Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:02:07,620 --> 00:02:10,120
Love Under The Full Moon
3
00:02:10,120 --> 00:02:13,120
Episode 5
4
00:02:23,790 --> 00:02:24,540
Xiao Dong.
5
00:02:25,190 --> 00:02:26,270
Is that girl with you?
6
00:02:27,390 --> 00:02:28,750
Yes, she is with me.
7
00:02:29,510 --> 00:02:30,350
By the way, Prof. Chen,
8
00:02:30,750 --> 00:02:31,579
she has a name now.
9
00:02:32,070 --> 00:02:33,030
Her name is Lei Chu Xia.
10
00:02:33,590 --> 00:02:34,470
Lei Chu Xia?
11
00:02:34,470 --> 00:02:35,910
This name is quite romantic.
12
00:02:35,950 --> 00:02:38,150
Sure, let me talk to Lei Chu Xia.
13
00:02:38,350 --> 00:02:38,910
I have a good news.
14
00:02:39,470 --> 00:02:39,829
Okay.
15
00:02:42,510 --> 00:02:43,310
Prof. Chen is on the line.
16
00:02:44,750 --> 00:02:45,710
Prof. Chen?
17
00:02:48,790 --> 00:02:49,510
Prof. Chen.
18
00:02:49,790 --> 00:02:50,620
Lei Chu Xia.
19
00:02:50,870 --> 00:02:51,790
Congratulations.
20
00:02:51,790 --> 00:02:52,630
Finally you have a name.
21
00:02:52,910 --> 00:02:53,510
It's like this.
22
00:02:53,790 --> 00:02:55,190
My lab
23
00:02:55,190 --> 00:02:56,390
has received a donation.
24
00:02:56,630 --> 00:02:57,590
Now, I have enough Dana
25
00:02:57,590 --> 00:02:58,870
to conduct the research
26
00:02:58,870 --> 00:03:00,350
on the device that can control your energy.
27
00:03:01,180 --> 00:03:01,750
Does that mean...
28
00:03:02,430 --> 00:03:03,630
Does that mean
29
00:03:04,110 --> 00:03:05,550
I may be able to move around freely in the future?
30
00:03:05,990 --> 00:03:06,550
I can also
31
00:03:06,550 --> 00:03:07,510
go back to my parents?
32
00:03:07,670 --> 00:03:08,790
Technically, it can work that way.
33
00:03:08,910 --> 00:03:10,190
However, you will have to wait
34
00:03:10,190 --> 00:03:11,230
I succeed in the research.
35
00:03:11,430 --> 00:03:12,310
Thank you.
36
00:03:13,630 --> 00:03:14,430
Did you hear that?
37
00:03:14,710 --> 00:03:15,350
I may be able to go back
38
00:03:15,350 --> 00:03:16,110
to my parents.
39
00:03:16,110 --> 00:03:16,750
Yes.
40
00:03:22,110 --> 00:03:22,829
Chu Xia.
41
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
When I see your smile,
42
00:03:25,380 --> 00:03:26,390
everything is worth it.
43
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
Six hours ago
44
00:03:31,960 --> 00:03:34,870
Donation, ten million yuan
45
00:03:33,870 --> 00:03:36,070
Sponsoring our lab?
46
00:03:39,710 --> 00:03:40,550
Yes, Prof. Chen.
47
00:03:41,790 --> 00:03:42,710
Why?
48
00:03:43,420 --> 00:03:44,350
Actually I
49
00:03:45,110 --> 00:03:46,390
have been obsessed about science since I was young.
50
00:03:46,710 --> 00:03:47,430
Therefore, I hope
51
00:03:47,430 --> 00:03:48,950
the science research in our homeland
52
00:03:49,350 --> 00:03:50,510
can thrive with each passing day.
53
00:03:50,829 --> 00:03:51,829
Please accept
54
00:03:52,110 --> 00:03:53,190
the donation, Prof. Chen.
55
00:03:54,150 --> 00:03:54,990
Why?
56
00:03:55,790 --> 00:03:57,430
There are so many labs out there.
57
00:03:57,670 --> 00:03:59,030
Why do you sponsor only us?
58
00:03:59,510 --> 00:04:00,790
It's like this, Prof. Chen.
59
00:04:01,710 --> 00:04:02,780
There is another reason.
60
00:04:03,510 --> 00:04:04,470
My friend,
61
00:04:04,750 --> 00:04:05,790
Winter, also known as the God of Gaming,
62
00:04:06,110 --> 00:04:07,270
is currently working on
63
00:04:07,430 --> 00:04:08,670
a universe related game.
64
00:04:08,910 --> 00:04:10,270
I don't play game.
65
00:04:10,270 --> 00:04:11,990
Everyone in the university knows that
66
00:04:12,190 --> 00:04:13,110
I have useless hands.
67
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
Actually, we hope that
68
00:04:14,510 --> 00:04:15,350
you can
69
00:04:15,550 --> 00:04:16,190
help the Winter team out
70
00:04:16,190 --> 00:04:17,589
by consulting us on the universe
71
00:04:17,790 --> 00:04:19,510
from time to time
72
00:04:19,709 --> 00:04:21,510
when we are developing the game.
73
00:04:25,430 --> 00:04:26,630
Now it makes sense.
74
00:04:26,910 --> 00:04:28,110
It's consultation after all.
75
00:04:29,710 --> 00:04:31,030
It's so hard to spend the money.
76
00:04:31,430 --> 00:04:32,190
How irritating.
77
00:04:32,870 --> 00:04:33,830
Okay, everything is all right.
78
00:04:34,190 --> 00:04:34,790
Okay?
79
00:04:35,390 --> 00:04:36,340
Thank you so much.
80
00:04:36,750 --> 00:04:38,590
Prof. Chen, I have to go.
81
00:04:38,830 --> 00:04:39,710
All right, let me send you off.
82
00:04:40,430 --> 00:04:41,470
If you ever need help,
83
00:04:41,590 --> 00:04:42,350
you can get my consultation anytime.
84
00:04:42,590 --> 00:04:43,310
But...
85
00:04:46,110 --> 00:04:46,830
What is it?
86
00:04:47,470 --> 00:04:49,790
You should cut back on playing games, young man.
87
00:04:50,990 --> 00:04:51,740
Thank you for the advice.
88
00:04:51,830 --> 00:04:52,590
I'll get going.
89
00:04:58,630 --> 00:05:00,270
Double kill.
90
00:05:01,110 --> 00:05:03,150
Triple kill.
91
00:05:05,150 --> 00:05:05,910
Prof. Chen.
92
00:05:06,910 --> 00:05:07,430
What's wrong?
93
00:05:07,550 --> 00:05:08,230
I think
94
00:05:08,510 --> 00:05:09,070
this is
95
00:05:09,070 --> 00:05:10,270
a rare chance.
96
00:05:10,630 --> 00:05:11,540
What chance are you talking about?
97
00:05:12,230 --> 00:05:13,350
I mean the girl who were transported here
98
00:05:13,430 --> 00:05:14,620
from ten years ago.
99
00:05:14,750 --> 00:05:15,910
If we can conduct research on her,
100
00:05:16,470 --> 00:05:18,110
it will be a huge improvement
101
00:05:18,230 --> 00:05:19,230
in the history of mankind.
102
00:05:20,910 --> 00:05:22,430
If I hear you right,
103
00:05:23,230 --> 00:05:24,630
you plan to conduct an experiment on human.
104
00:05:25,110 --> 00:05:26,350
Do you know what does that mean?
105
00:05:26,620 --> 00:05:27,310
But Prof. Chen,
106
00:05:27,630 --> 00:05:28,990
if we miss out this chance,
107
00:05:29,430 --> 00:05:30,710
where do we find another specimen
108
00:05:30,910 --> 00:05:32,310
that had experienced time travel?
109
00:05:32,590 --> 00:05:33,510
She is not a specimen.
110
00:05:33,990 --> 00:05:34,750
She is a human.
111
00:05:35,190 --> 00:05:36,270
She is a living creature,
112
00:05:36,270 --> 00:05:37,310
just like you and me.
113
00:05:37,590 --> 00:05:39,070
But she doesn't belong to this world.
114
00:05:39,820 --> 00:05:41,140
Prof. Chen, think about it.
115
00:05:41,710 --> 00:05:42,870
If you manage to
116
00:05:43,070 --> 00:05:43,780
attain the slightest breakthrough
117
00:05:43,780 --> 00:05:44,909
through her,
118
00:05:44,909 --> 00:05:46,270
you will become
119
00:05:46,270 --> 00:05:47,470
the greatest scientist in the world.
120
00:05:47,470 --> 00:05:48,270
I'm sorry.
121
00:05:49,060 --> 00:05:49,870
I don't want to be
122
00:05:49,870 --> 00:05:50,820
the greatest scientist.
123
00:05:50,820 --> 00:05:51,510
Listen.
124
00:05:51,790 --> 00:05:52,430
Science
125
00:05:52,430 --> 00:05:53,750
is meant to bring happiness to mankind.
126
00:05:53,900 --> 00:05:54,990
It's not supposed to bring threats.
127
00:05:56,950 --> 00:05:57,860
From now on,
128
00:05:58,300 --> 00:05:59,390
forget about it.
129
00:06:00,830 --> 00:06:01,710
Don't spread it.
130
00:06:19,030 --> 00:06:19,670
Darling.
131
00:06:21,790 --> 00:06:24,030
Darling, I need to go somewhere far.
132
00:06:25,390 --> 00:06:26,270
Where are you going?
133
00:06:27,190 --> 00:06:28,550
It's not about me.
134
00:06:28,990 --> 00:06:30,860
We are going there together.
135
00:06:31,510 --> 00:06:32,150
Take a look.
136
00:06:34,510 --> 00:06:35,870
What is this?
137
00:06:37,990 --> 00:06:39,070
It's from the young man who saved you,
138
00:06:39,070 --> 00:06:40,150
Xiao Dong.
139
00:06:39,840 --> 00:06:43,360
Notification on Recuperation Programme
140
00:06:40,590 --> 00:06:41,550
I contacted him
141
00:06:41,550 --> 00:06:42,630
to pay him back
142
00:06:42,630 --> 00:06:43,310
the hospital bill.
143
00:06:43,870 --> 00:06:45,550
He heard about your health condition.
144
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
He said he knew of
145
00:06:46,790 --> 00:06:47,950
a nursing home
146
00:06:48,140 --> 00:06:49,350
in the city
147
00:06:49,510 --> 00:06:51,190
which is having a charity campaign.
148
00:06:51,710 --> 00:06:52,790
All the expenses
149
00:06:53,420 --> 00:06:55,230
is covered by a game designer, Winter
150
00:06:55,230 --> 00:06:56,500
with public welfare fund.
151
00:06:56,830 --> 00:06:58,110
So, he applied it for us.
152
00:06:58,230 --> 00:06:59,070
Surprisingly,
153
00:06:59,950 --> 00:07:01,230
the application is allowed.
154
00:07:01,590 --> 00:07:03,150
So, he sent us the letter.
155
00:07:04,790 --> 00:07:05,550
Darling,
156
00:07:05,950 --> 00:07:06,670
this time,
157
00:07:06,990 --> 00:07:07,940
you can join the nursing home
158
00:07:07,940 --> 00:07:08,750
for recuperation.
159
00:07:09,670 --> 00:07:10,910
I don't need it.
160
00:07:11,510 --> 00:07:12,750
You need it badly.
161
00:07:12,780 --> 00:07:13,790
In order to find our daughter,
162
00:07:13,990 --> 00:07:15,270
you started to have hallucination.
163
00:07:15,420 --> 00:07:16,870
No, that's not hallucination.
164
00:07:16,870 --> 00:07:18,150
I really heard her!
165
00:07:18,150 --> 00:07:19,470
Furthermore, I saw her with my own eyes.
166
00:07:19,910 --> 00:07:21,470
Yes, I got it.
167
00:07:22,190 --> 00:07:23,830
Since they offered to help us,
168
00:07:24,110 --> 00:07:25,100
we should not turn down
169
00:07:25,100 --> 00:07:26,470
their kindness.
170
00:07:27,430 --> 00:07:29,150
You must take good care of yourself
171
00:07:29,230 --> 00:07:30,550
so that we have enough energy
172
00:07:30,590 --> 00:07:31,510
to look for our daughter.
173
00:07:32,510 --> 00:07:33,190
Am I right?
174
00:07:34,030 --> 00:07:35,430
You are right.
175
00:07:37,909 --> 00:07:39,270
I have to take good care of myself
176
00:07:39,909 --> 00:07:40,670
so that I can
177
00:07:40,670 --> 00:07:41,630
wait for my daughter to come home.
178
00:07:41,950 --> 00:07:42,550
Yes.
179
00:07:42,750 --> 00:07:43,230
That's a deal.
180
00:07:43,230 --> 00:07:43,830
Let's pack up.
181
00:07:43,830 --> 00:07:44,900
Let's go.
182
00:07:52,000 --> 00:07:55,430
Winter: I'll send your parents to nursing home with "Battle of the Saints" kind fund
183
00:07:55,430 --> 00:07:56,800
It's free. I wish your mom a speedy recovery.
184
00:07:57,220 --> 00:07:58,790
Xu Xiao Dong.
185
00:07:58,830 --> 00:07:59,630
What's wrong?
186
00:08:02,550 --> 00:08:03,510
Winter's foundation
187
00:08:03,510 --> 00:08:04,150
made arrangement to send my parents
188
00:08:04,150 --> 00:08:04,990
to a nursing home.
189
00:08:07,190 --> 00:08:08,150
How did he know that?
190
00:08:10,190 --> 00:08:11,390
Two days ago, I left him a comment
191
00:08:11,390 --> 00:08:13,070
telling him I found my name.
192
00:08:13,950 --> 00:08:14,590
Of course,
193
00:08:14,590 --> 00:08:15,750
I did tell him that
194
00:08:15,750 --> 00:08:16,630
due to an accident,
195
00:08:16,630 --> 00:08:17,550
I can't take care of my parents.
196
00:08:18,230 --> 00:08:19,470
However, I really didn't expect that
197
00:08:19,470 --> 00:08:20,270
he would help me out.
198
00:08:20,950 --> 00:08:22,190
It's so touching.
199
00:08:23,230 --> 00:08:24,620
As your dream man,
200
00:08:24,790 --> 00:08:25,910
I think he can be considered
201
00:08:26,190 --> 00:08:27,590
to have passed the threshold.
202
00:08:28,990 --> 00:08:30,030
How could you say that?
203
00:08:30,190 --> 00:08:31,630
He is perfect!
204
00:08:34,830 --> 00:08:36,030
I didn't expect that
205
00:08:36,030 --> 00:08:36,750
I would meet
206
00:08:36,750 --> 00:08:37,380
my first friend
207
00:08:37,380 --> 00:08:38,700
on the internet.
208
00:08:38,830 --> 00:08:39,990
He is also a super cool guy.
209
00:08:43,100 --> 00:08:43,980
Isn't me
210
00:08:43,980 --> 00:08:44,990
your first friend?
211
00:08:46,030 --> 00:08:47,590
You are the first bad guy I met.
212
00:08:50,110 --> 00:08:50,750
Of course,
213
00:08:50,750 --> 00:08:52,110
you are nice to me now.
214
00:09:00,550 --> 00:09:01,270
Have my parents
215
00:09:01,270 --> 00:09:02,230
gone to the nursing home?
216
00:09:03,510 --> 00:09:04,270
Let's check on them.
217
00:09:06,350 --> 00:09:07,070
I mean let's go my home.
218
00:09:08,470 --> 00:09:09,470
Let's go.
219
00:09:09,710 --> 00:09:10,510
Why are you in a rush?
220
00:09:16,950 --> 00:09:17,910
What does that mean?
221
00:09:18,710 --> 00:09:19,950
It has been a long time
222
00:09:20,310 --> 00:09:21,430
and you haven't found her?
223
00:09:23,110 --> 00:09:23,870
Yes, Director Wei.
224
00:09:24,310 --> 00:09:25,670
Due to the venue,
225
00:09:25,670 --> 00:09:26,310
none of the security cameras
226
00:09:26,310 --> 00:09:27,350
had taken any photo.
227
00:09:28,030 --> 00:09:28,710
Furthermore,
228
00:09:28,710 --> 00:09:29,830
Mr and Mrs Lei are not home lately.
229
00:09:32,030 --> 00:09:33,430
No, keep looking.
230
00:09:33,550 --> 00:09:34,670
Make sure you find her.
231
00:09:34,670 --> 00:09:35,310
Okay, Director Wei.
232
00:09:36,270 --> 00:09:37,030
Xuan He.
233
00:09:37,590 --> 00:09:38,510
Don't panic.
234
00:09:38,910 --> 00:09:39,630
Take a seat.
235
00:09:42,150 --> 00:09:43,990
You are exhausted.
236
00:09:43,990 --> 00:09:45,190
Perhaps you saw it wrongly.
237
00:09:45,550 --> 00:09:46,950
She's been missing in action for ten years.
238
00:09:47,990 --> 00:09:49,750
She wouldn't have had appeared out of no where.
239
00:09:49,830 --> 00:09:51,110
No way I saw it wrongly.
240
00:09:51,510 --> 00:09:52,300
She was there.
241
00:09:54,670 --> 00:09:56,550
All right, stop thinking too much.
242
00:09:56,830 --> 00:09:58,950
Today, I baked some biscuits.
243
00:09:59,030 --> 00:09:59,590
Try it.
244
00:10:01,470 --> 00:10:02,350
It's fresh from the oven.
245
00:10:09,390 --> 00:10:10,110
Chu Xia.
246
00:10:12,070 --> 00:10:12,830
No.
247
00:10:13,710 --> 00:10:14,740
I must find her.
248
00:10:15,310 --> 00:10:16,350
You should go back first.
249
00:10:16,590 --> 00:10:17,590
I have something else to do.
250
00:10:31,710 --> 00:10:32,390
Xuan He.
251
00:10:33,430 --> 00:10:35,030
As expected, once Lei Chu Xia appears,
252
00:10:35,670 --> 00:10:37,110
you start to neglect me.
253
00:10:49,500 --> 00:10:50,190
Director Zhao.
254
00:10:50,510 --> 00:10:51,670
I'm sorry, Director Wei.
255
00:10:52,190 --> 00:10:53,710
Director Zhao insists to see you.
256
00:10:55,230 --> 00:10:55,950
Director Wei,
257
00:10:55,950 --> 00:10:57,100
why are you troubled?
258
00:10:57,470 --> 00:10:58,070
Nothing.
259
00:10:59,110 --> 00:11:00,070
Are you thinking about
260
00:11:00,070 --> 00:11:01,470
the intelligent system
261
00:11:01,470 --> 00:11:02,110
that will be launched soon,
262
00:11:02,110 --> 00:11:03,260
the Family First app?
263
00:11:05,670 --> 00:11:06,470
I heard about it.
264
00:11:07,070 --> 00:11:07,790
For this app,
265
00:11:07,790 --> 00:11:08,670
there are some technical issues
266
00:11:08,670 --> 00:11:09,470
which haven't resolved.
267
00:11:10,150 --> 00:11:11,510
That's why it took a long time to launch.
268
00:11:12,060 --> 00:11:12,990
As one of the investors
269
00:11:12,990 --> 00:11:13,870
of this project,
270
00:11:14,590 --> 00:11:15,580
I'm quite worried.
271
00:11:18,590 --> 00:11:19,750
Director, don't worry.
272
00:11:20,470 --> 00:11:21,870
I'm the founder of Cyber Tech.
273
00:11:22,070 --> 00:11:23,310
I care about
274
00:11:23,710 --> 00:11:25,230
the Family First app more than anyone else.
275
00:11:25,910 --> 00:11:26,870
Our R&D team
276
00:11:26,870 --> 00:11:27,900
is full of talented people.
277
00:11:27,900 --> 00:11:28,910
We will surely have a breakthrough
278
00:11:29,110 --> 00:11:30,190
on the technical issues.
279
00:11:31,750 --> 00:11:33,150
I'm not as optimistic as you, Director Wei.
280
00:11:33,670 --> 00:11:35,790
Speed is the soul of the internet.
281
00:11:38,550 --> 00:11:40,150
This is the information of the companies
282
00:11:40,150 --> 00:11:42,070
which are also working on an app similar to Family First.
283
00:11:43,070 --> 00:11:45,470
They are a bunch of talented people
284
00:11:45,750 --> 00:11:47,630
without support and background.
285
00:11:47,920 --> 00:11:48,800
Company information
286
00:11:50,510 --> 00:11:52,510
Director Wei, I have a proposal.
287
00:11:52,950 --> 00:11:54,630
Why don't we change our mindset?
288
00:11:55,390 --> 00:11:57,190
Since your team is unable to solve the issues,
289
00:11:57,750 --> 00:11:58,630
why don't we
290
00:11:58,700 --> 00:11:59,510
draw on the experience
291
00:11:59,510 --> 00:12:00,270
of others?
292
00:12:03,870 --> 00:12:05,350
This is plagiarism.
293
00:12:09,990 --> 00:12:10,710
Director Wei.
294
00:12:11,670 --> 00:12:13,350
Didn't we do the same
295
00:12:14,590 --> 00:12:15,710
ten years ago?
296
00:12:20,110 --> 00:12:21,510
Have you forgotten
297
00:12:23,460 --> 00:12:24,670
Xu Wei Yi?
298
00:12:30,270 --> 00:12:30,870
Sorry,
299
00:12:31,070 --> 00:12:31,820
I tainted your blazer.
300
00:12:35,390 --> 00:12:37,590
All right, I'll leave you alone.
301
00:12:39,070 --> 00:12:39,740
Director Wei.
302
00:12:40,590 --> 00:12:42,820
A wise man submits to fate.
303
00:12:44,350 --> 00:12:45,020
Goodbye.
304
00:13:03,870 --> 00:13:05,550
By the way, do you have the key?
305
00:13:07,790 --> 00:13:09,070
If you don't have the key, how do we go inside?
306
00:13:19,950 --> 00:13:20,590
What's wrong?
307
00:13:44,270 --> 00:13:45,190
As expected, it's still here.
308
00:13:45,590 --> 00:13:46,790
You remember everything now?
309
00:13:46,910 --> 00:13:47,550
It's gut feeling.
310
00:14:06,270 --> 00:14:07,990
Your parents are so careless.
311
00:14:07,990 --> 00:14:08,870
How could they leave the key there?
312
00:14:26,150 --> 00:14:27,510
Is that you when you were young?
313
00:14:30,740 --> 00:14:32,190
You were already a glutton since young.
314
00:14:32,390 --> 00:14:33,350
Look at you.
315
00:14:35,310 --> 00:14:36,020
Is it funny?
316
00:14:37,270 --> 00:14:37,950
No.
317
00:14:46,870 --> 00:14:47,510
Think carefully
318
00:14:47,510 --> 00:14:48,670
and see if you can recall anything.
319
00:15:10,830 --> 00:15:12,110
Many years have passed
320
00:15:12,270 --> 00:15:13,390
yet everything is well maintained.
321
00:15:20,390 --> 00:15:21,350
My father.
322
00:15:22,150 --> 00:15:24,030
My father tells me that
323
00:15:24,030 --> 00:15:25,510
when I was born...
324
00:15:25,510 --> 00:15:27,430
This must be an essay I wrote when I was in elementary school.
325
00:15:30,550 --> 00:15:31,710
I didn't expect that my parents would keep my essay
326
00:15:31,710 --> 00:15:32,590
written when I was in elementary school.
327
00:15:35,750 --> 00:15:37,350
The essay is well kept
328
00:15:38,790 --> 00:15:40,070
but I can't talk to them.
329
00:15:41,310 --> 00:15:42,030
Where is your dad?
330
00:15:42,470 --> 00:15:43,460
My dad?
331
00:15:44,470 --> 00:15:45,350
My dad has passed away
332
00:15:45,710 --> 00:15:46,980
but to me,
333
00:15:47,270 --> 00:15:48,150
he was a hero.
334
00:15:49,470 --> 00:15:50,350
He was a genius.
335
00:15:51,030 --> 00:15:51,790
What is your dad's name?
336
00:15:52,430 --> 00:15:53,070
Xu Wei Yi.
337
00:15:57,710 --> 00:15:58,990
I don't even know my dad's name.
338
00:15:59,790 --> 00:16:01,030
Your dad is Lei Da Ming.
339
00:16:01,190 --> 00:16:02,430
Your mom is Wu Ping.
340
00:16:04,870 --> 00:16:05,670
I got to know their name
341
00:16:05,670 --> 00:16:06,390
at the hospital.
342
00:16:11,390 --> 00:16:12,270
Lei Da Ming?
343
00:16:13,110 --> 00:16:13,820
What is it?
344
00:16:14,310 --> 00:16:15,790
Do you remember anything?
345
00:16:19,310 --> 00:16:20,070
How about this?
346
00:16:20,270 --> 00:16:21,070
You should stay in this room
347
00:16:21,070 --> 00:16:22,300
and think about it.
348
00:16:22,630 --> 00:16:23,150
I'll bring you
349
00:16:23,150 --> 00:16:23,950
to another place.
350
00:16:24,310 --> 00:16:25,430
Perhaps it's related to you.
351
00:16:36,340 --> 00:16:38,280
Summer Time
352
00:16:44,910 --> 00:16:45,590
Take a close look.
353
00:17:01,990 --> 00:17:04,630
Summer Time
354
00:17:07,230 --> 00:17:07,869
That's enough.
355
00:17:07,869 --> 00:17:08,710
Stop talking.
356
00:17:08,940 --> 00:17:10,069
I won't rent this place to you.
357
00:17:10,670 --> 00:17:11,869
I have made up my mind.
358
00:17:11,869 --> 00:17:12,630
Ms. Chen.
359
00:17:12,990 --> 00:17:13,510
How about this?
360
00:17:13,510 --> 00:17:14,430
Take the money.
361
00:17:14,430 --> 00:17:14,990
You must
362
00:17:14,990 --> 00:17:16,069
rent the shop to me.
363
00:17:16,069 --> 00:17:17,270
I can't afford to lose the shop.
364
00:17:17,869 --> 00:17:18,550
This place...
365
00:17:18,550 --> 00:17:20,150
When was the last time it was in business?
366
00:17:20,190 --> 00:17:21,430
Can it still be considered as a shop?
367
00:17:21,510 --> 00:17:22,710
It's been vacant for a year.
368
00:17:22,710 --> 00:17:23,750
I can't imagine the loss.
369
00:17:23,990 --> 00:17:25,470
I can understand that
370
00:17:25,790 --> 00:17:27,190
but no matter how much of losses it caused,
371
00:17:27,190 --> 00:17:28,550
I need to hang in there.
372
00:17:28,670 --> 00:17:29,950
I can't lose it.
373
00:17:30,230 --> 00:17:31,110
Listen, girl.
374
00:17:31,110 --> 00:17:32,310
Just give up on it.
375
00:17:32,310 --> 00:17:33,140
I am serious about it.
376
00:17:33,140 --> 00:17:34,710
I won't rent it to you anymore.
377
00:17:34,710 --> 00:17:35,830
Don't you think you are silly?
378
00:17:36,070 --> 00:17:37,510
Who on earth behaves like you?
379
00:17:37,510 --> 00:17:38,270
You go to work all day and all night
380
00:17:38,270 --> 00:17:39,550
just to make money
381
00:17:39,950 --> 00:17:40,830
to sustain a dessert shop
382
00:17:40,830 --> 00:17:41,990
which has not made any profit
383
00:17:41,990 --> 00:17:43,380
in the past ten years.
384
00:17:44,350 --> 00:17:44,990
Ms. Chen.
385
00:17:45,430 --> 00:17:47,030
To me, this shop
386
00:17:47,030 --> 00:17:47,950
is really important.
387
00:17:47,950 --> 00:17:48,950
I set up this store
388
00:17:48,950 --> 00:17:49,910
with my best friend.
389
00:17:50,030 --> 00:17:51,390
I must take care of the store
390
00:17:51,390 --> 00:17:52,470
while waiting for her to come back.
391
00:17:53,190 --> 00:17:54,790
Why don't you increase the rent?
392
00:17:55,070 --> 00:17:55,790
You may increase the rent.
393
00:17:55,790 --> 00:17:56,630
No, listen.
394
00:17:56,950 --> 00:17:57,790
Don't you get
395
00:17:57,790 --> 00:17:59,150
what am I trying to say?
396
00:17:59,310 --> 00:18:00,540
Even if you're willing to pay extra,
397
00:18:00,540 --> 00:18:01,750
I can't take it anymore.
398
00:18:02,190 --> 00:18:02,790
That's enough.
399
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
I have to go.
400
00:18:03,910 --> 00:18:05,030
Pack up.
401
00:18:05,070 --> 00:18:06,590
I'll be here to take over the place.
402
00:18:06,790 --> 00:18:07,430
Ms Chen.
403
00:18:07,510 --> 00:18:08,390
Ms Chen.
404
00:18:20,070 --> 00:18:20,670
Chu Xia.
405
00:18:34,990 --> 00:18:36,670
Is that you, Chu Xia?
406
00:18:37,590 --> 00:18:38,990
Finally you are back.
407
00:18:41,630 --> 00:18:42,310
It's been so many years.
408
00:18:42,310 --> 00:18:43,510
Where have you been?
409
00:18:43,790 --> 00:18:44,470
Do you know
410
00:18:44,470 --> 00:18:45,390
we were so worried
411
00:18:45,390 --> 00:18:46,390
when we couldn't find you?
412
00:18:53,310 --> 00:18:54,430
Yuan Yuan.
413
00:18:55,070 --> 00:18:55,790
Chu Xia.
414
00:18:55,980 --> 00:18:57,030
Quan Quan?
415
00:18:58,270 --> 00:18:59,350
Don't you remember me?
416
00:19:02,110 --> 00:19:03,550
I'm Yuan Yuan.
417
00:19:04,670 --> 00:19:05,390
Yuan Yuan.
418
00:19:06,150 --> 00:19:07,470
I'm your best friend.
419
00:19:07,470 --> 00:19:08,350
Can't you recognise me?
420
00:19:10,550 --> 00:19:11,940
Do you remember this store?
421
00:19:10,560 --> 00:19:15,280
Summer Time
422
00:19:13,260 --> 00:19:14,190
Summer Time.
423
00:19:15,460 --> 00:19:16,270
We set up
424
00:19:16,270 --> 00:19:17,220
the store together.
425
00:19:18,670 --> 00:19:19,510
We aspired
426
00:19:19,590 --> 00:19:20,910
to set up the best dessert shop in the world.
427
00:19:20,910 --> 00:19:21,550
Don't you
428
00:19:21,550 --> 00:19:22,630
remember any of them?
429
00:19:28,790 --> 00:19:29,430
Chu Xia.
430
00:19:30,470 --> 00:19:31,300
What have you experienced
431
00:19:31,950 --> 00:19:33,350
in the past ten years?
432
00:19:39,430 --> 00:19:40,350
Who are you?
433
00:19:41,550 --> 00:19:42,390
I'm not her boyfriend.
434
00:19:49,670 --> 00:19:51,390
Chu Xia, come in and take a look.
435
00:19:51,670 --> 00:19:52,670
This is our shop.
436
00:19:59,230 --> 00:19:59,990
It's spotless.
437
00:19:59,990 --> 00:20:01,270
I come here to clean up the store every month.
438
00:20:01,390 --> 00:20:01,950
Just ignore him.
439
00:20:02,390 --> 00:20:03,030
Chu Xia.
440
00:20:03,390 --> 00:20:03,990
Tell me.
441
00:20:03,990 --> 00:20:05,350
What is going on?
442
00:20:06,470 --> 00:20:07,310
I don't know
443
00:20:07,310 --> 00:20:09,140
where to start
444
00:20:09,140 --> 00:20:10,710
and I can't explain it clearly.
445
00:20:11,510 --> 00:20:12,750
My memories
446
00:20:13,190 --> 00:20:14,230
started from Xu Xiao Dong.
447
00:20:14,860 --> 00:20:15,950
Not long ago,
448
00:20:15,950 --> 00:20:16,710
I found out
449
00:20:16,710 --> 00:20:17,670
my name is Lei Chu Xia
450
00:20:18,310 --> 00:20:19,430
and I found my parents.
451
00:20:19,550 --> 00:20:20,870
That's all.
452
00:20:21,190 --> 00:20:22,070
How did you
453
00:20:22,070 --> 00:20:23,430
meet him?
454
00:20:23,830 --> 00:20:24,710
I picked her up.
455
00:20:25,030 --> 00:20:25,830
Picked me up?
456
00:20:27,030 --> 00:20:28,030
Am I a stray cat to you?
457
00:20:28,030 --> 00:20:28,590
How could you say that?
458
00:20:28,590 --> 00:20:30,270
You are a lot more troublesome than a stray cat.
459
00:20:31,700 --> 00:20:33,270
It's like this.
460
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
Not long ago,
461
00:20:34,510 --> 00:20:35,870
she suddenly barged into my house
462
00:20:36,830 --> 00:20:37,590
out of the blue.
463
00:20:38,110 --> 00:20:39,180
She looked
464
00:20:39,180 --> 00:20:40,430
fragile and helpless.
465
00:20:40,430 --> 00:20:41,230
She knew nothing.
466
00:20:41,230 --> 00:20:42,070
If I left her alone,
467
00:20:42,070 --> 00:20:43,030
she would die from starvation.
468
00:20:43,030 --> 00:20:44,350
Hence, I brought her home.
469
00:20:45,310 --> 00:20:46,710
However, I still have a doubt.
470
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
She is Lei Chu Xia.
471
00:20:49,300 --> 00:20:51,270
Are you Yuan Yuan for real?
472
00:20:51,790 --> 00:20:53,070
If I am not Yuan Yuan, who am I?
473
00:20:55,990 --> 00:20:58,190
Yuan Yuan is Lei Chu Xia's best friend.
474
00:20:58,510 --> 00:21:00,230
She is one of the shareholders of Summer Time.
475
00:21:00,430 --> 00:21:01,750
She is 32 years old
476
00:21:02,190 --> 00:21:02,870
and she is not married.
477
00:21:02,940 --> 00:21:03,510
Her weight is...
478
00:21:03,510 --> 00:21:03,950
No!
479
00:21:03,950 --> 00:21:04,550
Stop, don't move.
480
00:21:04,550 --> 00:21:05,070
Wait a minute.
481
00:21:05,070 --> 00:21:05,630
No!
482
00:21:05,750 --> 00:21:07,070
This is a prehistorical photo.
483
00:21:07,070 --> 00:21:07,670
I have deleted the photo a long time ago.
484
00:21:07,670 --> 00:21:08,630
Where did you get it?
485
00:21:08,630 --> 00:21:10,270
That's enough!
486
00:21:13,310 --> 00:21:14,820
She looks so cute.
487
00:21:16,270 --> 00:21:17,790
Now, she is prettier.
488
00:21:18,230 --> 00:21:18,910
Chu Xia.
489
00:21:20,190 --> 00:21:22,070
You said the same thing before.
490
00:21:22,790 --> 00:21:23,470
Do you know?
491
00:21:23,670 --> 00:21:24,630
Both of us
492
00:21:24,830 --> 00:21:27,390
have never separated since elementary school
493
00:21:27,390 --> 00:21:28,390
all the way to university.
494
00:21:28,710 --> 00:21:30,830
You were by my side when I fell in love,
495
00:21:31,070 --> 00:21:32,030
when I fell out of love,
496
00:21:32,670 --> 00:21:34,550
and when I had my chin surgery
497
00:21:34,550 --> 00:21:36,070
after I fell out of love.
498
00:21:39,230 --> 00:21:40,550
If it weren't for you,
499
00:21:40,750 --> 00:21:41,390
I wouldn't have had
500
00:21:41,390 --> 00:21:42,670
mustered the courage.
501
00:21:45,030 --> 00:21:46,550
No doubt I can't remember
502
00:21:46,550 --> 00:21:48,790
anything that you just said,
503
00:21:49,510 --> 00:21:50,510
but today,
504
00:21:50,510 --> 00:21:51,430
this is the first time I'm here.
505
00:21:52,070 --> 00:21:53,150
This is also the first time I met you.
506
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
I have
507
00:21:54,590 --> 00:21:55,950
a sense of familiarity for no reason.
508
00:21:56,270 --> 00:21:58,590
I kind of think that I used to live here.
509
00:22:00,070 --> 00:22:00,870
This is
510
00:22:00,870 --> 00:22:01,710
the first time I met you,
511
00:22:01,710 --> 00:22:02,430
but I have a feeling
512
00:22:02,950 --> 00:22:03,910
we are best friends
513
00:22:03,910 --> 00:22:05,030
for real.
514
00:22:05,390 --> 00:22:06,630
We are best friends.
515
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
We are best friends for real.
516
00:22:08,070 --> 00:22:08,830
And this is
517
00:22:08,830 --> 00:22:09,590
Summer Time for real.
518
00:22:09,790 --> 00:22:10,630
Furthermore,
519
00:22:10,630 --> 00:22:11,750
you lived here before
520
00:22:11,750 --> 00:22:13,020
for real.
521
00:22:13,390 --> 00:22:15,550
Even though
522
00:22:15,910 --> 00:22:17,510
we don't meet up for a long time,
523
00:22:17,790 --> 00:22:19,110
our friendship
524
00:22:19,110 --> 00:22:20,030
still remains the same.
525
00:22:20,030 --> 00:22:20,790
Didn't you say that
526
00:22:20,790 --> 00:22:21,550
you can't remember
527
00:22:21,550 --> 00:22:22,470
most of the things?
528
00:22:23,110 --> 00:22:24,230
It's okay, I'm here.
529
00:22:24,430 --> 00:22:25,190
Let me find back your memories.
530
00:22:25,470 --> 00:22:26,550
We share
531
00:22:26,550 --> 00:22:27,230
lots of memories.
532
00:22:27,230 --> 00:22:27,710
Come here.
533
00:22:27,710 --> 00:22:28,310
Is it?
534
00:22:28,310 --> 00:22:29,390
Yes. Come here.
535
00:22:30,830 --> 00:22:31,500
Come here.
536
00:22:33,110 --> 00:22:33,790
This is me.
537
00:22:34,030 --> 00:22:34,750
This is you.
538
00:22:36,990 --> 00:22:38,030
It says,
539
00:22:38,030 --> 00:22:39,390
"Chu Xia and Yuan Yuan"
540
00:22:39,390 --> 00:22:40,510
"are friends forever."
541
00:22:45,550 --> 00:22:47,310
Do you know
542
00:22:47,310 --> 00:22:49,980
why did we name the store Summer Time?
543
00:22:50,190 --> 00:22:50,910
Why?
544
00:22:51,300 --> 00:22:53,710
When we set up the store,
545
00:22:53,710 --> 00:22:54,790
you said,
546
00:22:55,390 --> 00:22:56,350
"it's the first day of summer."
547
00:22:56,350 --> 00:22:57,150
"Why don't we name the store"
548
00:22:57,150 --> 00:22:57,990
"Summer Time?"
549
00:22:58,830 --> 00:22:59,990
That's all?
550
00:23:00,310 --> 00:23:01,070
Can't you recall a thing?
551
00:23:03,070 --> 00:23:03,750
Let me show you more.
552
00:23:03,830 --> 00:23:04,500
There are more.
553
00:23:05,070 --> 00:23:05,990
Look at this.
554
00:23:06,910 --> 00:23:08,990
We almost spent
555
00:23:08,990 --> 00:23:10,990
all our moneys
556
00:23:10,990 --> 00:23:11,790
to get it.
557
00:23:12,070 --> 00:23:14,010
Summer Time
558
00:23:23,950 --> 00:23:24,550
Chu Xia.
559
00:23:26,670 --> 00:23:27,550
Do you know what is this?
560
00:23:28,350 --> 00:23:30,950
These utensils
561
00:23:30,950 --> 00:23:32,950
were your favourite utensils back then.
562
00:23:35,510 --> 00:23:36,790
What is he doing here?
563
00:23:41,990 --> 00:23:43,230
He was the one who organised the memorial service for me.
564
00:23:44,270 --> 00:23:45,230
He is Wei Xuan He.
565
00:23:51,350 --> 00:23:52,390
Lei Chu Xia?
566
00:23:55,790 --> 00:23:56,750
Wei Xuan He.
567
00:23:56,910 --> 00:23:57,910
What are you doing here
568
00:23:57,910 --> 00:23:58,470
at our dessert shop?
569
00:23:58,670 --> 00:23:59,350
Chu Xia?
570
00:23:59,750 --> 00:24:00,350
Watch out.
571
00:24:01,990 --> 00:24:02,830
Why did you
572
00:24:02,830 --> 00:24:03,550
conduct a memorial service for me?
573
00:24:05,030 --> 00:24:05,910
Can't you recognize me?
574
00:24:07,510 --> 00:24:09,030
You held a memorial service
575
00:24:09,030 --> 00:24:09,950
for Chu Xia yesterday.
576
00:24:10,180 --> 00:24:11,550
You have the cheeks to come here today.
577
00:24:12,230 --> 00:24:13,190
You don't remember me at all?
578
00:24:15,750 --> 00:24:16,670
I am your boyfriend.
579
00:24:23,950 --> 00:24:25,140
You haven't met him for ten years.
580
00:24:25,510 --> 00:24:26,510
You are at most her ex-boyfriend.
581
00:24:29,070 --> 00:24:30,230
We met each other yesterday.
582
00:24:30,910 --> 00:24:31,950
Before I had the chance
583
00:24:31,950 --> 00:24:32,710
to talk to you,
584
00:24:33,670 --> 00:24:34,500
you disappeared.
585
00:24:35,790 --> 00:24:36,630
I guessed
586
00:24:37,470 --> 00:24:38,670
you would come to Summer Time.
587
00:24:39,670 --> 00:24:40,590
As expected, you are here.
588
00:24:42,420 --> 00:24:43,230
Chu Xia,
589
00:24:44,350 --> 00:24:45,710
I have been looking for you for ten years.
590
00:24:47,830 --> 00:24:48,830
I have missed you so much.
591
00:24:50,870 --> 00:24:51,710
Are you sure, Director Wei?
592
00:24:52,630 --> 00:24:53,910
Yesterday, when I called you
593
00:24:53,910 --> 00:24:55,310
to stop you from conducting livestream,
594
00:24:55,470 --> 00:24:56,500
why did you turn me down?
595
00:24:57,950 --> 00:24:59,350
It's between me and Chu Xia.
596
00:25:02,070 --> 00:25:04,350
You are Wei Xuan He, right?
597
00:25:06,110 --> 00:25:06,950
Since you claim that
598
00:25:06,950 --> 00:25:08,350
you were my boyfriend ten years ago,
599
00:25:09,700 --> 00:25:11,710
why did I disappear?
600
00:25:12,590 --> 00:25:13,660
What happened before I disappeared?
601
00:25:16,300 --> 00:25:17,590
Ten years ago, we were intimate.
602
00:25:18,590 --> 00:25:19,510
However, at that point in time,
603
00:25:20,260 --> 00:25:21,470
my company was just getting better.
604
00:25:22,590 --> 00:25:23,230
I was too busy.
605
00:25:23,230 --> 00:25:24,110
I didn't take care of you.
606
00:25:26,750 --> 00:25:27,830
Since you ask about
607
00:25:27,830 --> 00:25:29,230
the night ten years ago,
608
00:25:32,830 --> 00:25:33,830
I planned to celebrate with you
609
00:25:33,830 --> 00:25:34,870
after work.
610
00:25:36,030 --> 00:25:37,230
But when I reached home,
611
00:25:38,630 --> 00:25:39,390
I found that you had gone missing.
612
00:25:45,270 --> 00:25:46,110
Is that true?
613
00:25:47,950 --> 00:25:49,470
On that day,
614
00:25:49,470 --> 00:25:50,430
you left Summer Time early.
615
00:25:50,710 --> 00:25:51,710
I was busy at work.
616
00:25:51,710 --> 00:25:53,190
The next day, I was informed that
617
00:25:53,190 --> 00:25:54,070
you had gone missing.
618
00:25:55,110 --> 00:25:56,950
I had no idea
619
00:25:57,310 --> 00:25:58,660
what happened on that day.
620
00:26:00,590 --> 00:26:01,710
That mean
621
00:26:02,150 --> 00:26:03,350
none of you remember the incident.
622
00:26:06,070 --> 00:26:07,150
Since none of you
623
00:26:07,150 --> 00:26:08,110
know the truth,
624
00:26:08,390 --> 00:26:09,710
let's not waste our time here.
625
00:26:09,910 --> 00:26:11,030
Let's go home.
626
00:26:14,470 --> 00:26:15,190
Who are you?
627
00:26:16,700 --> 00:26:17,750
What is your relationship with Chu Xia?
628
00:26:18,550 --> 00:26:19,780
Both of us...
629
00:26:21,430 --> 00:26:22,670
That's none of your business.
630
00:26:23,350 --> 00:26:23,950
Are you coming?
631
00:26:24,670 --> 00:26:25,310
If you are not coming, I'm leaving.
632
00:26:25,430 --> 00:26:26,790
I'm coming.
633
00:26:26,790 --> 00:26:27,550
See you again.
634
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
I can help you to recollect your memories.
635
00:26:36,590 --> 00:26:37,710
After all, ten years ago,
636
00:26:38,260 --> 00:26:39,510
I was the one who knew you the best.
637
00:26:40,350 --> 00:26:41,390
If you wants to know more,
638
00:26:41,910 --> 00:26:42,790
you may contact me.
639
00:26:43,430 --> 00:26:44,510
She doesn't want to contact you.
640
00:26:44,860 --> 00:26:45,470
I want to do that.
641
00:27:15,390 --> 00:27:17,280
Yao Yang Tech
642
00:27:24,110 --> 00:27:24,870
I want...
643
00:27:24,870 --> 00:27:25,550
No, you don't want it.
644
00:27:26,750 --> 00:27:27,270
No.
645
00:27:27,270 --> 00:27:28,030
What if Wei Xuan He
646
00:27:28,030 --> 00:27:29,150
really can help me to recollect my memories?
647
00:27:29,150 --> 00:27:29,710
Listen.
648
00:27:29,860 --> 00:27:30,740
Not only he held a funeral for you,
649
00:27:30,740 --> 00:27:31,550
he also conducted livestream at the funeral.
650
00:27:31,550 --> 00:27:32,430
No way he is a kind person.
651
00:27:32,430 --> 00:27:33,350
Furthermore, you had a long chat with him.
652
00:27:33,350 --> 00:27:34,070
What was the outcome?
653
00:27:35,390 --> 00:27:36,510
It was not too long of a chat.
654
00:27:36,510 --> 00:27:37,310
That's a long chat.
655
00:27:39,070 --> 00:27:40,470
Chu Xia, are you here to work?
656
00:27:40,950 --> 00:27:42,430
Dong, Sui was looking for you.
657
00:27:42,430 --> 00:27:43,150
You'd better go and see him now.
658
00:27:43,500 --> 00:27:44,230
This way, Chu Xia.
659
00:27:56,350 --> 00:28:00,970
Yao Yang Tech
660
00:27:57,470 --> 00:27:58,020
Come in.
661
00:27:59,910 --> 00:28:00,470
Sui.
662
00:28:04,180 --> 00:28:04,830
Xiao Dong.
663
00:28:05,750 --> 00:28:07,110
Do you remember
664
00:28:07,110 --> 00:28:08,140
the application that you promised to work on?
665
00:28:08,990 --> 00:28:09,670
Is something wrong with it?
666
00:28:11,150 --> 00:28:12,350
It's well done!
667
00:28:12,430 --> 00:28:14,350
Here, take a seat.
668
00:28:15,180 --> 00:28:17,030
Ever since the new version is available,
669
00:28:17,030 --> 00:28:18,190
the interaction rate has increased drastically.
670
00:28:18,190 --> 00:28:18,830
Do you know how much the download rate
671
00:28:18,830 --> 00:28:19,470
has increased?
672
00:28:19,470 --> 00:28:20,270
It's increased by ten times.
673
00:28:20,510 --> 00:28:22,430
The app that was going into history
674
00:28:22,430 --> 00:28:23,710
has been resurrected.
675
00:28:24,030 --> 00:28:25,710
The headquarter complimented us.
676
00:28:25,710 --> 00:28:26,230
Really?
677
00:28:26,230 --> 00:28:26,750
Take a seat.
678
00:28:26,750 --> 00:28:27,500
Xiao Dong, listen.
679
00:28:27,790 --> 00:28:29,260
You must not hold back
680
00:28:29,260 --> 00:28:30,350
your talent and youth.
681
00:28:30,580 --> 00:28:31,310
I have
682
00:28:31,510 --> 00:28:32,430
another project.
683
00:28:32,460 --> 00:28:33,390
It's a team project too.
684
00:28:33,390 --> 00:28:34,030
Am I entitled to join
685
00:28:34,030 --> 00:28:34,950
the core project team now?
686
00:28:42,510 --> 00:28:43,070
Of course.
687
00:28:43,070 --> 00:28:43,990
With your capability,
688
00:28:44,190 --> 00:28:45,430
it's not a problem.
689
00:28:45,990 --> 00:28:46,870
However, as you know,
690
00:28:46,870 --> 00:28:47,710
you only joined our company
691
00:28:47,710 --> 00:28:48,550
for a month.
692
00:28:48,670 --> 00:28:50,350
We have made an exception to take you in as a permanent staff.
693
00:28:50,350 --> 00:28:51,190
Don't ask for too much.
694
00:28:51,190 --> 00:28:51,710
Let's discuss
695
00:28:51,710 --> 00:28:52,630
the latest project.
696
00:28:52,790 --> 00:28:53,550
This project...
697
00:28:53,550 --> 00:28:54,310
Listen.
698
00:28:54,310 --> 00:28:54,950
Sui.
699
00:28:55,910 --> 00:28:56,990
The person in this photo
700
00:28:56,990 --> 00:28:58,390
is Director Zhao, right?
701
00:29:01,500 --> 00:29:03,260
Yes, he is Director Zhao. His office is over there.
702
00:29:03,790 --> 00:29:04,670
Judging from this photo,
703
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
I can't decipher
704
00:29:05,750 --> 00:29:06,710
your relationship with him.
705
00:29:08,100 --> 00:29:08,790
My relationship with him?
706
00:29:09,470 --> 00:29:10,740
Since you are new, you have no idea.
707
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
Both of us
708
00:29:12,110 --> 00:29:14,150
have been best friends for ten years.
709
00:29:14,510 --> 00:29:15,310
Look at that.
710
00:29:15,390 --> 00:29:16,710
We won the sixth place in Tug of War.
711
00:29:15,420 --> 00:29:16,610
The Sixth Place in Tug-of-War
712
00:29:16,900 --> 00:29:18,070
He was standing in front of me.
713
00:29:18,070 --> 00:29:19,390
He stepped on my leg too.
714
00:29:19,390 --> 00:29:20,230
I didn't...
715
00:29:21,070 --> 00:29:22,270
Take a closer look at the photo.
716
00:29:22,390 --> 00:29:24,310
What do you notice?
717
00:29:24,310 --> 00:29:24,950
Take a look.
718
00:29:25,260 --> 00:29:25,950
Take a look.
719
00:29:27,870 --> 00:29:28,430
Take a closer look.
720
00:29:28,950 --> 00:29:29,710
I...
721
00:29:30,100 --> 00:29:31,750
I devote myself,
722
00:29:31,750 --> 00:29:32,990
sacrifice my hands
723
00:29:33,180 --> 00:29:35,870
to support his career.
724
00:29:36,260 --> 00:29:37,230
In that case,
725
00:29:37,230 --> 00:29:37,870
Director Zhao and you
726
00:29:37,870 --> 00:29:39,030
share a unique bond.
727
00:29:39,390 --> 00:29:40,030
I'm sure you can bring an assistant with you.
728
00:29:40,030 --> 00:29:40,750
That's not a problem.
729
00:29:40,750 --> 00:29:41,310
Of course that's not ab issue.
730
00:29:41,310 --> 00:29:42,350
Taking an assistant with you when you join the core project team
731
00:29:42,350 --> 00:29:42,910
is not an issue.
732
00:29:42,910 --> 00:29:44,070
That's not an issue for sure.
733
00:29:44,070 --> 00:29:44,590
Are you serious?
734
00:29:44,590 --> 00:29:45,110
Yes.
735
00:29:45,150 --> 00:29:45,870
Are you sure?
736
00:29:45,870 --> 00:29:46,630
Yes.
737
00:29:46,670 --> 00:29:47,910
The manager of the core project team...
738
00:29:47,910 --> 00:29:48,990
The manager of the core project team...
739
00:29:48,990 --> 00:29:50,070
can bring his own assistant to the team.
740
00:29:50,070 --> 00:29:50,910
It's not an issue.
741
00:29:50,910 --> 00:29:51,550
I have worked here for ten years.
742
00:29:51,550 --> 00:29:52,470
Do you think I can't handle it?
743
00:29:52,470 --> 00:29:53,070
I'll leave it to you.
744
00:29:53,070 --> 00:29:53,630
Don't you worry.
745
00:29:53,630 --> 00:29:54,470
You may get back to work now.
746
00:29:54,470 --> 00:29:55,190
If I fail to handle it,
747
00:29:55,190 --> 00:29:55,740
listen,
748
00:29:55,740 --> 00:29:56,910
I'll resign from this position.
749
00:29:56,910 --> 00:29:57,940
Do you know? Let alone you,
750
00:29:57,990 --> 00:29:58,790
even Cui
751
00:29:58,820 --> 00:29:59,830
who joined us two days go...
752
00:29:59,830 --> 00:30:00,390
Listen.
753
00:30:00,390 --> 00:30:01,350
The same goes with him.
754
00:30:04,980 --> 00:30:05,710
I'm doomed.
755
00:30:07,750 --> 00:30:08,590
I have gone too far again.
756
00:31:01,770 --> 00:31:04,580
A new message
757
00:31:08,060 --> 00:31:08,890
Reading message
758
00:31:08,890 --> 00:31:10,260
Sender, Wei Xuan He
759
00:31:10,310 --> 00:31:10,980
Chu Xia.
760
00:31:11,510 --> 00:31:12,740
Tomorrow, at 1pm,
761
00:31:13,230 --> 00:31:14,230
see you at Tongcheng University.
762
00:31:15,390 --> 00:31:17,630
We shared precious memories there.
763
00:31:21,350 --> 00:31:22,070
Perhaps Wei Xuan He
764
00:31:22,070 --> 00:31:22,950
can help me out.
765
00:31:24,590 --> 00:31:25,550
But how do I
766
00:31:25,550 --> 00:31:26,550
convince Xu Xiao Dong?
767
00:31:29,350 --> 00:31:31,310
It's a notice about Xu Xiao Dong being recognised as a permanent staff.
768
00:31:33,670 --> 00:31:34,950
Xu Xiao Dong is really something.
769
00:31:33,870 --> 00:31:34,860
Notice on Xu Xiao Dong being recognised as a permanent staff
770
00:31:35,120 --> 00:31:36,360
He is so cool.
771
00:31:36,750 --> 00:31:38,590
This is the first time I saw
772
00:31:38,590 --> 00:31:40,190
someone being recognised as a permanent staff in such a short period.
773
00:31:43,220 --> 00:31:43,950
Chu Xia.
774
00:31:44,270 --> 00:31:45,510
Dong is recognised as a permanent staff.
775
00:31:45,510 --> 00:31:46,830
I bet he receives a hefty sum of reward.
776
00:31:47,270 --> 00:31:48,710
He should buy us a meal.
777
00:31:49,150 --> 00:31:50,110
Let me buy you guys a meal
778
00:31:50,790 --> 00:31:51,510
but you will pay the bill.
779
00:31:53,390 --> 00:31:54,190
You are so petty.
780
00:32:00,990 --> 00:32:01,700
Well...
781
00:32:02,070 --> 00:32:03,710
Wei Xuan He sent me a message
782
00:32:03,710 --> 00:32:04,190
inviting me
783
00:32:04,190 --> 00:32:05,030
to check out my Alma mater.
784
00:32:06,310 --> 00:32:07,470
I think I should give it a try.
785
00:32:07,590 --> 00:32:08,350
What do you think?
786
00:32:09,070 --> 00:32:09,830
I don't think it's a good idea.
787
00:32:13,390 --> 00:32:14,510
No, you should take a look.
788
00:32:14,510 --> 00:32:16,430
Look, this is his message.
789
00:32:17,830 --> 00:32:19,030
He also sent me a photo.
790
00:32:19,030 --> 00:32:19,670
Look at the photo.
791
00:32:19,670 --> 00:32:20,430
It can't be fake, can it?
792
00:32:20,430 --> 00:32:20,950
It's me, right?
793
00:32:21,470 --> 00:32:22,110
Look.
794
00:32:28,190 --> 00:32:28,980
Tomorrow, I'm going to
795
00:32:28,980 --> 00:32:29,790
Tongcheng University in the afternoon.
796
00:32:30,190 --> 00:32:31,070
I mean it.
797
00:32:31,510 --> 00:32:32,430
Then, you should go there alone.
798
00:32:33,990 --> 00:32:35,510
If I could do that, I would have done that.
799
00:32:40,390 --> 00:32:41,830
Aren't you curious
800
00:32:41,830 --> 00:32:42,910
what kind of person I was in the past?
801
00:32:43,470 --> 00:32:44,350
Can I make money
802
00:32:44,350 --> 00:32:45,380
by understanding your past?
803
00:32:46,390 --> 00:32:48,150
You won't lose anything anyway.
804
00:32:49,230 --> 00:32:50,510
Just take it
805
00:32:51,390 --> 00:32:52,630
as taking a break after a long day at work.
806
00:32:54,180 --> 00:32:55,060
I love my job.
807
00:32:55,870 --> 00:32:57,030
Please don't say that. You need to
808
00:32:57,030 --> 00:32:58,190
take a break from work at times, am I right?
809
00:33:12,870 --> 00:33:13,590
Look at this.
810
00:33:15,270 --> 00:33:16,790
The writing
811
00:33:17,150 --> 00:33:18,470
is almost done, right?
812
00:33:19,150 --> 00:33:20,790
I think it's coming to an end.
813
00:33:29,710 --> 00:33:31,030
What is going on?
814
00:33:32,070 --> 00:33:32,750
What is going on?
815
00:33:32,790 --> 00:33:33,390
What is going on?
816
00:33:33,390 --> 00:33:34,790
I haven't saved my work!
817
00:33:35,310 --> 00:33:36,150
What is going on?
818
00:33:36,510 --> 00:33:37,870
-Save it, hurry up!
-Yes.
819
00:33:43,870 --> 00:33:44,470
I'm going.
820
00:33:49,790 --> 00:33:50,430
You should have said that earlier.
821
00:34:11,670 --> 00:34:15,139
Zhao Yao Yang
822
00:34:16,989 --> 00:34:17,630
Say it.
823
00:34:17,670 --> 00:34:18,270
Director Wei.
824
00:34:18,360 --> 00:34:19,320
Have you considered
825
00:34:18,429 --> 00:34:19,389
Yao Yang Tech
826
00:34:19,389 --> 00:34:20,510
my proposal made to you earlier?
827
00:34:20,909 --> 00:34:21,590
Director Zhao.
828
00:34:22,030 --> 00:34:23,429
Aren't you a little too impatient?
829
00:34:24,870 --> 00:34:25,550
Director Wei.
830
00:34:25,989 --> 00:34:27,270
When those minor companies
831
00:34:27,270 --> 00:34:28,429
grow stronger,
832
00:34:28,510 --> 00:34:29,710
it will be difficult to put them down.
833
00:34:30,150 --> 00:34:31,710
Time has changed.
834
00:34:32,070 --> 00:34:33,300
The method that we used
835
00:34:33,300 --> 00:34:34,429
on Xu Wei Yi
836
00:34:34,949 --> 00:34:35,870
is no longer applicable.
837
00:34:36,380 --> 00:34:37,630
We need to act fast.
838
00:34:37,989 --> 00:34:38,949
Director Wei, you should
839
00:34:38,949 --> 00:34:39,830
understand this theory, right?
840
00:34:40,150 --> 00:34:41,310
I need two more days
841
00:34:41,630 --> 00:34:42,429
to figure it out.
842
00:34:42,710 --> 00:34:44,300
All right, I shall wait for you.
843
00:34:58,670 --> 00:34:59,870
I thought
844
00:35:00,110 --> 00:35:01,310
Xu Wei Yi's case
845
00:35:01,670 --> 00:35:02,550
will disappear
846
00:35:02,710 --> 00:35:04,190
along with your disappearance.
847
00:35:07,990 --> 00:35:09,070
However, I didn't expect that...
848
00:35:10,110 --> 00:35:10,910
Chu Xia,
849
00:35:12,020 --> 00:35:12,900
why do you come back
850
00:35:13,750 --> 00:35:15,230
all of a sudden ten years later?
851
00:35:17,270 --> 00:35:17,950
Director Wei.
852
00:35:19,060 --> 00:35:20,270
Was that me in the photo
853
00:35:20,270 --> 00:35:21,030
that you sent me?
854
00:35:21,820 --> 00:35:22,510
Yes.
855
00:35:22,910 --> 00:35:23,790
It has been so many years.
856
00:35:23,870 --> 00:35:24,750
You haven't changed a bit.
857
00:35:25,470 --> 00:35:26,150
Let's go.
858
00:35:29,070 --> 00:35:30,310
He will come along.
859
00:35:30,670 --> 00:35:31,270
Do you mind?
860
00:35:31,500 --> 00:35:32,820
Of course Director Wei won't mind.
861
00:35:32,870 --> 00:35:33,510
Right?
862
00:35:34,790 --> 00:35:35,430
It's okay.
863
00:35:35,670 --> 00:35:36,390
Come on.
864
00:35:37,070 --> 00:35:38,270
Stand under the tree.
865
00:35:40,190 --> 00:35:40,870
Why?
866
00:35:41,510 --> 00:35:42,470
Just come here.
867
00:35:43,070 --> 00:35:44,070
Watch out.
868
00:35:49,190 --> 00:35:50,270
When we were in the university,
869
00:35:50,270 --> 00:35:50,910
you always
870
00:35:50,910 --> 00:35:52,150
waited for me under this tree.
871
00:35:52,670 --> 00:35:53,470
Once I appeared,
872
00:35:54,190 --> 00:35:55,150
you would run into my arms.
873
00:35:57,710 --> 00:35:58,470
Do you still remember that?
874
00:35:59,750 --> 00:36:01,110
There is a mosquito.
875
00:36:02,270 --> 00:36:03,310
Why didn't you tell me earlier?
876
00:36:03,310 --> 00:36:04,150
Not only mosquito,
877
00:36:04,150 --> 00:36:05,270
but look, there are spiders
878
00:36:05,270 --> 00:36:06,230
and ants.
879
00:36:06,310 --> 00:36:07,910
This university is quite environmentally friendly.
880
00:36:07,910 --> 00:36:08,900
However, the infestation treatment
881
00:36:08,900 --> 00:36:09,670
is not well done.
882
00:36:10,030 --> 00:36:11,030
If your friend is around,
883
00:36:11,030 --> 00:36:11,980
it will affect our memories.
884
00:36:12,270 --> 00:36:13,710
Why don't we make him stay away?
885
00:36:14,710 --> 00:36:16,190
Are you
886
00:36:16,190 --> 00:36:16,950
asking me to leave?
887
00:36:18,270 --> 00:36:19,430
Sure, I'll leave now.
888
00:36:19,750 --> 00:36:21,190
Please don't leave.
889
00:36:23,350 --> 00:36:24,630
It won't affect anything.
890
00:36:25,180 --> 00:36:26,630
He is
891
00:36:26,630 --> 00:36:27,750
the first friend I met here.
892
00:36:28,190 --> 00:36:28,790
With him around,
893
00:36:28,790 --> 00:36:29,550
I would feel
894
00:36:29,550 --> 00:36:30,630
more relaxed.
895
00:36:30,630 --> 00:36:31,430
It will help me
896
00:36:31,430 --> 00:36:32,710
recollect more memories better.
897
00:36:32,870 --> 00:36:33,540
All right.
898
00:36:34,230 --> 00:36:35,710
It's okay. Just ignore him.
899
00:36:41,270 --> 00:36:41,990
Show us the way.
900
00:36:50,870 --> 00:36:51,510
Chu Xia.
901
00:36:52,910 --> 00:36:54,150
Do you still remember
902
00:36:54,150 --> 00:36:54,990
the library?
903
00:36:56,230 --> 00:36:57,590
As she said,
904
00:36:57,590 --> 00:36:58,510
she doesn't remember a thing.
905
00:36:58,510 --> 00:36:59,430
Of course she doesn't have any impression.
906
00:36:59,830 --> 00:37:00,430
Am I right?
907
00:37:03,350 --> 00:37:05,590
Back then,
908
00:37:05,590 --> 00:37:06,510
you confessed to me here.
909
00:37:09,740 --> 00:37:10,750
You said that you like me.
910
00:37:11,390 --> 00:37:12,470
Then, we got together.
911
00:37:12,870 --> 00:37:14,910
Soon, we became
912
00:37:15,190 --> 00:37:16,190
a couple everyone envied in the university.
913
00:37:16,870 --> 00:37:17,430
Yes.
914
00:37:17,710 --> 00:37:18,910
After all, she doesn't remember a thing.
915
00:37:18,910 --> 00:37:19,750
You can say whatever you want.
916
00:37:21,470 --> 00:37:22,310
Stop fooling around.
917
00:37:23,030 --> 00:37:24,430
Just ignore him. Continue the story.
918
00:37:24,830 --> 00:37:25,510
Yes, continue the story.
919
00:37:26,510 --> 00:37:28,630
Just ignore him and be yourself.
920
00:37:31,270 --> 00:37:32,150
I like you.
921
00:37:32,750 --> 00:37:33,940
I think the feeling is mutual.
922
00:37:34,350 --> 00:37:35,110
What do you think?
923
00:37:38,070 --> 00:37:39,350
What did you say?
924
00:37:41,420 --> 00:37:41,910
That was
925
00:37:41,910 --> 00:37:42,740
what you said
926
00:37:42,740 --> 00:37:43,470
when you confessed to me.
927
00:37:43,990 --> 00:37:44,630
You told me
928
00:37:44,630 --> 00:37:45,820
not to care about someone else's opinion.
929
00:37:46,470 --> 00:37:49,110
Don't you remember a thing?
930
00:37:52,670 --> 00:37:55,060
Your confession was so well done.
931
00:37:58,790 --> 00:38:00,070
I really don't remember anything.
932
00:38:01,390 --> 00:38:02,070
It's okay.
933
00:38:02,470 --> 00:38:03,390
Now that I have told you about it,
934
00:38:04,030 --> 00:38:05,270
does what you said in the past
935
00:38:05,630 --> 00:38:06,430
still count?
936
00:38:12,550 --> 00:38:13,870
Let's go to the second floor.
937
00:38:15,590 --> 00:38:16,550
Let's go to the second floor.
938
00:38:21,030 --> 00:38:21,670
This way.
939
00:38:30,470 --> 00:38:32,710
We used to come to library very frequently.
940
00:38:34,070 --> 00:38:35,390
I loved reading finance related books.
941
00:38:35,950 --> 00:38:37,070
You loved reading language related books.
942
00:38:38,430 --> 00:38:39,310
For convenience,
943
00:38:39,990 --> 00:38:41,110
we always sat at this spot.
944
00:38:44,230 --> 00:38:45,150
Take a seat.
945
00:38:46,660 --> 00:38:48,390
Help yourself. I want to take a stroll.
946
00:38:59,030 --> 00:39:00,350
Dating at the library
947
00:39:00,630 --> 00:39:02,190
is disturbing for those who are here to study.
948
00:39:09,430 --> 00:39:10,420
That's unbelievable.
949
00:39:12,070 --> 00:39:12,750
Not only it can guarantee
950
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
the exchange of magnetic field,
951
00:39:15,350 --> 00:39:16,710
it can also limit
952
00:39:16,710 --> 00:39:17,830
the impact caused by
953
00:39:17,830 --> 00:39:18,950
the drastic increase of the energy.
954
00:39:20,590 --> 00:39:21,830
If Newton were reborn
955
00:39:22,270 --> 00:39:23,390
or Einstein were resurrected,
956
00:39:23,390 --> 00:39:24,230
they couldn't do better.
957
00:39:34,790 --> 00:39:35,510
Xiao Dong.
958
00:39:36,390 --> 00:39:37,550
Let me tell you a good news.
959
00:39:37,710 --> 00:39:38,350
The bracelet
960
00:39:38,350 --> 00:39:39,310
is successfully invented.
961
00:39:39,510 --> 00:39:40,350
If it works,
962
00:39:40,350 --> 00:39:42,590
Lei Chu Xia
963
00:39:42,590 --> 00:39:43,590
can leave you and move around.
964
00:39:44,310 --> 00:39:44,950
No.
965
00:39:45,510 --> 00:39:46,830
That's just a small achievement
966
00:39:46,830 --> 00:39:48,870
among my many researches.
967
00:39:49,070 --> 00:39:50,030
It's not even worth mention.
968
00:39:51,950 --> 00:39:54,230
How about this? Come and get it tomorrow.
969
00:39:55,390 --> 00:39:56,470
Okay, that's all.
970
00:40:02,630 --> 00:40:04,190
Chen Mo.
971
00:40:04,190 --> 00:40:06,510
You are such a genius.
972
00:40:07,630 --> 00:40:08,660
That's not scientific.
973
00:40:58,710 --> 00:41:00,310
She came from ten years ago.
974
00:41:00,550 --> 00:41:02,430
She appeared on the supermoon night?
975
00:41:02,990 --> 00:41:03,510
Yes.
976
00:41:03,830 --> 00:41:04,590
At that point in time,
977
00:41:04,590 --> 00:41:06,150
your smartphone had been modified.
978
00:41:07,030 --> 00:41:08,710
It might have turned into
979
00:41:08,710 --> 00:41:10,030
a transfer station for the magnetic field.
980
00:41:10,190 --> 00:41:11,390
In other words, it became an anchor point.
981
00:41:11,670 --> 00:41:12,670
Her presence
982
00:41:12,670 --> 00:41:13,950
has something to do with the gravitational wave.
983
00:41:16,470 --> 00:41:17,470
Lei Chu Xia
984
00:41:18,150 --> 00:41:19,950
is the one and only specimen.
985
00:41:20,870 --> 00:41:22,470
I won't miss the chance.
986
00:41:23,470 --> 00:41:25,070
I think I'll have to do something
987
00:41:25,070 --> 00:41:25,910
to the bracelet.
57829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.