363 --> 00:37:44,887 E aterrador tamb�m. 585 00:37:50,970 --> 00:37:52,870 Em uma �poca em que a gentileza era moda... 586 00:37:52,972 --> 00:37:54,769 os australianos faziam o contr�rio. 587 00:37:55,442 --> 00:37:57,307 Confiantes a ponto de serem petulantes... 588 00:37:57,544 --> 00:37:59,136 inacreditavelmente impetuosos... 589 00:37:59,345 --> 00:38:01,745 sua chegada ruidosa levou alguns a pensar... 590 00:38:01,815 --> 00:38:05,080 quantos australianos em uma pequena ilha constitu�am uma massa cr�tica. 591 00:38:06,219 --> 00:38:09,985 Os australianos, quando come�aram a chegar a North Shore... 592 00:38:10,223 --> 00:38:14,125 havia uma mentalidade diferente em sua abordagem... 593 00:38:14,627 --> 00:38:19,064 porque nossa abordagem era ir at� l� e esperar a melhor onda. 594 00:38:19,199 --> 00:38:22,600 N�o desperdi��vamos nosso tempo com outras ondas, as melhores... 595 00:38:22,669 --> 00:38:24,159 pod�amos surfar por mais tempo. 596 00:38:25,305 --> 00:38:28,103 Mas o grupo de australianos que chegou aqui... 597 00:38:28,174 --> 00:38:30,267 surfava em qualquer coisa... 598 00:38:30,443 --> 00:38:31,933 pegavam qualquer coisa. 599 00:38:32,078 --> 00:38:34,012 O que estivesse se movendo... 600 00:38:34,147 --> 00:38:35,512 eles atacavam tudo, entende? 601 00:38:36,015 --> 00:38:37,209 Eu sa� do controle. 602 00:38:37,617 --> 00:38:40,313 Aparecia e pegava ondas pequenas... 603 00:38:40,453 --> 00:38:41,943 irritava algumas pessoas. 604 00:38:42,755 --> 00:38:45,246 Minha atitude na �gua provavelmente era exagerada. 605 00:38:45,792 --> 00:38:47,919 Pegava muitas ondas. 606 00:38:48,328 --> 00:38:50,262 Os australianos s�o insistentes. 607 00:38:50,530 --> 00:38:54,660 Gostam de falar de como s�o bons... 608 00:38:54,801 --> 00:38:56,564 disso e daquilo, n�o sei por que, mas eles gostam. 609 00:38:56,803 --> 00:39:01,706 N�o importa o esporte, os australianos gostam de acabar com os outros pa�ses. 610 00:39:01,841 --> 00:39:05,004 Jogamos muito duro dentro das regras. 611 00:39:05,078 --> 00:39:06,045 O m�ximo que podemos. 612 00:39:06,246 --> 00:39:09,306 Mas, no fim das contas, gostamos de nos cumprimentar... 613 00:39:09,883 --> 00:39:11,043 tomar uma cerveja... 614 00:39:11,284 --> 00:39:13,343 e pronto. 615 00:39:13,853 --> 00:39:18,415 Os australianos s�o muito competitivos, quase paran�icos. 616 00:39:18,625 --> 00:39:21,594 �s vezes, competem em �reas que n�o precisam. 617 00:39:22,595 --> 00:39:26,190 Nunca perdi para australianos, os vencia regularmente. 618 00:39:27,467 --> 00:39:29,059 Espero que isso os irrite! 619 00:39:30,236 --> 00:39:33,672 Muitos outros australianos vieram para North Shore... 620 00:39:33,773 --> 00:39:35,297 antes de 1974 ou 1975. 621 00:39:35,475 --> 00:39:38,444 Essa atitude que vimos acontecer foi �nica... 622 00:39:38,578 --> 00:39:41,206 n�o existia antes desses anos. 623 00:39:42,148 --> 00:39:46,209 Eram tr�s, quatro australianos loucos decididos a fazer de tudo... 624 00:39:46,419 --> 00:39:48,046 e nos enlouqueceram. 625 00:39:48,321 --> 00:39:51,222 Porque quando se cresce na Austr�lia e se � jovem... 626 00:39:51,324 --> 00:39:53,849 se � repreendido pelos mais velhos... 627 00:39:54,027 --> 00:39:57,485 e se � reprimido mental, verbal... 628 00:39:57,764 --> 00:39:59,425 e, �s vezes, fisicamente. 629 00:39:59,532 --> 00:40:00,692 Gritam com voc�. 630 00:40:00,833 --> 00:40:03,597 Ent�o, � preciso se defender e mand�-Ios se ferrar. 631 00:40:03,736 --> 00:40:06,534 � preciso revidar verbalmente. 632 00:40:06,639 --> 00:40:09,631 Os australianos s�o criados assim. 633 00:40:09,776 --> 00:40:12,472 Ent�o, culturalmente somos muito diferentes... 634 00:40:12,645 --> 00:40:15,273 das pessoas mais calmas. 635 00:40:15,682 --> 00:40:18,480 Acho que chegamos e agitamos o barco. 636 00:40:29,796 --> 00:40:33,892 Em 1974, n�o conseguimos participar de alguns eventos. 637 00:40:34,701 --> 00:40:35,725 Em 1975, ganhamos tudo. 638 00:40:39,839 --> 00:40:42,307 Embora a temporada de 1975 seja bem lembrada... 639 00:40:42,408 --> 00:40:44,467 pelo surfe din�mico e livre... 640 00:40:44,711 --> 00:40:48,203 tamb�m era a melhor e mais disputada temporada profissional at� ent�o... 641 00:40:48,481 --> 00:40:51,939 com os quatro principais eventos dominados pela nova equipe. 642 00:40:52,252 --> 00:40:54,948 O primeiro evento da �poca foi o Smirnoff Pro, 643 00:40:55,121 --> 00:40:57,612 e, desta vez, toda a equipe foi convidada. 644 00:40:57,824 --> 00:41:01,055 Foi quando chegamos, um, dois, tr�s, ao Smirnoff Pro. 645 00:41:01,527 --> 00:41:04,223 O ganhador de mil d�lares, Rabbit Bartholomew. 646 00:41:05,431 --> 00:41:09,162 Em segundo lugar, ganhando dois mil d�lares, lan Cairns. 647 00:41:09,669 --> 00:41:12,297 E o vencedor, da Austr�lia, � Mark Richards. 648 00:41:15,575 --> 00:41:18,169 Tr�s semanas depois, Waimea era gigante... 649 00:41:18,311 --> 00:41:19,869 e foi iniciada a competi��o Duque. 650 00:41:20,913 --> 00:41:24,349 Alto, fluido e el�trico, lan Cairns abriu caminho... 651 00:41:24,417 --> 00:41:26,817 atrav�s dos dom�nios das mais experientes... 652 00:41:26,886 --> 00:41:29,411 e se tornou o primeiro australiano a vencer o Duque. 653 00:41:30,089 --> 00:41:33,183 Vou lhe dizer algo, fez uma bela apresenta��o hoje, lan. 654 00:41:33,359 --> 00:41:35,793 Muito obrigado. Trabalhei duro o dia todo. 655 00:41:35,962 --> 00:41:37,691 Quase morri naquele dia. 656 00:41:37,764 --> 00:41:41,325 Foi a primeira vez que quase me afoguei... 657 00:41:42,235 --> 00:41:43,566 em um caldo gigante. 658 00:41:43,870 --> 00:41:47,306 Em ondas grandes assim, a �gua � impenetr�vel. 659 00:41:47,573 --> 00:41:51,805 Ent�o, ca� e n�o afundei, era sugado durante as quedas... 660 00:41:51,944 --> 00:41:54,378 e quando essas ondas se quebraram sobre mim... 661 00:41:54,447 --> 00:41:57,439 achei que ia ser ruim, mas foi um milh�o de vezes pior do que eu imaginava. 662 00:41:57,517 --> 00:42:00,850 � como estar no meio de um cruzamento com quatro caminh�es o atropelando... 663 00:42:00,920 --> 00:42:02,410 de quatro dire��es diferentes ao mesmo tempo. 664 00:42:03,122 --> 00:42:05,920 Ele j� come�ava a reescrever as regras do surfe de tubo... 665 00:42:06,059 --> 00:42:08,721 Shaun Tomson, l�der do surfe de tr�s na onda... 666 00:42:08,861 --> 00:42:11,557 tornou aquilo oficial quando venceu as lendas que surfavam na frente... 667 00:42:11,631 --> 00:42:13,292 vencendo o Pipeline Masters. 668 00:42:13,399 --> 00:42:16,391 O t�tulo de campe�o do Banzai Pipeline... 669 00:42:16,636 --> 00:42:18,627 vai Shaun Tomson, de Durban, �frica do Sul. 670 00:42:19,405 --> 00:42:21,873 Este � Shaun Tomson. Esteve �timo hoje. 671 00:42:21,974 --> 00:42:23,441 - Obrigado. - Gostou? 672 00:42:23,609 --> 00:42:26,305 Bem, peguei boas ondas, foi muito perigoso... 673 00:42:27,180 --> 00:42:29,580 mas eu consegui e sa� vivo. 674 00:42:30,350 --> 00:42:32,614 Mark Richards ganhou duas vezes na temporada... 675 00:42:32,719 --> 00:42:34,812 quando mostrou novamente seu novo dom�nio de Sunset... 676 00:42:34,887 --> 00:42:36,855 vencendo a primeira Copa Mundial. 677 00:42:37,156 --> 00:42:39,716 Eu achava que era melhor do que os outros. 678 00:42:39,926 --> 00:42:41,985 Acreditava piamente... 679 00:42:42,161 --> 00:42:44,857 que se tivesse as ondas, poderia vencer qualquer um... 680 00:42:44,997 --> 00:42:48,455 constantemente, o suficiente para vencer a competi��o. 681 00:42:54,407 --> 00:42:56,967 As coisas da vida parecem acontecer em n�s... 682 00:42:57,043 --> 00:42:58,510 como encruzilhadas. 683 00:42:58,911 --> 00:43:02,108 E se voc� olhar para hist�ria, at� mesmo a hist�ria do surfe... 684 00:43:02,181 --> 00:43:03,705 � pontuada por esses tipos de encruzilhadas. 685 00:43:03,783 --> 00:43:08,584 Ent�o, o inverno de 1975 e 1976 foi um dessas encruzilhadas. 686 00:43:08,721 --> 00:43:12,487 As coisas mudaram em 1975, come�aram a mudar. 687 00:43:14,360 --> 00:43:16,851 Vimos isso crescer. 688 00:43:17,397 --> 00:43:20,491 Em termos de esporte... 689 00:43:20,967 --> 00:43:22,366 o que n�o era nada. 690 00:43:22,535 --> 00:43:24,662 N�o era nada. Dez anos antes, n�o era nada. 691 00:43:25,004 --> 00:43:27,234 Mas acho que 1975... 692 00:43:32,712 --> 00:43:35,806 foi um momento decisivo n�o s� como... 693 00:43:36,015 --> 00:43:39,212 Como posso dizer isto? N�o com a vis�o do que ia acontecer... 694 00:43:39,585 --> 00:43:41,917 como se algo estivesse se preparando para surgir... 695 00:43:42,455 --> 00:43:44,150 e ent�o, de repente... 696 00:43:44,957 --> 00:43:45,946 j� existia. 697 00:43:54,066 --> 00:43:55,363 E uma vez... 698 00:43:55,501 --> 00:43:59,835 ganhamos todas as competi��es, as capas de todas as revistas... 699 00:43:59,939 --> 00:44:02,965 as p�ginas centrais, todos os filmes e toda a reputa��o. 700 00:44:03,176 --> 00:44:05,906 Nada disso foi planejado, � preciso entender isso. 701 00:44:06,012 --> 00:44:10,176 N�o me importa o que dizem. Foi uma evolu��o, entende? 702 00:44:10,383 --> 00:44:13,375 N�s, ou seja, os sul-africanos e os australianos... 703 00:44:13,486 --> 00:44:16,011 crescemos surfando de certa maneira... 704 00:44:16,322 --> 00:44:18,483 e que era a �nica que conhec�amos. 705 00:44:18,691 --> 00:44:21,353 Ent�o, quando viemos para o Hava�, foi como n�s surfe. 706 00:44:21,527 --> 00:44:23,392 Aconteceu de ser diferente. 707 00:44:23,863 --> 00:44:25,728 Aconteceu de romper fronteiras. 708 00:44:25,965 --> 00:44:27,933 Representavam uma nova imagem. 709 00:44:28,067 --> 00:44:30,228 Representavam o que os garotos queriam ser... 710 00:44:30,336 --> 00:44:33,066 n�o a velha escola, n�o os caras mais velhos... 711 00:44:33,206 --> 00:44:35,504 era uma nova gera��o. 712 00:44:35,608 --> 00:44:37,940 Foi um per�odo... 713 00:44:39,245 --> 00:44:42,874 definidor. 1975 foi uma mudan�a de gera��o. 714 00:44:49,455 --> 00:44:52,481 Quando esses caras chegaram foi uma mudan�a total... 715 00:44:52,859 --> 00:44:56,522 apresentaram novas manobras, em outras palavras... 716 00:44:56,662 --> 00:44:58,357 ultrapassavam as barreiras. 717 00:45:07,106 --> 00:45:09,006 Todo o grupo de rapazes... 718 00:45:10,409 --> 00:45:14,106 eram os pr�ximos... pr�ximos... 719 00:45:14,514 --> 00:45:15,811 her�is. 720 00:45:15,948 --> 00:45:19,975 Eram os caras que iam levar o esporte para outro n�vel. 721 00:45:21,888 --> 00:45:27,019 Lan e Mark lideraram essa escola de rip tear... 722 00:45:27,126 --> 00:45:29,185 e dilacerar nas ondas grandes. 723 00:45:31,397 --> 00:45:34,457 Quer�amos transferir as manobras que faz�amos... 724 00:45:34,534 --> 00:45:38,300 nas ondas de um metro, para as ondas de 4,5m de Sunset. 725 00:45:45,244 --> 00:45:47,508 Lan criou novas linhas em Sunset. 726 00:45:47,580 --> 00:45:50,174 Por exemplo, os giros r�pidos foram lend�rios. 727 00:45:50,283 --> 00:45:52,683 Seu desempenho em grandes ondas foi excepcional... 728 00:45:52,752 --> 00:45:54,811 e evoluiu a t�cnica de um per�odo. 729 00:45:55,121 --> 00:45:58,215 As ondas grandes s�o como telas grandes, podemos fazer movimentos maiores. 730 00:46:08,834 --> 00:46:11,064 A abordagem dos australianos... 731 00:46:11,337 --> 00:46:14,101 n�o era falta de respeito... 732 00:46:15,641 --> 00:46:16,630 era romper com a tradi��o. 733 00:46:17,043 --> 00:46:22,003 Eles chegaram a North Shore e romperam com a cultura do surfe... 734 00:46:22,381 --> 00:46:24,281 e fizeram isso com machismo. 735 00:46:24,383 --> 00:46:28,012 Com total desprezo por sua pr�pria sa�de e seguran�a. 736 00:46:28,387 --> 00:46:31,754 Eles se atiraram nas maiores ondas e as surfavam... 737 00:46:31,857 --> 00:46:33,324 porque n�o tinham nada a perder. 738 00:46:33,459 --> 00:46:35,620 Foi o in�cio de um golpe de estado... 739 00:46:35,795 --> 00:46:37,387 no qual a Austr�lia dominou o surfe. 740 00:46:37,630 --> 00:46:39,689 Era incr�vel estar nos eventos. 741 00:46:39,799 --> 00:46:41,232 Mas havia algo mais acontecendo. 742 00:46:41,300 --> 00:46:44,531 Quer�amos ser... N�o havia t�tulo mundial... 743 00:46:44,770 --> 00:46:48,171 mas quer�amos sair de North Shore, no fim do inverno... 744 00:46:48,307 --> 00:46:51,470 e sermos reconhecidos como os melhores surfistas do mundo. 745 00:46:51,577 --> 00:46:52,839 Esse era o t�tulo. 746 00:46:52,979 --> 00:46:55,174 E era o t�tulo que Shaun e eu procur�vamos. 747 00:46:55,748 --> 00:46:58,512 Lembro-me de uma determinada s�rie de ondas no final de janeiro... 748 00:46:58,618 --> 00:47:00,711 que eram as ondas perfeitas... 749 00:47:01,120 --> 00:47:03,918 e eu disse: "Meu Deus, � isso. 750 00:47:04,156 --> 00:47:06,056 � o dia com o qual sonhei muitas vezes". 751 00:47:06,158 --> 00:47:08,422 Eu me aprontei rapidamente e Shaun... 752 00:47:08,561 --> 00:47:11,029 viu eu me aprontar e n�s fomos juntos. 753 00:47:11,230 --> 00:47:13,892 Foi uma sess�o maravilhosa... 754 00:47:14,033 --> 00:47:17,298 em que n�s dois ultrapassamos os limites... 755 00:47:17,436 --> 00:47:18,494 e... 756 00:47:20,239 --> 00:47:24,039 acho que foi quando nos destacamos do resto. 757 00:47:24,176 --> 00:47:26,701 Foi um dia do destino. 758 00:47:27,713 --> 00:47:29,271 Era o fim da temporada. 759 00:47:29,415 --> 00:47:31,610 E alguns dias depois disso... 760 00:47:31,684 --> 00:47:36,121 conversamos sobre o que far�amos com o resto de nossas vidas. 761 00:47:36,522 --> 00:47:40,014 E lembro-me que Rabbit Bartholomew estava em p�, na praia, em Pipeline. 762 00:47:40,826 --> 00:47:44,489 E me lembro claramente de Shaun dizendo... 763 00:47:44,597 --> 00:47:48,829 "Eu vou voltar para a universidade e me formar em Direito". 764 00:47:49,035 --> 00:47:50,593 Eu disse a Bugs... 765 00:47:53,372 --> 00:47:54,771 "Bugs, o que vai fazer?" 766 00:47:55,274 --> 00:47:56,673 E eu disse: "Cara... 767 00:47:57,376 --> 00:47:58,775 vou ser um surfista profissional". 768 00:47:58,844 --> 00:48:02,405 Vou seguir isso. Vou seguir esse sonho, vou atr�s disso. 769 00:48:03,983 --> 00:48:06,543 Surfe profissional, cara. 770 00:48:10,556 --> 00:48:12,490 E foi o come�o para mim. 771 00:48:12,725 --> 00:48:15,455 Acho que foi o dia em que decidimos perseguir isso... 772 00:48:15,761 --> 00:48:17,991 porque Shaun nunca voltou para a universidade... 773 00:48:18,097 --> 00:48:20,588 porque ele n�o ia deixar que eu ficasse com a gl�ria. 774 00:48:22,968 --> 00:48:24,526 Abriu meus olhos... 775 00:48:26,806 --> 00:48:28,569 para o que poderia acontecer. 776 00:48:31,277 --> 00:48:35,441 Um grupo de surfistas conseguia viver daquilo que amavam... 777 00:48:35,748 --> 00:48:39,684 mas, para a maioria, o conceito de surfe profissional era algo abstrato... 778 00:48:40,186 --> 00:48:41,778 at� um pouco contradit�rio. 779 00:48:41,954 --> 00:48:45,515 O surfe refletiu uma ideia de contracultura. 780 00:48:45,958 --> 00:48:49,450 Havia um modo comum de se fazer e ver as coisas... 781 00:48:49,762 --> 00:48:52,253 e o mais legal... 782 00:48:52,598 --> 00:48:55,829 era renunciar a um emprego comum... 783 00:48:56,202 --> 00:48:59,228 escapar e fugir da sociedade normal. 784 00:48:59,305 --> 00:49:02,103 Era o que estava acontecendo. Ent�o, esse grupo surgiu e disse... 785 00:49:02,208 --> 00:49:03,937 "N�o, n�o vamos fazer isso. 786 00:49:04,110 --> 00:49:06,578 Na verdade, queremos mais profissionalismo. 787 00:49:06,712 --> 00:49:08,407 Queremos fazer do surfe um esporte. 788 00:49:08,514 --> 00:49:10,379 Todos se olharem e perguntaram: "Querem o qu�?" 789 00:49:10,783 --> 00:49:13,308 N�o existia surfe profissional... 790 00:49:14,086 --> 00:49:15,747 porque n�o se podia viver disso. 791 00:49:16,021 --> 00:49:17,852 Era mais uma fantasia... 792 00:49:19,125 --> 00:49:20,752 ser pago para surfar. 793 00:49:21,360 --> 00:49:24,193 O esporte n�o tinha estrutura. Eramos rebeldes. 794 00:49:26,599 --> 00:49:28,897 Havia algumas competi��es aqui e ali... 795 00:49:29,101 --> 00:49:31,968 mas n�o havia circuito organizado, em cronograma organizado. 796 00:49:32,371 --> 00:49:34,805 Algu�m disse que tinha vencido uma competi��o de surfe... 797 00:49:34,874 --> 00:49:39,709 e recebera uma lata de Spam e alguns refrigerantes, coisa assim. 798 00:49:40,079 --> 00:49:43,071 Era bem simples. O surfe profissional na �poca era bem b�sico. 799 00:49:43,149 --> 00:49:45,242 E se voc� pudesse pagar o aluguel, a hipoteca... 800 00:49:45,985 --> 00:49:49,045 e viajar um pouco, j� estava bom. Era o m�ximo. 801 00:49:56,462 --> 00:49:59,329 A popula��o em geral nos anos 60 e os 70... 802 00:49:59,431 --> 00:50:02,525 pensavam que o surfe era para vagabundos. 803 00:50:03,636 --> 00:50:07,231 Acho que n�o compreenderam o que estava acontecendo. 804 00:50:07,373 --> 00:50:09,341 Pensavam que �ramos apenas um bando de caras de cabelo comprido. 805 00:50:09,675 --> 00:50:13,042 Hippies, contracultura, n�o fazia parte da sociedade... 806 00:50:13,179 --> 00:50:14,373 desajustados... 807 00:50:14,613 --> 00:50:16,979 perdidos, sem estudo. 808 00:50:18,184 --> 00:50:20,744 Eu tentei obter um empr�stimo para comprar uma casa. 809 00:50:20,853 --> 00:50:23,913 Falei com o gerente do banco e tudo estava bem at� eu dizer o que fazia. 810 00:50:24,056 --> 00:50:26,923 Eu fazia pranchas de surfe. Ele se encostou e come�ou rir... 811 00:50:27,092 --> 00:50:31,324 e isso resume muito bem a atitude. As pessoas n�o nos levavam a s�rio. 812 00:50:31,530 --> 00:50:33,862 A imagem da �poca do Ver�o do Amor... 813 00:50:33,933 --> 00:50:37,061 era de que os surfistas eram drogados. 814 00:50:37,736 --> 00:50:39,533 Drogados que surfavam. 815 00:50:47,546 --> 00:50:51,243 Desde que era novo, queria mudar o surfe. 816 00:50:53,252 --> 00:50:56,585 Queria poder andar nas ruas em Coolangatta... 817 00:50:56,789 --> 00:50:58,222 e ser respeitado... 818 00:50:58,591 --> 00:51:00,354 como uma surfista, nada mais. 819 00:51:00,993 --> 00:51:04,360 A nova equipe queria definir o surfe profissional e torn�-lo aceit�vel... 820 00:51:04,830 --> 00:51:07,390 ent�o, lan�aram uma ofensiva na imprensa. 821 00:51:07,633 --> 00:51:09,692 O mundo come�ou a ouvir sobre seu sonho. 822 00:51:11,604 --> 00:51:14,573 O surfe tem sido minha vida... 823 00:51:15,307 --> 00:51:18,834 h� pelo menos 7 anos. Surfo h� 10 anos. 824 00:51:19,445 --> 00:51:20,878 E... 825 00:51:22,481 --> 00:51:26,383 sinto que fui feito para surfar praticamente todo dia. 826 00:51:26,518 --> 00:51:29,078 Decidi fazer disso minha profiss�o. 827 00:51:29,288 --> 00:51:31,813 FEITO ESPECIALMENTE PARA IAN CAIRNS 828 00:51:34,994 --> 00:51:38,521 O que aconteceu quando Shaun e eu seguimos nossos caminhos... 829 00:51:38,597 --> 00:51:41,157 no final do inverno de 1975, foi que houve uma mudan�a. 830 00:51:41,600 --> 00:51:44,194 E, de repente, os nossos esfor�os de inverno... 831 00:51:44,270 --> 00:51:45,328 come�aram a dar frutos. 832 00:51:45,504 --> 00:51:46,971 Entrei no quarto do meu pai... 833 00:51:47,139 --> 00:51:49,073 e ele disse, "Tenho a nova Surfer, d� uma olhada". 834 00:51:49,208 --> 00:51:50,334 E eu a virei... 835 00:51:51,577 --> 00:51:53,841 e havia uma foto minha na capa. 836 00:51:55,080 --> 00:51:57,048 Fiquei t�o feliz, t�o empolgado. 837 00:51:57,116 --> 00:51:59,277 E ent�o ele me disse: "Tenho a nova Surfing". 838 00:51:59,418 --> 00:52:02,444 E eu a virei e estava na capa tamb�m. 839 00:52:02,621 --> 00:52:03,849 Eu disse: "Sim!" 840 00:52:07,092 --> 00:52:10,459 Shaun era, na minha opini�o, o Kelly Slater do nosso tempo. 841 00:52:10,829 --> 00:52:14,890 Eu lembro da primeira ou segunda vez que o vi e pensei... 842 00:52:14,967 --> 00:52:17,162 "Que um desgra�ado metido". 843 00:52:17,603 --> 00:52:19,070 Ele era t�o bonito, eu o odiava! 844 00:52:19,538 --> 00:52:21,904 Shaun parecia perfeito. Ele podia fazer tudo. 845 00:52:22,041 --> 00:52:25,204 Ele surfava para valer, aparecia na praia perfeito, 846 00:52:25,344 --> 00:52:26,936 sem um fio de cabelo fora do lugar. 847 00:52:27,046 --> 00:52:30,504 Ele dava entrevistas extremamente articulada para uma equipe de TV... 848 00:52:30,649 --> 00:52:31,843 da ABC Wide World of Sports. 849 00:52:31,917 --> 00:52:35,182 E conseguia seduzir garotas maravilhosas. 850 00:52:35,754 --> 00:52:39,383 A forma como esses caras surfavam aparecia bem na fotografia. 851 00:52:39,525 --> 00:52:42,790 Eles fariam manobras espetaculares que davam �timas capas... 852 00:52:42,895 --> 00:52:44,192 e vendiam muitas revistas. 853 00:52:45,898 --> 00:52:48,264 Tenho uma imagem de MR... 854 00:52:48,734 --> 00:52:51,202 pegando uma onda, e eu olho para ele... 855 00:52:51,337 --> 00:52:52,998 enquanto ele parte... 856 00:52:53,339 --> 00:52:55,466 e o sol apareceu entre as nuvens. 857 00:52:55,574 --> 00:52:56,768 Ele descia... 858 00:52:57,443 --> 00:52:58,774 como uma gaivota ferida. 859 00:52:59,111 --> 00:53:00,976 Est� na minha mente. Nunca sai da minha mente. 860 00:53:02,147 --> 00:53:05,082 Adoro estar com as pessoas com uma paix�o... 861 00:53:05,351 --> 00:53:07,046 especialmente Shaun e Rabbit. 862 00:53:07,186 --> 00:53:10,713 N�o havia sensa��o melhor do que desafi�-los nas competi��es. 863 00:53:11,957 --> 00:53:13,549 Eles sempre foram... 864 00:53:13,692 --> 00:53:15,557 os competidores ferozes... 865 00:53:15,661 --> 00:53:18,994 que esse termo clich� implica � palavra "surfista". 866 00:53:19,932 --> 00:53:22,423 Filmes como Tubular Swells e Free Ride... 867 00:53:22,568 --> 00:53:25,264 esses novos filmes eram lan�ados e n�s �ramos as estrelas. 868 00:53:28,207 --> 00:53:31,904 Revistas com imagens nas capas, nas p�ginas centrais, artigos. 869 00:53:32,344 --> 00:53:34,369 Lembro que fizemos uma foto com ele... 870 00:53:34,513 --> 00:53:36,242 em que ele se vestiu como Mick Jagger... 871 00:53:36,782 --> 00:53:38,909 e imitou as poses de Mick Jagger... 872 00:53:39,051 --> 00:53:41,451 e fizemos alguns an�ncios. Ele queria ser um astro do rock. 873 00:53:41,720 --> 00:53:45,315 Eu tinha fama, mas o dinheiro n�o veio junto. 874 00:53:45,524 --> 00:53:50,655 PT e lan Cairns sentiram que eram bons em marketing... 875 00:53:50,796 --> 00:53:54,823 e eles cristalizaram a ideia dos australianos bronzeados... 876 00:53:55,000 --> 00:53:57,696 que era uma jogada de marketing descarada... 877 00:53:57,803 --> 00:53:59,930 para que fossem promovidos no mundo todo. 878 00:54:00,239 --> 00:54:02,571 Criamos os australianos bronzeados em uma cafeteria. 879 00:54:02,808 --> 00:54:05,470 E antes que perceb�ssemos, t�nhamos passagens gratuitas para o Hava�. 880 00:54:05,644 --> 00:54:09,910 Est�vamos satirizando n�s mesmos, entende? 881 00:54:10,115 --> 00:54:13,448 Ent�o, como pod�amos aparecer no aeroporto de Sydney... 882 00:54:13,519 --> 00:54:15,612 e ter nossa pr�pria confer�ncia de imprensa... 883 00:54:15,687 --> 00:54:17,120 e ser os mais extrovertidos poss�vel? 884 00:54:17,256 --> 00:54:19,190 Ent�o, encontramos uns macac�es... 885 00:54:19,324 --> 00:54:21,224 e �ramos jovens, bonitos... 886 00:54:21,360 --> 00:54:22,657 fortes... 887 00:54:23,328 --> 00:54:26,456 e, sinceramente, ficamos muito bem naqueles macac�es. 888 00:54:26,632 --> 00:54:29,066 Na verdade, fomos ridicularizados dentro do esporte... 889 00:54:29,168 --> 00:54:30,829 porque �ramos comerciais demais, era cedo demais. 890 00:54:31,003 --> 00:54:32,334 T�nhamos acabado, para eles. 891 00:54:32,471 --> 00:54:35,338 N�o se deram um tempo para questionar o que quer�amos. 892 00:54:35,474 --> 00:54:39,604 E s� porque �ramos diferentes, n�o �ramos ruins. 893 00:54:40,012 --> 00:54:43,470 Tenho de ser uma ovelha como voc� e seguir o que voc� acha? 894 00:54:43,582 --> 00:54:46,483 Dane-se. Quero ter minha pr�pria opini�o e vou defend�-la. 895 00:54:47,453 --> 00:54:49,683 Esta foi minha atitude... 896 00:54:49,988 --> 00:54:51,683 e ainda a mantenho. 897 00:54:52,291 --> 00:54:55,124 Podiam argumentar que esses caras... 898 00:54:55,260 --> 00:54:58,423 n�o s� eram o primeiro grupo de surfistas... 899 00:54:58,530 --> 00:55:02,557 que tinha algo significativo a dizer... 900 00:55:02,701 --> 00:55:04,862 que conseguiam articular seus pensamentos... 901 00:55:04,937 --> 00:55:06,268 e n�o tinham medo de falar sobre isso. 902 00:55:06,472 --> 00:55:12,342 Essa ideia de inovar e estabelecer um esporte, uma profiss�o... 903 00:55:12,411 --> 00:55:15,505 e de realizar o que acreditava ser meu potencial... 904 00:55:15,647 --> 00:55:17,478 exigia uma atitude muito forte. 905 00:55:17,883 --> 00:55:19,976 De onde venho, voc� pode dizer que � bom, 906 00:55:21,220 --> 00:55:23,518 E n�s dissemos que �ramos bons. 907 00:55:23,789 --> 00:55:25,222 �ramos os n�mero um. 908 00:55:25,924 --> 00:55:27,084 Somos os melhores no Hava�. 909 00:55:27,593 --> 00:55:29,493 PORQUE VAMOS MAIS LONGE DO QUE OS HAVAIANOS 910 00:55:29,561 --> 00:55:32,587 NOSSO SURFE, COMO GRUPO, AVAN�OU TREMENDAMENTE 911 00:55:32,664 --> 00:55:35,155 ENQUANTO O DELES, COMO GRUPO, FICOU ESTAGNADO 912 00:55:35,400 --> 00:55:38,927 Foi ele que disse: "Vamos mostrar a todos como se faz. 913 00:55:39,037 --> 00:55:41,471 Vamos surfar em grandes ondas. Vamos ser os n�meros um. 914 00:55:41,573 --> 00:55:43,700 Vamos ganhar tudo. Esta � a nova era". 915 00:55:43,942 --> 00:55:45,500 Claramente n�o �ramos humildes. 916 00:55:45,677 --> 00:55:48,237 Acho que, em qualquer esporte, quem n�o tem um grande ego... 917 00:55:50,315 --> 00:55:53,580 E alguns dos melhores atletas do mundo dizem... 918 00:55:53,719 --> 00:55:56,347 "Eu sou �timo, sou fant�stico", como Muhammad Ali faz. 919 00:55:56,522 --> 00:55:57,750 Eu sou jovem... 920 00:55:57,923 --> 00:56:00,585 sou atraente, sou r�pido, sou bonito... 921 00:56:00,726 --> 00:56:02,318 e n�o posso ser vencido. 922 00:56:02,594 --> 00:56:05,825 Uma das revistas me apelidou de "Muhammad Bugs". 923 00:56:06,732 --> 00:56:11,032 E eu apareci na revista com um daqueles roup�es... 924 00:56:11,103 --> 00:56:15,039 e eu pensei: "Podia fazer mais isso. Gosto disso". 925 00:56:15,240 --> 00:56:18,607 E Muhammad Ali era a figura m�xima do esporte. 926 00:56:18,710 --> 00:56:21,008 Ele levou seu esporte para o mundo. 927 00:56:21,113 --> 00:56:25,345 Tivemos de criar um esporte, levando nossa imagem para o mundo. 928 00:56:25,751 --> 00:56:28,049 A revista Surfer me pediu para escrever uma hist�ria... 929 00:56:28,153 --> 00:56:29,780 sobre como era dar esse avan�o... 930 00:56:30,122 --> 00:56:34,388 e eu me sentei no escrit�rio da revista Surfer e escrevi a hist�ria. 931 00:56:37,162 --> 00:56:39,357 Ent�o, "Bustin' Down the Door" saiu na revista Surfer... 932 00:56:39,464 --> 00:56:42,228 e estava cheia de bravata... 933 00:56:42,467 --> 00:56:44,458 e tinha muita adrenalina... 934 00:56:44,636 --> 00:56:47,935 mostrava como se renascia depois de sobreviver �s grandes ondas, 935 00:56:48,073 --> 00:56:49,335 E foi marketing. 936 00:56:49,474 --> 00:56:52,034 Acho que o artigo � um reflexo preciso... 937 00:56:52,544 --> 00:56:55,035 do que tivemos de fazer para sermos bem-sucedidos no Hava�. 938 00:56:55,113 --> 00:56:58,207 O FATO � QUE QUANDO SE � UM NOVATO DA AUSTR�LIA OU DA �FRICA DO SUL 939 00:56:58,617 --> 00:57:00,778 N�O S� TEM DE ENTRAR PELA PORTA DOS FUNDOS 940 00:57:00,852 --> 00:57:02,649 PARA CONSEGUIR CONVITES PARA OS EVENTOS 941 00:57:02,721 --> 00:57:04,746 TEM DE CHUTAR A PORTA ANTES DE BATER 942 00:57:04,856 --> 00:57:07,757 Esse artigo foi publicado... 943 00:57:08,760 --> 00:57:09,818 e vinha do cora��o. 944 00:57:10,062 --> 00:57:12,189 O artigo saiu... 945 00:57:12,464 --> 00:57:16,798 e muitos surfistas havaianos mal podiam esperar... 946 00:57:16,935 --> 00:57:19,130 para Rabbit... 947 00:57:19,404 --> 00:57:20,928 aparecer. 948 00:57:21,440 --> 00:57:25,706 Eles chegaram em sil�ncio e ganharam todas as competi��es. 949 00:57:26,411 --> 00:57:30,507 Eles seriam reconhecidos como her�is, pois eram excelentes surfistas. 950 00:57:30,682 --> 00:57:32,741 Mas disseram a todos que fariam isso... 951 00:57:32,884 --> 00:57:35,546 e esfregaram isso na cara dos outros... 952 00:57:35,687 --> 00:57:38,679 e isso irritou as pessoas no Hava�, sem d�vida. 953 00:57:38,790 --> 00:57:40,951 N�o era o modo como as coisas eram feitas no Hava�. 954 00:57:46,431 --> 00:57:49,161 Em 1893, nossa Rainha... 955 00:57:49,968 --> 00:57:51,560 Liliuokalani... 956 00:57:51,703 --> 00:57:54,001 controlava todas as terras havaianas. 957 00:57:56,308 --> 00:57:57,969 O governo americano... 958 00:57:59,344 --> 00:58:01,335 e os militares americanos... 959 00:58:01,713 --> 00:58:04,307 literalmente prenderam-na... 960 00:58:04,850 --> 00:58:08,877 e a colocaram em pris�o domiciliar em seu pr�prio pal�cio. 961 00:58:09,588 --> 00:58:11,317 Quando ela finalmente teve de dizer ao povo... 962 00:58:11,390 --> 00:58:14,154 que haviam tomado nossa terra, n�o pod�amos fazer nada. 963 00:58:14,860 --> 00:58:16,760 Ela escreveu uma mensagem... 964 00:58:17,062 --> 00:58:19,690 que foi exibido no pal�cio havaiano... 965 00:58:19,831 --> 00:58:22,391 e que dizia v�rias coisas. 966 00:58:23,068 --> 00:58:24,797 E no fundo dizia... 967 00:58:25,103 --> 00:58:28,539 "Aloha, aloha, aloha." 968 00:58:29,141 --> 00:58:32,838 Muita gente pensa: "Onde est� o esp�rito aloha no Hava�?" 969 00:58:32,978 --> 00:58:36,914 Bem, vamos ver. A terra foi tirada do povo. 970 00:58:38,650 --> 00:58:40,413 Seus antepassados foram mortos. 971 00:58:40,652 --> 00:58:42,745 Onde est� seu esp�rito aloha? 972 00:58:42,888 --> 00:58:45,379 Bem, eu digo que aqueles que vieram para o Hava�... 973 00:58:45,824 --> 00:58:48,759 arrancaram esse esp�rito aloha � for�a dos nativos. 974 00:58:49,027 --> 00:58:51,393 Os havaianos sempre deram, deram e deram. 975 00:58:52,097 --> 00:58:56,090 Mas quando se d� tanto e algu�m vem e toma... 976 00:58:56,335 --> 00:58:58,769 chega-se a um ponto em que se diz: "Espere um minuto. 977 00:58:58,904 --> 00:59:02,533 Estamos dispostos a partilhar nosso aloha, nossa terra... 978 00:59:03,075 --> 00:59:06,636 nossa boa natureza, nossas ondas... 979 00:59:06,945 --> 00:59:09,675 mas n�o tomem, t�m de dar algo em troca. 980 00:59:09,748 --> 00:59:12,410 O problema � que essa atitude n�o era rec�proca... 981 00:59:12,617 --> 00:59:15,051 e ofendeu muitos havaianos... 982 00:59:15,153 --> 00:59:17,644 e isso foi passado a outras pessoas... 983 00:59:17,856 --> 00:59:20,620 que se aproveitaram para seus pr�prios prop�sitos. 984 00:59:20,792 --> 00:59:23,761 � claro que o fator intimida��o aqui em North Shore... 985 00:59:23,862 --> 00:59:28,094 sempre foi um fator importante para manter as coisas sob controle. 986 00:59:28,166 --> 00:59:30,794 Quem eram os Black Shorts? 987 00:59:31,136 --> 00:59:33,104 - Quem eram ou quem s�o? - Sim. 988 00:59:34,106 --> 00:59:35,198 Era... 989 00:59:36,208 --> 00:59:39,041 Era um grupo de rapazes iniciado por... 990 00:59:39,711 --> 00:59:42,043 Eddie Rothman foi um dos fundadores. 991 00:59:43,415 --> 00:59:46,578 Os Black Shorts eram como os caras que moravam aqui. 992 00:59:46,718 --> 00:59:50,518 Surfistas que se uniram para proteger sua comunidade. 993 00:59:51,556 --> 00:59:52,523 Basicamente. 994 00:59:52,891 --> 00:59:54,722 Meu nome � Eddie. 995 00:59:56,128 --> 00:59:58,892 Dirijo a Empresa Da Hui agora. 996 00:59:59,531 --> 01:00:01,192 Sou um dos propriet�rios. 997 01:00:01,466 --> 01:00:03,900 Somos em sete no comando da empresa. 998 01:00:05,137 --> 01:00:07,469 E n�s fazemos muitas... 999 01:00:10,242 --> 01:00:12,039 opera��es imobili�rias. 1000 01:00:12,377 --> 01:00:16,074 N�o foi s� que come�ou. Eram v�rios de n�s. 1001 01:00:16,481 --> 01:00:18,210 � Hui O He'e Nalu. 1002 01:00:18,383 --> 01:00:20,112 Que significa Clube dos Deslizadores de Ondas. 1003 01:00:20,652 --> 01:00:26,522 Eu n�o sei. Pode-se dizer que os Black Shorts, nos primeiros dias... 1004 01:00:27,993 --> 01:00:30,518 eram os protetores... 1005 01:00:31,430 --> 01:00:33,022 de North Shore. 1006 01:00:33,665 --> 01:00:39,365 As origens da Da Hui v�m de uma tentativa de se criar uma identidade... 1007 01:00:39,704 --> 01:00:43,299 uma conex�o com seu passado, ra�zes e cultura havaiana... 1008 01:00:43,542 --> 01:00:47,638 e era uma forma de proteger essa cultura contra o ataque... 1009 01:00:47,779 --> 01:00:50,543 de todos os tipos de mudan�as modernas. 1010 01:00:51,917 --> 01:00:53,817 O clube basicamente... 1011 01:00:54,319 --> 01:00:58,915 quis mostrar uma presen�a, mostrar que havia pessoas... 1012 01:00:59,191 --> 01:01:02,251 que viviam neste lugar e se preocupam com ele. 1013 01:01:02,761 --> 01:01:06,788 Eram uma esp�cie de grupo de prote��o que ajudou na seguran�a da �gua. 1014 01:01:06,865 --> 01:01:11,598 A prote��o da �gua � a origem da Da Hui. 1015 01:01:11,870 --> 01:01:15,601 Pessoas como Terry Ahue, Eddie Rothman e Squiddy Sanchez... 1016 01:01:15,707 --> 01:01:18,232 faziam parte do clube que protegia a �gua. 1017 01:01:18,510 --> 01:01:21,479 Naquela �poca, contrat�vamos os Black Shorts... 1018 01:01:21,613 --> 01:01:23,012 como seguran�as da �gua. 1019 01:01:23,148 --> 01:01:25,139 T�nhamos de limpar a �gua. 1020 01:01:25,317 --> 01:01:28,980 Os caras que quer�amos que sa�ssem da �gua eram os Black Short... 1021 01:01:29,120 --> 01:01:34,148 e o �nico modo de tir�-los da �gua era contrat�-los como seguran�as. 1022 01:01:34,493 --> 01:01:37,758 Era uma m� reputa��o quando �ramos presos... 1023 01:01:37,963 --> 01:01:41,330 mas eles tinham uma organiza��o que limpava as fichas. 1024 01:01:42,000 --> 01:01:45,026 Desde ent�o, ficamos marcados, mas ningu�m nunca foi preso. 1025 01:01:45,136 --> 01:01:46,160 Nunca aconteceu. 1026 01:01:46,771 --> 01:01:47,999 Era tudo mentira. 1027 01:01:48,139 --> 01:01:50,300 Ent�o, muitas hist�rias que contam... 1028 01:01:50,909 --> 01:01:52,274 s�o mentira tamb�m. 1029 01:01:53,545 --> 01:01:56,105 Muitos, quando ouvem o nome Eddie Rothman... 1030 01:01:56,314 --> 01:01:57,303 t�m medo de voc�. 1031 01:02:01,720 --> 01:02:02,709 Bem... 1032 01:02:03,722 --> 01:02:06,247 Essa imagem de North Shore est� ligada... 1033 01:02:06,591 --> 01:02:08,058 a um cara dur�o... 1034 01:02:08,493 --> 01:02:10,688 ningu�m quer mexer com voc�. 1035 01:02:11,263 --> 01:02:15,029 N�o sei como algu�m teria essa impress�o. 1036 01:02:18,703 --> 01:02:22,139 Ent�o, eles formaram a Da Hui e, obviamente, eu sabia... 1037 01:02:22,207 --> 01:02:23,902 que seria um grupo de intimida��o e esse tipo de coisas. 1038 01:02:23,975 --> 01:02:26,409 Ent�o, escrevi para a coluna de PT... 1039 01:02:26,978 --> 01:02:28,775 sob o nome dele. 1040 01:02:29,014 --> 01:02:32,643 Lan escreveu uma manchete na minha coluna, "Aloha morreu". 1041 01:02:33,885 --> 01:02:38,845 Algu�m enviou isso por fax para o Hava�, o que causou todo o tipo de como��o. 1042 01:02:39,658 --> 01:02:41,455 Estive na Calif�rnia... 1043 01:02:41,893 --> 01:02:44,691 e fiz essa coisa chamada "Challenge of the Sexes", da CBS. 1044 01:02:45,530 --> 01:02:48,260 E ganhei um pouco de dinheiro para vir antes para o Hava�. 1045 01:02:48,767 --> 01:02:52,203 Vim para c� e surfei em Sunset Beach. 1046 01:02:53,038 --> 01:02:56,098 A �gua estava limpa e fiquei pensando... 1047 01:02:56,474 --> 01:02:57,839 "Surreal". 1048 01:02:58,376 --> 01:03:00,003 Farei uma exposi��o. 1049 01:03:02,781 --> 01:03:05,909 Ent�o, olhei e vi um grande grupo... 1050 01:03:06,384 --> 01:03:09,080 de homens de p� na praia... 1051 01:03:10,155 --> 01:03:14,285 e vi esses caras tirando pranchas de uma casa. 1052 01:03:14,492 --> 01:03:17,256 Eles estavam pegando as pranchas e eu fiquei pensando... 1053 01:03:17,462 --> 01:03:19,396 "Nossa, o que est� acontecendo aqui?" 1054 01:03:20,065 --> 01:03:24,866 E todo o resto ficou parado em uma grande linha na praia... 1055 01:03:25,637 --> 01:03:29,164 e dois caras remaram nessa dire��o, outro, na outra dire��o... 1056 01:03:29,474 --> 01:03:32,136 e foram direto at� mim. Sabia que algo estava errado. 1057 01:03:32,510 --> 01:03:35,377 E eles disseram: "Voc� � Rabbit Bartholomew?" 1058 01:03:35,647 --> 01:03:40,311 E fiquei com vontade de dizer: "N�o, mas sei onde ele est�. 1059 01:03:42,053 --> 01:03:43,748 Ajudo voc�s a encontr�-Io". 1060 01:03:43,955 --> 01:03:45,047 Mas, n�o... 1061 01:03:45,657 --> 01:03:48,353 N�o quero contar tudo, contar os detalhes... 1062 01:03:48,493 --> 01:03:50,222 mas eles me acertaram... 1063 01:03:50,829 --> 01:03:52,922 e eu achei que ia morrer. 1064 01:03:54,599 --> 01:03:56,032 Eu apaguei... 1065 01:03:56,635 --> 01:04:01,231 e um deles me bateu de volta e me fizeram nadar. 1066 01:04:01,640 --> 01:04:04,074 Estava nadando e vi minha prancha flutuando no mar. 1067 01:04:04,376 --> 01:04:06,435 Ent�o, nadei de volta para buscar minha prancha... 1068 01:04:06,544 --> 01:04:09,342 e, depois que a peguei, voltei para a praia. 1069 01:04:09,914 --> 01:04:13,247 L� estava minha prancha, nos p�s de tr�s caras... 1070 01:04:15,687 --> 01:04:19,453 e atr�s deles havia um grupo de caras mal-encarados. 1071 01:04:19,591 --> 01:04:23,049 Olhei para a cena, e era uma situa��o muito surreal... 1072 01:04:23,128 --> 01:04:25,392 porque um �nibus de turismo havia parado... 1073 01:04:25,530 --> 01:04:27,794 e v�rias pessoas sa�ram... 1074 01:04:27,966 --> 01:04:30,196 e come�aram a tirar fotos. 1075 01:04:30,735 --> 01:04:34,171 Quando ele apanhou, n�o tenho nada a ver com isso. 1076 01:04:34,305 --> 01:04:35,772 Eu nem sabia... 1077 01:04:36,307 --> 01:04:37,569 o que... 1078 01:04:38,710 --> 01:04:40,905 Sei l�. N�o o vi apanhando. 1079 01:04:41,980 --> 01:04:45,609 Ele escreveu um artigo dizendo que tinham chegado e tal... 1080 01:04:46,051 --> 01:04:47,484 que tinham vencido os havaianos... 1081 01:04:47,552 --> 01:04:49,679 e alguns caras leram isso e n�o aceitaram. 1082 01:04:49,788 --> 01:04:52,154 Ele citou:"Sim, somos como Cassius Clay". 1083 01:04:52,223 --> 01:04:54,691 Eu disse: "Sim, s�o como Cassius Clay", e pum. 1084 01:04:54,893 --> 01:04:57,919 "Vai falar como Cassius Clay? Ent�o, se porte como Cassius Clay". 1085 01:04:57,996 --> 01:04:58,928 Foi o que aconteceu. 1086 01:04:59,130 --> 01:05:01,291 Estava ficando com um amigo meu em Rocky Point... 1087 01:05:01,433 --> 01:05:03,128 e fui para a casa dele... 1088 01:05:04,002 --> 01:05:08,268 e ele se aproximou, eu estava deitado, pensando no que fazer. 1089 01:05:08,373 --> 01:05:12,309 Ele disse: "Bugs, n�o est� certo o que est�o fazendo com voc�. 1090 01:05:12,510 --> 01:05:13,943 Foi pesado demais. 1091 01:05:14,045 --> 01:05:19,415 Lamento a situa��o, mas poderia sair imediatamente? 1092 01:05:19,851 --> 01:05:22,513 Porque recebi um telefonema dizendo que v�o queimar minha casa". 1093 01:05:22,654 --> 01:05:24,087 E eu disse que ia embora. 1094 01:05:24,222 --> 01:05:25,519 Foi quando... 1095 01:05:26,391 --> 01:05:28,291 eu me mudei para os arbustos... 1096 01:05:28,626 --> 01:05:30,856 perto da ponte de Sunset... 1097 01:05:31,563 --> 01:05:34,031 e foi onde eu fiquei, nos arbustos... 1098 01:05:34,566 --> 01:05:35,555 me escondendo. 1099 01:05:35,767 --> 01:05:39,066 Vem para c� e quer surfar aqui... 1100 01:05:39,170 --> 01:05:41,263 mas fala mal de todos? Qual �? 1101 01:05:41,439 --> 01:05:45,239 Com certeza o orgulho estava em jogo aqui. 1102 01:05:46,177 --> 01:05:47,474 Acho que... 1103 01:05:48,513 --> 01:05:50,208 poucos admitiriam. 1104 01:05:50,482 --> 01:05:52,575 Lembro que eu mesmo pensei... 1105 01:05:52,684 --> 01:05:55,812 "Esses caras est�o dominando". 1106 01:05:56,321 --> 01:05:57,720 Ent�o... 1107 01:05:57,922 --> 01:06:02,621 quando houve um movimento agressivo para acabar com aquilo... 1108 01:06:02,961 --> 01:06:05,896 eu me lembro de defender um pouco o assunto. 1109 01:06:06,030 --> 01:06:10,262 N�o com maldade, mas pensando que isso ia dar uma freada neles. 1110 01:06:10,635 --> 01:06:14,969 Uma hora, o cara que estava me ajudando... 1111 01:06:15,140 --> 01:06:18,576 me arranjou um apartamento em Kuilima. 1112 01:06:18,910 --> 01:06:22,505 Depois, lan chegou, e foi quando a coisa come�ou. 1113 01:06:22,614 --> 01:06:24,980 Portanto, n�o tinha acabado. Era s� o come�o. 1114 01:06:25,817 --> 01:06:28,411 Voltei para o Hava� e sabia que haveria problema... 1115 01:06:28,520 --> 01:06:30,647 ent�o, arranjei um seguran�a para mim. 1116 01:06:30,789 --> 01:06:33,758 Liguei para um cara, no Ala Moana Center... 1117 01:06:34,225 --> 01:06:38,184 antes de chegar a North Shore. Liguei para ele e ele disse... 1118 01:06:38,329 --> 01:06:42,732 lan, n�o posso fazer nada por voc�. H� um valor por sua cabe�a". 1119 01:06:43,935 --> 01:06:44,902 E eu... 1120 01:06:45,336 --> 01:06:48,828 Sabe que sua cabe�a tem um pre�o � desesperador. 1121 01:06:49,040 --> 01:06:51,201 Sim, ele era o inimigo p�blico n�mero um. 1122 01:06:51,276 --> 01:06:52,766 Eu n�o era nada. 1123 01:06:52,977 --> 01:06:55,502 Mas o inimigo p�blico n�mero um tinha chegado... 1124 01:06:55,713 --> 01:06:57,613 e eu estava no ex�lio... 1125 01:06:58,249 --> 01:06:59,773 em Kuilima... 1126 01:07:00,518 --> 01:07:03,248 e n�s n�o pod�amos fazer nada. 1127 01:07:03,454 --> 01:07:04,944 Fomos banidos. 1128 01:07:05,190 --> 01:07:06,919 Eles n�o podiam ir a lugar algum. 1129 01:07:07,025 --> 01:07:08,925 N�o podiam. Se fossem � praia... 1130 01:07:08,993 --> 01:07:11,052 seriam atacados e apanhariam. 1131 01:07:11,162 --> 01:07:12,561 Algu�m bateria neles. 1132 01:07:12,664 --> 01:07:15,963 Depois que aquilo come�ou, virou o "dia de matar estrangeiros". 1133 01:07:17,802 --> 01:07:18,769 Ficou fora de controle. 1134 01:07:19,037 --> 01:07:22,598 Usei uma escolta policial para chegar � competi��o Pipeline Masters... 1135 01:07:22,674 --> 01:07:24,403 por causa da confus�o. 1136 01:07:24,542 --> 01:07:26,908 Eles amea�avam me bater se eu fosse � competi��o. 1137 01:07:27,045 --> 01:07:29,275 N�o me lembro de nada disso. 1138 01:07:32,750 --> 01:07:36,015 Alguns dos rapazes estrangeiros foram um pouco descarados... 1139 01:07:36,120 --> 01:07:39,317 escreveram artigos idiotas sobre n�s, nos seus pa�ses... 1140 01:07:39,490 --> 01:07:45,292 e um promotor do surfe nos forneceu todas essas informa��es... 1141 01:07:45,463 --> 01:07:48,796 sobre como esse clube tinha armas e facas... 1142 01:07:48,933 --> 01:07:51,731 e amea�ava as pessoas e n�s ficamos surpresos. 1143 01:07:51,936 --> 01:07:54,564 Foi um momento muito dif�cil. 1144 01:07:54,906 --> 01:08:00,401 N�o era o caso de que alguns temiam apanhar na �gua... 1145 01:08:00,612 --> 01:08:02,375 era mais um caso de que... 1146 01:08:02,714 --> 01:08:07,378 havia rumores de espancamentos graves acontecendo. 1147 01:08:07,685 --> 01:08:11,849 Havia v�rias hist�rias de que havia um valor pela cabe�a de Rabbit... 1148 01:08:11,956 --> 01:08:14,857 e o mesmo acontecia com lan, PT... 1149 01:08:15,026 --> 01:08:16,357 eles seriam mortos. 1150 01:08:16,561 --> 01:08:20,327 Rabbit e lan, em particular, temiam por suas vidas naquele ano. 1151 01:08:20,465 --> 01:08:23,662 Eles passaram muito tempo se escondendo no hotel... 1152 01:08:23,801 --> 01:08:26,292 e fugindo para surfar escondido. 1153 01:08:26,471 --> 01:08:29,065 Havia um cara gigante, maior do que eu... 1154 01:08:29,874 --> 01:08:33,469 e ele usava luvas pretas sem as pontas dos dedos... 1155 01:08:33,778 --> 01:08:37,407 e ele disse: "Fui treinado para matar ot�rios como voc�". 1156 01:08:37,715 --> 01:08:40,513 Ent�o, discutimos um pouco com ele... 1157 01:08:41,486 --> 01:08:43,545 ele me chutou pelo parque... 1158 01:08:43,655 --> 01:08:46,556 n�s brigamos e acabamos na rodovia, 1159 01:08:46,824 --> 01:08:48,382 Minha cabe�a mudou... 1160 01:08:49,460 --> 01:08:50,757 e eu pensei... 1161 01:08:51,296 --> 01:08:53,662 "Dane-se. Vou mat�-Io". 1162 01:08:54,933 --> 01:08:56,298 Foi o que passou pela minha cabe�a... 1163 01:08:56,401 --> 01:08:59,370 ia pegar aquele cara e atir�-Io na frente de um carro... 1164 01:08:59,537 --> 01:09:00,868 e mat�-Io. 1165 01:09:01,205 --> 01:09:03,196 Eu era s� um garoto da Austr�lia... 1166 01:09:03,408 --> 01:09:06,241 e de repente estava no meio de uma briga de gangue... 1167 01:09:06,377 --> 01:09:09,710 e cheguei a pensar em matar algu�m! 1168 01:09:11,049 --> 01:09:12,346 Ent�o... 1169 01:09:12,817 --> 01:09:14,216 n�o era bom continuar l�. 1170 01:09:14,519 --> 01:09:17,215 Parecia o Oeste Selvagem, durante alguns anos. 1171 01:09:17,322 --> 01:09:19,722 E acho que muitos surfistas que foram v�timas dir�o o mesmo. 1172 01:09:19,857 --> 01:09:24,760 Eles viviam � sombra de amea�as pessoais. 1173 01:09:24,963 --> 01:09:26,897 Recebi amea�as de morte. 1174 01:09:27,665 --> 01:09:29,530 Amea�as assustadoras. 1175 01:09:30,635 --> 01:09:32,398 Fui amea�ado por escrever sobre isso. 1176 01:09:33,338 --> 01:09:37,707 Foram tempos desafiadores porque ningu�m sabia o que seria feito... 1177 01:09:37,842 --> 01:09:40,106 ou se ficaria extremo demais... 1178 01:09:40,278 --> 01:09:43,975 e havia muitas hist�rias por causa do tr�fico de droga... 1179 01:09:44,282 --> 01:09:46,045 n�o tanto entre os principais surfistas... 1180 01:09:46,117 --> 01:09:48,881 mas entre outros grupos que se encontravam em North Shore. 1181 01:09:49,020 --> 01:09:51,079 E houve v�rios assassinatos, estupros... 1182 01:09:51,289 --> 01:09:54,349 e outras formas de abuso ligados a isso... 1183 01:09:54,492 --> 01:09:55,720 durante o ano todo. 1184 01:09:55,994 --> 01:09:58,053 Individualmente, fomos... 1185 01:09:58,629 --> 01:09:59,994 n�o sei... 1186 01:10:00,865 --> 01:10:03,629 talvez os malvados, isto ou aquilo... 1187 01:10:03,768 --> 01:10:06,100 mas culparam o clube de muita coisa. 1188 01:10:06,304 --> 01:10:07,464 E eu n�o entendia. 1189 01:10:07,638 --> 01:10:10,072 Porque era f�cil generalizar, culpar os Black Shorts. 1190 01:10:10,408 --> 01:10:12,774 Fui atacado, fiquei inconsciente... 1191 01:10:14,445 --> 01:10:15,912 golpearam minha cabe�a. 1192 01:10:16,981 --> 01:10:19,279 Foram tr�s incidentes separados. 1193 01:10:20,551 --> 01:10:23,418 Mandaram-me sair da ilha. Disse que seria morto. 1194 01:10:23,821 --> 01:10:27,120 Tinha 20 e poucos anos. Fui para Wahiawa e comprei uma arma. 1195 01:10:27,258 --> 01:10:28,816 Sim, comprei uma 12mm. 1196 01:10:29,961 --> 01:10:32,725 Comprei muni��o e dormia com ela. 1197 01:10:33,064 --> 01:10:36,124 � do Hava�. As pessoas que crescem aqui lutando. 1198 01:10:36,300 --> 01:10:38,291 Sempre somos culpados de algo. 1199 01:10:38,403 --> 01:10:40,496 Se algu�m entra na �gua e apanha... 1200 01:10:41,005 --> 01:10:42,302 dizem que foram os Black Shorts. 1201 01:10:42,407 --> 01:10:43,533 Os Black Shorts nada! 1202 01:10:43,608 --> 01:10:44,734 Nem conhecemos algumas dessas pessoas. 1203 01:10:44,976 --> 01:10:48,503 Comprei uma espingarda e um taco de beisebol. 1204 01:10:48,679 --> 01:10:52,046 Deixava o taco na capa da minha prancha na praia... 1205 01:10:52,784 --> 01:10:56,845 ia surfar e deixava a espingarda no carro... 1206 01:10:56,988 --> 01:10:59,047 carregada, pronta para ser usada. 1207 01:10:59,323 --> 01:11:01,689 E prometi a mim mesmo que se aquilo acontecesse de novo... 1208 01:11:01,793 --> 01:11:05,456 ia lutar at� o carro e matar o desgra�ado. 1209 01:11:06,998 --> 01:11:08,590 Era em que pensava. 1210 01:11:08,900 --> 01:11:11,630 Minha vida mudou imediatamente. 1211 01:11:11,769 --> 01:11:13,669 Todo o �mpeto que constru�... 1212 01:11:13,838 --> 01:11:14,964 meus sonhos... 1213 01:11:15,139 --> 01:11:19,132 estavam diante de mim, mas queriam tirar isso de mim. 1214 01:11:19,243 --> 01:11:21,734 Havia acabado para mim. 1215 01:11:22,647 --> 01:11:24,114 Sabe... 1216 01:11:24,348 --> 01:11:28,682 o Rabbit Bartholomew do inverno de 1975 j� era. 1217 01:11:29,053 --> 01:11:30,077 E... 1218 01:11:31,355 --> 01:11:33,323 minha escolha foi... 1219 01:11:33,791 --> 01:11:36,453 Parte de mim queria fugir 1220 01:11:36,727 --> 01:11:41,892 e o v�o da Qantas estava l� para me levar de volta para a Austr�lia... 1221 01:11:42,433 --> 01:11:45,402 mas eu tamb�m sabia que n�o podia fugir... 1222 01:11:45,770 --> 01:11:47,567 porque era meu sonho. 1223 01:11:47,705 --> 01:11:49,172 Se eu fugisse... 1224 01:11:49,307 --> 01:11:50,638 acabaria com meu sonho. 1225 01:11:51,209 --> 01:11:53,336 E foi muito estranho... 1226 01:11:53,544 --> 01:11:57,173 porque o surfe profissional, meu sonho de surfe profissional... 1227 01:11:57,281 --> 01:11:59,579 efetivamente se formou naquele momento. 1228 01:12:00,051 --> 01:12:03,214 Fred Hemmings e Randy Rarick tinham criado o IPS... 1229 01:12:03,387 --> 01:12:05,878 que foi o precursor do ASP. 1230 01:12:06,257 --> 01:12:08,418 E isso estava acontecendo em North Shore... 1231 01:12:08,559 --> 01:12:11,687 e eu estava no ex�lio, sem futuro... 1232 01:12:11,996 --> 01:12:13,361 sem ter como entrar... 1233 01:12:13,664 --> 01:12:16,724 e com uma ilha inteira me odiando. 1234 01:12:20,505 --> 01:12:22,939 Um dia bateram � porta, n�s abrimos... 1235 01:12:23,107 --> 01:12:25,075 lan e eu est�vamos l�. Eu abri a porta, 1236 01:12:25,209 --> 01:12:27,370 lan estava atr�s de mim com uma raquete de t�nis... 1237 01:12:27,545 --> 01:12:28,910 e era Eddie Aikau. 1238 01:12:29,480 --> 01:12:31,505 E ele entrou e disse: "Escutem... 1239 01:12:31,682 --> 01:12:35,914 h� homens com facas e armas... 1240 01:12:36,821 --> 01:12:38,186 querendo mat�-Ios... 1241 01:12:38,389 --> 01:12:40,118 pelo que disseram nas revistas". 1242 01:12:40,458 --> 01:12:43,825 E ele disse que tinha ido longe demais... 1243 01:12:44,595 --> 01:12:46,825 que tinha ido al�m de North Shore... 1244 01:12:46,998 --> 01:12:49,398 que era um elemento pesado demais... 1245 01:12:49,600 --> 01:12:50,862 e que a fam�lia dele... 1246 01:12:51,269 --> 01:12:53,032 seu pai, Pops Aikau... 1247 01:12:53,204 --> 01:12:57,334 o tinha enviado para tentar acalmar as coisas... 1248 01:12:57,708 --> 01:13:01,644 porque era uma situa��o muito grave para os dois. 1249 01:13:01,946 --> 01:13:05,404 Fizemos o que os havaianos chamam de "Ho'oponopono". 1250 01:13:05,516 --> 01:13:07,347 "Ho'oponopono" �... 1251 01:13:07,552 --> 01:13:10,817 quando h� pessoas que n�o concordam com algo... 1252 01:13:10,955 --> 01:13:13,947 temos de lev�-las a nossa casa... 1253 01:13:14,091 --> 01:13:17,060 faz�-las se sentar e resolver os problemas. 1254 01:13:17,228 --> 01:13:19,492 E Eddie disse: "Escutem... 1255 01:13:20,398 --> 01:13:22,798 n�o saiam, n�o v�o l� fora. 1256 01:13:22,934 --> 01:13:25,994 N�o saiam daqui at� eu voltar". 1257 01:13:26,537 --> 01:13:29,700 E foram tr�s longos dias at� ele voltar. 1258 01:13:30,474 --> 01:13:34,001 Ele voltou, nos pegou e nos levou a um julgamento... 1259 01:13:34,412 --> 01:13:37,006 em uma das salas de confer�ncia... 1260 01:13:38,049 --> 01:13:39,710 do Hotel Kuilima... 1261 01:13:40,384 --> 01:13:43,251 e arrastou Mark Richards... 1262 01:13:43,521 --> 01:13:46,046 e fizeram Mark Richards se sentar na frente. 1263 01:13:46,190 --> 01:13:47,714 Ele estava petrificado. 1264 01:13:48,259 --> 01:13:50,159 E, evidentemente, ele n�o estava em apuros. 1265 01:13:50,294 --> 01:13:51,226 Adoraram-no. 1266 01:13:51,362 --> 01:13:55,264 Eu estava nessa reuni�o porque tinha me tornado um exemplo. 1267 01:13:55,466 --> 01:13:58,833 Ele me apontou e disse... 1268 01:13:58,970 --> 01:14:02,997 "Se nos respeitassem como este cara e agirem como ele na �gua... 1269 01:14:03,241 --> 01:14:07,268 n�o estariam na situa��o que se encontram agora". 1270 01:14:07,511 --> 01:14:10,503 Ele indicou Mark Richards como um bom australiano. 1271 01:14:10,681 --> 01:14:12,649 N�s �ramos os maus australianos. 1272 01:14:13,651 --> 01:14:16,814 Somos apenas pessoas. Somos todos diferentes. 1273 01:14:16,954 --> 01:14:19,047 Crescemos e aprendemos a ser quem somos... 1274 01:14:19,156 --> 01:14:22,683 e sofremos as consequ�ncias de quem somos. 1275 01:14:22,893 --> 01:14:25,191 Est�vamos em julgamento, no banco dos r�us... 1276 01:14:25,296 --> 01:14:28,493 e havia umas 150 pessoas na sala. 1277 01:14:30,935 --> 01:14:32,459 Apresentamos nosso caso... 1278 01:14:32,570 --> 01:14:34,800 e tentamos mostrar nossa vis�o para o esporte... 1279 01:14:34,872 --> 01:14:36,863 e que n�o quer�amos ser desrespeitosos... 1280 01:14:36,941 --> 01:14:40,104 s� t�nhamos sido, talvez, exuberantes demais... 1281 01:14:40,177 --> 01:14:43,613 e tentamos dizer que fizemos aquilo para inovar. 1282 01:14:43,848 --> 01:14:45,338 Eu s� disse... 1283 01:14:46,350 --> 01:14:47,908 "Quem respeita � respeitado". 1284 01:14:48,085 --> 01:14:49,109 � como... 1285 01:14:49,720 --> 01:14:52,314 somos criados na Austr�lia. 1286 01:14:52,890 --> 01:14:53,879 Certo? 1287 01:14:53,991 --> 01:14:56,585 E havia pessoas na sala que eu respeitava muito. 1288 01:14:56,694 --> 01:14:59,424 Ent�o, eu disse: "Por exemplo, Eddie Aikau. 1289 01:15:00,364 --> 01:15:04,733 Eu o respeito. Como homem, como surfista". 1290 01:15:05,970 --> 01:15:07,028 E... 1291 01:15:08,272 --> 01:15:11,469 Eu pedi desculpa por deix�-Io irritado. 1292 01:15:13,044 --> 01:15:15,478 Naquela hora, me virei para lan... 1293 01:15:15,613 --> 01:15:19,947 e disse que achava que n�o sair�amos de l� vivos. 1294 01:15:20,184 --> 01:15:22,982 Era uma situa��o muito estranha... 1295 01:15:23,120 --> 01:15:26,578 porque eu era bem pr�ximo deles... 1296 01:15:26,691 --> 01:15:29,717 e fazer parte daquilo... 1297 01:15:29,960 --> 01:15:31,587 pois fiz parte daquilo... 1298 01:15:31,696 --> 01:15:33,323 s� n�o era uma parte vocal. 1299 01:15:33,464 --> 01:15:36,661 Uma hora, eu me levantei e disse... 1300 01:15:37,802 --> 01:15:42,967 "Bem, fui surrado, perseguido, intimidado, amea�ado. 1301 01:15:43,874 --> 01:15:46,069 S� quero saber se vou morrer?" 1302 01:15:47,611 --> 01:15:50,045 E Reno Abellira era como um rei... 1303 01:15:50,147 --> 01:15:51,910 ele estava sentado ali e disse... 1304 01:15:52,083 --> 01:15:55,678 "Rabbit, relaxe. N�o vai ser um m�rtir". 1305 01:15:55,986 --> 01:15:59,649 E um cara enorme, de uns 2,10m de altura apareceu... 1306 01:15:59,924 --> 01:16:02,688 e disse: "Reno, sente-se e cale a boca". 1307 01:16:02,827 --> 01:16:04,454 Ele se aproximou de mim e disse... 1308 01:16:04,595 --> 01:16:07,257 "Cara, vou contar o que voc� fez". 1309 01:16:07,832 --> 01:16:10,995 E ele me deu um serm�o. 1310 01:16:11,936 --> 01:16:15,633 Ele falou da cultura havaiana... 1311 01:16:15,940 --> 01:16:17,737 e de que a t�nhamos ofendido, 1312 01:16:18,209 --> 01:16:20,575 porque os havaianos estavam perdendo tudo... 1313 01:16:20,644 --> 01:16:24,307 e, basicamente, o mundo ocidental estava chegando... 1314 01:16:24,482 --> 01:16:28,384 e tomando suas terras, e o surfe era seu �Itimo basti�o. 1315 01:16:29,620 --> 01:16:31,315 Eu entendi. 1316 01:16:32,189 --> 01:16:33,121 Eu entendi. 1317 01:16:34,825 --> 01:16:36,224 Entendo... 1318 01:16:37,895 --> 01:16:39,157 que os aborrecemos. 1319 01:16:39,397 --> 01:16:42,992 Acho que houve uma sensa��o de... 1320 01:16:43,200 --> 01:16:46,795 "Desculpe por ter feito isso ou aquilo. N�o quis dizer isso". 1321 01:16:47,037 --> 01:16:50,438 "Vamos parar com isto. N�o �... Vamos dizer aloha. 1322 01:16:50,508 --> 01:16:53,500 Isto n�o � bom para n�s nem para o esporte. 1323 01:16:53,644 --> 01:16:56,841 Vamos aceitar, nos perdoar e seguir em frente". 1324 01:16:57,047 --> 01:16:59,015 "Vamos deixar isso acontecer... 1325 01:16:59,984 --> 01:17:03,215 e n�o precisamos ser violentos. Todos podem ser amigos". 1326 01:17:03,354 --> 01:17:06,619 E o resultado final foi que Eddie fez uma liga��o... 1327 01:17:06,757 --> 01:17:08,224 horas depois... 1328 01:17:08,993 --> 01:17:11,120 e ele disse: "Certo, eis o veredicto". 1329 01:17:11,562 --> 01:17:13,154 Ele disse: "lan e Rabbit... 1330 01:17:13,931 --> 01:17:15,660 podem surfar nos encontros... 1331 01:17:15,833 --> 01:17:17,767 podem continuar a fazer isso... 1332 01:17:19,303 --> 01:17:21,066 e podem voltar a North Shore... 1333 01:17:23,741 --> 01:17:25,504 mas n�o h� garantias. 1334 01:17:25,810 --> 01:17:27,243 Eu fiz o melhor... 1335 01:17:27,311 --> 01:17:28,573 nossa fam�lia fez o melhor... 1336 01:17:28,746 --> 01:17:32,807 e todos se acalmaram e os deixaram sair... 1337 01:17:32,983 --> 01:17:36,749 mas n�o h� nenhuma garantia de sua seguran�a". 1338 01:17:36,921 --> 01:17:38,855 E n�s tivemos que nos arriscar. 1339 01:17:39,123 --> 01:17:40,750 Foi importante. 1340 01:17:42,560 --> 01:17:45,461 A acusa��o foi retirada, gra�as a Deus... 1341 01:17:45,629 --> 01:17:47,790 porque pessoas ruins de fora do surfe... 1342 01:17:47,865 --> 01:17:49,992 queriam for�ar algo que era... 1343 01:17:50,201 --> 01:17:52,692 Bem, o crime foi bem menor. 1344 01:17:53,170 --> 01:17:54,535 Foi surreal. 1345 01:17:54,738 --> 01:17:58,538 Era uma sala de confer�ncias de um dos principais hot�is. 1346 01:17:58,909 --> 01:18:00,877 Foi inacredit�vel. 1347 01:18:01,145 --> 01:18:03,204 E s� Eddie Aikau poderia ter feito isso. 1348 01:18:03,481 --> 01:18:05,210 A presen�a de Eddie... 1349 01:18:05,983 --> 01:18:08,042 e o respeito que todos t�m por ele... 1350 01:18:08,486 --> 01:18:11,887 e seu lugar no surfe e na sociedade havaiana... 1351 01:18:12,189 --> 01:18:16,717 dissolveram aquela situa��o ruim. 1352 01:18:16,927 --> 01:18:19,259 Se ele n�o estivesse l�... 1353 01:18:19,363 --> 01:18:21,422 se n�o tivesse convocado a reuni�o... 1354 01:18:21,499 --> 01:18:23,558 para tentar acabar com as hostilidades... 1355 01:18:25,102 --> 01:18:29,698 n�o sei o que teria acontecido. Odeio pensar no que teria acontecido. 1356 01:18:29,874 --> 01:18:34,834 Foi um Rabbit bem cauteloso que voltou a North Shore. 1357 01:18:35,746 --> 01:18:37,646 N�o s� estava mais humilde... 1358 01:18:37,882 --> 01:18:39,907 era metade do surfista de antes. 1359 01:18:40,384 --> 01:18:41,817 Quando voltei para l�... 1360 01:18:41,919 --> 01:18:44,786 me senti como se fosse metade do homem que era. 1361 01:18:44,889 --> 01:18:46,789 Aquilo me afetou muito. 1362 01:18:54,999 --> 01:18:58,400 Se alguma vez houve um momento seminal na hist�ria do surfe profissional... 1363 01:18:58,469 --> 01:19:03,702 foi este. De uma crise profunda que amea�ou destruir o sonho... 1364 01:19:03,774 --> 01:19:05,002 antes mesmo de ele come�ar... 1365 01:19:05,175 --> 01:19:07,939 ao emergir repentino de uma onda clara. 1366 01:19:08,245 --> 01:19:11,681 Eu pedi a ajuda de Randy Rarick... 1367 01:19:12,483 --> 01:19:14,781 para convidar organizadores diferentes do mundo todo. 1368 01:19:14,852 --> 01:19:17,650 Disse que queria que aquilo fosse retroativo. 1369 01:19:17,788 --> 01:19:19,756 Perguntei se pod�amos qualificar o evento... 1370 01:19:19,890 --> 01:19:23,155 para que no ano seguinte tiv�ssemos um circuito verdadeiro e leg�timo. 1371 01:19:23,294 --> 01:19:24,784 E os convidamos a participar. 1372 01:19:24,962 --> 01:19:26,827 E todos concordaram. 1373 01:19:27,464 --> 01:19:29,694 Com a cria��o do IPS... 1374 01:19:29,867 --> 01:19:32,995 o surfe agora tinha uma organiza��o, uma turn� mundial... 1375 01:19:33,170 --> 01:19:37,231 e, pela primeira vez, um modo de coroar o Campe�o Mundial de Surfe Profissional. 1376 01:19:40,210 --> 01:19:43,577 Peter Townend competia nesses eventos do mundo todo... 1377 01:19:43,714 --> 01:19:46,945 e chegou � final de v�rios deles, embora n�o ganhasse nenhum. 1378 01:19:47,117 --> 01:19:49,017 Mas ele foi o surfista mais consistente. 1379 01:19:49,086 --> 01:19:51,077 Ent�o, quando finalmente terminaram a temporada havaiana... 1380 01:19:51,155 --> 01:19:53,953 ele tinha pontos suficientes, com base em sua consist�ncia... 1381 01:19:54,024 --> 01:19:56,515 para se tornar o primeiro campe�o do IPS, em 1976. 1382 01:19:56,794 --> 01:20:00,286 � engra�ado porque quer�amos fazer fotos promocionais. 1383 01:20:00,364 --> 01:20:03,299 Eu reconheci o valor da comercializa��o do campe�o. 1384 01:20:03,400 --> 01:20:05,925 Ele me ligou para me entregar o campeonato mundial. 1385 01:20:06,070 --> 01:20:09,301 N�o havia uma festa. Fred e eu aparecemos no Outrigger Canoe Club... 1386 01:20:09,440 --> 01:20:13,843 e ele n�o tem tinha um trof�u, s� queria uma foto e uma hist�ria no papel. 1387 01:20:14,011 --> 01:20:18,505 Fomos at� o arm�rio de trof�us no Outrigger Canoe Club... 1388 01:20:18,582 --> 01:20:21,483 ele tirou um trof�u e disse: "Campe�o do mundo, aqui est� seu trof�u". 1389 01:20:21,585 --> 01:20:23,018 Nem era nosso trof�u. 1390 01:20:23,153 --> 01:20:25,485 Agradeci e ele guardou o trof�u de volta. 1391 01:20:26,657 --> 01:20:28,557 Peter Townend n�o se importava 1392 01:20:28,626 --> 01:20:30,321 "Sou campe�o do mundo. Este � meu trof�u". 1393 01:20:30,461 --> 01:20:33,726 No dia seguinte, havia uma grande hist�ria no The Honolulu Advertiser... 1394 01:20:33,797 --> 01:20:35,424 o maiorjornal de l�. 1395 01:20:35,599 --> 01:20:36,998 Foi o in�cio do World Tour. 1396 01:20:37,234 --> 01:20:38,929 A paz havia voltado... 1397 01:20:40,104 --> 01:20:42,299 o sonho estava bem ali... 1398 01:20:42,373 --> 01:20:44,432 e ia acontecer no nosso tempo. 1399 01:20:45,142 --> 01:20:47,770 Foi um momento emocionante. 1400 01:20:48,679 --> 01:20:53,480 E todo o tempo, naquele primeiro ano de 1977... 1401 01:20:53,984 --> 01:20:54,973 sabe... 1402 01:20:56,220 --> 01:20:58,347 sempre senti que seria Shaun e eu... 1403 01:20:58,856 --> 01:21:01,586 e que conseguir�amos. 1404 01:21:02,126 --> 01:21:06,756 Os PTs, lans, MRs, Shauns e Michael Tomsons. 1405 01:21:06,964 --> 01:21:10,024 Aqui no Hava� t�nhamos caras como Michael Ho, Dane Kealoha... 1406 01:21:10,167 --> 01:21:13,466 um novo grupo de jovens surfistas que queriam ser surfistas profissionais. 1407 01:21:13,604 --> 01:21:14,764 Essa era a diferen�a. 1408 01:21:14,905 --> 01:21:17,533 Os caras antes disso n�o queriam saber de surfe profissional. 1409 01:21:17,708 --> 01:21:18,970 Essa nova gera��o queria. 1410 01:21:19,743 --> 01:21:21,370 N�o havia nenhum patroc�nio. 1411 01:21:21,512 --> 01:21:25,004 Alguns rapazes tinham mais de recursos financeiros. 1412 01:21:25,282 --> 01:21:26,715 Eu ainda n�o tinha nada. 1413 01:21:26,884 --> 01:21:29,978 Foi muito mais dif�cil do que as pessoas podem imaginar. 1414 01:21:30,154 --> 01:21:32,850 Quando receb�amos equipamento de gra�a, era o m�ximo. 1415 01:21:32,956 --> 01:21:33,980 Pranchas de gra�a. 1416 01:21:34,124 --> 01:21:36,592 Muitos entraram no Lightning Bolt para receber pranchas gratuitas. 1417 01:21:36,727 --> 01:21:39,127 Esse era o patroc�nio naqueles dias. 1418 01:21:39,797 --> 01:21:43,062 Acho que Peter Townend chamava de "Surfe agora e pague mais tarde". 1419 01:21:43,567 --> 01:21:46,127 Ele viajava e quando ficava sem dinheiro... 1420 01:21:46,270 --> 01:21:48,363 pegava emprestado de um amigo... 1421 01:21:48,605 --> 01:21:51,506 e quando ganhava alguma coisa mais adiante, o pagava de volta. 1422 01:21:51,675 --> 01:21:53,006 Em 1976... 1423 01:21:53,444 --> 01:21:57,312 para o governo australiano eu tinha US$ 26.500. 1424 01:21:57,448 --> 01:22:01,441 Gastei boa parte, se n�o mais, viajando para ser o campe�o mundial. 1425 01:22:01,885 --> 01:22:03,978 Mesmo que nosso esporte n�o tivesse dinheiro... 1426 01:22:04,054 --> 01:22:07,581 ainda ach�vamos que �ramos t�o bons quanto os golfistas, os tenistas. 1427 01:22:07,825 --> 01:22:11,056 �ramos t�o bons quanto qualquer outro atleta. 1428 01:22:11,228 --> 01:22:12,923 Eles mal podiam se manter... 1429 01:22:13,197 --> 01:22:16,325 e viajavam pelo mundo com muito esfor�o... 1430 01:22:16,433 --> 01:22:18,731 tentando fazer o m�ximo de acordos poss�vel. 1431 01:22:18,836 --> 01:22:20,633 At� as empresas, quando come�aram... 1432 01:22:20,738 --> 01:22:23,832 tentavam reunir algumas pessoas para ter algo a mostrar. 1433 01:22:24,074 --> 01:22:27,134 Tivemos um ditado entre n�s... 1434 01:22:27,411 --> 01:22:28,673 de que far�amos das tripas, cora��o... 1435 01:22:28,946 --> 01:22:31,107 e t�nhamos de superar todas essas coisas primitivas... 1436 01:22:31,181 --> 01:22:32,512 para o esporte surgir. 1437 01:22:33,550 --> 01:22:37,008 Ent�o garantimos que o surfe profissional fosse �timo! 1438 01:22:38,021 --> 01:22:41,354 E fizemos um esfor�o consciente para ter uma apar�ncia profissional. 1439 01:22:42,059 --> 01:22:43,890 Cheg�vamos aos eventos a tempo. 1440 01:22:44,561 --> 01:22:48,497 �amos a confer�ncias de imprensa. Faz�amos caras de competidores. 1441 01:22:49,500 --> 01:22:52,060 �s vezes, n�o quer�amos, mas sab�amos como era fr�gil. 1442 01:22:52,236 --> 01:22:55,501 Sab�amos que t�nhamos de aparecer. 1443 01:22:56,807 --> 01:22:59,275 O primeiro World Tour oficial, em 1977... 1444 01:22:59,343 --> 01:23:01,277 apresentou 10 eventos realizados na Austr�lia, 1445 01:23:01,411 --> 01:23:03,504 �frica do Sul e Hava�. 1446 01:23:03,814 --> 01:23:05,577 Shaun Tomson ganhou dois deles... 1447 01:23:05,783 --> 01:23:08,308 demonstrando que seu soberbo controle em tubo... 1448 01:23:08,385 --> 01:23:11,286 n�o se limitava ao Hava� e emergiu Campe�o Mundial. 1449 01:23:11,388 --> 01:23:13,549 Ganhar meu primeiro t�tulo mundial com meu primo... 1450 01:23:13,624 --> 01:23:14,886 foi uma grande experi�ncia. 1451 01:23:15,025 --> 01:23:18,256 Ter ele na praia, compartilhando esse momento comigo foi bem legal. 1452 01:23:18,395 --> 01:23:20,158 E at� hoje, me deixa... 1453 01:23:21,832 --> 01:23:23,891 me deixa com o cora��o feliz. 1454 01:23:24,268 --> 01:23:27,396 Em 1978, a turn� ampliou, e com duas vit�rias... 1455 01:23:27,538 --> 01:23:30,302 Rabbit Bartholomew, quase no pico de seus poderes... 1456 01:23:30,440 --> 01:23:32,635 e com um �mpeto competitivo inigual�vel... 1457 01:23:32,776 --> 01:23:35,404 recebeu o t�tulo que ele acreditava ter nascido para receber. 1458 01:23:35,679 --> 01:23:37,044 Isso significou muito para mim. 1459 01:23:37,714 --> 01:23:40,376 Foi a realiza��o de um sonho de inf�ncia... 1460 01:23:41,485 --> 01:23:43,749 e a realiza��o de uma vis�o. 1461 01:23:44,054 --> 01:23:47,649 Em 1979, renascido em uma prancha com duas quilhas... 1462 01:23:47,891 --> 01:23:50,416 Mark Richards ganhou metade dos oito eventos... 1463 01:23:50,561 --> 01:23:53,428 e obteve o primeiro dos quatro t�tulos mundiais consecutivos... 1464 01:23:53,564 --> 01:23:56,499 e come�ou uma inigual�vel domina��o do esporte profissional. 1465 01:23:57,334 --> 01:24:00,963 Agora, ele � conhecido no mundo todo por suas iniciais, MR. 1466 01:24:01,338 --> 01:24:04,671 Ele ganhou o t�tulo mundial e pensamos que t�nhamos de fazer algo diferente. 1467 01:24:04,808 --> 01:24:07,242 Ent�o, n�s chamamos... 1468 01:24:07,344 --> 01:24:11,542 um dos maiores fot�grafos do mundo do rock, Norman Seef. 1469 01:24:11,782 --> 01:24:14,876 Ele tirou umas fotos com o neoprene molhado com o fundo branco... 1470 01:24:14,985 --> 01:24:19,513 que se tornou a capa. E tirou v�rias fotos da estrada em Sunset Boulevard... 1471 01:24:19,790 --> 01:24:22,258 em que estava molhado, com uma equipe toda ao meu redor. 1472 01:24:22,426 --> 01:24:26,419 A cada 5 minutos, um surfista passava, buzinava e dizia: "Oi, MR!" 1473 01:24:26,530 --> 01:24:30,330 E MR estava l� em Sunset Boulevard, molhado, com sua prancha. 1474 01:24:30,467 --> 01:24:31,661 Foi muito legal. 1475 01:24:33,570 --> 01:24:36,198 O aparecimento de uma ind�stria de surfe multibilion�ria... 1476 01:24:36,273 --> 01:24:37,797 nas pr�ximas duas d�cadas... 1477 01:24:38,709 --> 01:24:41,940 uma turn� mundial ex�tica que visitava os melhores lugares do planeta... 1478 01:24:42,346 --> 01:24:43,779 e uma audi�ncia de milh�es... 1479 01:24:44,348 --> 01:24:47,078 pode ser atribu�do diretamente aos surfistas que arriscaram tudo... 1480 01:24:47,150 --> 01:24:48,549 para perseguir um sonho. 1481 01:24:59,663 --> 01:25:02,723 � por causa de voc� e seus contempor�neos... 1482 01:25:02,866 --> 01:25:04,299 que isso se tornou poss�vel. 1483 01:25:05,135 --> 01:25:10,072 Ele tinha a capa e 33 fotos, vestindo uma roupa da O'Neill no Hava�... 1484 01:25:10,207 --> 01:25:11,572 onde ele surfava. 1485 01:25:11,775 --> 01:25:16,542 Shaun � o respons�vel pelo sucesso da O'Neil mais do que ningu�m. 1486 01:25:17,414 --> 01:25:20,850 Rabbit Bartholomew, PT, lan Cairns... 1487 01:25:20,984 --> 01:25:25,045 ajudaram a impulsionar a psicologia da Quiksilver... 1488 01:25:25,355 --> 01:25:29,587 e a marca preta nos cal��es nas mentes e cora��es... 1489 01:25:29,726 --> 01:25:30,750 de nossos principais consumidores. 1490 01:25:30,961 --> 01:25:32,724 N�o �ramos pagos para usar Quiksilver. 1491 01:25:32,796 --> 01:25:35,458 Us�vamos porque eram boas e Greenie nos mandava cal��es de gra�a! 1492 01:25:35,699 --> 01:25:39,396 Todo mundo me disse que isso ia chegar a poucos milh�es de d�lares. 1493 01:25:39,536 --> 01:25:41,663 E quando chegamos a cinco milh�es, ouvi a mesma coisa... 1494 01:25:41,838 --> 01:25:44,398 "Cinco milh�es, � isso. N�o vai passar disso". 1495 01:25:45,042 --> 01:25:48,341 E, naturalmente, ouvi isso aos 10, 50, 100 milh�es... 1496 01:25:48,412 --> 01:25:49,344 e assim por diante. 1497 01:25:54,351 --> 01:25:57,912 Tantos caras ganham a vida fazendo o que amam. 1498 01:25:58,388 --> 01:26:00,151 Quem n�o quer fazer isso na vida, sabe? 1499 01:26:00,324 --> 01:26:04,090 Quando me ofereceram um contrato de patroc�nio com Gotcha... 1500 01:26:04,227 --> 01:26:05,660 disse: "O qu�? 1501 01:26:05,829 --> 01:26:09,560 Pod�amos ser pagos para ser surfistas profissionais?" 1502 01:26:09,800 --> 01:26:11,961 N�o sei. Eu saio e me divirto... 1503 01:26:12,235 --> 01:26:15,398 nem parece um trabalho. N�o parece nada disso. 1504 01:26:15,472 --> 01:26:16,404 S� me divirto. 1505 01:26:21,211 --> 01:26:22,769 � o melhor escrit�rio do mundo. 1506 01:26:23,880 --> 01:26:26,678 As garotas, a areia, as ondas, o sol... 1507 01:26:27,284 --> 01:26:28,717 � tudo que sempre desejamos. 1508 01:26:30,754 --> 01:26:32,312 � um sonho se realizando. 1509 01:26:33,023 --> 01:26:35,890 Eu tenho literalmente, o melhor emprego do mundo. 1510 01:26:36,259 --> 01:26:38,989 Foi por que quisemos ser surfistas profissionais... 1511 01:26:39,062 --> 01:26:41,622 e ganharmos a vida com isso que agora outros vivem bem... 1512 01:26:41,698 --> 01:26:44,599 com mais de um milh�o de d�lares por ano e podem ser incrivelmente ricos. 1513 01:26:44,735 --> 01:26:48,193 Eu disse: "Aleluia! Est�vamos totalmente certos". 1514 01:26:49,506 --> 01:26:52,998 Mas, de alguma maneira, eventos e sal�rios bilion�rios... 1515 01:26:53,143 --> 01:26:56,909 n�o dilu�ram o fato de que surfe � e sempre ser�... 1516 01:26:57,280 --> 01:26:58,645 andar em uma onda. 1517 01:26:59,116 --> 01:27:02,847 Quando voc� se torna um surfista e tem a sensa��o de andar em uma onda... 1518 01:27:02,953 --> 01:27:04,181 quer continuar fazendo isso. 1519 01:27:04,621 --> 01:27:06,555 Eu me divertido surfando agora... 1520 01:27:06,623 --> 01:27:08,887 como quando comecei a surfar em Coolangatta. 1521 01:27:09,059 --> 01:27:12,961 E ainda tenho tanta paix�o. "Vou pegar uma onda melhor amanh�". 1522 01:27:13,363 --> 01:27:15,797 Todos temos toneladas de responsabilidades... 1523 01:27:15,966 --> 01:27:18,196 mas posso me levantar e ir at� � praia, a Laguna Beach... 1524 01:27:18,268 --> 01:27:22,432 com minha prancha de 3m e voltar reanimado. 1525 01:27:25,976 --> 01:27:30,879 Muito poucas pessoas podem viver e dizer que fazem algo h� 45 anos. 1526 01:27:31,381 --> 01:27:35,784 O que tem feito nos �Itimos 45 anos? 1527 01:27:39,022 --> 01:27:41,490 Vou surfar at� morrer. 1528 01:27:41,792 --> 01:27:44,488 O surfe para mim � uma viagem da vida... 1529 01:27:45,162 --> 01:27:47,756 e a for�a que tenho hoje... 1530 01:27:48,899 --> 01:27:53,859 � a mesma for�a que tinha em 1975 ou em qualquer ano. 1531 01:27:54,037 --> 01:27:56,904 Trata-se de uma inspira��o perene para mim. 1532 01:27:57,174 --> 01:28:00,337 Eu me sinto como um pioneiro em termos de surfe profissional. 1533 01:28:00,477 --> 01:28:03,776 Acho que n�o importa o que seja, se voc� for um pioneiro... 1534 01:28:03,914 --> 01:28:08,510 n�o sacrificar� lembran�as e sentimentos... 1535 01:28:08,685 --> 01:28:10,118 por dinheiro... 1536 01:28:10,754 --> 01:28:13,154 Porque um bando de dinheiro n�o se compara... 1537 01:28:13,323 --> 01:28:16,724 �s lembran�as que tenho dos primeiros anos da d�cada de 70. 1538 01:28:17,594 --> 01:28:20,154 Acho que experimentamos coisas que poucos fizeram... 1539 01:28:20,363 --> 01:28:22,831 e nos conectamos com a energia do universo... 1540 01:28:22,966 --> 01:28:25,434 quando estamos no mar, andando em uma onda de 3,5m... 1541 01:28:25,502 --> 01:28:28,369 com um grande tudo e a vida est� em jogo... 1542 01:28:28,505 --> 01:28:30,200 e sa�mos e fazemos isso de novo! 1543 01:28:31,208 --> 01:28:33,369 O surfe torna minha vida melhor. 1544 01:28:34,144 --> 01:28:35,111 De verdade. 1545 01:28:36,513 --> 01:28:37,844 E passei... 1546 01:28:39,916 --> 01:28:41,747 por muitas dificuldades. 1547 01:28:46,690 --> 01:28:49,318 O surfe pode torn�-Ios melhor. 1548 01:29:02,606 --> 01:29:05,769 DENTRO DO TUBO, TOTALMENTE EM SINTONIA COM MEU EU INTERIOR... 1549 01:29:05,842 --> 01:29:08,640 NADA MAIS IMPORTA. O VENTO E A FOR�A DA ONDA ME ATINGEM POR TR�S 1550 01:29:08,712 --> 01:29:12,113 MINHA M�O DESLIZA NA PAREDE E A LUZ BRILHA ACIMA. 1551 01:29:12,182 --> 01:29:15,345 MEU CABELO LONGO � LEVADO PELO VENTO. 1552 01:29:15,418 --> 01:29:18,615 MEUS P�S EST�O PERFEITAMENTE POSICIONADOS NA PRANCHA. 1553 01:29:18,688 --> 01:29:21,555 QUANDO ME INCLINO PARA FRENTE, SINTO A VELOCIDADE AUMENTAR 1554 01:29:21,625 --> 01:29:23,718 ENQUANTO O TUBO COME�A A SE FECHAR. 1555 01:29:23,793 --> 01:29:25,852 EU ME ABAIXO AT� MINHAS PERNAS QUEIMAREM 1556 01:29:25,962 --> 01:29:27,486 E SAIO DA LINHA DA ONDA VIBRANDO. 1557 01:29:27,531 --> 01:29:30,125 MEU CORPO LATEJA DE ALEGRIA E FELICIDADE. 1558 01:29:30,200 --> 01:29:34,000 FOI O DIA EM QUE ME TORNEl HOMEM. 122222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.