Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:30,300 --> 00:01:35,050
The Ideal City
3
00:01:35,050 --> 00:01:37,020
This is a work of fiction.
4
00:01:37,020 --> 00:01:39,960
Ep30
5
00:01:41,660 --> 00:01:42,259
Fat Huang.
6
00:01:43,009 --> 00:01:45,460
- He's still a child.
- Fine.
7
00:01:46,340 --> 00:01:47,380
I'll do this just for you.
8
00:01:49,060 --> 00:01:50,340
I'll give him two more days.
9
00:01:51,660 --> 00:01:52,450
- Thank you, Cui.
- It's fine.
10
00:01:52,450 --> 00:01:53,340
Stop talking.
11
00:01:53,490 --> 00:01:54,700
Thank you. Thank you.
12
00:01:54,700 --> 00:01:55,940
I can't even hear you clearly.
13
00:01:56,060 --> 00:01:56,820
Cui.
14
00:01:57,420 --> 00:01:58,300
I'm telling you.
15
00:01:58,530 --> 00:02:00,060
Two days and that's it.
16
00:02:00,060 --> 00:02:00,700
Thank you.
17
00:02:01,020 --> 00:02:01,980
Thank you.
18
00:02:02,620 --> 00:02:03,420
Thank you.
19
00:02:04,380 --> 00:02:04,740
There, there.
20
00:02:05,220 --> 00:02:06,060
It's alright now.
21
00:02:16,380 --> 00:02:17,540
It'll be fine.
22
00:02:20,140 --> 00:02:21,620
I don't blame you.
23
00:02:23,100 --> 00:02:26,420
If I had money,
24
00:02:28,170 --> 00:02:31,180
I would give it to the subcontracts first too.
25
00:02:35,940 --> 00:02:38,100
For us, things are fine normally.
26
00:02:39,930 --> 00:02:41,700
But once anything goes wrong
27
00:02:43,579 --> 00:02:45,100
and no one vouches for us anymore,
28
00:02:47,140 --> 00:02:49,300
it'll be a disaster.
29
00:02:52,530 --> 00:02:54,100
I can kneel down.
30
00:02:55,460 --> 00:03:00,580
But I won't let you do that.
31
00:03:06,140 --> 00:03:07,650
I know, I know.
32
00:03:07,740 --> 00:03:09,980
Ming, it'll be fine.
33
00:04:25,140 --> 00:04:25,540
Hello.
34
00:04:25,740 --> 00:04:26,140
Mr. Wang.
35
00:04:27,820 --> 00:04:29,860
Besides the two things you mentioned yesterday,
36
00:04:30,740 --> 00:04:31,940
we've got another request.
37
00:04:33,860 --> 00:04:34,900
What is it?
38
00:04:35,780 --> 00:04:37,540
If you still want my uncle, Su Xiao needs to go.
39
00:04:40,900 --> 00:04:42,140
Is this what he wants too?
40
00:04:42,620 --> 00:04:42,980
Yes.
41
00:04:44,380 --> 00:04:45,370
We also want to apply for
42
00:04:45,370 --> 00:04:46,780
a 30 million low-interest loan.
43
00:04:49,140 --> 00:04:50,659
You're asking too much.
44
00:04:51,900 --> 00:04:52,860
Those two terms.
45
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Take it or leave it.
46
00:04:54,860 --> 00:04:55,940
That's the only offer
47
00:04:56,380 --> 00:04:57,180
the group will make,
48
00:04:57,500 --> 00:04:58,940
whether you like it or not.
49
00:05:00,740 --> 00:05:01,580
Thirty million.
50
00:05:01,700 --> 00:05:03,180
A three-month low-interest loan.
51
00:05:03,580 --> 00:05:04,660
In exchange, Su Xiao will leave
52
00:05:04,660 --> 00:05:06,700
and we can go back to the good old days.
53
00:05:07,450 --> 00:05:08,140
Is that too much?
54
00:05:11,410 --> 00:05:13,090
That's not your call to make.
55
00:05:14,420 --> 00:05:15,940
My uncle can talk now.
56
00:05:16,420 --> 00:05:18,060
He also wants to do this.
57
00:05:22,940 --> 00:05:24,180
Are you so sure that
58
00:05:24,180 --> 00:05:26,140
you can get 38 million in total?
59
00:05:27,420 --> 00:05:28,500
The president is generous.
60
00:05:29,140 --> 00:05:30,420
He wouldn't care about 8 million
61
00:05:30,980 --> 00:05:32,180
if it can save one of his men.
62
00:05:36,780 --> 00:05:37,250
Mr. Wang,
63
00:05:38,060 --> 00:05:39,570
what's there to think about?
64
00:05:41,250 --> 00:05:42,980
A 30 million loan
65
00:05:42,980 --> 00:05:44,580
needs to be approved by Gao Jin.
66
00:05:45,210 --> 00:05:46,540
He wouldn't do it.
67
00:05:46,940 --> 00:05:48,220
I'm not borrowing from the group,
68
00:05:48,220 --> 00:05:49,420
why does it need to go through him?
69
00:05:50,620 --> 00:05:51,980
We can borrow from the EPC company.
70
00:05:52,420 --> 00:05:53,580
Nobody would know,
71
00:05:53,580 --> 00:05:54,659
if we keep our mouths shut.
72
00:05:55,500 --> 00:05:56,980
If even someone does find out about it,
73
00:05:57,540 --> 00:05:58,380
they would only think
74
00:05:58,380 --> 00:06:00,340
you helped TK when it was in need.
75
00:06:00,620 --> 00:06:01,900
TK's capital chain broke
76
00:06:01,900 --> 00:06:04,260
due to advance payments to its subcontractors.
77
00:06:04,260 --> 00:06:05,340
And you lent us 30 million
78
00:06:05,500 --> 00:06:06,940
from the EPC company to help.
79
00:06:08,220 --> 00:06:09,540
Such an unforgettable
80
00:06:10,060 --> 00:06:11,180
gesture of kindness.
81
00:06:13,700 --> 00:06:15,980
You've thought of the story for me?
82
00:06:18,940 --> 00:06:20,820
I will be very grateful for your help.
83
00:06:23,260 --> 00:06:25,820
But, did the subcontractors really push you to pay?
84
00:06:26,620 --> 00:06:27,780
My uncle is very ill.
85
00:06:28,580 --> 00:06:29,300
It's normal that
86
00:06:29,300 --> 00:06:30,260
they might worry.
87
00:06:32,860 --> 00:06:34,610
Then why didn't you tell me about it yesterday?
88
00:06:35,650 --> 00:06:37,220
I told you, tell me if there's
89
00:06:37,220 --> 00:06:38,100
any trouble.
90
00:06:40,380 --> 00:06:40,740
Alright.
91
00:06:42,140 --> 00:06:43,700
I'll ask the EPC company
92
00:06:44,250 --> 00:06:45,780
to transfer 30 million to TK now.
93
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
Get your accountants
94
00:06:47,700 --> 00:06:48,659
to prepare the paperwork.
95
00:06:49,620 --> 00:06:50,820
Alright. Thank you, Mr. Wang.
96
00:06:58,530 --> 00:06:59,500
You've always wanted
97
00:06:59,500 --> 00:07:00,620
Dong's office, right?
98
00:07:02,100 --> 00:07:02,820
Get ready to pack.
99
00:07:03,700 --> 00:07:04,780
It'll be yours soon.
100
00:07:07,900 --> 00:07:09,580
Thanks... Thank you, Mr. Wang.
101
00:07:30,460 --> 00:07:32,300
Sir, it's me.
102
00:07:33,700 --> 00:07:36,370
Xia Ming agreed to the two terms yesterday.
103
00:07:39,620 --> 00:07:39,930
Good.
104
00:07:41,060 --> 00:07:42,740
I'll ask Maria to notify everyone
105
00:07:42,740 --> 00:07:44,740
and organize a meeting tomorrow morning.
106
00:08:15,060 --> 00:08:15,620
Sir.
107
00:08:15,740 --> 00:08:16,700
Shall I call the driver
108
00:08:16,700 --> 00:08:17,460
and prepare the car?
109
00:08:17,700 --> 00:08:18,060
No need.
110
00:08:18,060 --> 00:08:19,470
I'll just walk around in the building.
111
00:08:22,370 --> 00:08:23,740
Do you wanna take your phone then?
112
00:08:23,850 --> 00:08:24,860
In case anyone calls.
113
00:09:01,980 --> 00:09:02,580
I knew it.
114
00:09:03,500 --> 00:09:04,860
You always come here
115
00:09:05,180 --> 00:09:05,900
when you're upset.
116
00:09:11,740 --> 00:09:13,300
We used to be simple.
117
00:09:14,140 --> 00:09:17,210
We just wanted to get the job done well.
118
00:09:19,860 --> 00:09:20,500
Yeah.
119
00:09:22,740 --> 00:09:23,980
We were young back then.
120
00:09:25,780 --> 00:09:27,930
Now we've matured.
121
00:09:31,020 --> 00:09:34,210
Matured or rotten?
122
00:09:36,700 --> 00:09:39,340
Sir, you...
123
00:09:41,170 --> 00:09:42,420
I don't want lies.
124
00:09:44,460 --> 00:09:46,060
I never lie to you.
125
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
But you never tell me the truth either.
126
00:09:51,900 --> 00:09:52,620
Nowadays,
127
00:09:53,460 --> 00:09:54,580
you talk less and less.
128
00:09:56,780 --> 00:09:57,970
Don't think I don't know why.
129
00:10:01,180 --> 00:10:02,300
It's just because
130
00:10:03,460 --> 00:10:04,340
I'm getting old and...
131
00:10:04,490 --> 00:10:05,090
Stop it.
132
00:10:07,340 --> 00:10:07,980
Cut the crap.
133
00:10:10,370 --> 00:10:10,820
Gao Jin.
134
00:10:12,450 --> 00:10:14,020
Nobody tells me the truth anymore.
135
00:10:17,420 --> 00:10:18,980
Every word I hear
136
00:10:20,580 --> 00:10:22,380
was prepared for me carefully.
137
00:10:27,140 --> 00:10:27,660
Sir.
138
00:10:29,060 --> 00:10:29,580
A few days ago,
139
00:10:30,700 --> 00:10:32,740
when Huang Lilin had a stroke,
140
00:10:33,580 --> 00:10:34,940
Su Xiao came to my office.
141
00:10:35,980 --> 00:10:36,700
Covert debts into loans?
142
00:10:37,340 --> 00:10:38,700
Yeah, into loans.
143
00:10:39,540 --> 00:10:41,580
There are no such precedents in the group.
144
00:10:42,580 --> 00:10:43,860
I know that,
145
00:10:44,300 --> 00:10:45,500
and that's why I wanna try it out
146
00:10:45,580 --> 00:10:46,740
with TK's 8 million debt.
147
00:10:47,500 --> 00:10:48,260
That's impossible.
148
00:10:48,780 --> 00:10:50,060
It involves several departments.
149
00:10:51,460 --> 00:10:53,180
I know, but I figured that
150
00:10:53,180 --> 00:10:55,020
they're all departments within the group.
151
00:10:55,020 --> 00:10:56,100
So, it's possible to make it happen.
152
00:10:56,820 --> 00:10:57,580
I still have a meeting.
153
00:10:58,140 --> 00:10:59,860
Shall we talk about it another time?
154
00:11:02,180 --> 00:11:05,380
I feel like, this girl is a bit reckless.
155
00:11:06,890 --> 00:11:08,500
She came to pitch this idea to me,
156
00:11:08,500 --> 00:11:09,560
on her second day in the group.
157
00:11:11,220 --> 00:11:11,660
However,
158
00:11:13,260 --> 00:11:14,450
she had lights in her eyes
159
00:11:15,100 --> 00:11:16,130
when she talked to me.
160
00:11:17,020 --> 00:11:18,700
And her eagerness to break
161
00:11:19,060 --> 00:11:21,300
existing rules and conventions.
162
00:11:22,700 --> 00:11:24,340
I haven't seen that in years.
163
00:11:28,930 --> 00:11:30,060
Why didn't you tell me sooner?
164
00:11:31,860 --> 00:11:32,380
Sir.
165
00:11:33,020 --> 00:11:35,140
Let this one slide.
166
00:11:36,290 --> 00:11:37,900
She is too young after all.
167
00:11:38,180 --> 00:11:39,260
All she knows is forging ahead.
168
00:11:39,700 --> 00:11:41,530
She doesn't weigh the pros and cons.
169
00:11:43,460 --> 00:11:44,180
Pros and cons?
170
00:11:46,860 --> 00:11:49,060
They are way too many people in this group
171
00:11:49,060 --> 00:11:50,460
who know how to weigh the pros and cons.
172
00:11:51,410 --> 00:11:52,380
Forming cliques.
173
00:11:52,830 --> 00:11:54,370
Pursuing personal interests.
174
00:11:55,900 --> 00:11:58,100
Gao Jin, do you know what I want?
175
00:12:00,100 --> 00:12:01,260
I want worriers who can
176
00:12:01,420 --> 00:12:02,500
fight alongside me!
177
00:12:04,100 --> 00:12:05,690
Even if they are flawed!
178
00:12:23,700 --> 00:12:24,140
Gao Jin.
179
00:12:27,220 --> 00:12:28,860
You should talk more.
180
00:12:46,250 --> 00:12:46,700
Sir.
181
00:12:47,930 --> 00:12:48,940
I'm here to visit your uncle.
182
00:12:54,860 --> 00:12:57,500
S... Sir.
183
00:12:59,620 --> 00:13:01,140
Why are you here?
184
00:13:04,570 --> 00:13:05,960
Looks like you're recovering well.
185
00:13:07,500 --> 00:13:09,540
Thanks for your concerns.
186
00:13:19,300 --> 00:13:19,700
Lilin.
187
00:13:21,530 --> 00:13:26,340
Today, I came because I have a favor to ask.
188
00:13:29,140 --> 00:13:31,340
Stop making fun of me.
189
00:13:32,450 --> 00:13:35,060
Look at me now.
190
00:13:35,060 --> 00:13:37,090
I can't even walk.
191
00:13:37,900 --> 00:13:40,220
How can I help you, sir?
192
00:13:43,610 --> 00:13:47,460
I want you to give Su Xiao
193
00:13:48,740 --> 00:13:50,380
a chance to correct her mistake.
194
00:13:56,060 --> 00:13:57,940
Lilin, I know.
195
00:13:58,940 --> 00:14:01,250
That's a lot to ask.
196
00:14:03,860 --> 00:14:05,500
But we've been young before.
197
00:14:06,180 --> 00:14:07,530
We should know that the youth
198
00:14:07,700 --> 00:14:08,260
are reckless,
199
00:14:09,500 --> 00:14:10,540
and they tend to make
200
00:14:10,540 --> 00:14:11,660
stupid mistakes.
201
00:14:14,140 --> 00:14:15,300
We can lecture them,
202
00:14:15,300 --> 00:14:17,210
but we shouldn't punish them too hard.
203
00:14:17,980 --> 00:14:19,260
Otherwise, it'd destroy them.
204
00:14:21,300 --> 00:14:21,780
So,
205
00:14:24,100 --> 00:14:24,940
today I'm not here
206
00:14:24,940 --> 00:14:26,020
as the president,
207
00:14:27,660 --> 00:14:29,020
I'm begging you
208
00:14:32,060 --> 00:14:32,700
as an old friend.
209
00:14:35,340 --> 00:14:36,180
Please, give Su Xiao
210
00:14:36,940 --> 00:14:38,340
a chance to right the wrong.
211
00:14:50,100 --> 00:14:51,020
Don't worry, sir.
212
00:14:53,540 --> 00:14:55,060
My uncle is magnanimous.
213
00:14:59,580 --> 00:15:02,260
Uncle, the president is waiting for your answer.
214
00:15:16,380 --> 00:15:17,090
Alright.
215
00:15:38,500 --> 00:15:39,020
Xia Ming.
216
00:15:39,700 --> 00:15:40,740
What do you think of Su Xiao?
217
00:15:45,720 --> 00:15:47,280
Sir, you're a good judge of talent.
218
00:15:47,940 --> 00:15:48,900
She's more competent than me.
219
00:15:52,220 --> 00:15:54,690
Xia Ming, you've got a bright future ahead of you.
220
00:15:56,260 --> 00:15:56,810
However,
221
00:15:57,270 --> 00:15:59,150
you must learn how to use your ability well.
222
00:16:01,140 --> 00:16:03,300
The future of TK will be in your hands.
223
00:16:03,880 --> 00:16:05,020
Make wise decisions.
224
00:16:22,060 --> 00:16:22,740
A while ago,
225
00:16:23,300 --> 00:16:24,460
my uncle couldn't accept
226
00:16:24,460 --> 00:16:26,780
the fact that he had a stroke.
227
00:16:26,780 --> 00:16:28,180
In fact, he couldn't really talk
228
00:16:28,180 --> 00:16:29,780
due to the speech difficulty caused by it.
229
00:16:30,410 --> 00:16:31,580
So he didn't tell me
230
00:16:31,580 --> 00:16:34,010
what really happened between him and Su Xiao.
231
00:16:34,010 --> 00:16:35,060
And I didn't ask.
232
00:16:36,860 --> 00:16:38,340
That's why I haven't given the board
233
00:16:38,340 --> 00:16:39,260
a proper explanation.
234
00:16:41,380 --> 00:16:42,060
But lately,
235
00:16:42,060 --> 00:16:44,020
his conditions have stabilized
236
00:16:44,020 --> 00:16:45,400
and he's in a much better mood.
237
00:16:46,620 --> 00:16:47,540
He told me about
238
00:16:47,540 --> 00:16:48,890
what happened back then.
239
00:16:51,850 --> 00:16:54,020
Indeed, Su Xiao and my uncle
240
00:16:54,020 --> 00:16:55,060
had a heated argument.
241
00:16:59,100 --> 00:17:00,780
But the main cause of the stroke,
242
00:17:00,780 --> 00:17:01,620
is his hypertension.
243
00:17:08,140 --> 00:17:09,099
After he fell ill,
244
00:17:10,060 --> 00:17:11,170
all of you offered
245
00:17:11,170 --> 00:17:11,980
help and care.
246
00:17:11,980 --> 00:17:13,380
That's why his recovery is going so well.
247
00:17:14,579 --> 00:17:15,839
Especially the president.
248
00:17:16,060 --> 00:17:18,140
You came back in a middle of a business trip
249
00:17:18,140 --> 00:17:19,900
and hired medical specialists for consultations.
250
00:17:19,900 --> 00:17:21,569
I thank you from the bottom of my heart.
251
00:17:21,740 --> 00:17:22,819
We have been working
252
00:17:23,140 --> 00:17:24,609
with Lilin for decades.
253
00:17:25,060 --> 00:17:26,180
He's family already.
254
00:17:27,020 --> 00:17:28,300
Those things are our duty.
255
00:17:29,260 --> 00:17:30,420
Tell your uncle.
256
00:17:30,900 --> 00:17:31,740
Get well soon
257
00:17:32,380 --> 00:17:33,980
and we'll be waiting for him to come back.
258
00:17:34,580 --> 00:17:34,940
Exactly.
259
00:17:35,620 --> 00:17:36,980
Make a full recovery
260
00:17:37,180 --> 00:17:39,500
and we hope to have him back soon.
261
00:17:40,060 --> 00:17:41,410
Alright, I'll tell him that.
262
00:17:46,180 --> 00:17:47,620
On behalf of my uncle,
263
00:17:47,620 --> 00:17:49,170
thank you all again.
264
00:18:06,410 --> 00:18:08,180
Xia Ming, what's your deal?
265
00:18:09,260 --> 00:18:10,340
We were ready to
266
00:18:10,340 --> 00:18:11,420
fight for your uncle.
267
00:18:11,420 --> 00:18:13,060
I even handed in my resignation letter.
268
00:18:13,420 --> 00:18:14,220
But you...
269
00:18:14,540 --> 00:18:15,900
You just said he fell ill
270
00:18:15,900 --> 00:18:17,130
because of his hypertension.
271
00:18:17,300 --> 00:18:18,220
Were you playing us?
272
00:18:18,540 --> 00:18:18,980
Exactly.
273
00:18:19,340 --> 00:18:20,740
You made a deal with the group
274
00:18:20,740 --> 00:18:21,820
without even telling us.
275
00:18:21,950 --> 00:18:23,140
Do you even take us seriously?
276
00:18:23,700 --> 00:18:25,300
If you and your uncle always act like this,
277
00:18:25,300 --> 00:18:26,470
no one will ever help you again.
278
00:18:26,500 --> 00:18:27,820
Guys, calm down first.
279
00:18:28,050 --> 00:18:28,420
Alright?
280
00:18:29,860 --> 00:18:30,420
First of all,
281
00:18:30,420 --> 00:18:31,900
on behalf of my uncle,
282
00:18:31,900 --> 00:18:33,780
I'd like to thank you for your full support.
283
00:18:34,540 --> 00:18:35,900
We don't need your crap.
284
00:18:36,300 --> 00:18:37,540
Let him finish!
285
00:18:40,580 --> 00:18:42,600
Yesterday, the president came to see my uncle.
286
00:18:43,020 --> 00:18:45,220
He promised to let the 8 million go,
287
00:18:46,420 --> 00:18:48,210
including the money you guys owe him.
288
00:19:12,260 --> 00:19:13,020
He'll write it off?
289
00:19:13,450 --> 00:19:13,860
He will.
290
00:19:14,340 --> 00:19:14,980
Well.
291
00:19:15,920 --> 00:19:17,340
It's not just about money for us.
292
00:19:18,020 --> 00:19:20,790
We mainly wanted to see Su punished
for what she did to Fat Huang.
293
00:19:20,820 --> 00:19:21,100
Yeah.
294
00:19:21,100 --> 00:19:21,850
Exactly.
295
00:19:22,220 --> 00:19:23,500
Of course I get that.
296
00:19:24,140 --> 00:19:24,860
My uncle said that
297
00:19:25,300 --> 00:19:27,260
you guys really treat him as a brother.
298
00:19:27,730 --> 00:19:28,420
But think about it.
299
00:19:28,820 --> 00:19:30,860
The president appointed Su Xiao himself.
300
00:19:31,380 --> 00:19:32,740
If she got fired so quickly,
301
00:19:32,740 --> 00:19:33,870
how would it look on him?
302
00:19:35,220 --> 00:19:37,020
Plus, even if we let him win this round,
303
00:19:37,020 --> 00:19:39,640
we still have plenty of opportunities
to get even with him.
304
00:19:39,940 --> 00:19:41,500
That's why after careful discussion,
305
00:19:41,500 --> 00:19:43,490
my uncle and I decided to let him win this one.
306
00:19:45,420 --> 00:19:46,010
You're right.
307
00:19:46,010 --> 00:19:46,260
Yeah.
308
00:19:47,180 --> 00:19:48,700
We can't push him too hard.
309
00:19:51,180 --> 00:19:53,570
So, what should we do about Su Xiao?
310
00:19:54,340 --> 00:19:55,580
Judging from what Xia said,
311
00:19:55,580 --> 00:19:58,020
she is indeed partially responsible,
312
00:19:58,020 --> 00:19:59,780
but she wasn't the reason behind the stroke.
313
00:20:00,140 --> 00:20:01,130
If we demoted her,
314
00:20:01,420 --> 00:20:02,740
would it be too harsh?
315
00:20:06,020 --> 00:20:08,100
It does feel a bit too harsh.
316
00:20:10,140 --> 00:20:11,660
Then we can think about another solution.
317
00:20:12,580 --> 00:20:14,660
Although she's not the main reason,
318
00:20:15,860 --> 00:20:17,930
she got into a heated argument with Huang.
319
00:20:18,420 --> 00:20:19,460
That shows she's immature.
320
00:20:20,420 --> 00:20:21,460
I still think that,
321
00:20:21,980 --> 00:20:24,420
the Vice Chief Financial Manager
322
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
is a crucial position.
323
00:20:25,740 --> 00:20:27,340
If we gave it to someone immature,
324
00:20:27,340 --> 00:20:29,050
it'd be giving our main business to a time bomb.
325
00:20:29,260 --> 00:20:30,420
I agree with Xiaomin.
326
00:20:32,620 --> 00:20:34,530
I actually think
327
00:20:34,530 --> 00:20:36,010
we shouldn't deny a person
328
00:20:36,010 --> 00:20:37,420
because of this one thing they did.
329
00:20:38,780 --> 00:20:39,700
Su Xiao is a talented
330
00:20:39,700 --> 00:20:41,100
young woman.
331
00:20:41,820 --> 00:20:42,930
We should give her time
332
00:20:42,930 --> 00:20:44,260
and allow her to grow.
333
00:20:45,300 --> 00:20:47,900
But considering the importance of this position,
334
00:20:48,410 --> 00:20:49,220
I suggest...
335
00:20:49,740 --> 00:20:50,980
It's just my personal opinion.
336
00:20:51,580 --> 00:20:54,420
I suggest she and Zhao Peng swap jobs.
337
00:20:55,020 --> 00:20:56,260
What do you think?
338
00:20:57,380 --> 00:20:57,900
I agree.
339
00:21:00,370 --> 00:21:01,060
Me too.
340
00:21:11,900 --> 00:21:12,540
I... I agree.
341
00:21:14,380 --> 00:21:16,900
OK. Let's do it then.
342
00:21:31,890 --> 00:21:32,290
Mr. Wang.
343
00:21:33,100 --> 00:21:33,980
You played me.
344
00:21:34,700 --> 00:21:36,340
Mr. Wang, I wouldn't dare.
345
00:21:37,180 --> 00:21:39,540
Your guy has Su Xiao's job now, doesn't he?
346
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
That was our deal.
347
00:21:42,380 --> 00:21:44,620
You planned everything from the start.
348
00:21:46,570 --> 00:21:49,180
Fine, let's wait and see.
349
00:22:18,090 --> 00:22:19,660
Sir, Miss Su is here.
350
00:22:36,170 --> 00:22:37,380
Do you know what you did wrong?
351
00:22:38,690 --> 00:22:39,460
What did I do wrong?
352
00:22:42,340 --> 00:22:43,460
Did no one tell you
353
00:22:44,570 --> 00:22:45,900
why your predecessor, Dong,
354
00:22:45,900 --> 00:22:46,660
left our group?
355
00:22:49,700 --> 00:22:50,140
I know.
356
00:22:51,310 --> 00:22:53,020
Huang Lilin pissed him off and he just left.
357
00:22:53,140 --> 00:22:54,180
So you've heard of it.
358
00:22:54,380 --> 00:22:55,540
Then why didn't you
359
00:22:55,980 --> 00:22:56,820
guard against him?
360
00:22:58,980 --> 00:23:00,260
He had a stroke out of nowhere.
361
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
How could I guard against that?
362
00:23:03,010 --> 00:23:05,650
There will always be an excuse,
if you try to look for one.
363
00:23:07,260 --> 00:23:08,020
But making excuses
364
00:23:08,020 --> 00:23:09,170
won't help you improve.
365
00:23:09,660 --> 00:23:10,850
If one wants to go further,
366
00:23:11,980 --> 00:23:13,260
they need to look ahead.
367
00:23:14,810 --> 00:23:16,060
Since you've heard that
368
00:23:16,380 --> 00:23:17,740
Huang was the reason why Dong quit,
369
00:23:17,740 --> 00:23:20,060
why didn't you take precautions?
370
00:23:21,700 --> 00:23:22,580
You could have
371
00:23:22,580 --> 00:23:24,020
recorded the conversation,
372
00:23:25,020 --> 00:23:26,570
or invited a third party to be there.
373
00:23:34,020 --> 00:23:36,340
What? You still don't get it?
374
00:23:37,340 --> 00:23:38,540
No, I...
375
00:23:43,060 --> 00:23:44,500
Fine, I admit I wasn't careful enough.
376
00:23:46,180 --> 00:23:47,660
I didn't prepare for the risks
377
00:23:47,660 --> 00:23:48,980
pertaining to my new job.
378
00:23:50,620 --> 00:23:50,940
Anyway.
379
00:23:51,680 --> 00:23:52,900
It's water under the bridge.
380
00:23:53,260 --> 00:23:54,940
Learn from your mistake and work hard.
381
00:23:56,410 --> 00:23:57,660
Do not let me down.
382
00:23:59,860 --> 00:24:00,700
Then, sir...
383
00:24:02,060 --> 00:24:03,500
How will you deal with
384
00:24:04,380 --> 00:24:05,140
the situation?
385
00:24:05,820 --> 00:24:07,330
Xia Ming will step in for Huang.
386
00:24:08,660 --> 00:24:10,480
The group will write off the 8 million debt.
387
00:24:12,100 --> 00:24:12,660
And?
388
00:24:12,940 --> 00:24:13,860
That's it. No and.
389
00:24:15,220 --> 00:24:15,900
I disagree!
390
00:24:17,380 --> 00:24:18,940
You have to give me a proper explanation.
391
00:24:20,060 --> 00:24:21,780
I didn't push him or yell at him.
392
00:24:22,660 --> 00:24:23,860
But because he had a stroke,
393
00:24:24,570 --> 00:24:26,020
everyone is accusing me
394
00:24:26,020 --> 00:24:27,340
as if I'm a killer.
395
00:24:28,080 --> 00:24:30,390
The posts on BBS paint me
as some kind of monster.
396
00:24:30,820 --> 00:24:33,020
Now you'll write off the 8 million debt.
397
00:24:33,020 --> 00:24:34,540
If you don't clear my name,
398
00:24:34,540 --> 00:24:36,220
you'll be telling everyone I'm guilty.
399
00:24:37,900 --> 00:24:38,420
Sir.
400
00:24:39,260 --> 00:24:39,900
If this is how you
401
00:24:39,900 --> 00:24:41,260
want to deal with the situation,
402
00:24:41,660 --> 00:24:42,650
I would rather quit.
403
00:24:43,490 --> 00:24:44,130
Quit?
404
00:24:45,220 --> 00:24:46,140
Is that all you've got?
405
00:24:46,410 --> 00:24:48,020
It's not about what I've got.
406
00:24:48,220 --> 00:24:49,500
I just can take the blame
407
00:24:49,500 --> 00:24:50,940
for something I didn't even do.
408
00:24:51,020 --> 00:24:51,340
Alright.
409
00:24:54,100 --> 00:24:55,140
You have one minute.
410
00:24:55,250 --> 00:24:56,700
Walk out now if you want to quit.
411
00:24:58,540 --> 00:25:00,140
A person who can't even take the fall
412
00:25:00,500 --> 00:25:01,740
has zero value to me.
413
00:25:02,300 --> 00:25:03,500
But I didn't do it!
414
00:25:03,940 --> 00:25:05,180
People are smearing me.
415
00:25:05,330 --> 00:25:06,660
Can't I at least clear my name?
416
00:25:06,900 --> 00:25:08,100
That's so unfair.
417
00:25:08,100 --> 00:25:09,500
Who cares if you did it or not!
418
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Get me the email copies!
419
00:25:20,890 --> 00:25:21,620
Look at these!
420
00:25:28,340 --> 00:25:29,500
Open your eyes!
421
00:25:30,820 --> 00:25:31,660
This is work.
422
00:25:33,860 --> 00:25:36,740
It's not some kind of movie
where justice is always served.
423
00:25:53,050 --> 00:25:54,350
Su Xiao should be punished severely
424
00:25:54,350 --> 00:25:56,320
Negative impacts on the group
425
00:25:58,000 --> 00:25:59,550
From Wang Yang
426
00:26:03,090 --> 00:26:05,620
On behalf of TC, I welcome you.
427
00:26:06,300 --> 00:26:07,780
I hope you can keep up the good work
428
00:26:07,780 --> 00:26:09,060
and make bigger achievements.
429
00:26:23,940 --> 00:26:24,540
Do you see it now?
430
00:26:26,620 --> 00:26:28,530
There are only two options for you now.
431
00:26:29,340 --> 00:26:30,140
First, you quit
432
00:26:31,860 --> 00:26:33,700
then you can prove your innocence
433
00:26:33,700 --> 00:26:34,940
that no one cares about.
434
00:26:36,060 --> 00:26:38,810
Second, you take the fall and stay.
435
00:26:39,450 --> 00:26:41,330
Prove everyone wrong with your ability.
436
00:26:52,620 --> 00:26:53,500
One minute is up.
437
00:26:55,260 --> 00:26:56,260
Since you haven't quit,
438
00:26:57,260 --> 00:26:58,180
you stay here.
439
00:26:59,300 --> 00:27:00,940
Prove to them that your value
440
00:27:00,940 --> 00:27:03,300
is much more than that 8 million.
441
00:27:18,530 --> 00:27:20,260
Of course,
442
00:27:20,260 --> 00:27:21,380
I like the elegant type...
443
00:27:23,660 --> 00:27:24,060
Su Xiao.
444
00:27:25,250 --> 00:27:25,940
You were in there.
445
00:27:26,620 --> 00:27:27,260
I thought it was...
446
00:27:28,860 --> 00:27:29,540
What's the matter?
447
00:27:32,460 --> 00:27:32,940
Mr. Wang.
448
00:27:34,460 --> 00:27:35,020
Mr. Wang.
449
00:27:36,610 --> 00:27:36,940
This way, please.
450
00:28:07,300 --> 00:28:07,940
You're pissed,
451
00:28:09,660 --> 00:28:10,100
aren't you?
452
00:28:13,820 --> 00:28:15,380
When I first saw this email,
453
00:28:16,730 --> 00:28:17,860
I felt the exact same way.
454
00:28:19,820 --> 00:28:20,340
I was pissed.
455
00:28:23,220 --> 00:28:23,620
Wang Yang.
456
00:28:26,060 --> 00:28:27,020
How could you?
457
00:28:29,220 --> 00:28:30,060
You trained
458
00:28:30,060 --> 00:28:31,010
and nurtured her.
459
00:28:32,460 --> 00:28:35,460
How could you gang up on her with others?
460
00:28:37,500 --> 00:28:39,300
If you know I trained and nurtured her,
461
00:28:39,300 --> 00:28:40,740
why did you steal her from me?
462
00:28:44,450 --> 00:28:45,930
How much further can you take her?
463
00:28:48,380 --> 00:28:49,340
You should know that
464
00:28:50,500 --> 00:28:52,140
she can make it much further than you.
465
00:28:52,860 --> 00:28:54,330
You've made it quite far yourself, sir.
466
00:28:55,380 --> 00:28:56,620
So far that you don't even remember
467
00:28:56,620 --> 00:28:57,860
we were once brothers.
468
00:28:59,100 --> 00:29:01,100
Now, you think of me, Wang Yang,
469
00:29:01,100 --> 00:29:02,640
as nothing more than a subordinate!
470
00:29:06,090 --> 00:29:07,740
I've been thinking lately.
471
00:29:08,380 --> 00:29:09,860
But I just can't figure it out.
472
00:29:10,340 --> 00:29:11,820
Tell me.
473
00:29:12,020 --> 00:29:12,900
What is TC to you?
474
00:29:16,700 --> 00:29:17,660
When you need money,
475
00:29:20,420 --> 00:29:21,650
you'll raise the amount of
476
00:29:21,650 --> 00:29:23,260
contributions we need to pay the group.
477
00:29:23,260 --> 00:29:24,140
When you need people,
478
00:29:24,140 --> 00:29:26,790
you just transfer my employees without telling me.
479
00:29:27,140 --> 00:29:27,860
Do you take TC
480
00:29:27,860 --> 00:29:29,180
as your blood bank?
481
00:29:30,180 --> 00:29:35,020
If a company has to survive on others' help,
it might as well die.
482
00:29:35,020 --> 00:29:36,420
You said that yourself!
483
00:29:36,420 --> 00:29:37,020
Sir.
484
00:29:39,380 --> 00:29:40,860
What is TC to you?
485
00:29:43,180 --> 00:29:44,020
Why can't you allow TC
486
00:29:44,020 --> 00:29:45,420
to do things in its own way?
487
00:29:45,940 --> 00:29:47,340
Can't it create its own future?
488
00:29:47,580 --> 00:29:49,220
I've never thought of TC
489
00:29:49,220 --> 00:29:50,500
as some kind of blood bank.
490
00:29:50,570 --> 00:29:51,880
But that's exactly what you did!
491
00:30:05,620 --> 00:30:05,970
Wang Yang.
492
00:30:08,860 --> 00:30:11,140
Maybe you don't know this.
493
00:30:12,740 --> 00:30:14,260
But the group
494
00:30:14,260 --> 00:30:15,850
is on the brink of bankruptcy.
495
00:30:18,980 --> 00:30:20,500
Everyone is cheering for
496
00:30:20,500 --> 00:30:21,860
the group's success.
497
00:30:23,020 --> 00:30:23,900
But only I know that,
498
00:30:25,220 --> 00:30:25,780
over the years,
499
00:30:26,820 --> 00:30:28,300
the group has reached
500
00:30:28,300 --> 00:30:29,930
the brink of bankruptcy countless times.
501
00:30:32,860 --> 00:30:34,860
The latest crisis was at the end of last year.
502
00:30:36,520 --> 00:30:38,190
Hadn't we got the financing in time,
503
00:30:39,340 --> 00:30:43,370
we'd have gone into liquidation now.
504
00:30:48,700 --> 00:30:50,790
The market is getting more competitive every year.
505
00:30:51,300 --> 00:30:53,660
One wrong step and we'll lose the whole game.
506
00:30:54,500 --> 00:30:55,820
As long as the group is still here,
507
00:30:56,020 --> 00:30:57,740
we can build 10 subsidiaries like TC.
508
00:30:59,660 --> 00:31:01,410
But if the group is gone,
509
00:31:02,380 --> 00:31:03,420
TC will be gone for sure.
510
00:31:06,780 --> 00:31:07,500
Now we have more than
511
00:31:07,500 --> 00:31:08,820
20 thousand employees.
512
00:31:09,850 --> 00:31:10,620
I'm the president.
513
00:31:11,900 --> 00:31:13,210
I have to look at the big picture.
514
00:31:13,580 --> 00:31:14,340
I need to make sure
515
00:31:14,340 --> 00:31:16,460
that the 20 thousand people won't lose their jobs,
516
00:31:16,660 --> 00:31:18,420
and that 20 thousand families
517
00:31:18,420 --> 00:31:19,690
won't slip into poverty.
518
00:31:25,300 --> 00:31:26,010
I can only make sure
519
00:31:28,380 --> 00:31:31,300
that I do right by the majority of people.
520
00:31:35,980 --> 00:31:36,620
That's it.
521
00:31:38,700 --> 00:31:40,860
I just can't keep everyone happy.
522
00:31:53,660 --> 00:31:54,300
I did fail you
523
00:31:55,500 --> 00:31:58,220
on certain things.
524
00:31:58,660 --> 00:31:59,740
You just failed me?
525
00:32:00,980 --> 00:32:02,180
You showed her
526
00:32:03,410 --> 00:32:04,500
the email I wrote.
527
00:32:04,940 --> 00:32:05,980
She's too young.
528
00:32:07,660 --> 00:32:08,980
She's obsessed with right and wrong.
529
00:32:10,420 --> 00:32:11,100
But at work,
530
00:32:12,380 --> 00:32:14,420
there's no right and wrong.
531
00:32:16,180 --> 00:32:18,260
You trained her, Wang Yang.
532
00:32:20,980 --> 00:32:21,660
So it has to be you
533
00:32:22,700 --> 00:32:23,980
who teaches her this lesson.
534
00:33:20,290 --> 00:33:21,060
Congrats.
535
00:33:21,620 --> 00:33:22,260
You've won this one.
536
00:33:24,460 --> 00:33:25,260
You call this a win?
537
00:33:26,860 --> 00:33:27,940
I've never heard
538
00:33:27,940 --> 00:33:29,130
the fall guy can be the winner.
539
00:33:31,980 --> 00:33:33,740
Of course it's a win for you.
540
00:33:34,380 --> 00:33:36,580
The two brightest people in the group
541
00:33:36,580 --> 00:33:37,950
got into fights because of you.
542
00:33:39,340 --> 00:33:40,300
That boyfriend of yours.
543
00:33:40,780 --> 00:33:43,780
Only he saw the president's true intentions.
544
00:33:46,260 --> 00:33:46,980
He knew that
545
00:33:47,300 --> 00:33:48,420
the president would try
546
00:33:48,420 --> 00:33:49,260
everything to keep you.
547
00:33:50,260 --> 00:33:51,860
That's why he didn't worry
548
00:33:51,860 --> 00:33:52,920
about making a scene.
549
00:33:54,620 --> 00:33:55,740
After the whole shebang,
550
00:33:56,640 --> 00:33:57,980
he got the 8 million written off.
551
00:34:11,340 --> 00:34:12,460
Be honest with me.
552
00:34:14,139 --> 00:34:17,060
Did you play any games?
553
00:34:17,580 --> 00:34:18,860
What games?
554
00:34:20,860 --> 00:34:22,179
Then why...
555
00:34:22,420 --> 00:34:23,219
Why what?
556
00:34:24,460 --> 00:34:25,780
Su Xiao is now in charge of
557
00:34:25,780 --> 00:34:26,620
other business.
558
00:34:27,330 --> 00:34:28,780
Zhao Peng took her old job.
559
00:34:28,820 --> 00:34:30,050
This is already a demotion.
560
00:34:31,730 --> 00:34:35,659
But she remained the Vice Chief Financial Manager.
561
00:34:36,860 --> 00:34:38,699
Don't tell me you don't know
562
00:34:39,260 --> 00:34:40,380
there's a huge difference
563
00:34:40,380 --> 00:34:42,199
between main business and other business.
564
00:34:47,889 --> 00:34:49,420
You little brat.
565
00:34:51,739 --> 00:34:53,900
You can't fool me.
566
00:34:55,620 --> 00:34:56,659
I'm telling you the truth.
567
00:34:57,540 --> 00:34:58,260
I didn't do anything.
568
00:34:59,740 --> 00:35:01,740
This was all planned
569
00:35:01,740 --> 00:35:02,860
by Zhao Xiankun.
570
00:35:04,500 --> 00:35:05,340
Had he promoted Su Xiao
571
00:35:05,340 --> 00:35:07,060
through normal procedures,
572
00:35:07,060 --> 00:35:09,620
the management team would have said no.
573
00:35:10,350 --> 00:35:12,780
That's why he just issued the letter of appointment
574
00:35:12,780 --> 00:35:14,620
and put Su Xiao in charge of the main business.
575
00:35:17,380 --> 00:35:18,580
Personnel appointments
576
00:35:18,580 --> 00:35:20,180
are within the right of the president.
577
00:35:21,340 --> 00:35:22,180
The management team
578
00:35:22,180 --> 00:35:23,610
couldn't really oppose to it,
579
00:35:24,300 --> 00:35:25,460
but they would definitely
580
00:35:25,460 --> 00:35:27,060
look for opportunities to attack Su Xiao
581
00:35:27,060 --> 00:35:28,060
and thus attack Zhao.
582
00:35:29,700 --> 00:35:31,260
Even if you hadn't had this stroke,
583
00:35:31,260 --> 00:35:33,240
they would find other reasons to attack her.
584
00:35:34,700 --> 00:35:36,340
But this is Zhao's plan.
585
00:35:36,820 --> 00:35:38,540
Aim high but settle for the second best.
586
00:35:40,210 --> 00:35:42,300
Come on strong first,
587
00:35:43,170 --> 00:35:43,620
but then,
588
00:35:43,620 --> 00:35:44,940
make some compromises.
589
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
Then Su Xiao gets to be in charge of other business.
590
00:35:48,940 --> 00:35:49,740
Those managers
591
00:35:49,740 --> 00:35:51,410
saw that he had taken a step back,
592
00:35:51,410 --> 00:35:52,410
so they stopped whining.
593
00:35:58,420 --> 00:35:59,020
Think about it.
594
00:36:00,460 --> 00:36:02,420
What's the final result of this whole thing?
595
00:36:04,660 --> 00:36:05,980
Su Xiao, a person who isn't qualified
596
00:36:05,980 --> 00:36:10,380
to work in the group, gained a place there.
597
00:36:17,500 --> 00:36:18,620
Zhao Xiankun.
598
00:36:22,020 --> 00:36:23,980
He's too sneaky.
599
00:36:26,180 --> 00:36:28,220
Aim high but settle for the second best.
600
00:36:31,940 --> 00:36:35,140
He planned this all out
601
00:36:38,100 --> 00:36:40,380
the moment he signed that letter of appointment.
602
00:36:57,780 --> 00:36:58,220
Su,
603
00:37:02,780 --> 00:37:04,740
since we've swapped jobs,
604
00:37:05,620 --> 00:37:07,860
shall we also swap our offices?
605
00:37:09,900 --> 00:37:10,340
Alright.
606
00:37:18,380 --> 00:37:19,300
I mean, what can she do?
607
00:37:20,060 --> 00:37:20,820
She's just a woman.
608
00:37:22,180 --> 00:37:24,780
Women are not meant to be leaders.
609
00:37:26,180 --> 00:37:27,420
They're obsessed with details.
610
00:37:28,020 --> 00:37:29,680
Emotionally unstable and sensitive.
611
00:37:30,260 --> 00:37:31,700
You might offend her
612
00:37:31,700 --> 00:37:34,300
for some trivial thing you didn't even realize.
613
00:37:35,220 --> 00:37:36,460
Then she'll hold the grudge
614
00:37:36,610 --> 00:37:39,420
and plan on how to get back at you.
615
00:37:39,420 --> 00:37:40,420
Then one day,
616
00:37:40,740 --> 00:37:42,260
she'll come after you.
617
00:37:45,650 --> 00:37:47,380
I've been working for so many years.
618
00:37:47,380 --> 00:37:49,980
Yet I haven't met a single
619
00:37:50,220 --> 00:37:51,620
qualified female manager.
620
00:37:57,500 --> 00:37:58,890
Well, female managers do have
621
00:37:59,300 --> 00:38:00,980
many problems.
622
00:38:01,820 --> 00:38:03,020
But there are bright sides too.
623
00:38:04,060 --> 00:38:05,580
For one, they're not ambitious.
624
00:38:06,450 --> 00:38:08,500
For another, they're loyal.
625
00:39:05,660 --> 00:39:06,220
Xiao.
626
00:39:10,780 --> 00:39:11,300
Are you alright?
627
00:39:13,020 --> 00:39:13,890
You're sweating a lot.
628
00:39:13,930 --> 00:39:14,780
Have you got a fever?
629
00:39:16,900 --> 00:39:17,650
It's not too warm.
630
00:39:19,300 --> 00:39:20,690
How about I take you to the hospital?
631
00:39:21,180 --> 00:39:21,650
I'm fine.
632
00:39:23,460 --> 00:39:24,860
I just dozed off
633
00:39:24,860 --> 00:39:25,900
and had a nightmare.
634
00:39:27,220 --> 00:39:27,580
Right.
635
00:39:28,100 --> 00:39:29,380
You've been stressed.
636
00:39:30,140 --> 00:39:30,890
But it'll be fine now.
637
00:39:31,660 --> 00:39:32,700
The posts have been deleted.
638
00:39:38,650 --> 00:39:39,300
Finally.
639
00:39:39,540 --> 00:39:40,300
They've been deleted.
640
00:39:43,020 --> 00:39:43,980
But so what?
641
00:39:45,780 --> 00:39:47,180
I'm notorious now.
642
00:39:48,020 --> 00:39:49,370
At least it shows
643
00:39:49,370 --> 00:39:50,900
the management's attitudes on it.
644
00:39:51,580 --> 00:39:52,980
People won't dare to
645
00:39:52,980 --> 00:39:54,410
talk shit about you anymore, right?
646
00:39:59,450 --> 00:40:00,060
How about this?
647
00:40:00,060 --> 00:40:01,180
Let's go for a big meal
648
00:40:01,180 --> 00:40:01,820
to celebrate it!
649
00:40:03,700 --> 00:40:04,930
There's nothing to celebrate.
650
00:40:10,370 --> 00:40:11,140
Are you alright?
651
00:40:13,700 --> 00:40:14,810
You don't want nice food now.
652
00:40:16,340 --> 00:40:18,370
I'm good, just tired.
653
00:40:24,420 --> 00:40:26,100
Then... Have some of this.
654
00:40:27,340 --> 00:40:29,020
Red dates soup. It's good for your health.
655
00:40:29,620 --> 00:40:30,940
Look at how pale you've been.
656
00:40:33,620 --> 00:40:34,700
Thank you, Hongmei.
657
00:40:38,620 --> 00:40:39,170
Hongmei.
658
00:40:40,980 --> 00:40:42,220
I want to spend some time alone.
659
00:40:46,460 --> 00:40:47,860
OK. Remember to have this.
660
00:41:33,940 --> 00:41:35,100
Here, walk slowly.
661
00:41:35,260 --> 00:41:36,100
It's good.
662
00:41:38,500 --> 00:41:39,620
You're doing better already.
663
00:41:39,890 --> 00:41:40,780
- Thank you, Yao.
- Here.
664
00:41:41,180 --> 00:41:41,740
Another step.
665
00:41:42,410 --> 00:41:42,940
OK.
666
00:41:43,700 --> 00:41:44,660
Take your time.
667
00:41:45,180 --> 00:41:45,820
I can't do it.
668
00:41:45,820 --> 00:41:47,180
You're doing well enough.
669
00:41:47,420 --> 00:41:47,780
Thank you.
670
00:41:47,780 --> 00:41:49,020
Let's try to lift up your leg.
671
00:41:49,220 --> 00:41:50,580
Lift...
672
00:41:50,610 --> 00:41:51,260
Lift it up.
673
00:41:51,700 --> 00:41:53,620
It's alright. Try it.
674
00:41:55,780 --> 00:41:56,940
Uncle, when you recover,
675
00:41:56,940 --> 00:41:57,860
you can go dancing.
676
00:41:58,500 --> 00:41:59,460
I can't.
677
00:42:00,140 --> 00:42:01,300
But my nephew can.
678
00:42:01,380 --> 00:42:02,860
The way I am now
679
00:42:02,860 --> 00:42:03,900
is like a clumsy mule.
680
00:42:05,930 --> 00:42:06,660
Here, slowly.
681
00:42:07,100 --> 00:42:08,220
OK. OK.
682
00:42:08,820 --> 00:42:09,380
Here.
683
00:42:09,700 --> 00:42:10,380
Excuse me.
684
00:42:10,660 --> 00:42:12,300
The visiting hours will finish soon.
685
00:42:12,300 --> 00:42:13,380
Only one visitor is allowed to spend the night.
686
00:42:13,380 --> 00:42:14,460
One of you should leave.
687
00:42:15,140 --> 00:42:15,860
Got it. Thank you.
688
00:42:16,340 --> 00:42:16,700
Alright.
689
00:42:17,420 --> 00:42:18,220
Here, slowly.
690
00:42:19,940 --> 00:42:20,740
OK.
691
00:42:21,660 --> 00:42:22,380
Xia... Xia Ming.
692
00:42:23,620 --> 00:42:26,380
She's a girl.
693
00:42:26,380 --> 00:42:28,060
You should walk her out.
694
00:42:30,980 --> 00:42:31,900
Xia Ming will walk you out.
695
00:42:32,900 --> 00:42:33,820
Don't worry, Uncle.
696
00:42:35,060 --> 00:42:35,770
See you tomorrow.
697
00:42:35,770 --> 00:42:36,100
Here.
698
00:42:36,380 --> 00:42:36,700
See you.
699
00:42:36,700 --> 00:42:37,700
I'm leaving. See you.
700
00:42:45,210 --> 00:42:47,330
Miss Su. Such a coincidence.
701
00:42:48,270 --> 00:42:49,410
I'm here to visit Mr. Huang.
702
00:42:52,620 --> 00:42:53,700
You should talk to her.
703
00:42:53,820 --> 00:42:54,660
I'll be fine on my own.
704
00:42:55,100 --> 00:42:55,420
Alright.
705
00:42:55,620 --> 00:42:56,620
I'm off. I'll leave you guys to it.
45359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.