Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,100 --> 00:01:55,100
Episode 8
4
00:01:56,420 --> 00:01:57,580
Kamu jelas-jelas tahu
5
00:01:57,740 --> 00:01:58,100
sifat dia
6
00:01:58,100 --> 00:01:59,500
sama sekali tidak cocok jadi ketua.
7
00:01:59,500 --> 00:02:01,620
[Kelas 7]
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,620
Kenapa kamu pilih dia jadi ketua?
9
00:02:01,740 --> 00:02:03,020
Mudah pengaruhi.
10
00:02:03,040 --> 00:02:04,760
Gampang disuruh.
11
00:02:16,540 --> 00:02:19,280
Lalu kenapa kamu sendiri tidak jadi ketua?
12
00:02:21,020 --> 00:02:22,440
Menurutmu kenapa?
13
00:02:24,440 --> 00:02:26,160
Kata-kata dia tadi,
14
00:02:28,000 --> 00:02:29,440
kamu yang ajarin kan?
15
00:02:31,400 --> 00:02:32,280
Tidak peduli apapun.
16
00:02:33,240 --> 00:02:34,360
Yuan Zhongxin sudah terluka.
17
00:02:36,240 --> 00:02:37,320
Lebih jangan ikut lagi.
18
00:02:38,520 --> 00:02:39,720
Kamu tidak jadi ketua,
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,520
karena jadi ketua pasti harus ke markas penjara.
20
00:02:41,960 --> 00:02:43,440
Jadi kamu suruh Wei Yanei maju.
21
00:02:43,480 --> 00:02:44,440
Tujuannya biar dia
22
00:02:44,440 --> 00:02:46,360
menyisakan kamu di belakang.
23
00:02:46,640 --> 00:02:48,360
Tebakanmu ini ada yang tidak masuk akal.
24
00:02:48,360 --> 00:02:49,240
Iya, aku tahu.
25
00:02:49,400 --> 00:02:50,720
Catatannya kamu terluka.
26
00:02:50,720 --> 00:02:52,240
Kalau tidak bagaimana pun Wei Yanei
27
00:02:52,360 --> 00:02:53,880
juga tidak akan biarkan kepala sekolah berubah pikiran.
28
00:02:54,200 --> 00:02:55,880
Tapi inti masalahnya adalah,
29
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
bagaimana kamu bisa terluka.
30
00:02:59,120 --> 00:03:00,440
Liang Zhu yang pukul.
31
00:03:00,900 --> 00:03:02,000
Semua sudah melihatnya.
32
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Malam itu,
33
00:03:03,520 --> 00:03:05,440
aku masih ingat perkataan Xue Ying.
34
00:03:06,600 --> 00:03:07,560
Wang Kuan bilang
35
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
sebenarnya kamu ingin membantuku.
36
00:03:11,920 --> 00:03:13,440
Aku tidak tahu apa yang kamu katakan.
37
00:03:13,840 --> 00:03:14,600
Maaf.
38
00:03:16,200 --> 00:03:16,920
Aku salah.
39
00:03:17,640 --> 00:03:18,840
Semua yang kamu lakukan.
40
00:03:19,040 --> 00:03:19,600
Hanya demi menghindar
41
00:03:19,600 --> 00:03:21,160
perjalanan markas penjara hari ini.
42
00:03:21,400 --> 00:03:22,880
Soal markas penjara baru dikatakan hari ini.
43
00:03:23,040 --> 00:03:24,400
Bagaimana aku bisa tahu lebih awal?
44
00:03:24,400 --> 00:03:25,760
Tidak. Kamu sudah menebaknya.
45
00:03:25,760 --> 00:03:27,000
Karena aku juga sudah menebaknya.
46
00:03:27,160 --> 00:03:28,680
Dalam 5 hari ketiga guru
47
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
masing-masing mengajarkan seni bela diri dan jurus.
48
00:03:30,900 --> 00:03:32,160
Tujuannya untuk lindungi dirimu.
49
00:03:32,400 --> 00:03:33,360
Kedua ini tidak bahas dulu.
50
00:03:33,520 --> 00:03:35,880
Maling tua secara terbuka adalah rahasia gelap.
51
00:03:35,880 --> 00:03:37,000
Yang diajarkan semuanya adalah
52
00:03:37,120 --> 00:03:39,160
identifikasi kejahatan dan detail markas penjara.
53
00:03:39,240 --> 00:03:40,560
Sejak itu aku sudah tahu
54
00:03:40,720 --> 00:03:43,040
tugas kali ini pasti berhubungan dengan markas penjara.
55
00:03:45,600 --> 00:03:46,160
Betul.
56
00:03:46,680 --> 00:03:48,320
Aku juga berpikir seperti itu.
57
00:03:48,960 --> 00:03:49,760
Makanya
58
00:03:50,240 --> 00:03:52,360
Kamu jadikan Wang Kuan, Xue Ying, Wei Yanei
59
00:03:52,360 --> 00:03:53,280
bahkan Liang Zhu,
60
00:03:53,400 --> 00:03:54,280
semua dianggap anak catur.
61
00:03:54,400 --> 00:03:56,360
Dalam 5 hari strategi dengan nurani
62
00:03:56,360 --> 00:03:58,640
semua demi pada akhirnya bisa terlepas.
63
00:04:03,480 --> 00:04:04,200
Hebat.
64
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
Bahkan Wang Kuan pun tidak menebaknya.
65
00:04:06,640 --> 00:04:07,840
Ternyata tidak bisa kelabui kamu.
66
00:04:09,360 --> 00:04:10,440
Bagaimana mengatakannya?
67
00:04:10,600 --> 00:04:11,640
Kalau dari awal sudah tahu
68
00:04:11,760 --> 00:04:13,240
Liang Zhu yang mengajarkan bela diri,
69
00:04:13,440 --> 00:04:15,360
aku juga tidak perlu mengusik Xue Ying.
70
00:04:15,920 --> 00:04:16,560
Kenapa?
71
00:04:16,760 --> 00:04:17,560
Sekarang kamu mau
72
00:04:17,560 --> 00:04:19,360
mengadu semuanya pada kepala sekolah Lu?
73
00:04:19,760 --> 00:04:20,560
Tidak ada gunanya.
74
00:04:20,839 --> 00:04:22,440
Kalau kepala sekolah berubah pikiran,
75
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
artinya mengaku tertipu olehmu.
76
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
Semua ini sudah kamu pikirkan.
77
00:04:25,440 --> 00:04:27,360
Kalau begitu masalah jadi mudah.
78
00:04:29,360 --> 00:04:30,240
Begini saja.
79
00:04:30,400 --> 00:04:31,160
Hari ini aku masak.
80
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
Anggap saja menebus kesalahanku padamu.
81
00:04:33,159 --> 00:04:34,600
Kamu begitu takut mati?
82
00:04:34,880 --> 00:04:35,680
Apakah kamu pernah berpikir,
83
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
kenapa tidak utus prajurit terlarang
untuk menyelidikinya?
84
00:04:39,000 --> 00:04:39,720
Kenapa harus kita
85
00:04:39,720 --> 00:04:41,400
menyamar jadi tersangka masuk ke dalam markas penjara?
86
00:04:41,640 --> 00:04:42,600
Hal yang besar begini,
87
00:04:42,600 --> 00:04:44,200
kenapa harus kita ini yang pergi?
88
00:04:45,320 --> 00:04:45,920
Hidung aku manjur.
89
00:04:46,260 --> 00:04:47,480
Dari awal sudah merasa ada sesuatu.
90
00:04:47,680 --> 00:04:48,960
Jika memang ada sesuatu,
91
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
tentu saja harus menjauhinya.
92
00:04:56,600 --> 00:04:58,360
Lalu kamu biarkan mereka pergi mati begitu saja?
93
00:05:00,080 --> 00:05:01,520
Tidak apa-apa, ada Wang Kuan.
94
00:05:01,520 --> 00:05:02,760
Tidak akan terjadi sesuatu yang besar.
95
00:05:05,800 --> 00:05:06,760
Apa kamu pernah pikir?
96
00:05:08,120 --> 00:05:09,680
Bagaimana kalau mereka tidak kembali lagi?
97
00:05:18,400 --> 00:05:19,760
Bukankah masih ada kamu?
98
00:06:02,120 --> 00:06:03,440
Beraninya bermalas-malasan.
99
00:06:03,760 --> 00:06:05,160
Cepat bangun.
100
00:06:14,040 --> 00:06:15,400
Bangun!
101
00:07:43,120 --> 00:07:44,360
Bawa masuk.
102
00:07:50,040 --> 00:07:50,800
Lepaskan mereka.
103
00:07:50,960 --> 00:07:52,159
Baik.
104
00:08:04,440 --> 00:08:05,160
Semuanya keluar.
105
00:08:05,240 --> 00:08:05,600
Baik.
106
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
Seluruh markas penjara,
107
00:08:25,960 --> 00:08:27,760
hanya aku yang tahu identitas kalian.
108
00:08:28,920 --> 00:08:30,160
Keluar dari pintu ini,
109
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
kalian adalah tahanan.
110
00:08:32,520 --> 00:08:33,679
Mau bilang apa lagi?
111
00:08:33,960 --> 00:08:35,400
Ada apa di dalam goa itu?
112
00:08:36,080 --> 00:08:37,559
Goa tambang.
113
00:08:38,240 --> 00:08:38,960
Kenapa disegel?
114
00:08:39,440 --> 00:08:41,600
Terlalu dalam menggalinya, ada kejadian aneh.
115
00:08:41,880 --> 00:08:43,120
Berapa orang yang mati di dalam?
116
00:08:43,520 --> 00:08:46,280
Dengar-dengar menggali tempat tinggal hantu gunung,
117
00:08:46,840 --> 00:08:48,160
makanya disegel.
118
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
Kamu percaya ada hantu gunung?
119
00:08:52,400 --> 00:08:53,080
Dalam markas penjara,
120
00:08:53,080 --> 00:08:55,160
tidak boleh percaya hal mistis.
121
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
Yang terpenting,
122
00:08:57,640 --> 00:08:59,160
jangan percaya pada orang.
123
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
Jadi hanya bisa percaya kamu.
124
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
Lebih baik jangan percaya aku juga.
125
00:09:04,800 --> 00:09:05,960
Apa yang kalian perbuat,
126
00:09:06,120 --> 00:09:07,320
lebih baik jangan beritahu aku juga.
127
00:09:08,360 --> 00:09:08,840
Intinya,
128
00:09:09,040 --> 00:09:11,720
cepat pergi, jangan buat masalah.
129
00:09:13,240 --> 00:09:14,800
Kalau lancar,
130
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
paling banyak 3 hari kita sudah pergi.
131
00:09:42,720 --> 00:09:43,600
Wangi sekali.
132
00:09:50,600 --> 00:09:51,960
Memang wangi.
133
00:09:53,660 --> 00:09:54,660
Aku juga belum makan.
134
00:09:59,160 --> 00:10:00,360
Kalau mau makan bikin sendiri saja.
135
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
Lauk banyak begini kamu sendiri juga tidak habis.
136
00:10:05,720 --> 00:10:06,880
Apa hubungannya denganmu?
137
00:10:12,000 --> 00:10:13,160
Kepala sekolah belum makan kan?
138
00:10:13,160 --> 00:10:13,920
Makan bersama.
139
00:10:15,160 --> 00:10:16,440
Wang Kuan dan rekannya terjadi sesuatu.
140
00:10:19,920 --> 00:10:21,520
Mereka menghilang dari markas penjara.
141
00:10:21,920 --> 00:10:22,720
Mereka…
142
00:10:23,720 --> 00:10:24,560
Semuanya…
143
00:10:25,120 --> 00:10:26,200
Kabur?
144
00:10:27,040 --> 00:10:28,000
Penjagaan ketat.
145
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
Tidak bisa kabur.
146
00:10:30,040 --> 00:10:31,960
Harusnya masih di dalam markas penjara.
147
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
Bagaimana detail mereka menghilang?
148
00:10:34,840 --> 00:10:36,040
Menghilang bersamaan,
149
00:10:36,080 --> 00:10:37,400
atau menghilang satu persatu?
150
00:10:37,760 --> 00:10:38,640
Kurang jelas.
151
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
Semalam waktu hitung orang
152
00:10:40,920 --> 00:10:42,040
baru menyadari keempatnya menghilang.
153
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
Apakah menemukan mayat?
154
00:10:44,680 --> 00:10:45,360
Tidak.
155
00:10:45,680 --> 00:10:47,120
Hanya menghilang.
156
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
Apa maksud perkataanmu?
157
00:10:53,540 --> 00:10:55,360
Karena belum temukan surat rahasia itu,
158
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
tugas kalian belum selesai.
159
00:10:59,360 --> 00:11:00,760
4 orang menghilang tanpa kabar.
160
00:11:01,040 --> 00:11:02,720
Sekarang melempar kita berdua ke dalam.
161
00:11:04,440 --> 00:11:05,480
Pergi atau tidak,
162
00:11:05,800 --> 00:11:07,040
kalian suka hati.
163
00:11:07,360 --> 00:11:09,240
Sebenarnya apa yang kita cari?
164
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
Kalau penting kenapa tidak dicari pihak sekolah?
165
00:11:11,320 --> 00:11:12,800
Kenapa harus kami yang menyelinap ke dalam?
166
00:11:13,120 --> 00:11:13,840
Ada lagi.
167
00:11:14,000 --> 00:11:15,680
Benda ini kenapa ada di dalam markas penjara?
168
00:11:16,040 --> 00:11:17,160
Sebenarnya siapa yang beritahu kamu?
169
00:11:17,320 --> 00:11:18,960
Jelaskan dulu beberapa hal ini,
170
00:11:19,160 --> 00:11:20,640
baru pertimbangkan masalah kami masuk atau tidak.
171
00:11:26,880 --> 00:11:28,240
Mengenai hal ini,
172
00:11:28,880 --> 00:11:30,200
aku setuju dengan pendapat Yuan Zhongxin.
173
00:11:31,800 --> 00:11:33,640
Harus pahami sumber akar masalah
174
00:11:33,840 --> 00:11:35,320
baru bisa tahu apakah ada jebakan.
175
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Aku tidak takut bahaya.
176
00:11:38,080 --> 00:11:39,280
Tapi aku mau tahu
177
00:11:39,640 --> 00:11:41,120
apa sebenarnya yang akan aku hadapi.
178
00:11:45,880 --> 00:11:46,520
Baik.
179
00:11:46,800 --> 00:11:47,760
Ikut aku.
180
00:12:07,960 --> 00:12:09,240
Ada hal apa tidak bisa bicarakan barusan,
181
00:12:09,400 --> 00:12:10,520
harus datang ke sini?
182
00:12:11,560 --> 00:12:12,720
Tutup pintu.
183
00:12:14,000 --> 00:12:15,520
Kenapa aku merasa dia mau bunuh kita?
184
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
Sekarang kamu bisa langsung pergi.
185
00:12:18,080 --> 00:12:20,600
Mulai sekarang hal ini tidak ada hubungan denganmu.
186
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
Aku kira kamu akan pergi.
187
00:12:32,200 --> 00:12:33,760
Mana mungkin kamu bisa menebak langkahku.
188
00:12:34,440 --> 00:12:35,560
Maling tua betul.
189
00:12:36,000 --> 00:12:36,960
Kamu terhadap teman,
190
00:12:37,240 --> 00:12:38,400
lumayan setia kawan.
191
00:12:38,400 --> 00:12:38,880
Sudah. Sudah.
192
00:12:39,000 --> 00:12:39,880
Langsung ke topik saja.
193
00:12:40,920 --> 00:12:41,360
Baik.
194
00:12:41,840 --> 00:12:42,760
Ingin mengerti,
195
00:12:42,920 --> 00:12:43,880
ikut aku.
196
00:12:53,960 --> 00:12:55,600
Tidak disangka kamu kepala sekolah seperti ini.
197
00:13:09,120 --> 00:13:10,160
Kalau ada maling masuk,
198
00:13:10,400 --> 00:13:11,760
tidak akan sampai ke sudut ini.
199
00:13:12,360 --> 00:13:13,200
Ayo.
200
00:13:56,680 --> 00:13:58,200
Harusnya kalian sudah kenal.
201
00:14:02,920 --> 00:14:04,040
Teman-teman.
202
00:14:04,480 --> 00:14:05,680
Apa kabar?
203
00:14:10,360 --> 00:14:12,040
Kenapa dia bisa di sini?
204
00:14:12,280 --> 00:14:13,960
Bukankah seharusnya dia dikirim ke kementrian hukuman?
205
00:14:15,280 --> 00:14:16,800
Jangan panik dulu.
206
00:14:17,520 --> 00:14:20,480
Sekarang hubungan kita adalah kerja sama.
207
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
Kabar surat rahasia ada di dalam markas penjara,
208
00:14:28,360 --> 00:14:29,840
dia yang berikan.
209
00:14:33,600 --> 00:14:34,800
Surat rahasia itu
210
00:14:35,240 --> 00:14:38,160
sebenarnya adalah daftar nama ahli panah.
211
00:14:39,000 --> 00:14:42,040
Panah Dinasti Song beragam macam.
212
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
Kekuatannya mengagumkan.
213
00:14:44,720 --> 00:14:46,560
Itu senjata tajam dalam arena peperangan.
214
00:14:47,400 --> 00:14:49,840
Makanya selama ini Sekolah Panah
215
00:14:50,200 --> 00:14:53,520
adalah tujuan utama mata-mata Dinasti Liao.
216
00:15:11,700 --> 00:15:15,820
[Sekolah Panah]
217
00:15:16,760 --> 00:15:17,960
Tukang bersih kotoran?
218
00:15:19,440 --> 00:15:22,560
Penjagaan Dinasti Song pada Sekolah Panah sangat ketat.
219
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Orang yang mau menyelinap,
220
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
semua sudah dihabisi.
221
00:15:27,200 --> 00:15:28,880
Hanya mata-mata ini.
222
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
Cara pikir yang baru.
223
00:15:31,640 --> 00:15:32,960
Menghabiskan waktu 1 tahun
224
00:15:32,960 --> 00:15:34,360
menjadi tukang pembersih kotoran.
225
00:15:34,880 --> 00:15:37,880
Di mana-mana membantu warga
226
00:15:38,360 --> 00:15:39,560
membersihkan kotoran.
227
00:15:41,000 --> 00:15:43,720
Dengan kesempatan ini menyelinap ke dalam
Sekolah Panah.
228
00:15:44,320 --> 00:15:44,760
Tidak.
229
00:15:45,520 --> 00:15:48,760
Dalam Sekolah Panah sudah ada orang khusus
pembersih kotoran.
230
00:15:49,080 --> 00:15:50,000
Tidak ada giliran dia.
231
00:15:50,440 --> 00:15:53,560
Tapi para ahli panah itu pasti punya keluarga.
232
00:15:54,160 --> 00:15:57,280
Lagipula biasanya ada di sekitar Sekolah Panah.
233
00:15:57,600 --> 00:15:58,960
Jadi mata-mata ini
234
00:15:59,560 --> 00:16:01,520
mengitari seluruh jalan besar dan kecil,
235
00:16:02,800 --> 00:16:05,160
melewati pengamatan jangka panjang.
236
00:16:05,160 --> 00:16:08,840
Akhirnya dia mengetahui identitas
237
00:16:08,840 --> 00:16:11,520
para ahli panah yang sebenarnya.
238
00:16:12,000 --> 00:16:13,480
Menuliskan sebuah daftar nama.
239
00:16:14,360 --> 00:16:15,760
Kalau daftar nama ini
240
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
jatuh ke tangan orang Dinasti Liao,
241
00:16:18,800 --> 00:16:20,040
bagi Dinasti Song kita
242
00:16:20,600 --> 00:16:21,920
akan menjadi sebuah bencana besar.
243
00:16:23,120 --> 00:16:24,600
Lalu kenapa daftar nama itu
244
00:16:25,440 --> 00:16:27,480
bisa ada di dalam markas penjara?
245
00:16:28,880 --> 00:16:31,600
Tadinya orang ini ingin keluar kota.
246
00:16:32,080 --> 00:16:34,440
Tapi bertemu sedikit masalah.
247
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
Beraninya mengusik Yanei.
248
00:16:40,200 --> 00:16:41,240
Betul.
249
00:16:41,240 --> 00:16:42,400
Kamu berani sekali.
250
00:16:43,640 --> 00:16:46,520
Biar aku lepaskan anjing gigit kamu.
251
00:16:46,600 --> 00:16:47,560
Ayo sedikit.
252
00:16:48,480 --> 00:16:49,520
Wei Yanei.
253
00:16:50,600 --> 00:16:51,200
Betul.
254
00:16:52,520 --> 00:16:54,120
Sekelompok suruhan Wei Yanei,
255
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
mengeroyok dia.
256
00:16:55,840 --> 00:16:57,520
Lalu ditambah tuduhan pencuri,
257
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
akhirnya dimasukkan ke dalam markas penjara.
258
00:17:01,720 --> 00:17:02,480
Bencana besar ini
259
00:17:02,520 --> 00:17:03,880
ternyata Yanei yang memecahkannya.
260
00:17:05,760 --> 00:17:08,079
Sebenarnya dia sendiri pun tidak tahu
261
00:17:09,440 --> 00:17:11,359
anak orang kaya yang suka bermain ada manfaat begini.
262
00:17:14,160 --> 00:17:15,200
Beberapa bulan kemudian
263
00:17:15,760 --> 00:17:18,720
mata-mata itu mati di dalam markas penjara.
264
00:17:20,119 --> 00:17:23,200
Tapi di mayatnya tidak ditemukan daftar nama itu.
265
00:17:24,079 --> 00:17:26,240
Jadi harusnya masih di dalam markas penjara.
266
00:17:27,400 --> 00:17:28,280
Jadi sekarang
267
00:17:28,840 --> 00:17:30,840
Dinasti Liao mengutus begitu banyak mata-mata
268
00:17:31,040 --> 00:17:32,360
menyelinap ke dalam markas penjara
269
00:17:32,720 --> 00:17:35,600
untuk menemukan jejak surat rahasia itu.
270
00:17:35,880 --> 00:17:37,960
Begini lah semua ceritanya.
271
00:17:38,800 --> 00:17:39,920
Hal seperti ini
272
00:17:39,920 --> 00:17:41,400
kenapa mau beritahu kami?
273
00:17:43,680 --> 00:17:45,040
Bagaimana mengatakannya?
274
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
Dengan singkat saja.
275
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
Peraturan pemerintah Dinasti Liao
276
00:17:50,040 --> 00:17:51,920
terbagi menjadi Dewan Utara dan Dewan Selatan.
277
00:17:52,120 --> 00:17:53,640
Kedua ini
278
00:17:53,920 --> 00:17:55,560
selalu saja banyak cekcok.
279
00:17:57,100 --> 00:17:59,960
Han sebagai kepala Tiyin Dewan Utara,
280
00:18:00,340 --> 00:18:01,960
pertengkaran dengan Dewan Selatan
281
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
sudah sampai tahap hidup dan mati.
282
00:18:07,000 --> 00:18:09,040
Jadi kantor prajurit gelap Dinasti Liao
283
00:18:09,340 --> 00:18:10,680
milik Dewan Selatan.
284
00:18:11,480 --> 00:18:12,800
Tepat sekali.
285
00:18:13,320 --> 00:18:16,240
Jadi kalau Dewan Selatan kehilangan kekuasaan
286
00:18:16,520 --> 00:18:18,960
adalah waktunya Dewan Utara bangkit.
287
00:18:20,360 --> 00:18:21,680
Hanya karena ini
288
00:18:22,040 --> 00:18:23,360
mengkhianati mata-mata sendiri.
289
00:18:25,000 --> 00:18:26,960
Seseorang ingin bertahan hidup
290
00:18:28,440 --> 00:18:31,280
terkadang akan mengotori tangan sendiri.
291
00:18:31,960 --> 00:18:33,060
Pelan-pelan akan beradaptasi.
292
00:18:34,080 --> 00:18:36,400
Jadi kamu tertangkap juga sengaja.
293
00:18:36,640 --> 00:18:39,040
Demi bisa mengkhianati rekan sendiri.
294
00:18:43,200 --> 00:18:44,640
Kamu percaya padanya?
295
00:18:47,840 --> 00:18:49,080
Yang harus dibahas sudah dibahas.
296
00:18:49,520 --> 00:18:50,720
Kita naik saja.
297
00:19:00,000 --> 00:19:00,800
Semuanya.
298
00:19:01,360 --> 00:19:04,040
Semoga kalian berhasil.
299
00:19:33,800 --> 00:19:34,960
Ada apa yang ingin disampaikan lagi?
300
00:19:36,880 --> 00:19:38,320
Kalau kabar ini benar,
301
00:19:38,640 --> 00:19:39,680
kenapa tidak suruh prajurit terlarang
302
00:19:39,680 --> 00:19:40,720
geledah markas penjara?
303
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Han Duanzhang bekerja sama dengan kita,
304
00:19:43,320 --> 00:19:44,160
ini adalah rahasia.
305
00:19:44,480 --> 00:19:45,440
Kalau dibesar-besarkan,
306
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
Dewan Selatan Dinasti Liao akan menaruh curiga padanya.
307
00:19:49,040 --> 00:19:50,080
Kenapa khusus mencari kami?
308
00:19:50,680 --> 00:19:53,400
Orang yang bertemu Han Duanzhang
semakin sedikit semakin bagus.
309
00:19:54,520 --> 00:19:56,200
Dalam kabinet hanya kalian pernah bertemunya.
310
00:19:59,320 --> 00:20:00,520
Apakah ini sebuah jebakan?
311
00:20:01,040 --> 00:20:02,080
Begitu bersusah payah
312
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
membuat sebuah jebakan
313
00:20:03,560 --> 00:20:05,960
hanya untuk menghadapi beberapa murid.
314
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
Aku tidak ada pertanyaan lagi.
315
00:20:10,360 --> 00:20:11,760
Kamu sudah bersedia ke markas penjara?
316
00:20:12,120 --> 00:20:12,840
Kapan saja bisa.
317
00:20:14,560 --> 00:20:15,400
Sebentar.
318
00:20:16,800 --> 00:20:17,280
Tadi kamu bilang
319
00:20:17,280 --> 00:20:18,600
Hal Han Duanzhang adalah sebuah rahasia.
320
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Rahasia sebesar apa?
321
00:20:20,960 --> 00:20:22,280
Rahasia sebesar langit.
322
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Sekarang aku sudah tahu.
323
00:20:24,560 --> 00:20:25,640
Kalau tidak pergi,
324
00:20:25,640 --> 00:20:26,720
takutnya tidak bagus.
325
00:20:28,320 --> 00:20:29,340
Nyawa sih bisa dijamin.
326
00:20:29,880 --> 00:20:31,960
Tapi dikurung sementara itu sudah pasti.
327
00:20:32,720 --> 00:20:34,240
Sebenarnya aku tidak ada pilihan lagi.
328
00:20:34,280 --> 00:20:36,200
Kamu sendiri yang ingin memahami tuntas.
329
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Tidak ada hubungannya denganku.
330
00:20:38,000 --> 00:20:39,520
Serigala tua.
331
00:20:40,000 --> 00:20:41,960
Baik. Kalian sudah setuju.
332
00:20:42,320 --> 00:20:43,600
Aku akan perintahkan orang
333
00:20:44,160 --> 00:20:45,680
mengatur kalian ke markas penjara.
334
00:20:45,840 --> 00:20:47,080
Aku ada satu permintaan lagi.
335
00:20:49,120 --> 00:20:49,880
Coba katakan.
336
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
Dia harus dengarkan aku.
337
00:20:51,400 --> 00:20:52,360
Kenapa?
338
00:20:52,840 --> 00:20:56,480
Karena aku pedesaan campuran.
339
00:20:56,880 --> 00:20:59,360
Berani hadapi siapapun.
340
00:21:00,800 --> 00:21:01,920
Dia menjebakku untuk setuju,
341
00:21:02,200 --> 00:21:03,320
tujuannya untuk ini kan?
342
00:21:03,920 --> 00:21:04,720
Kamu jangan mengelak.
343
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Yang dia katakan masuk akal juga.
344
00:21:06,640 --> 00:21:07,520
Di dalam markas penjara
345
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
benar-benar mengandalkan pengalamannya.
346
00:21:16,120 --> 00:21:18,000
Permohonan yang keterlaluan aku tidak akan setuju.
347
00:21:20,520 --> 00:21:21,040
Menurut kamu, aku orang
348
00:21:21,040 --> 00:21:22,400
yang sembarangan memohon?
349
00:21:23,640 --> 00:21:24,760
Permintaanku adalah
350
00:21:24,800 --> 00:21:26,040
dia harus satu ruangan denganku.
351
00:21:31,040 --> 00:21:31,880
Tidak bisa.
352
00:21:33,680 --> 00:21:34,440
Kalau tidak...
353
00:21:34,720 --> 00:21:36,440
kalian rundingkan dulu.
354
00:21:36,880 --> 00:21:38,120
Kenapa aku harus satu ruangan denganmu?
355
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
Takut kamu merusak rencana.
356
00:21:39,520 --> 00:21:40,640
Memangnya aku anak kecil?
357
00:21:40,640 --> 00:21:42,800
Apa bedanya bahasa tersirat di antara berandalan
berbagai wilayah?
358
00:21:42,840 --> 00:21:43,800
Apa bedanya terobosan bajak air
359
00:21:43,920 --> 00:21:44,400
dan perampok hutan?
360
00:21:44,480 --> 00:21:45,320
Bagaimana para tahanan berkomunikasi?
361
00:21:45,320 --> 00:21:46,160
Apakah semua ini kamu mengerti?
362
00:21:48,400 --> 00:21:51,520
Kalau tidak mengerti, ikuti aku baik-baik.
363
00:21:52,880 --> 00:21:53,840
Tapi kurungan pria dan wanita
364
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
biasanya selalu terpisah.
365
00:21:55,200 --> 00:21:55,680
Tidak apa-apa.
366
00:21:55,920 --> 00:21:57,360
Bilang saja kita berdua suami istri.
367
00:21:57,520 --> 00:21:59,280
Hal seperti ini sangat lumrah dalam markas penjara.
368
00:21:59,720 --> 00:22:00,520
Berikan sedikit keuntungan.
369
00:22:00,880 --> 00:22:02,200
Pernah ada pria dan wanita dikurung bersama.
370
00:22:03,640 --> 00:22:04,240
Lalu...
371
00:22:04,840 --> 00:22:06,000
Begitu saja.
372
00:22:08,160 --> 00:22:09,800
Kenapa Wang Kuan mereka bisa menghilang?
373
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Aku tiddak tahu.
374
00:22:11,200 --> 00:22:12,440
Hilang begitu saja.
375
00:22:13,240 --> 00:22:14,240
Apa yang dikatakan para tahanan itu?
376
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
Semua sudah ditanyakan.
377
00:22:15,880 --> 00:22:17,000
Semua bilang tidak melihatnya.
378
00:22:17,200 --> 00:22:17,960
Iyakah?
379
00:22:20,080 --> 00:22:21,280
Kalau begitu...
380
00:22:21,280 --> 00:22:22,120
Sebentar.
381
00:22:23,000 --> 00:22:23,920
Sekarang jangan katakan.
382
00:22:28,840 --> 00:22:30,160
Kamu tidak percaya padaku.
383
00:22:30,400 --> 00:22:31,200
Tempat seperti ini,
384
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
menurutmu aku bisa percaya siapa?
385
00:22:34,800 --> 00:22:36,880
Masuk akal.
386
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Kalian letakkan dulu barang-barang.
387
00:22:43,760 --> 00:22:45,480
Langsung antar kalian kerja ke lokasi tambang.
388
00:22:45,680 --> 00:22:46,240
Cepat, cepat.
389
00:22:46,240 --> 00:22:47,000
Baik.
390
00:22:47,000 --> 00:22:47,600
Terima kasih.
391
00:22:47,600 --> 00:22:48,520
Ayo.
392
00:22:59,840 --> 00:23:01,200
Tadi ketua markas bilang
393
00:23:01,480 --> 00:23:02,560
sudah tanya semua orang.
394
00:23:02,840 --> 00:23:04,560
Tidak ada yang tahu Wang Kuan mereka kemana.
395
00:23:07,000 --> 00:23:08,560
Apa kamu tidak merasa ada masalah?
396
00:23:09,200 --> 00:23:11,320
Bagaimana pun juga mereka berempat itu manusia.
397
00:23:11,760 --> 00:23:13,680
Mana mungkin menghilang begitu saja?
398
00:23:14,320 --> 00:23:15,960
Jadi hanya ada dua kemungkinan.
399
00:23:16,480 --> 00:23:17,080
Jadi...
400
00:23:17,440 --> 00:23:19,320
Semua tahanan ini
401
00:23:19,320 --> 00:23:21,080
bersekongkol untuk berbohong.
402
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Atau...
403
00:23:22,440 --> 00:23:23,560
Kepala markas sedang berbohong.
404
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Tetap saja kata-kata itu.
405
00:23:26,400 --> 00:23:27,000
Tempat ini,
406
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
tidak bisa percaya siapapun.
407
00:23:29,920 --> 00:23:30,680
Jadi...
408
00:23:31,720 --> 00:23:32,600
Kamu mau buat apa?
409
00:23:39,200 --> 00:23:40,680
Aku bicara denganmu.
410
00:23:40,960 --> 00:23:41,560
Yuan Zhongxin.
411
00:23:42,080 --> 00:23:43,320
Yuan Zhongxin.
412
00:23:43,360 --> 00:23:44,480
Aku sedang bicara denganmu.
413
00:23:44,480 --> 00:23:45,280
Apa kamu tidak dengar?
414
00:23:46,040 --> 00:23:46,720
Angkat kaki.
415
00:24:25,880 --> 00:24:26,360
Sudah.
416
00:24:26,720 --> 00:24:27,840
Sekarang sudah bisa gelar kasur.
417
00:24:36,520 --> 00:24:37,840
Ini pembasmi serangga?
418
00:24:38,160 --> 00:24:38,720
Betul.
419
00:24:39,000 --> 00:24:39,960
Tempat lembab dan gelap,
420
00:24:40,240 --> 00:24:41,160
selalu banyak serangga.
421
00:24:44,440 --> 00:24:45,960
Kenapa kamu selalu membawa ini?
422
00:24:46,280 --> 00:24:47,440
Tempat tinggalku sejak kecil
423
00:24:47,680 --> 00:24:48,600
tidak jauh beda dengan tempat ini.
424
00:24:48,760 --> 00:24:50,480
Orang yang tinggal rumah mewah seperti kalian
425
00:24:50,840 --> 00:24:51,640
tidak akan mengerti ini.
426
00:24:59,280 --> 00:25:00,320
Yuan Zhongxin.
427
00:25:01,800 --> 00:25:02,760
Kenapa?
428
00:25:04,320 --> 00:25:05,040
Terima kasih.
429
00:25:06,080 --> 00:25:06,840
Jangan berpikir aneh ya.
430
00:25:07,200 --> 00:25:08,720
Aku hanya tidak ingin diriku digigit serangga.
431
00:25:09,120 --> 00:25:09,920
Ohya.
432
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
Tujuan satu-satunya aku kesini
433
00:25:11,600 --> 00:25:12,200
adalah untuk mencari tahu
434
00:25:12,320 --> 00:25:13,280
jejak Wang Kuan dan rekan.
435
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Setelah selamatkan orang langsung pergi.
436
00:25:14,920 --> 00:25:16,120
Daftar nama ahli panah itu
437
00:25:16,320 --> 00:25:17,000
terserah siapa yang mau cari.
438
00:25:17,200 --> 00:25:18,160
Tidak ada hubungannya denganku.
439
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
Aku yang cari daftar nama ahli panah.
440
00:25:24,800 --> 00:25:26,280
Bagus sekali.
441
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
Bahasa tersirat yang kamu bilang tadi,
442
00:25:29,960 --> 00:25:31,600
sebenarnya apa bedanya?
443
00:25:34,480 --> 00:25:35,080
Apa?
444
00:25:35,320 --> 00:25:38,080
Bahasa tersirat antara berandalan berbagai negara.
445
00:25:38,240 --> 00:25:40,640
Apa bedanya terobosan bajak air dan perampok hutan.
446
00:25:40,840 --> 00:25:42,040
Kamu beritahu aku dulu.
447
00:25:42,200 --> 00:25:43,560
Biar aku ada persiapan.
448
00:25:48,760 --> 00:25:50,000
Aku mana tahu.
449
00:25:50,560 --> 00:25:51,880
Tadi kamu bilang...
450
00:25:51,880 --> 00:25:53,240
Aku hanya asal bicara saja.
451
00:25:53,400 --> 00:25:54,720
Kalau tidak bagaimana bisa menaklukkan kamu.
452
00:25:55,600 --> 00:25:56,800
Kamu beneran percaya?
453
00:25:59,520 --> 00:26:00,720
Bodoh sekali.
454
00:26:10,680 --> 00:26:11,880
Jangan bertengkar internal.
455
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
Sekarang kita berdua adalah suami istri.
456
00:26:24,400 --> 00:26:25,560
Aku mati kamu harus menjanda.
457
00:26:30,840 --> 00:26:31,640
Sedang apa?
458
00:26:31,840 --> 00:26:33,000
Mau cari mati?
459
00:26:33,680 --> 00:26:35,720
Aduh, pintu ini kenapa roboh?
460
00:26:36,760 --> 00:26:37,440
Tertawa apa?
461
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
Cepat angkat pintunya!
462
00:26:40,840 --> 00:26:41,680
Sembarangan!
463
00:26:53,960 --> 00:26:55,120
Kerja baik-baik di sini.
464
00:26:55,120 --> 00:26:56,160
Jangan bermalas-malasan.
465
00:26:57,040 --> 00:26:57,760
Baik kakak.
466
00:27:12,160 --> 00:27:12,600
Kakak.
467
00:27:13,480 --> 00:27:14,480
Biar aku bantu kamu.
468
00:27:14,480 --> 00:27:15,440
Anda istirahat dulu.
469
00:27:15,440 --> 00:27:16,160
Istirahat. Istirahat.
470
00:27:23,080 --> 00:27:23,920
Kenapa berdiri bengong di sana?
471
00:27:24,160 --> 00:27:25,080
Cepat bantu kesini.
472
00:27:25,320 --> 00:27:26,000
Kita ini pendatang baru.
473
00:27:26,340 --> 00:27:26,800
Harus mengerti aturan.
474
00:27:26,800 --> 00:27:27,600
Kerja lebih banyak.
475
00:27:28,340 --> 00:27:29,200
Kakak, Anda juga istirahat.
476
00:27:44,480 --> 00:27:45,600
Lanjutkan.
477
00:28:00,200 --> 00:28:01,040
Lanjutkan.
478
00:28:03,400 --> 00:28:04,120
Saudara-saudara.
479
00:28:04,460 --> 00:28:05,380
Haus kan?
480
00:28:05,380 --> 00:28:05,940
Ayo.
481
00:28:06,480 --> 00:28:07,600
Bawakan sedikit air untuk kalian.
482
00:28:07,600 --> 00:28:08,400
Ayo minum.
483
00:28:08,800 --> 00:28:09,400
Ayo.
484
00:28:12,720 --> 00:28:14,440
Makan mantou.
485
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
Hal begini tidak perlu merepotkan kalian.
486
00:28:17,560 --> 00:28:18,880
Kelak biar kami saja.
487
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
Ayo, kakak.
488
00:28:21,100 --> 00:28:21,880
Minum sedikit air lagi.
489
00:28:22,680 --> 00:28:23,640
Sedikit lagi.
490
00:28:25,000 --> 00:28:25,640
Makan apa kamu ini?
491
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Kalian makan mantou kami.
492
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
Ayo makan sedikit.
493
00:28:34,600 --> 00:28:35,080
Ayo, ayo.
494
00:28:36,400 --> 00:28:37,480
Ambil saja.
495
00:28:38,240 --> 00:28:39,320
Minum air lagi.
496
00:28:40,480 --> 00:28:41,360
Ayo, ayo.
497
00:28:42,480 --> 00:28:43,720
Kenapa masuk ke sini?
498
00:28:44,440 --> 00:28:45,840
Jujur saja.
499
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
Kami berdua tadinya pembantu
500
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
dalam rumah orang.
501
00:28:49,720 --> 00:28:51,200
Sekali hati tergerak mencuri beberapa porselin,
502
00:28:51,440 --> 00:28:52,600
dituntut tuan rumah.
503
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
Pencuri kecil-kecilan saja.
504
00:28:54,680 --> 00:28:56,200
Yang besar aku juga tidak berani.
505
00:28:57,280 --> 00:28:58,080
Siapa yang menebus barang-barang itu?
506
00:28:58,480 --> 00:28:59,840
Xingguofang pintu selatan yang lama.
507
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Barang yang keluar dari tangan Tuan Hantu,
508
00:29:01,440 --> 00:29:02,360
kenapa tidak cari Gelatik?
509
00:29:02,640 --> 00:29:04,160
Anda membuatku tertawa.
510
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
Tangan Tuan Gelatik bukannya sudah dipotong pengadilan?
511
00:29:05,840 --> 00:29:07,120
Sudah lama tidak di bidang ini.
512
00:29:09,640 --> 00:29:11,120
Memang orang satu bidang.
513
00:29:11,520 --> 00:29:13,120
Untuk cari nafkah juga.
514
00:29:13,560 --> 00:29:15,040
Nasib tidak berpihak.
515
00:29:18,120 --> 00:29:19,080
Ding’er.
516
00:29:19,620 --> 00:29:20,540
Ding’er.
517
00:29:20,960 --> 00:29:21,800
Ding’er.
518
00:29:21,800 --> 00:29:24,400
Kamu ini sudah tuli?
519
00:29:25,080 --> 00:29:26,000
iya, sudah datang.
520
00:29:26,760 --> 00:29:28,440
Maaf, tidak dengar.
521
00:29:30,000 --> 00:29:31,520
Mereka berdua mencuri barang tuan rumah.
522
00:29:31,720 --> 00:29:33,560
Tukang menipu itu urusan kamu.
523
00:29:33,600 --> 00:29:35,160
Biar kamu yang katakan saja.
524
00:29:35,760 --> 00:29:36,560
Baik.
525
00:29:40,520 --> 00:29:41,440
Sudah dipastikan.
526
00:29:41,680 --> 00:29:42,880
Memang benar masuk lewat jalur belakang.
527
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
Tidak salah lagi.
528
00:29:44,080 --> 00:29:45,040
Baguslah.
529
00:29:45,280 --> 00:29:47,920
Siapa nama kakak ini?
530
00:29:48,520 --> 00:29:50,240
Marga aku Yuan.
531
00:29:50,440 --> 00:29:51,720
Kakak Yuan.
532
00:29:51,880 --> 00:29:53,080
Sudahlah, bicara kesana saja.
533
00:29:53,360 --> 00:29:54,200
Baik, baik.
534
00:29:54,320 --> 00:29:55,120
Maaf.
535
00:29:55,160 --> 00:29:55,760
Berdua.
536
00:29:55,760 --> 00:29:56,720
Sebelah sini.
537
00:30:07,640 --> 00:30:08,280
Ini...
538
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
Ini istri aku.
539
00:30:11,920 --> 00:30:12,720
Kakak ipar Yuan.
540
00:30:13,560 --> 00:30:14,760
Sifat dia lebih tertutup.
541
00:30:14,960 --> 00:30:16,560
Tidak suka bicara dengan orang asing.
542
00:30:16,680 --> 00:30:17,960
Nama kakak siapa?
543
00:30:18,800 --> 00:30:19,280
Kakak Yuan.
544
00:30:19,480 --> 00:30:20,000
Panggil aku Ding’er saja.
545
00:30:20,200 --> 00:30:21,240
Saudara Ding’er.
546
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
Kamu bawa aku ke sini,
547
00:30:22,640 --> 00:30:23,560
mau bicara apa?
548
00:30:27,920 --> 00:30:29,040
Kami
549
00:30:29,360 --> 00:30:30,880
semuanya punya bencana dalam takdir.
550
00:30:31,640 --> 00:30:33,000
Makanya bisa di sini.
551
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
Aku hanya ingin tanyakan satu hal.
552
00:30:35,840 --> 00:30:37,080
Siapa yang celakai kami?
553
00:30:39,280 --> 00:30:39,840
Tidak.
554
00:30:40,360 --> 00:30:41,760
Kami berdua karena mencuri barang,
555
00:30:41,760 --> 00:30:43,640
lalu tidak membersihkan jejak.
556
00:30:44,240 --> 00:30:45,360
Bukan dicelakai siapa.
557
00:30:45,600 --> 00:30:46,360
Salah.
558
00:30:46,960 --> 00:30:47,640
Kenapa?
559
00:30:47,880 --> 00:30:48,760
Yang celakai kami itu adalah
560
00:30:49,000 --> 00:30:49,960
langit dan bumi,
561
00:30:50,120 --> 00:30:50,720
dunia,
562
00:30:50,880 --> 00:30:51,840
aturan.
563
00:30:53,640 --> 00:30:54,520
Tidak begitu mengerti.
564
00:30:59,400 --> 00:31:02,040
Sebenarnya awalnya aku juga tidak mengerti.
565
00:31:02,880 --> 00:31:05,000
Tapi setelah curhat akan mengerti semuanya.
566
00:31:05,360 --> 00:31:06,040
Curhat?
567
00:31:06,360 --> 00:31:07,200
Siapa yang curhat?
568
00:31:09,760 --> 00:31:11,400
Nanti malam aku datang cari kalian.
569
00:31:12,320 --> 00:31:13,160
Aku Ding’er tidak ada kehebatan,
570
00:31:13,160 --> 00:31:14,280
tapi bisa menuntun jalan.
571
00:31:14,680 --> 00:31:17,360
Bukankah malam hari dikurung dalam kamar semua?
572
00:31:18,400 --> 00:31:19,640
Nanti juga akan tahu.
573
00:31:21,220 --> 00:31:21,940
Ding’er.
574
00:31:22,200 --> 00:31:23,400
Iya, iya.
575
00:31:30,000 --> 00:31:30,840
Kapan kita pergi cari tahu
576
00:31:31,000 --> 00:31:31,920
keberadaan Wang Kuan?
577
00:31:32,160 --> 00:31:33,120
Sekarang masih belum bisa tanya.
578
00:31:33,400 --> 00:31:34,120
Kita harus cari tahu jelas
579
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
apa yang mereka alami selama ini.
580
00:31:36,760 --> 00:31:37,400
Mungkin...
581
00:31:37,480 --> 00:31:38,160
malam ini akan ada petunjuk.
582
00:31:39,960 --> 00:31:41,760
Apa maksudnya curhat?
583
00:31:42,680 --> 00:31:43,320
Aku juga tidak tahu.
584
00:31:45,240 --> 00:31:46,480
Selalu merasa markas penjara ini
585
00:31:46,480 --> 00:31:47,560
sedikit berbeda.
586
00:32:27,520 --> 00:32:28,560
Sudah seharian berkeringat.
587
00:32:28,760 --> 00:32:29,800
Ganti baju lalu tidur.
588
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
Ingat besok pagi ganti kembali.
589
00:32:39,480 --> 00:32:40,480
Jangan sampai ketahuan orang lain.
590
00:32:42,280 --> 00:32:43,640
Teliti juga pemikirannya.
591
00:32:44,160 --> 00:32:44,880
Di luar,
592
00:32:44,880 --> 00:32:46,080
harus berpikir lebih.
593
00:32:46,080 --> 00:32:47,000
Ini.
594
00:33:00,840 --> 00:33:01,480
Bersih.
595
00:33:01,680 --> 00:33:02,240
Sudah dicuci.
596
00:33:05,840 --> 00:33:07,040
Kamu dapat dari mana?
597
00:33:07,400 --> 00:33:08,240
Kamar kamu.
598
00:33:08,320 --> 00:33:09,200
Kalau tidak juga tidak cocok.
599
00:33:09,520 --> 00:33:10,320
Kamu curi barangku?
600
00:33:10,720 --> 00:33:11,680
Kenapa jadi mencuri?
601
00:33:11,840 --> 00:33:12,880
Aku ini persiapkan untukmu.
602
00:33:13,320 --> 00:33:15,520
Tidak pernah lihat orang yang tidak jujur seperti kamu.
603
00:33:15,520 --> 00:33:16,920
Aku mau ganti baju.
604
00:33:23,160 --> 00:33:25,080
Makanya harus tinggal bersama.
605
00:33:25,280 --> 00:33:26,160
Kalau tinggal terpisah,
606
00:33:26,320 --> 00:33:27,880
betapa tidak tenang kamu ganti baju.
607
00:33:28,000 --> 00:33:29,800
Tidak tahu siapa saja yang satu kamar denganmu.
608
00:33:29,800 --> 00:33:30,480
Betul tidak?
609
00:33:30,560 --> 00:33:31,600
Mana mungkin aku tenang.
610
00:33:34,000 --> 00:33:34,680
Toilet di mana?
611
00:33:35,160 --> 00:33:35,800
Pojok dalam.
612
00:33:37,120 --> 00:33:38,200
Di belakang ini masih ada pintu?
613
00:33:38,440 --> 00:33:39,160
Pintu apa?
614
00:33:41,240 --> 00:33:42,120
Di sini?
615
00:33:42,480 --> 00:33:43,360
Semua seperti ini.
616
00:33:44,080 --> 00:33:45,040
Kamu keluar.
617
00:33:46,560 --> 00:33:47,120
Kamu beritahu aku,
618
00:33:47,240 --> 00:33:48,000
bagaimana aku keluar?
619
00:33:50,440 --> 00:33:51,240
Tidak mau ke toilet lagi?
620
00:33:51,640 --> 00:33:52,560
Tidak.
621
00:33:53,200 --> 00:33:55,280
Sudah kubilang ada tembok, aku tidak lihat.
622
00:33:55,320 --> 00:33:56,000
Diam kamu!
623
00:33:56,000 --> 00:33:56,920
Shh...
624
00:33:57,680 --> 00:33:59,000
Kamu sedang apa?
625
00:33:59,680 --> 00:34:01,240
Ada orang.
626
00:34:14,159 --> 00:34:14,800
Siapa?
627
00:34:17,280 --> 00:34:18,360
Kakak Yuan, ini aku.
628
00:34:18,800 --> 00:34:19,480
Ding’er.
629
00:34:26,360 --> 00:34:27,239
Kenapa kamu di luar?
630
00:34:28,080 --> 00:34:29,360
Ada yang cari kamu untuk curhat.
631
00:34:29,880 --> 00:34:30,639
Pergi tidak?
632
00:34:33,199 --> 00:34:34,159
Tentu saja.
633
00:34:34,440 --> 00:34:35,320
Tapi kamar ini di kunci,
634
00:34:35,320 --> 00:34:36,400
bagaimana aku keluar?
635
00:34:40,520 --> 00:34:41,199
Kamu ada kunci.
636
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Waktu keluar,
637
00:34:51,960 --> 00:34:52,679
matikan lilinnya.
638
00:35:00,680 --> 00:35:01,240
Pergi tidak?
639
00:35:02,640 --> 00:35:03,560
Kamu pernah bilang,
640
00:35:03,800 --> 00:35:05,640
harus tahu apa yang dialami Wang Kuan.
641
00:35:06,560 --> 00:35:07,440
Kalau tidak kamu tunggu aku di dalam.
642
00:35:07,720 --> 00:35:08,480
Pergi bersama.
643
00:35:25,960 --> 00:35:26,680
Saudara Ding’er.
644
00:35:28,720 --> 00:35:30,200
Begini.
645
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
Istriku yang payah ini
646
00:35:32,080 --> 00:35:33,280
sedikit kebelet.
647
00:35:37,120 --> 00:35:37,640
Pergilah.
648
00:35:37,840 --> 00:35:38,600
Cepat pergi.
649
00:35:38,880 --> 00:35:39,600
Baik.
650
00:36:07,680 --> 00:36:08,240
Ohya.
651
00:36:08,960 --> 00:36:10,920
Kenapa kamu ada kunci penjaga?
652
00:36:11,760 --> 00:36:13,120
Nanti kamu juga tahu.
653
00:36:16,040 --> 00:36:16,920
Sudah.
654
00:36:16,960 --> 00:36:17,760
Ayo.
655
00:36:21,400 --> 00:36:22,160
Tidak ada orang.
656
00:36:39,840 --> 00:36:40,760
[Mana orangnya? ]
657
00:36:43,480 --> 00:36:45,000
Pagi hari di dalam ada orang.
658
00:36:45,320 --> 00:36:47,120
Sampai malam semua menghilang.
659
00:36:47,680 --> 00:36:48,560
Mana penjaga?
660
00:36:50,000 --> 00:36:51,080
Jelas-jelas dia tahanan.
661
00:36:51,440 --> 00:36:52,920
Kenapa ada kunci?
662
00:36:57,640 --> 00:36:58,280
Kenapa?
663
00:36:58,520 --> 00:36:59,560
Apakah aku berjalan terlalu cepat?
664
00:36:59,840 --> 00:37:00,800
Tidak.
665
00:37:01,080 --> 00:37:01,840
Harus ikuti.
666
00:37:02,400 --> 00:37:03,200
Baguslah.
667
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
Ini sudah keluar kamar penjara?
668
00:37:19,220 --> 00:37:19,660
Kalau bertemu penjaga,
669
00:37:19,660 --> 00:37:20,560
bukankah bisa gawat?
670
00:37:21,620 --> 00:37:23,460
Kamu lihat ini apakah seperti ada penjaga?
671
00:37:25,020 --> 00:37:25,820
Ini...
672
00:37:27,000 --> 00:37:28,040
Kita mau keluar markas penjara?
673
00:37:28,520 --> 00:37:30,220
Pintu markas tidak mungkin bisa keluar.
674
00:37:30,220 --> 00:37:31,020
Sebelah sana.
675
00:37:31,400 --> 00:37:32,640
Sana dapur kan?
676
00:37:36,560 --> 00:37:39,080
Waktu pagi menarik tahanan wanita untuk membantu.
677
00:37:39,360 --> 00:37:40,120
Aku pernah kesana.
678
00:37:41,160 --> 00:37:41,920
Memang dapur.
679
00:37:43,000 --> 00:37:43,680
Ini curhat
680
00:37:43,680 --> 00:37:44,640
harus di dalam dapur.
681
00:37:45,840 --> 00:37:46,800
Bagaimana pun juga ini di dalam markas penjara.
682
00:37:47,320 --> 00:37:48,280
Orang-orang berkumpul bersama
683
00:37:48,560 --> 00:37:50,000
harus lebih berhati-hati.
684
00:37:50,480 --> 00:37:51,640
Ayo.
685
00:38:08,920 --> 00:38:09,840
Gudang sayuran.
686
00:38:10,200 --> 00:38:10,840
Ayo.
687
00:38:23,320 --> 00:38:23,880
Sudah sampai sini juga.
688
00:38:24,160 --> 00:38:24,760
Ayo turun.
689
00:38:38,520 --> 00:38:40,920
Ini sebenarnya tempat apa?
690
00:38:41,400 --> 00:38:42,640
Harusnya jalan ke dalam.
691
00:38:43,560 --> 00:38:45,040
Menurut kamu apakah
692
00:38:45,040 --> 00:38:46,320
Wang Kuan mereka ada di dalam?
693
00:38:47,080 --> 00:38:48,200
Siapa yang tahu?
694
00:38:57,680 --> 00:38:58,400
Lewati belokan ini
695
00:38:58,560 --> 00:38:59,440
sudah sampai.
696
00:39:01,120 --> 00:39:02,080
Sudah merepotkan kamu.
697
00:39:02,640 --> 00:39:03,320
Kakak Yuan.
698
00:39:03,320 --> 00:39:03,960
Sudah sungkan.
699
00:39:12,600 --> 00:39:14,280
Aku tidak perlu kamu lindungi.
700
00:39:15,120 --> 00:39:16,560
Yang di belakang yang bahaya.
701
00:39:23,280 --> 00:39:24,360
Tuan Petapa.
702
00:39:24,640 --> 00:39:26,440
Saudara pendatang baru sudah tiba.
703
00:39:38,920 --> 00:39:40,600
Semua tahanan sudah ada di sini.
704
00:39:42,000 --> 00:39:42,480
Tidak.
705
00:39:43,700 --> 00:39:44,640
Jumlah orang nya tidak benar.
706
00:39:48,800 --> 00:39:49,680
Tuan Petapa.
707
00:39:49,680 --> 00:39:50,720
Orang sudah tiba.
708
00:40:02,760 --> 00:40:04,880
Saudara Yuan ya?
709
00:40:05,760 --> 00:40:07,000
Kamu Petapa?
710
00:40:07,280 --> 00:40:08,080
Uhm.
711
00:40:08,080 --> 00:40:08,640
Bicara apa?
712
00:40:08,840 --> 00:40:09,680
Kenapa begitu banyak orang?
713
00:40:10,000 --> 00:40:11,040
Jangan takut.
714
00:40:11,240 --> 00:40:13,520
Aku datang cari kalian
715
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
untuk curhat.
716
00:40:16,320 --> 00:40:18,040
Apa yang perlu dicurhatkan?
717
00:40:26,320 --> 00:40:29,920
Semuanya terpuruk karena hukum.
718
00:40:31,440 --> 00:40:32,080
Saudara Yuan.
719
00:40:32,520 --> 00:40:35,120
Tahu takdir apakah ini?
720
00:40:36,240 --> 00:40:37,040
Takdir?
721
00:40:39,480 --> 00:40:40,440
Takdir siapa?
722
00:40:40,440 --> 00:40:41,520
Kita.
723
00:40:41,600 --> 00:40:42,680
Baik mengisi prajurit,
724
00:40:42,800 --> 00:40:44,520
ataupun hukuman.
725
00:40:44,720 --> 00:40:46,080
Setelah melanggar hukum,
726
00:40:46,280 --> 00:40:48,120
simbol emas ini
727
00:40:48,120 --> 00:40:51,400
akan tersimbuh di tubuh kalian.
728
00:40:54,240 --> 00:40:55,400
Mulai sekarang
729
00:40:56,040 --> 00:40:57,640
simbol penjahat
730
00:40:57,880 --> 00:41:00,280
akan tertinggal di tubuh kita,
731
00:41:00,440 --> 00:41:01,560
menemani kita seumur hidup.
732
00:41:01,960 --> 00:41:03,320
Seumur hidup ini
733
00:41:04,160 --> 00:41:06,240
tidak akan terlepas dari kata penjahat.
734
00:41:06,460 --> 00:41:07,860
Kamu tahu kenapa?
735
00:41:07,860 --> 00:41:09,260
Kenapa kita bisa sampai
736
00:41:09,500 --> 00:41:11,020
situasi seperti ini?
737
00:41:13,300 --> 00:41:15,540
Aku tidak tahu kalian kenapa.
738
00:41:16,380 --> 00:41:19,940
Kami berdua karena tamak.
739
00:41:20,020 --> 00:41:22,020
Tamak bukanlah penyebabnya.
740
00:41:22,300 --> 00:41:23,500
Lalu apa penyebabnya?
741
00:41:24,180 --> 00:41:25,300
Kenapa tamak?
742
00:41:25,580 --> 00:41:26,700
Karena kita miskin menderita.
743
00:41:28,020 --> 00:41:28,860
Bukankah itu omong kosong.
744
00:41:29,140 --> 00:41:30,300
Lalu kenapa miskin menderita?
745
00:41:31,500 --> 00:41:32,780
Anda adalah Petapa,
746
00:41:32,940 --> 00:41:34,580
kenapa selalu tanyakan kami mengenai ini?
747
00:41:34,620 --> 00:41:35,660
Karena…
748
00:41:38,140 --> 00:41:40,380
Dinasti Song kita,
749
00:41:40,740 --> 00:41:44,660
sudah membedakan orang menjadi mulia dan rendahan.
750
00:41:45,260 --> 00:41:48,300
Inilah takdir kita.
751
00:41:50,520 --> 00:41:52,480
Apakah hati kalian menerimanya?
752
00:41:52,720 --> 00:41:53,920
Tidak terima.
753
00:41:54,880 --> 00:41:57,360
Kalian rela anak kalian
754
00:41:57,760 --> 00:41:59,560
tetap sama seperti kalian
755
00:41:59,880 --> 00:42:01,800
selamanya tidak bisa hidup di atas?
756
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
Tidak rela.
757
00:42:04,160 --> 00:42:04,680
Baik.
758
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Apakah kamu bersedia melawan langit mengubah takdir?
759
00:42:08,120 --> 00:42:09,040
Tentu saja bersedia.
760
00:42:09,480 --> 00:42:10,600
Harus berbuat apa?
761
00:42:17,220 --> 00:42:18,160
Hal besar begini
762
00:42:18,920 --> 00:42:21,440
tentu saja harus tunggu kamu jadi orang sendiri
763
00:42:21,680 --> 00:42:23,120
baru bisa katakan padamu.
764
00:42:23,680 --> 00:42:25,000
Bagaimana bisa jadi orang sendiri?
765
00:42:26,440 --> 00:42:28,080
Orang yang datang kesini
766
00:42:28,680 --> 00:42:31,880
semuanya melakukan kesalahan pencurian dan penipuan.
767
00:42:32,760 --> 00:42:37,600
Dengar-dengar kamu juga mencuri barang tuan rumahmu?
768
00:42:39,000 --> 00:42:39,600
Betul.
769
00:42:40,080 --> 00:42:40,920
Tidak tahu
770
00:42:41,080 --> 00:42:42,080
cara kamu mencuri,
771
00:42:42,240 --> 00:42:43,560
apakah berpengalaman?
772
00:42:44,360 --> 00:42:47,000
Anda bertanya cara aku tepat atau tidak?
773
00:42:47,280 --> 00:42:47,800
Betul.
774
00:42:48,000 --> 00:42:48,680
Cepat atau tidak?
775
00:42:48,800 --> 00:42:49,280
Betul.
776
00:42:52,120 --> 00:42:53,200
Kunci penjara.
777
00:42:54,720 --> 00:42:55,960
Kapan kamu mengambilnya?
778
00:43:00,040 --> 00:43:01,400
Ini milikku.
779
00:43:05,320 --> 00:43:06,000
Baik.
780
00:43:07,560 --> 00:43:08,520
Gerakan yang bagus.
781
00:43:08,720 --> 00:43:09,360
Terima kasih.
782
00:43:10,120 --> 00:43:13,520
Asalkan kamu bisa dapatkan pedang penjaga,
783
00:43:13,680 --> 00:43:15,120
kamu dianggap lolos uji.
784
00:43:15,480 --> 00:43:16,120
Senjata?
785
00:43:16,400 --> 00:43:17,120
Senjata apa?
786
00:43:17,120 --> 00:43:17,960
Apa saja bisa.
787
00:43:18,160 --> 00:43:19,720
Tergantung kehebatanmu.
788
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Maksud kamu,
789
00:43:21,280 --> 00:43:22,320
asalkan aku bisa mencuri senjata,
790
00:43:22,320 --> 00:43:23,240
sudah bisa jadi orang sendiri?
791
00:43:23,240 --> 00:43:24,000
Betul.
792
00:43:24,000 --> 00:43:25,040
Menikmati segala kemewahan,
793
00:43:25,040 --> 00:43:26,000
tinggal di rumah besar.
794
00:43:26,000 --> 00:43:26,720
Betul.
795
00:43:28,160 --> 00:43:29,880
Kenapa hal ini kedengarannya tidak bisa dipercaya.
796
00:43:31,520 --> 00:43:33,040
Tidak lama lagi,
797
00:43:33,360 --> 00:43:35,480
kita akan terobos keluar markas penjara ini.
798
00:43:36,360 --> 00:43:37,720
Mengubah semua ini.
799
00:43:39,120 --> 00:43:40,240
Dan semua ini
800
00:43:41,440 --> 00:43:42,720
kita hanya bisa lakukan
801
00:43:42,960 --> 00:43:48,080
di bawah pimpinan Ketua Petapa.
802
00:43:48,400 --> 00:43:50,280
Siapa lagi Ketua Petapa ini?
803
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Jangan... jangan bicara sembarangan.
804
00:43:53,160 --> 00:43:56,040
Petapa seperti aku ini sangat banyak.
805
00:43:56,600 --> 00:43:59,680
Ketua Petapa hanya ada satu.
806
00:44:01,200 --> 00:44:05,600
Dialah pimpinan kita semua.
807
00:44:07,280 --> 00:44:09,440
Kalau kamu mencuri senjata dengan bagus,
808
00:44:10,040 --> 00:44:11,720
mungkin beliau
809
00:44:11,960 --> 00:44:14,320
bisa bertemu langsung dengan kamu.
810
00:44:14,840 --> 00:44:18,840
Bantu kamu pecahkan masalahmu.
811
00:44:20,040 --> 00:44:21,360
Melewati lautan api.
812
00:44:22,000 --> 00:44:23,080
Kesempatan sangat langka.
813
00:44:24,320 --> 00:44:26,480
Kamu harus berusaha.
52118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.