All language subtitles for [Eng] Love Under The Full Moon ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:02:07,620 --> 00:02:10,120 Love Under The Full Moon 3 00:02:10,120 --> 00:02:13,120 Episode 5 4 00:02:23,790 --> 00:02:24,540 Xiao Dong. 5 00:02:25,190 --> 00:02:26,270 Is that girl with you? 6 00:02:27,390 --> 00:02:28,750 Yes, she is with me. 7 00:02:29,510 --> 00:02:30,350 By the way, Prof. Chen, 8 00:02:30,750 --> 00:02:31,579 she has a name now. 9 00:02:32,070 --> 00:02:33,030 Her name is Lei Chu Xia. 10 00:02:33,590 --> 00:02:34,470 Lei Chu Xia? 11 00:02:34,470 --> 00:02:35,910 This name is quite romantic. 12 00:02:35,950 --> 00:02:38,150 Sure, let me talk to Lei Chu Xia. 13 00:02:38,350 --> 00:02:38,910 I have a good news. 14 00:02:39,470 --> 00:02:39,829 Okay. 15 00:02:42,510 --> 00:02:43,310 Prof. Chen is on the line. 16 00:02:44,750 --> 00:02:45,710 Prof. Chen? 17 00:02:48,790 --> 00:02:49,510 Prof. Chen. 18 00:02:49,790 --> 00:02:50,620 Lei Chu Xia. 19 00:02:50,870 --> 00:02:51,790 Congratulations. 20 00:02:51,790 --> 00:02:52,630 Finally you have a name. 21 00:02:52,910 --> 00:02:53,510 It's like this. 22 00:02:53,790 --> 00:02:55,190 My lab 23 00:02:55,190 --> 00:02:56,390 has received a donation. 24 00:02:56,630 --> 00:02:57,590 Now, I have enough Dana 25 00:02:57,590 --> 00:02:58,870 to conduct the research 26 00:02:58,870 --> 00:03:00,350 on the device that can control your energy. 27 00:03:01,180 --> 00:03:01,750 Does that mean... 28 00:03:02,430 --> 00:03:03,630 Does that mean 29 00:03:04,110 --> 00:03:05,550 I may be able to move around freely in the future? 30 00:03:05,990 --> 00:03:06,550 I can also 31 00:03:06,550 --> 00:03:07,510 go back to my parents? 32 00:03:07,670 --> 00:03:08,790 Technically, it can work that way. 33 00:03:08,910 --> 00:03:10,190 However, you will have to wait 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,230 I succeed in the research. 35 00:03:11,430 --> 00:03:12,310 Thank you. 36 00:03:13,630 --> 00:03:14,430 Did you hear that? 37 00:03:14,710 --> 00:03:15,350 I may be able to go back 38 00:03:15,350 --> 00:03:16,110 to my parents. 39 00:03:16,110 --> 00:03:16,750 Yes. 40 00:03:22,110 --> 00:03:22,829 Chu Xia. 41 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 When I see your smile, 42 00:03:25,380 --> 00:03:26,390 everything is worth it. 43 00:03:30,640 --> 00:03:31,960 Six hours ago 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,870 Donation, ten million yuan 45 00:03:33,870 --> 00:03:36,070 Sponsoring our lab? 46 00:03:39,710 --> 00:03:40,550 Yes, Prof. Chen. 47 00:03:41,790 --> 00:03:42,710 Why? 48 00:03:43,420 --> 00:03:44,350 Actually I 49 00:03:45,110 --> 00:03:46,390 have been obsessed about science since I was young. 50 00:03:46,710 --> 00:03:47,430 Therefore, I hope 51 00:03:47,430 --> 00:03:48,950 the science research in our homeland 52 00:03:49,350 --> 00:03:50,510 can thrive with each passing day. 53 00:03:50,829 --> 00:03:51,829 Please accept 54 00:03:52,110 --> 00:03:53,190 the donation, Prof. Chen. 55 00:03:54,150 --> 00:03:54,990 Why? 56 00:03:55,790 --> 00:03:57,430 There are so many labs out there. 57 00:03:57,670 --> 00:03:59,030 Why do you sponsor only us? 58 00:03:59,510 --> 00:04:00,790 It's like this, Prof. Chen. 59 00:04:01,710 --> 00:04:02,780 There is another reason. 60 00:04:03,510 --> 00:04:04,470 My friend, 61 00:04:04,750 --> 00:04:05,790 Winter, also known as the God of Gaming, 62 00:04:06,110 --> 00:04:07,270 is currently working on 63 00:04:07,430 --> 00:04:08,670 a universe related game. 64 00:04:08,910 --> 00:04:10,270 I don't play game. 65 00:04:10,270 --> 00:04:11,990 Everyone in the university knows that 66 00:04:12,190 --> 00:04:13,110 I have useless hands. 67 00:04:13,510 --> 00:04:14,510 Actually, we hope that 68 00:04:14,510 --> 00:04:15,350 you can 69 00:04:15,550 --> 00:04:16,190 help the Winter team out 70 00:04:16,190 --> 00:04:17,589 by consulting us on the universe 71 00:04:17,790 --> 00:04:19,510 from time to time 72 00:04:19,709 --> 00:04:21,510 when we are developing the game. 73 00:04:25,430 --> 00:04:26,630 Now it makes sense. 74 00:04:26,910 --> 00:04:28,110 It's consultation after all. 75 00:04:29,710 --> 00:04:31,030 It's so hard to spend the money. 76 00:04:31,430 --> 00:04:32,190 How irritating. 77 00:04:32,870 --> 00:04:33,830 Okay, everything is all right. 78 00:04:34,190 --> 00:04:34,790 Okay? 79 00:04:35,390 --> 00:04:36,340 Thank you so much. 80 00:04:36,750 --> 00:04:38,590 Prof. Chen, I have to go. 81 00:04:38,830 --> 00:04:39,710 All right, let me send you off. 82 00:04:40,430 --> 00:04:41,470 If you ever need help, 83 00:04:41,590 --> 00:04:42,350 you can get my consultation anytime. 84 00:04:42,590 --> 00:04:43,310 But... 85 00:04:46,110 --> 00:04:46,830 What is it? 86 00:04:47,470 --> 00:04:49,790 You should cut back on playing games, young man. 87 00:04:50,990 --> 00:04:51,740 Thank you for the advice. 88 00:04:51,830 --> 00:04:52,590 I'll get going. 89 00:04:58,630 --> 00:05:00,270 Double kill. 90 00:05:01,110 --> 00:05:03,150 Triple kill. 91 00:05:05,150 --> 00:05:05,910 Prof. Chen. 92 00:05:06,910 --> 00:05:07,430 What's wrong? 93 00:05:07,550 --> 00:05:08,230 I think 94 00:05:08,510 --> 00:05:09,070 this is 95 00:05:09,070 --> 00:05:10,270 a rare chance. 96 00:05:10,630 --> 00:05:11,540 What chance are you talking about? 97 00:05:12,230 --> 00:05:13,350 I mean the girl who were transported here 98 00:05:13,430 --> 00:05:14,620 from ten years ago. 99 00:05:14,750 --> 00:05:15,910 If we can conduct research on her, 100 00:05:16,470 --> 00:05:18,110 it will be a huge improvement 101 00:05:18,230 --> 00:05:19,230 in the history of mankind. 102 00:05:20,910 --> 00:05:22,430 If I hear you right, 103 00:05:23,230 --> 00:05:24,630 you plan to conduct an experiment on human. 104 00:05:25,110 --> 00:05:26,350 Do you know what does that mean? 105 00:05:26,620 --> 00:05:27,310 But Prof. Chen, 106 00:05:27,630 --> 00:05:28,990 if we miss out this chance, 107 00:05:29,430 --> 00:05:30,710 where do we find another specimen 108 00:05:30,910 --> 00:05:32,310 that had experienced time travel? 109 00:05:32,590 --> 00:05:33,510 She is not a specimen. 110 00:05:33,990 --> 00:05:34,750 She is a human. 111 00:05:35,190 --> 00:05:36,270 She is a living creature, 112 00:05:36,270 --> 00:05:37,310 just like you and me. 113 00:05:37,590 --> 00:05:39,070 But she doesn't belong to this world. 114 00:05:39,820 --> 00:05:41,140 Prof. Chen, think about it. 115 00:05:41,710 --> 00:05:42,870 If you manage to 116 00:05:43,070 --> 00:05:43,780 attain the slightest breakthrough 117 00:05:43,780 --> 00:05:44,909 through her, 118 00:05:44,909 --> 00:05:46,270 you will become 119 00:05:46,270 --> 00:05:47,470 the greatest scientist in the world. 120 00:05:47,470 --> 00:05:48,270 I'm sorry. 121 00:05:49,060 --> 00:05:49,870 I don't want to be 122 00:05:49,870 --> 00:05:50,820 the greatest scientist. 123 00:05:50,820 --> 00:05:51,510 Listen. 124 00:05:51,790 --> 00:05:52,430 Science 125 00:05:52,430 --> 00:05:53,750 is meant to bring happiness to mankind. 126 00:05:53,900 --> 00:05:54,990 It's not supposed to bring threats. 127 00:05:56,950 --> 00:05:57,860 From now on, 128 00:05:58,300 --> 00:05:59,390 forget about it. 129 00:06:00,830 --> 00:06:01,710 Don't spread it. 130 00:06:19,030 --> 00:06:19,670 Darling. 131 00:06:21,790 --> 00:06:24,030 Darling, I need to go somewhere far. 132 00:06:25,390 --> 00:06:26,270 Where are you going? 133 00:06:27,190 --> 00:06:28,550 It's not about me. 134 00:06:28,990 --> 00:06:30,860 We are going there together. 135 00:06:31,510 --> 00:06:32,150 Take a look. 136 00:06:34,510 --> 00:06:35,870 What is this? 137 00:06:37,990 --> 00:06:39,070 It's from the young man who saved you, 138 00:06:39,070 --> 00:06:40,150 Xiao Dong. 139 00:06:39,840 --> 00:06:43,360 Notification on Recuperation Programme 140 00:06:40,590 --> 00:06:41,550 I contacted him 141 00:06:41,550 --> 00:06:42,630 to pay him back 142 00:06:42,630 --> 00:06:43,310 the hospital bill. 143 00:06:43,870 --> 00:06:45,550 He heard about your health condition. 144 00:06:45,790 --> 00:06:46,790 He said he knew of 145 00:06:46,790 --> 00:06:47,950 a nursing home 146 00:06:48,140 --> 00:06:49,350 in the city 147 00:06:49,510 --> 00:06:51,190 which is having a charity campaign. 148 00:06:51,710 --> 00:06:52,790 All the expenses 149 00:06:53,420 --> 00:06:55,230 is covered by a game designer, Winter 150 00:06:55,230 --> 00:06:56,500 with public welfare fund. 151 00:06:56,830 --> 00:06:58,110 So, he applied it for us. 152 00:06:58,230 --> 00:06:59,070 Surprisingly, 153 00:06:59,950 --> 00:07:01,230 the application is allowed. 154 00:07:01,590 --> 00:07:03,150 So, he sent us the letter. 155 00:07:04,790 --> 00:07:05,550 Darling, 156 00:07:05,950 --> 00:07:06,670 this time, 157 00:07:06,990 --> 00:07:07,940 you can join the nursing home 158 00:07:07,940 --> 00:07:08,750 for recuperation. 159 00:07:09,670 --> 00:07:10,910 I don't need it. 160 00:07:11,510 --> 00:07:12,750 You need it badly. 161 00:07:12,780 --> 00:07:13,790 In order to find our daughter, 162 00:07:13,990 --> 00:07:15,270 you started to have hallucination. 163 00:07:15,420 --> 00:07:16,870 No, that's not hallucination. 164 00:07:16,870 --> 00:07:18,150 I really heard her! 165 00:07:18,150 --> 00:07:19,470 Furthermore, I saw her with my own eyes. 166 00:07:19,910 --> 00:07:21,470 Yes, I got it. 167 00:07:22,190 --> 00:07:23,830 Since they offered to help us, 168 00:07:24,110 --> 00:07:25,100 we should not turn down 169 00:07:25,100 --> 00:07:26,470 their kindness. 170 00:07:27,430 --> 00:07:29,150 You must take good care of yourself 171 00:07:29,230 --> 00:07:30,550 so that we have enough energy 172 00:07:30,590 --> 00:07:31,510 to look for our daughter. 173 00:07:32,510 --> 00:07:33,190 Am I right? 174 00:07:34,030 --> 00:07:35,430 You are right. 175 00:07:37,909 --> 00:07:39,270 I have to take good care of myself 176 00:07:39,909 --> 00:07:40,670 so that I can 177 00:07:40,670 --> 00:07:41,630 wait for my daughter to come home. 178 00:07:41,950 --> 00:07:42,550 Yes. 179 00:07:42,750 --> 00:07:43,230 That's a deal. 180 00:07:43,230 --> 00:07:43,830 Let's pack up. 181 00:07:43,830 --> 00:07:44,900 Let's go. 182 00:07:52,000 --> 00:07:55,430 Winter: I'll send your parents to nursing home with "Battle of the Saints" kind fund 183 00:07:55,430 --> 00:07:56,800 It's free. I wish your mom a speedy recovery. 184 00:07:57,220 --> 00:07:58,790 Xu Xiao Dong. 185 00:07:58,830 --> 00:07:59,630 What's wrong? 186 00:08:02,550 --> 00:08:03,510 Winter's foundation 187 00:08:03,510 --> 00:08:04,150 made arrangement to send my parents 188 00:08:04,150 --> 00:08:04,990 to a nursing home. 189 00:08:07,190 --> 00:08:08,150 How did he know that? 190 00:08:10,190 --> 00:08:11,390 Two days ago, I left him a comment 191 00:08:11,390 --> 00:08:13,070 telling him I found my name. 192 00:08:13,950 --> 00:08:14,590 Of course, 193 00:08:14,590 --> 00:08:15,750 I did tell him that 194 00:08:15,750 --> 00:08:16,630 due to an accident, 195 00:08:16,630 --> 00:08:17,550 I can't take care of my parents. 196 00:08:18,230 --> 00:08:19,470 However, I really didn't expect that 197 00:08:19,470 --> 00:08:20,270 he would help me out. 198 00:08:20,950 --> 00:08:22,190 It's so touching. 199 00:08:23,230 --> 00:08:24,620 As your dream man, 200 00:08:24,790 --> 00:08:25,910 I think he can be considered 201 00:08:26,190 --> 00:08:27,590 to have passed the threshold. 202 00:08:28,990 --> 00:08:30,030 How could you say that? 203 00:08:30,190 --> 00:08:31,630 He is perfect! 204 00:08:34,830 --> 00:08:36,030 I didn't expect that 205 00:08:36,030 --> 00:08:36,750 I would meet 206 00:08:36,750 --> 00:08:37,380 my first friend 207 00:08:37,380 --> 00:08:38,700 on the internet. 208 00:08:38,830 --> 00:08:39,990 He is also a super cool guy. 209 00:08:43,100 --> 00:08:43,980 Isn't me 210 00:08:43,980 --> 00:08:44,990 your first friend? 211 00:08:46,030 --> 00:08:47,590 You are the first bad guy I met. 212 00:08:50,110 --> 00:08:50,750 Of course, 213 00:08:50,750 --> 00:08:52,110 you are nice to me now. 214 00:09:00,550 --> 00:09:01,270 Have my parents 215 00:09:01,270 --> 00:09:02,230 gone to the nursing home? 216 00:09:03,510 --> 00:09:04,270 Let's check on them. 217 00:09:06,350 --> 00:09:07,070 I mean let's go my home. 218 00:09:08,470 --> 00:09:09,470 Let's go. 219 00:09:09,710 --> 00:09:10,510 Why are you in a rush? 220 00:09:16,950 --> 00:09:17,910 What does that mean? 221 00:09:18,710 --> 00:09:19,950 It has been a long time 222 00:09:20,310 --> 00:09:21,430 and you haven't found her? 223 00:09:23,110 --> 00:09:23,870 Yes, Director Wei. 224 00:09:24,310 --> 00:09:25,670 Due to the venue, 225 00:09:25,670 --> 00:09:26,310 none of the security cameras 226 00:09:26,310 --> 00:09:27,350 had taken any photo. 227 00:09:28,030 --> 00:09:28,710 Furthermore, 228 00:09:28,710 --> 00:09:29,830 Mr and Mrs Lei are not home lately. 229 00:09:32,030 --> 00:09:33,430 No, keep looking. 230 00:09:33,550 --> 00:09:34,670 Make sure you find her. 231 00:09:34,670 --> 00:09:35,310 Okay, Director Wei. 232 00:09:36,270 --> 00:09:37,030 Xuan He. 233 00:09:37,590 --> 00:09:38,510 Don't panic. 234 00:09:38,910 --> 00:09:39,630 Take a seat. 235 00:09:42,150 --> 00:09:43,990 You are exhausted. 236 00:09:43,990 --> 00:09:45,190 Perhaps you saw it wrongly. 237 00:09:45,550 --> 00:09:46,950 She's been missing in action for ten years. 238 00:09:47,990 --> 00:09:49,750 She wouldn't have had appeared out of no where. 239 00:09:49,830 --> 00:09:51,110 No way I saw it wrongly. 240 00:09:51,510 --> 00:09:52,300 She was there. 241 00:09:54,670 --> 00:09:56,550 All right, stop thinking too much. 242 00:09:56,830 --> 00:09:58,950 Today, I baked some biscuits. 243 00:09:59,030 --> 00:09:59,590 Try it. 244 00:10:01,470 --> 00:10:02,350 It's fresh from the oven. 245 00:10:09,390 --> 00:10:10,110 Chu Xia. 246 00:10:12,070 --> 00:10:12,830 No. 247 00:10:13,710 --> 00:10:14,740 I must find her. 248 00:10:15,310 --> 00:10:16,350 You should go back first. 249 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 I have something else to do. 250 00:10:31,710 --> 00:10:32,390 Xuan He. 251 00:10:33,430 --> 00:10:35,030 As expected, once Lei Chu Xia appears, 252 00:10:35,670 --> 00:10:37,110 you start to neglect me. 253 00:10:49,500 --> 00:10:50,190 Director Zhao. 254 00:10:50,510 --> 00:10:51,670 I'm sorry, Director Wei. 255 00:10:52,190 --> 00:10:53,710 Director Zhao insists to see you. 256 00:10:55,230 --> 00:10:55,950 Director Wei, 257 00:10:55,950 --> 00:10:57,100 why are you troubled? 258 00:10:57,470 --> 00:10:58,070 Nothing. 259 00:10:59,110 --> 00:11:00,070 Are you thinking about 260 00:11:00,070 --> 00:11:01,470 the intelligent system 261 00:11:01,470 --> 00:11:02,110 that will be launched soon, 262 00:11:02,110 --> 00:11:03,260 the Family First app? 263 00:11:05,670 --> 00:11:06,470 I heard about it. 264 00:11:07,070 --> 00:11:07,790 For this app, 265 00:11:07,790 --> 00:11:08,670 there are some technical issues 266 00:11:08,670 --> 00:11:09,470 which haven't resolved. 267 00:11:10,150 --> 00:11:11,510 That's why it took a long time to launch. 268 00:11:12,060 --> 00:11:12,990 As one of the investors 269 00:11:12,990 --> 00:11:13,870 of this project, 270 00:11:14,590 --> 00:11:15,580 I'm quite worried. 271 00:11:18,590 --> 00:11:19,750 Director, don't worry. 272 00:11:20,470 --> 00:11:21,870 I'm the founder of Cyber Tech. 273 00:11:22,070 --> 00:11:23,310 I care about 274 00:11:23,710 --> 00:11:25,230 the Family First app more than anyone else. 275 00:11:25,910 --> 00:11:26,870 Our R&D team 276 00:11:26,870 --> 00:11:27,900 is full of talented people. 277 00:11:27,900 --> 00:11:28,910 We will surely have a breakthrough 278 00:11:29,110 --> 00:11:30,190 on the technical issues. 279 00:11:31,750 --> 00:11:33,150 I'm not as optimistic as you, Director Wei. 280 00:11:33,670 --> 00:11:35,790 Speed is the soul of the internet. 281 00:11:38,550 --> 00:11:40,150 This is the information of the companies 282 00:11:40,150 --> 00:11:42,070 which are also working on an app similar to Family First. 283 00:11:43,070 --> 00:11:45,470 They are a bunch of talented people 284 00:11:45,750 --> 00:11:47,630 without support and background. 285 00:11:47,920 --> 00:11:48,800 Company information 286 00:11:50,510 --> 00:11:52,510 Director Wei, I have a proposal. 287 00:11:52,950 --> 00:11:54,630 Why don't we change our mindset? 288 00:11:55,390 --> 00:11:57,190 Since your team is unable to solve the issues, 289 00:11:57,750 --> 00:11:58,630 why don't we 290 00:11:58,700 --> 00:11:59,510 draw on the experience 291 00:11:59,510 --> 00:12:00,270 of others? 292 00:12:03,870 --> 00:12:05,350 This is plagiarism. 293 00:12:09,990 --> 00:12:10,710 Director Wei. 294 00:12:11,670 --> 00:12:13,350 Didn't we do the same 295 00:12:14,590 --> 00:12:15,710 ten years ago? 296 00:12:20,110 --> 00:12:21,510 Have you forgotten 297 00:12:23,460 --> 00:12:24,670 Xu Wei Yi? 298 00:12:30,270 --> 00:12:30,870 Sorry, 299 00:12:31,070 --> 00:12:31,820 I tainted your blazer. 300 00:12:35,390 --> 00:12:37,590 All right, I'll leave you alone. 301 00:12:39,070 --> 00:12:39,740 Director Wei. 302 00:12:40,590 --> 00:12:42,820 A wise man submits to fate. 303 00:12:44,350 --> 00:12:45,020 Goodbye. 304 00:13:03,870 --> 00:13:05,550 By the way, do you have the key? 305 00:13:07,790 --> 00:13:09,070 If you don't have the key, how do we go inside? 306 00:13:19,950 --> 00:13:20,590 What's wrong? 307 00:13:44,270 --> 00:13:45,190 As expected, it's still here. 308 00:13:45,590 --> 00:13:46,790 You remember everything now? 309 00:13:46,910 --> 00:13:47,550 It's gut feeling. 310 00:14:06,270 --> 00:14:07,990 Your parents are so careless. 311 00:14:07,990 --> 00:14:08,870 How could they leave the key there? 312 00:14:26,150 --> 00:14:27,510 Is that you when you were young? 313 00:14:30,740 --> 00:14:32,190 You were already a glutton since young. 314 00:14:32,390 --> 00:14:33,350 Look at you. 315 00:14:35,310 --> 00:14:36,020 Is it funny? 316 00:14:37,270 --> 00:14:37,950 No. 317 00:14:46,870 --> 00:14:47,510 Think carefully 318 00:14:47,510 --> 00:14:48,670 and see if you can recall anything. 319 00:15:10,830 --> 00:15:12,110 Many years have passed 320 00:15:12,270 --> 00:15:13,390 yet everything is well maintained. 321 00:15:20,390 --> 00:15:21,350 My father. 322 00:15:22,150 --> 00:15:24,030 My father tells me that 323 00:15:24,030 --> 00:15:25,510 when I was born... 324 00:15:25,510 --> 00:15:27,430 This must be an essay I wrote when I was in elementary school. 325 00:15:30,550 --> 00:15:31,710 I didn't expect that my parents would keep my essay 326 00:15:31,710 --> 00:15:32,590 written when I was in elementary school. 327 00:15:35,750 --> 00:15:37,350 The essay is well kept 328 00:15:38,790 --> 00:15:40,070 but I can't talk to them. 329 00:15:41,310 --> 00:15:42,030 Where is your dad? 330 00:15:42,470 --> 00:15:43,460 My dad? 331 00:15:44,470 --> 00:15:45,350 My dad has passed away 332 00:15:45,710 --> 00:15:46,980 but to me, 333 00:15:47,270 --> 00:15:48,150 he was a hero. 334 00:15:49,470 --> 00:15:50,350 He was a genius. 335 00:15:51,030 --> 00:15:51,790 What is your dad's name? 336 00:15:52,430 --> 00:15:53,070 Xu Wei Yi. 337 00:15:57,710 --> 00:15:58,990 I don't even know my dad's name. 338 00:15:59,790 --> 00:16:01,030 Your dad is Lei Da Ming. 339 00:16:01,190 --> 00:16:02,430 Your mom is Wu Ping. 340 00:16:04,870 --> 00:16:05,670 I got to know their name 341 00:16:05,670 --> 00:16:06,390 at the hospital. 342 00:16:11,390 --> 00:16:12,270 Lei Da Ming? 343 00:16:13,110 --> 00:16:13,820 What is it? 344 00:16:14,310 --> 00:16:15,790 Do you remember anything? 345 00:16:19,310 --> 00:16:20,070 How about this? 346 00:16:20,270 --> 00:16:21,070 You should stay in this room 347 00:16:21,070 --> 00:16:22,300 and think about it. 348 00:16:22,630 --> 00:16:23,150 I'll bring you 349 00:16:23,150 --> 00:16:23,950 to another place. 350 00:16:24,310 --> 00:16:25,430 Perhaps it's related to you. 351 00:16:36,340 --> 00:16:38,280 Summer Time 352 00:16:44,910 --> 00:16:45,590 Take a close look. 353 00:17:01,990 --> 00:17:04,630 Summer Time 354 00:17:07,230 --> 00:17:07,869 That's enough. 355 00:17:07,869 --> 00:17:08,710 Stop talking. 356 00:17:08,940 --> 00:17:10,069 I won't rent this place to you. 357 00:17:10,670 --> 00:17:11,869 I have made up my mind. 358 00:17:11,869 --> 00:17:12,630 Ms. Chen. 359 00:17:12,990 --> 00:17:13,510 How about this? 360 00:17:13,510 --> 00:17:14,430 Take the money. 361 00:17:14,430 --> 00:17:14,990 You must 362 00:17:14,990 --> 00:17:16,069 rent the shop to me. 363 00:17:16,069 --> 00:17:17,270 I can't afford to lose the shop. 364 00:17:17,869 --> 00:17:18,550 This place... 365 00:17:18,550 --> 00:17:20,150 When was the last time it was in business? 366 00:17:20,190 --> 00:17:21,430 Can it still be considered as a shop? 367 00:17:21,510 --> 00:17:22,710 It's been vacant for a year. 368 00:17:22,710 --> 00:17:23,750 I can't imagine the loss. 369 00:17:23,990 --> 00:17:25,470 I can understand that 370 00:17:25,790 --> 00:17:27,190 but no matter how much of losses it caused, 371 00:17:27,190 --> 00:17:28,550 I need to hang in there. 372 00:17:28,670 --> 00:17:29,950 I can't lose it. 373 00:17:30,230 --> 00:17:31,110 Listen, girl. 374 00:17:31,110 --> 00:17:32,310 Just give up on it. 375 00:17:32,310 --> 00:17:33,140 I am serious about it. 376 00:17:33,140 --> 00:17:34,710 I won't rent it to you anymore. 377 00:17:34,710 --> 00:17:35,830 Don't you think you are silly? 378 00:17:36,070 --> 00:17:37,510 Who on earth behaves like you? 379 00:17:37,510 --> 00:17:38,270 You go to work all day and all night 380 00:17:38,270 --> 00:17:39,550 just to make money 381 00:17:39,950 --> 00:17:40,830 to sustain a dessert shop 382 00:17:40,830 --> 00:17:41,990 which has not made any profit 383 00:17:41,990 --> 00:17:43,380 in the past ten years. 384 00:17:44,350 --> 00:17:44,990 Ms. Chen. 385 00:17:45,430 --> 00:17:47,030 To me, this shop 386 00:17:47,030 --> 00:17:47,950 is really important. 387 00:17:47,950 --> 00:17:48,950 I set up this store 388 00:17:48,950 --> 00:17:49,910 with my best friend. 389 00:17:50,030 --> 00:17:51,390 I must take care of the store 390 00:17:51,390 --> 00:17:52,470 while waiting for her to come back. 391 00:17:53,190 --> 00:17:54,790 Why don't you increase the rent? 392 00:17:55,070 --> 00:17:55,790 You may increase the rent. 393 00:17:55,790 --> 00:17:56,630 No, listen. 394 00:17:56,950 --> 00:17:57,790 Don't you get 395 00:17:57,790 --> 00:17:59,150 what am I trying to say? 396 00:17:59,310 --> 00:18:00,540 Even if you're willing to pay extra, 397 00:18:00,540 --> 00:18:01,750 I can't take it anymore. 398 00:18:02,190 --> 00:18:02,790 That's enough. 399 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 I have to go. 400 00:18:03,910 --> 00:18:05,030 Pack up. 401 00:18:05,070 --> 00:18:06,590 I'll be here to take over the place. 402 00:18:06,790 --> 00:18:07,430 Ms Chen. 403 00:18:07,510 --> 00:18:08,390 Ms Chen. 404 00:18:20,070 --> 00:18:20,670 Chu Xia. 405 00:18:34,990 --> 00:18:36,670 Is that you, Chu Xia? 406 00:18:37,590 --> 00:18:38,990 Finally you are back. 407 00:18:41,630 --> 00:18:42,310 It's been so many years. 408 00:18:42,310 --> 00:18:43,510 Where have you been? 409 00:18:43,790 --> 00:18:44,470 Do you know 410 00:18:44,470 --> 00:18:45,390 we were so worried 411 00:18:45,390 --> 00:18:46,390 when we couldn't find you? 412 00:18:53,310 --> 00:18:54,430 Yuan Yuan. 413 00:18:55,070 --> 00:18:55,790 Chu Xia. 414 00:18:55,980 --> 00:18:57,030 Quan Quan? 415 00:18:58,270 --> 00:18:59,350 Don't you remember me? 416 00:19:02,110 --> 00:19:03,550 I'm Yuan Yuan. 417 00:19:04,670 --> 00:19:05,390 Yuan Yuan. 418 00:19:06,150 --> 00:19:07,470 I'm your best friend. 419 00:19:07,470 --> 00:19:08,350 Can't you recognise me? 420 00:19:10,550 --> 00:19:11,940 Do you remember this store? 421 00:19:10,560 --> 00:19:15,280 Summer Time 422 00:19:13,260 --> 00:19:14,190 Summer Time. 423 00:19:15,460 --> 00:19:16,270 We set up 424 00:19:16,270 --> 00:19:17,220 the store together. 425 00:19:18,670 --> 00:19:19,510 We aspired 426 00:19:19,590 --> 00:19:20,910 to set up the best dessert shop in the world. 427 00:19:20,910 --> 00:19:21,550 Don't you 428 00:19:21,550 --> 00:19:22,630 remember any of them? 429 00:19:28,790 --> 00:19:29,430 Chu Xia. 430 00:19:30,470 --> 00:19:31,300 What have you experienced 431 00:19:31,950 --> 00:19:33,350 in the past ten years? 432 00:19:39,430 --> 00:19:40,350 Who are you? 433 00:19:41,550 --> 00:19:42,390 I'm not her boyfriend. 434 00:19:49,670 --> 00:19:51,390 Chu Xia, come in and take a look. 435 00:19:51,670 --> 00:19:52,670 This is our shop. 436 00:19:59,230 --> 00:19:59,990 It's spotless. 437 00:19:59,990 --> 00:20:01,270 I come here to clean up the store every month. 438 00:20:01,390 --> 00:20:01,950 Just ignore him. 439 00:20:02,390 --> 00:20:03,030 Chu Xia. 440 00:20:03,390 --> 00:20:03,990 Tell me. 441 00:20:03,990 --> 00:20:05,350 What is going on? 442 00:20:06,470 --> 00:20:07,310 I don't know 443 00:20:07,310 --> 00:20:09,140 where to start 444 00:20:09,140 --> 00:20:10,710 and I can't explain it clearly. 445 00:20:11,510 --> 00:20:12,750 My memories 446 00:20:13,190 --> 00:20:14,230 started from Xu Xiao Dong. 447 00:20:14,860 --> 00:20:15,950 Not long ago, 448 00:20:15,950 --> 00:20:16,710 I found out 449 00:20:16,710 --> 00:20:17,670 my name is Lei Chu Xia 450 00:20:18,310 --> 00:20:19,430 and I found my parents. 451 00:20:19,550 --> 00:20:20,870 That's all. 452 00:20:21,190 --> 00:20:22,070 How did you 453 00:20:22,070 --> 00:20:23,430 meet him? 454 00:20:23,830 --> 00:20:24,710 I picked her up. 455 00:20:25,030 --> 00:20:25,830 Picked me up? 456 00:20:27,030 --> 00:20:28,030 Am I a stray cat to you? 457 00:20:28,030 --> 00:20:28,590 How could you say that? 458 00:20:28,590 --> 00:20:30,270 You are a lot more troublesome than a stray cat. 459 00:20:31,700 --> 00:20:33,270 It's like this. 460 00:20:33,510 --> 00:20:34,510 Not long ago, 461 00:20:34,510 --> 00:20:35,870 she suddenly barged into my house 462 00:20:36,830 --> 00:20:37,590 out of the blue. 463 00:20:38,110 --> 00:20:39,180 She looked 464 00:20:39,180 --> 00:20:40,430 fragile and helpless. 465 00:20:40,430 --> 00:20:41,230 She knew nothing. 466 00:20:41,230 --> 00:20:42,070 If I left her alone, 467 00:20:42,070 --> 00:20:43,030 she would die from starvation. 468 00:20:43,030 --> 00:20:44,350 Hence, I brought her home. 469 00:20:45,310 --> 00:20:46,710 However, I still have a doubt. 470 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 She is Lei Chu Xia. 471 00:20:49,300 --> 00:20:51,270 Are you Yuan Yuan for real? 472 00:20:51,790 --> 00:20:53,070 If I am not Yuan Yuan, who am I? 473 00:20:55,990 --> 00:20:58,190 Yuan Yuan is Lei Chu Xia's best friend. 474 00:20:58,510 --> 00:21:00,230 She is one of the shareholders of Summer Time. 475 00:21:00,430 --> 00:21:01,750 She is 32 years old 476 00:21:02,190 --> 00:21:02,870 and she is not married. 477 00:21:02,940 --> 00:21:03,510 Her weight is... 478 00:21:03,510 --> 00:21:03,950 No! 479 00:21:03,950 --> 00:21:04,550 Stop, don't move. 480 00:21:04,550 --> 00:21:05,070 Wait a minute. 481 00:21:05,070 --> 00:21:05,630 No! 482 00:21:05,750 --> 00:21:07,070 This is a prehistorical photo. 483 00:21:07,070 --> 00:21:07,670 I have deleted the photo a long time ago. 484 00:21:07,670 --> 00:21:08,630 Where did you get it? 485 00:21:08,630 --> 00:21:10,270 That's enough! 486 00:21:13,310 --> 00:21:14,820 She looks so cute. 487 00:21:16,270 --> 00:21:17,790 Now, she is prettier. 488 00:21:18,230 --> 00:21:18,910 Chu Xia. 489 00:21:20,190 --> 00:21:22,070 You said the same thing before. 490 00:21:22,790 --> 00:21:23,470 Do you know? 491 00:21:23,670 --> 00:21:24,630 Both of us 492 00:21:24,830 --> 00:21:27,390 have never separated since elementary school 493 00:21:27,390 --> 00:21:28,390 all the way to university. 494 00:21:28,710 --> 00:21:30,830 You were by my side when I fell in love, 495 00:21:31,070 --> 00:21:32,030 when I fell out of love, 496 00:21:32,670 --> 00:21:34,550 and when I had my chin surgery 497 00:21:34,550 --> 00:21:36,070 after I fell out of love. 498 00:21:39,230 --> 00:21:40,550 If it weren't for you, 499 00:21:40,750 --> 00:21:41,390 I wouldn't have had 500 00:21:41,390 --> 00:21:42,670 mustered the courage. 501 00:21:45,030 --> 00:21:46,550 No doubt I can't remember 502 00:21:46,550 --> 00:21:48,790 anything that you just said, 503 00:21:49,510 --> 00:21:50,510 but today, 504 00:21:50,510 --> 00:21:51,430 this is the first time I'm here. 505 00:21:52,070 --> 00:21:53,150 This is also the first time I met you. 506 00:21:53,470 --> 00:21:54,470 I have 507 00:21:54,590 --> 00:21:55,950 a sense of familiarity for no reason. 508 00:21:56,270 --> 00:21:58,590 I kind of think that I used to live here. 509 00:22:00,070 --> 00:22:00,870 This is 510 00:22:00,870 --> 00:22:01,710 the first time I met you, 511 00:22:01,710 --> 00:22:02,430 but I have a feeling 512 00:22:02,950 --> 00:22:03,910 we are best friends 513 00:22:03,910 --> 00:22:05,030 for real. 514 00:22:05,390 --> 00:22:06,630 We are best friends. 515 00:22:07,070 --> 00:22:08,070 We are best friends for real. 516 00:22:08,070 --> 00:22:08,830 And this is 517 00:22:08,830 --> 00:22:09,590 Summer Time for real. 518 00:22:09,790 --> 00:22:10,630 Furthermore, 519 00:22:10,630 --> 00:22:11,750 you lived here before 520 00:22:11,750 --> 00:22:13,020 for real. 521 00:22:13,390 --> 00:22:15,550 Even though 522 00:22:15,910 --> 00:22:17,510 we don't meet up for a long time, 523 00:22:17,790 --> 00:22:19,110 our friendship 524 00:22:19,110 --> 00:22:20,030 still remains the same. 525 00:22:20,030 --> 00:22:20,790 Didn't you say that 526 00:22:20,790 --> 00:22:21,550 you can't remember 527 00:22:21,550 --> 00:22:22,470 most of the things? 528 00:22:23,110 --> 00:22:24,230 It's okay, I'm here. 529 00:22:24,430 --> 00:22:25,190 Let me find back your memories. 530 00:22:25,470 --> 00:22:26,550 We share 531 00:22:26,550 --> 00:22:27,230 lots of memories. 532 00:22:27,230 --> 00:22:27,710 Come here. 533 00:22:27,710 --> 00:22:28,310 Is it? 534 00:22:28,310 --> 00:22:29,390 Yes. Come here. 535 00:22:30,830 --> 00:22:31,500 Come here. 536 00:22:33,110 --> 00:22:33,790 This is me. 537 00:22:34,030 --> 00:22:34,750 This is you. 538 00:22:36,990 --> 00:22:38,030 It says, 539 00:22:38,030 --> 00:22:39,390 "Chu Xia and Yuan Yuan" 540 00:22:39,390 --> 00:22:40,510 "are friends forever." 541 00:22:45,550 --> 00:22:47,310 Do you know 542 00:22:47,310 --> 00:22:49,980 why did we name the store Summer Time? 543 00:22:50,190 --> 00:22:50,910 Why? 544 00:22:51,300 --> 00:22:53,710 When we set up the store, 545 00:22:53,710 --> 00:22:54,790 you said, 546 00:22:55,390 --> 00:22:56,350 "it's the first day of summer." 547 00:22:56,350 --> 00:22:57,150 "Why don't we name the store" 548 00:22:57,150 --> 00:22:57,990 "Summer Time?" 549 00:22:58,830 --> 00:22:59,990 That's all? 550 00:23:00,310 --> 00:23:01,070 Can't you recall a thing? 551 00:23:03,070 --> 00:23:03,750 Let me show you more. 552 00:23:03,830 --> 00:23:04,500 There are more. 553 00:23:05,070 --> 00:23:05,990 Look at this. 554 00:23:06,910 --> 00:23:08,990 We almost spent 555 00:23:08,990 --> 00:23:10,990 all our moneys 556 00:23:10,990 --> 00:23:11,790 to get it. 557 00:23:12,070 --> 00:23:14,010 Summer Time 558 00:23:23,950 --> 00:23:24,550 Chu Xia. 559 00:23:26,670 --> 00:23:27,550 Do you know what is this? 560 00:23:28,350 --> 00:23:30,950 These utensils 561 00:23:30,950 --> 00:23:32,950 were your favourite utensils back then. 562 00:23:35,510 --> 00:23:36,790 What is he doing here? 563 00:23:41,990 --> 00:23:43,230 He was the one who organised the memorial service for me. 564 00:23:44,270 --> 00:23:45,230 He is Wei Xuan He. 565 00:23:51,350 --> 00:23:52,390 Lei Chu Xia? 566 00:23:55,790 --> 00:23:56,750 Wei Xuan He. 567 00:23:56,910 --> 00:23:57,910 What are you doing here 568 00:23:57,910 --> 00:23:58,470 at our dessert shop? 569 00:23:58,670 --> 00:23:59,350 Chu Xia? 570 00:23:59,750 --> 00:24:00,350 Watch out. 571 00:24:01,990 --> 00:24:02,830 Why did you 572 00:24:02,830 --> 00:24:03,550 conduct a memorial service for me? 573 00:24:05,030 --> 00:24:05,910 Can't you recognize me? 574 00:24:07,510 --> 00:24:09,030 You held a memorial service 575 00:24:09,030 --> 00:24:09,950 for Chu Xia yesterday. 576 00:24:10,180 --> 00:24:11,550 You have the cheeks to come here today. 577 00:24:12,230 --> 00:24:13,190 You don't remember me at all? 578 00:24:15,750 --> 00:24:16,670 I am your boyfriend. 579 00:24:23,950 --> 00:24:25,140 You haven't met him for ten years. 580 00:24:25,510 --> 00:24:26,510 You are at most her ex-boyfriend. 581 00:24:29,070 --> 00:24:30,230 We met each other yesterday. 582 00:24:30,910 --> 00:24:31,950 Before I had the chance 583 00:24:31,950 --> 00:24:32,710 to talk to you, 584 00:24:33,670 --> 00:24:34,500 you disappeared. 585 00:24:35,790 --> 00:24:36,630 I guessed 586 00:24:37,470 --> 00:24:38,670 you would come to Summer Time. 587 00:24:39,670 --> 00:24:40,590 As expected, you are here. 588 00:24:42,420 --> 00:24:43,230 Chu Xia, 589 00:24:44,350 --> 00:24:45,710 I have been looking for you for ten years. 590 00:24:47,830 --> 00:24:48,830 I have missed you so much. 591 00:24:50,870 --> 00:24:51,710 Are you sure, Director Wei? 592 00:24:52,630 --> 00:24:53,910 Yesterday, when I called you 593 00:24:53,910 --> 00:24:55,310 to stop you from conducting livestream, 594 00:24:55,470 --> 00:24:56,500 why did you turn me down? 595 00:24:57,950 --> 00:24:59,350 It's between me and Chu Xia. 596 00:25:02,070 --> 00:25:04,350 You are Wei Xuan He, right? 597 00:25:06,110 --> 00:25:06,950 Since you claim that 598 00:25:06,950 --> 00:25:08,350 you were my boyfriend ten years ago, 599 00:25:09,700 --> 00:25:11,710 why did I disappear? 600 00:25:12,590 --> 00:25:13,660 What happened before I disappeared? 601 00:25:16,300 --> 00:25:17,590 Ten years ago, we were intimate. 602 00:25:18,590 --> 00:25:19,510 However, at that point in time, 603 00:25:20,260 --> 00:25:21,470 my company was just getting better. 604 00:25:22,590 --> 00:25:23,230 I was too busy. 605 00:25:23,230 --> 00:25:24,110 I didn't take care of you. 606 00:25:26,750 --> 00:25:27,830 Since you ask about 607 00:25:27,830 --> 00:25:29,230 the night ten years ago, 608 00:25:32,830 --> 00:25:33,830 I planned to celebrate with you 609 00:25:33,830 --> 00:25:34,870 after work. 610 00:25:36,030 --> 00:25:37,230 But when I reached home, 611 00:25:38,630 --> 00:25:39,390 I found that you had gone missing. 612 00:25:45,270 --> 00:25:46,110 Is that true? 613 00:25:47,950 --> 00:25:49,470 On that day, 614 00:25:49,470 --> 00:25:50,430 you left Summer Time early. 615 00:25:50,710 --> 00:25:51,710 I was busy at work. 616 00:25:51,710 --> 00:25:53,190 The next day, I was informed that 617 00:25:53,190 --> 00:25:54,070 you had gone missing. 618 00:25:55,110 --> 00:25:56,950 I had no idea 619 00:25:57,310 --> 00:25:58,660 what happened on that day. 620 00:26:00,590 --> 00:26:01,710 That mean 621 00:26:02,150 --> 00:26:03,350 none of you remember the incident. 622 00:26:06,070 --> 00:26:07,150 Since none of you 623 00:26:07,150 --> 00:26:08,110 know the truth, 624 00:26:08,390 --> 00:26:09,710 let's not waste our time here. 625 00:26:09,910 --> 00:26:11,030 Let's go home. 626 00:26:14,470 --> 00:26:15,190 Who are you? 627 00:26:16,700 --> 00:26:17,750 What is your relationship with Chu Xia? 628 00:26:18,550 --> 00:26:19,780 Both of us... 629 00:26:21,430 --> 00:26:22,670 That's none of your business. 630 00:26:23,350 --> 00:26:23,950 Are you coming? 631 00:26:24,670 --> 00:26:25,310 If you are not coming, I'm leaving. 632 00:26:25,430 --> 00:26:26,790 I'm coming. 633 00:26:26,790 --> 00:26:27,550 See you again. 634 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 I can help you to recollect your memories. 635 00:26:36,590 --> 00:26:37,710 After all, ten years ago, 636 00:26:38,260 --> 00:26:39,510 I was the one who knew you the best. 637 00:26:40,350 --> 00:26:41,390 If you wants to know more, 638 00:26:41,910 --> 00:26:42,790 you may contact me. 639 00:26:43,430 --> 00:26:44,510 She doesn't want to contact you. 640 00:26:44,860 --> 00:26:45,470 I want to do that. 641 00:27:15,390 --> 00:27:17,280 Yao Yang Tech 642 00:27:24,110 --> 00:27:24,870 I want... 643 00:27:24,870 --> 00:27:25,550 No, you don't want it. 644 00:27:26,750 --> 00:27:27,270 No. 645 00:27:27,270 --> 00:27:28,030 What if Wei Xuan He 646 00:27:28,030 --> 00:27:29,150 really can help me to recollect my memories? 647 00:27:29,150 --> 00:27:29,710 Listen. 648 00:27:29,860 --> 00:27:30,740 Not only he held a funeral for you, 649 00:27:30,740 --> 00:27:31,550 he also conducted livestream at the funeral. 650 00:27:31,550 --> 00:27:32,430 No way he is a kind person. 651 00:27:32,430 --> 00:27:33,350 Furthermore, you had a long chat with him. 652 00:27:33,350 --> 00:27:34,070 What was the outcome? 653 00:27:35,390 --> 00:27:36,510 It was not too long of a chat. 654 00:27:36,510 --> 00:27:37,310 That's a long chat. 655 00:27:39,070 --> 00:27:40,470 Chu Xia, are you here to work? 656 00:27:40,950 --> 00:27:42,430 Dong, Sui was looking for you. 657 00:27:42,430 --> 00:27:43,150 You'd better go and see him now. 658 00:27:43,500 --> 00:27:44,230 This way, Chu Xia. 659 00:27:56,350 --> 00:28:00,970 Yao Yang Tech 660 00:27:57,470 --> 00:27:58,020 Come in. 661 00:27:59,910 --> 00:28:00,470 Sui. 662 00:28:04,180 --> 00:28:04,830 Xiao Dong. 663 00:28:05,750 --> 00:28:07,110 Do you remember 664 00:28:07,110 --> 00:28:08,140 the application that you promised to work on? 665 00:28:08,990 --> 00:28:09,670 Is something wrong with it? 666 00:28:11,150 --> 00:28:12,350 It's well done! 667 00:28:12,430 --> 00:28:14,350 Here, take a seat. 668 00:28:15,180 --> 00:28:17,030 Ever since the new version is available, 669 00:28:17,030 --> 00:28:18,190 the interaction rate has increased drastically. 670 00:28:18,190 --> 00:28:18,830 Do you know how much the download rate 671 00:28:18,830 --> 00:28:19,470 has increased? 672 00:28:19,470 --> 00:28:20,270 It's increased by ten times. 673 00:28:20,510 --> 00:28:22,430 The app that was going into history 674 00:28:22,430 --> 00:28:23,710 has been resurrected. 675 00:28:24,030 --> 00:28:25,710 The headquarter complimented us. 676 00:28:25,710 --> 00:28:26,230 Really? 677 00:28:26,230 --> 00:28:26,750 Take a seat. 678 00:28:26,750 --> 00:28:27,500 Xiao Dong, listen. 679 00:28:27,790 --> 00:28:29,260 You must not hold back 680 00:28:29,260 --> 00:28:30,350 your talent and youth. 681 00:28:30,580 --> 00:28:31,310 I have 682 00:28:31,510 --> 00:28:32,430 another project. 683 00:28:32,460 --> 00:28:33,390 It's a team project too. 684 00:28:33,390 --> 00:28:34,030 Am I entitled to join 685 00:28:34,030 --> 00:28:34,950 the core project team now? 686 00:28:42,510 --> 00:28:43,070 Of course. 687 00:28:43,070 --> 00:28:43,990 With your capability, 688 00:28:44,190 --> 00:28:45,430 it's not a problem. 689 00:28:45,990 --> 00:28:46,870 However, as you know, 690 00:28:46,870 --> 00:28:47,710 you only joined our company 691 00:28:47,710 --> 00:28:48,550 for a month. 692 00:28:48,670 --> 00:28:50,350 We have made an exception to take you in as a permanent staff. 693 00:28:50,350 --> 00:28:51,190 Don't ask for too much. 694 00:28:51,190 --> 00:28:51,710 Let's discuss 695 00:28:51,710 --> 00:28:52,630 the latest project. 696 00:28:52,790 --> 00:28:53,550 This project... 697 00:28:53,550 --> 00:28:54,310 Listen. 698 00:28:54,310 --> 00:28:54,950 Sui. 699 00:28:55,910 --> 00:28:56,990 The person in this photo 700 00:28:56,990 --> 00:28:58,390 is Director Zhao, right? 701 00:29:01,500 --> 00:29:03,260 Yes, he is Director Zhao. His office is over there. 702 00:29:03,790 --> 00:29:04,670 Judging from this photo, 703 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 I can't decipher 704 00:29:05,750 --> 00:29:06,710 your relationship with him. 705 00:29:08,100 --> 00:29:08,790 My relationship with him? 706 00:29:09,470 --> 00:29:10,740 Since you are new, you have no idea. 707 00:29:11,110 --> 00:29:12,110 Both of us 708 00:29:12,110 --> 00:29:14,150 have been best friends for ten years. 709 00:29:14,510 --> 00:29:15,310 Look at that. 710 00:29:15,390 --> 00:29:16,710 We won the sixth place in Tug of War. 711 00:29:15,420 --> 00:29:16,610 The Sixth Place in Tug-of-War 712 00:29:16,900 --> 00:29:18,070 He was standing in front of me. 713 00:29:18,070 --> 00:29:19,390 He stepped on my leg too. 714 00:29:19,390 --> 00:29:20,230 I didn't... 715 00:29:21,070 --> 00:29:22,270 Take a closer look at the photo. 716 00:29:22,390 --> 00:29:24,310 What do you notice? 717 00:29:24,310 --> 00:29:24,950 Take a look. 718 00:29:25,260 --> 00:29:25,950 Take a look. 719 00:29:27,870 --> 00:29:28,430 Take a closer look. 720 00:29:28,950 --> 00:29:29,710 I... 721 00:29:30,100 --> 00:29:31,750 I devote myself, 722 00:29:31,750 --> 00:29:32,990 sacrifice my hands 723 00:29:33,180 --> 00:29:35,870 to support his career. 724 00:29:36,260 --> 00:29:37,230 In that case, 725 00:29:37,230 --> 00:29:37,870 Director Zhao and you 726 00:29:37,870 --> 00:29:39,030 share a unique bond. 727 00:29:39,390 --> 00:29:40,030 I'm sure you can bring an assistant with you. 728 00:29:40,030 --> 00:29:40,750 That's not a problem. 729 00:29:40,750 --> 00:29:41,310 Of course that's not ab issue. 730 00:29:41,310 --> 00:29:42,350 Taking an assistant with you when you join the core project team 731 00:29:42,350 --> 00:29:42,910 is not an issue. 732 00:29:42,910 --> 00:29:44,070 That's not an issue for sure. 733 00:29:44,070 --> 00:29:44,590 Are you serious? 734 00:29:44,590 --> 00:29:45,110 Yes. 735 00:29:45,150 --> 00:29:45,870 Are you sure? 736 00:29:45,870 --> 00:29:46,630 Yes. 737 00:29:46,670 --> 00:29:47,910 The manager of the core project team... 738 00:29:47,910 --> 00:29:48,990 The manager of the core project team... 739 00:29:48,990 --> 00:29:50,070 can bring his own assistant to the team. 740 00:29:50,070 --> 00:29:50,910 It's not an issue. 741 00:29:50,910 --> 00:29:51,550 I have worked here for ten years. 742 00:29:51,550 --> 00:29:52,470 Do you think I can't handle it? 743 00:29:52,470 --> 00:29:53,070 I'll leave it to you. 744 00:29:53,070 --> 00:29:53,630 Don't you worry. 745 00:29:53,630 --> 00:29:54,470 You may get back to work now. 746 00:29:54,470 --> 00:29:55,190 If I fail to handle it, 747 00:29:55,190 --> 00:29:55,740 listen, 748 00:29:55,740 --> 00:29:56,910 I'll resign from this position. 749 00:29:56,910 --> 00:29:57,940 Do you know? Let alone you, 750 00:29:57,990 --> 00:29:58,790 even Cui 751 00:29:58,820 --> 00:29:59,830 who joined us two days go... 752 00:29:59,830 --> 00:30:00,390 Listen. 753 00:30:00,390 --> 00:30:01,350 The same goes with him. 754 00:30:04,980 --> 00:30:05,710 I'm doomed. 755 00:30:07,750 --> 00:30:08,590 I have gone too far again. 756 00:31:01,770 --> 00:31:04,580 A new message 757 00:31:08,060 --> 00:31:08,890 Reading message 758 00:31:08,890 --> 00:31:10,260 Sender, Wei Xuan He 759 00:31:10,310 --> 00:31:10,980 Chu Xia. 760 00:31:11,510 --> 00:31:12,740 Tomorrow, at 1pm, 761 00:31:13,230 --> 00:31:14,230 see you at Tongcheng University. 762 00:31:15,390 --> 00:31:17,630 We shared precious memories there. 763 00:31:21,350 --> 00:31:22,070 Perhaps Wei Xuan He 764 00:31:22,070 --> 00:31:22,950 can help me out. 765 00:31:24,590 --> 00:31:25,550 But how do I 766 00:31:25,550 --> 00:31:26,550 convince Xu Xiao Dong? 767 00:31:29,350 --> 00:31:31,310 It's a notice about Xu Xiao Dong being recognised as a permanent staff. 768 00:31:33,670 --> 00:31:34,950 Xu Xiao Dong is really something. 769 00:31:33,870 --> 00:31:34,860 Notice on Xu Xiao Dong being recognised as a permanent staff 770 00:31:35,120 --> 00:31:36,360 He is so cool. 771 00:31:36,750 --> 00:31:38,590 This is the first time I saw 772 00:31:38,590 --> 00:31:40,190 someone being recognised as a permanent staff in such a short period. 773 00:31:43,220 --> 00:31:43,950 Chu Xia. 774 00:31:44,270 --> 00:31:45,510 Dong is recognised as a permanent staff. 775 00:31:45,510 --> 00:31:46,830 I bet he receives a hefty sum of reward. 776 00:31:47,270 --> 00:31:48,710 He should buy us a meal. 777 00:31:49,150 --> 00:31:50,110 Let me buy you guys a meal 778 00:31:50,790 --> 00:31:51,510 but you will pay the bill. 779 00:31:53,390 --> 00:31:54,190 You are so petty. 780 00:32:00,990 --> 00:32:01,700 Well... 781 00:32:02,070 --> 00:32:03,710 Wei Xuan He sent me a message 782 00:32:03,710 --> 00:32:04,190 inviting me 783 00:32:04,190 --> 00:32:05,030 to check out my Alma mater. 784 00:32:06,310 --> 00:32:07,470 I think I should give it a try. 785 00:32:07,590 --> 00:32:08,350 What do you think? 786 00:32:09,070 --> 00:32:09,830 I don't think it's a good idea. 787 00:32:13,390 --> 00:32:14,510 No, you should take a look. 788 00:32:14,510 --> 00:32:16,430 Look, this is his message. 789 00:32:17,830 --> 00:32:19,030 He also sent me a photo. 790 00:32:19,030 --> 00:32:19,670 Look at the photo. 791 00:32:19,670 --> 00:32:20,430 It can't be fake, can it? 792 00:32:20,430 --> 00:32:20,950 It's me, right? 793 00:32:21,470 --> 00:32:22,110 Look. 794 00:32:28,190 --> 00:32:28,980 Tomorrow, I'm going to 795 00:32:28,980 --> 00:32:29,790 Tongcheng University in the afternoon. 796 00:32:30,190 --> 00:32:31,070 I mean it. 797 00:32:31,510 --> 00:32:32,430 Then, you should go there alone. 798 00:32:33,990 --> 00:32:35,510 If I could do that, I would have done that. 799 00:32:40,390 --> 00:32:41,830 Aren't you curious 800 00:32:41,830 --> 00:32:42,910 what kind of person I was in the past? 801 00:32:43,470 --> 00:32:44,350 Can I make money 802 00:32:44,350 --> 00:32:45,380 by understanding your past? 803 00:32:46,390 --> 00:32:48,150 You won't lose anything anyway. 804 00:32:49,230 --> 00:32:50,510 Just take it 805 00:32:51,390 --> 00:32:52,630 as taking a break after a long day at work. 806 00:32:54,180 --> 00:32:55,060 I love my job. 807 00:32:55,870 --> 00:32:57,030 Please don't say that. You need to 808 00:32:57,030 --> 00:32:58,190 take a break from work at times, am I right? 809 00:33:12,870 --> 00:33:13,590 Look at this. 810 00:33:15,270 --> 00:33:16,790 The writing 811 00:33:17,150 --> 00:33:18,470 is almost done, right? 812 00:33:19,150 --> 00:33:20,790 I think it's coming to an end. 813 00:33:29,710 --> 00:33:31,030 What is going on? 814 00:33:32,070 --> 00:33:32,750 What is going on? 815 00:33:32,790 --> 00:33:33,390 What is going on? 816 00:33:33,390 --> 00:33:34,790 I haven't saved my work! 817 00:33:35,310 --> 00:33:36,150 What is going on? 818 00:33:36,510 --> 00:33:37,870 -Save it, hurry up! -Yes. 819 00:33:43,870 --> 00:33:44,470 I'm going. 820 00:33:49,790 --> 00:33:50,430 You should have said that earlier. 821 00:34:11,670 --> 00:34:15,139 Zhao Yao Yang 822 00:34:16,989 --> 00:34:17,630 Say it. 823 00:34:17,670 --> 00:34:18,270 Director Wei. 824 00:34:18,360 --> 00:34:19,320 Have you considered 825 00:34:18,429 --> 00:34:19,389 Yao Yang Tech 826 00:34:19,389 --> 00:34:20,510 my proposal made to you earlier? 827 00:34:20,909 --> 00:34:21,590 Director Zhao. 828 00:34:22,030 --> 00:34:23,429 Aren't you a little too impatient? 829 00:34:24,870 --> 00:34:25,550 Director Wei. 830 00:34:25,989 --> 00:34:27,270 When those minor companies 831 00:34:27,270 --> 00:34:28,429 grow stronger, 832 00:34:28,510 --> 00:34:29,710 it will be difficult to put them down. 833 00:34:30,150 --> 00:34:31,710 Time has changed. 834 00:34:32,070 --> 00:34:33,300 The method that we used 835 00:34:33,300 --> 00:34:34,429 on Xu Wei Yi 836 00:34:34,949 --> 00:34:35,870 is no longer applicable. 837 00:34:36,380 --> 00:34:37,630 We need to act fast. 838 00:34:37,989 --> 00:34:38,949 Director Wei, you should 839 00:34:38,949 --> 00:34:39,830 understand this theory, right? 840 00:34:40,150 --> 00:34:41,310 I need two more days 841 00:34:41,630 --> 00:34:42,429 to figure it out. 842 00:34:42,710 --> 00:34:44,300 All right, I shall wait for you. 843 00:34:58,670 --> 00:34:59,870 I thought 844 00:35:00,110 --> 00:35:01,310 Xu Wei Yi's case 845 00:35:01,670 --> 00:35:02,550 will disappear 846 00:35:02,710 --> 00:35:04,190 along with your disappearance. 847 00:35:07,990 --> 00:35:09,070 However, I didn't expect that... 848 00:35:10,110 --> 00:35:10,910 Chu Xia, 849 00:35:12,020 --> 00:35:12,900 why do you come back 850 00:35:13,750 --> 00:35:15,230 all of a sudden ten years later? 851 00:35:17,270 --> 00:35:17,950 Director Wei. 852 00:35:19,060 --> 00:35:20,270 Was that me in the photo 853 00:35:20,270 --> 00:35:21,030 that you sent me? 854 00:35:21,820 --> 00:35:22,510 Yes. 855 00:35:22,910 --> 00:35:23,790 It has been so many years. 856 00:35:23,870 --> 00:35:24,750 You haven't changed a bit. 857 00:35:25,470 --> 00:35:26,150 Let's go. 858 00:35:29,070 --> 00:35:30,310 He will come along. 859 00:35:30,670 --> 00:35:31,270 Do you mind? 860 00:35:31,500 --> 00:35:32,820 Of course Director Wei won't mind. 861 00:35:32,870 --> 00:35:33,510 Right? 862 00:35:34,790 --> 00:35:35,430 It's okay. 863 00:35:35,670 --> 00:35:36,390 Come on. 864 00:35:37,070 --> 00:35:38,270 Stand under the tree. 865 00:35:40,190 --> 00:35:40,870 Why? 866 00:35:41,510 --> 00:35:42,470 Just come here. 867 00:35:43,070 --> 00:35:44,070 Watch out. 868 00:35:49,190 --> 00:35:50,270 When we were in the university, 869 00:35:50,270 --> 00:35:50,910 you always 870 00:35:50,910 --> 00:35:52,150 waited for me under this tree. 871 00:35:52,670 --> 00:35:53,470 Once I appeared, 872 00:35:54,190 --> 00:35:55,150 you would run into my arms. 873 00:35:57,710 --> 00:35:58,470 Do you still remember that? 874 00:35:59,750 --> 00:36:01,110 There is a mosquito. 875 00:36:02,270 --> 00:36:03,310 Why didn't you tell me earlier? 876 00:36:03,310 --> 00:36:04,150 Not only mosquito, 877 00:36:04,150 --> 00:36:05,270 but look, there are spiders 878 00:36:05,270 --> 00:36:06,230 and ants. 879 00:36:06,310 --> 00:36:07,910 This university is quite environmentally friendly. 880 00:36:07,910 --> 00:36:08,900 However, the infestation treatment 881 00:36:08,900 --> 00:36:09,670 is not well done. 882 00:36:10,030 --> 00:36:11,030 If your friend is around, 883 00:36:11,030 --> 00:36:11,980 it will affect our memories. 884 00:36:12,270 --> 00:36:13,710 Why don't we make him stay away? 885 00:36:14,710 --> 00:36:16,190 Are you 886 00:36:16,190 --> 00:36:16,950 asking me to leave? 887 00:36:18,270 --> 00:36:19,430 Sure, I'll leave now. 888 00:36:19,750 --> 00:36:21,190 Please don't leave. 889 00:36:23,350 --> 00:36:24,630 It won't affect anything. 890 00:36:25,180 --> 00:36:26,630 He is 891 00:36:26,630 --> 00:36:27,750 the first friend I met here. 892 00:36:28,190 --> 00:36:28,790 With him around, 893 00:36:28,790 --> 00:36:29,550 I would feel 894 00:36:29,550 --> 00:36:30,630 more relaxed. 895 00:36:30,630 --> 00:36:31,430 It will help me 896 00:36:31,430 --> 00:36:32,710 recollect more memories better. 897 00:36:32,870 --> 00:36:33,540 All right. 898 00:36:34,230 --> 00:36:35,710 It's okay. Just ignore him. 899 00:36:41,270 --> 00:36:41,990 Show us the way. 900 00:36:50,870 --> 00:36:51,510 Chu Xia. 901 00:36:52,910 --> 00:36:54,150 Do you still remember 902 00:36:54,150 --> 00:36:54,990 the library? 903 00:36:56,230 --> 00:36:57,590 As she said, 904 00:36:57,590 --> 00:36:58,510 she doesn't remember a thing. 905 00:36:58,510 --> 00:36:59,430 Of course she doesn't have any impression. 906 00:36:59,830 --> 00:37:00,430 Am I right? 907 00:37:03,350 --> 00:37:05,590 Back then, 908 00:37:05,590 --> 00:37:06,510 you confessed to me here. 909 00:37:09,740 --> 00:37:10,750 You said that you like me. 910 00:37:11,390 --> 00:37:12,470 Then, we got together. 911 00:37:12,870 --> 00:37:14,910 Soon, we became 912 00:37:15,190 --> 00:37:16,190 a couple everyone envied in the university. 913 00:37:16,870 --> 00:37:17,430 Yes. 914 00:37:17,710 --> 00:37:18,910 After all, she doesn't remember a thing. 915 00:37:18,910 --> 00:37:19,750 You can say whatever you want. 916 00:37:21,470 --> 00:37:22,310 Stop fooling around. 917 00:37:23,030 --> 00:37:24,430 Just ignore him. Continue the story. 918 00:37:24,830 --> 00:37:25,510 Yes, continue the story. 919 00:37:26,510 --> 00:37:28,630 Just ignore him and be yourself. 920 00:37:31,270 --> 00:37:32,150 I like you. 921 00:37:32,750 --> 00:37:33,940 I think the feeling is mutual. 922 00:37:34,350 --> 00:37:35,110 What do you think? 923 00:37:38,070 --> 00:37:39,350 What did you say? 924 00:37:41,420 --> 00:37:41,910 That was 925 00:37:41,910 --> 00:37:42,740 what you said 926 00:37:42,740 --> 00:37:43,470 when you confessed to me. 927 00:37:43,990 --> 00:37:44,630 You told me 928 00:37:44,630 --> 00:37:45,820 not to care about someone else's opinion. 929 00:37:46,470 --> 00:37:49,110 Don't you remember a thing? 930 00:37:52,670 --> 00:37:55,060 Your confession was so well done. 931 00:37:58,790 --> 00:38:00,070 I really don't remember anything. 932 00:38:01,390 --> 00:38:02,070 It's okay. 933 00:38:02,470 --> 00:38:03,390 Now that I have told you about it, 934 00:38:04,030 --> 00:38:05,270 does what you said in the past 935 00:38:05,630 --> 00:38:06,430 still count? 936 00:38:12,550 --> 00:38:13,870 Let's go to the second floor. 937 00:38:15,590 --> 00:38:16,550 Let's go to the second floor. 938 00:38:21,030 --> 00:38:21,670 This way. 939 00:38:30,470 --> 00:38:32,710 We used to come to library very frequently. 940 00:38:34,070 --> 00:38:35,390 I loved reading finance related books. 941 00:38:35,950 --> 00:38:37,070 You loved reading language related books. 942 00:38:38,430 --> 00:38:39,310 For convenience, 943 00:38:39,990 --> 00:38:41,110 we always sat at this spot. 944 00:38:44,230 --> 00:38:45,150 Take a seat. 945 00:38:46,660 --> 00:38:48,390 Help yourself. I want to take a stroll. 946 00:38:59,030 --> 00:39:00,350 Dating at the library 947 00:39:00,630 --> 00:39:02,190 is disturbing for those who are here to study. 948 00:39:09,430 --> 00:39:10,420 That's unbelievable. 949 00:39:12,070 --> 00:39:12,750 Not only it can guarantee 950 00:39:12,750 --> 00:39:14,750 the exchange of magnetic field, 951 00:39:15,350 --> 00:39:16,710 it can also limit 952 00:39:16,710 --> 00:39:17,830 the impact caused by 953 00:39:17,830 --> 00:39:18,950 the drastic increase of the energy. 954 00:39:20,590 --> 00:39:21,830 If Newton were reborn 955 00:39:22,270 --> 00:39:23,390 or Einstein were resurrected, 956 00:39:23,390 --> 00:39:24,230 they couldn't do better. 957 00:39:34,790 --> 00:39:35,510 Xiao Dong. 958 00:39:36,390 --> 00:39:37,550 Let me tell you a good news. 959 00:39:37,710 --> 00:39:38,350 The bracelet 960 00:39:38,350 --> 00:39:39,310 is successfully invented. 961 00:39:39,510 --> 00:39:40,350 If it works, 962 00:39:40,350 --> 00:39:42,590 Lei Chu Xia 963 00:39:42,590 --> 00:39:43,590 can leave you and move around. 964 00:39:44,310 --> 00:39:44,950 No. 965 00:39:45,510 --> 00:39:46,830 That's just a small achievement 966 00:39:46,830 --> 00:39:48,870 among my many researches. 967 00:39:49,070 --> 00:39:50,030 It's not even worth mention. 968 00:39:51,950 --> 00:39:54,230 How about this? Come and get it tomorrow. 969 00:39:55,390 --> 00:39:56,470 Okay, that's all. 970 00:40:02,630 --> 00:40:04,190 Chen Mo. 971 00:40:04,190 --> 00:40:06,510 You are such a genius. 972 00:40:07,630 --> 00:40:08,660 That's not scientific. 973 00:40:58,710 --> 00:41:00,310 She came from ten years ago. 974 00:41:00,550 --> 00:41:02,430 She appeared on the supermoon night? 975 00:41:02,990 --> 00:41:03,510 Yes. 976 00:41:03,830 --> 00:41:04,590 At that point in time, 977 00:41:04,590 --> 00:41:06,150 your smartphone had been modified. 978 00:41:07,030 --> 00:41:08,710 It might have turned into 979 00:41:08,710 --> 00:41:10,030 a transfer station for the magnetic field. 980 00:41:10,190 --> 00:41:11,390 In other words, it became an anchor point. 981 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 Her presence 982 00:41:12,670 --> 00:41:13,950 has something to do with the gravitational wave. 983 00:41:16,470 --> 00:41:17,470 Lei Chu Xia 984 00:41:18,150 --> 00:41:19,950 is the one and only specimen. 985 00:41:20,870 --> 00:41:22,470 I won't miss the chance. 986 00:41:23,470 --> 00:41:25,070 I think I'll have to do something 987 00:41:25,070 --> 00:41:25,910 to the bracelet. 57829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.