All language subtitles for yb8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,100 Episode 8 4 00:01:56,420 --> 00:01:57,580 Kamu jelas-jelas tahu 5 00:01:57,740 --> 00:01:58,100 sifat dia 6 00:01:58,100 --> 00:01:59,500 sama sekali tidak cocok jadi ketua. 7 00:01:59,500 --> 00:02:01,620 [Kelas 7] 8 00:01:59,900 --> 00:02:01,620 Kenapa kamu pilih dia jadi ketua? 9 00:02:01,740 --> 00:02:03,020 Mudah pengaruhi. 10 00:02:03,040 --> 00:02:04,760 Gampang disuruh. 11 00:02:16,540 --> 00:02:19,280 Lalu kenapa kamu sendiri tidak jadi ketua? 12 00:02:21,020 --> 00:02:22,440 Menurutmu kenapa? 13 00:02:24,440 --> 00:02:26,160 Kata-kata dia tadi, 14 00:02:28,000 --> 00:02:29,440 kamu yang ajarin kan? 15 00:02:31,400 --> 00:02:32,280 Tidak peduli apapun. 16 00:02:33,240 --> 00:02:34,360 Yuan Zhongxin sudah terluka. 17 00:02:36,240 --> 00:02:37,320 Lebih jangan ikut lagi. 18 00:02:38,520 --> 00:02:39,720 Kamu tidak jadi ketua, 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,520 karena jadi ketua pasti harus ke markas penjara. 20 00:02:41,960 --> 00:02:43,440 Jadi kamu suruh Wei Yanei maju. 21 00:02:43,480 --> 00:02:44,440 Tujuannya biar dia 22 00:02:44,440 --> 00:02:46,360 menyisakan kamu di belakang. 23 00:02:46,640 --> 00:02:48,360 Tebakanmu ini ada yang tidak masuk akal. 24 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Iya, aku tahu. 25 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 Catatannya kamu terluka. 26 00:02:50,720 --> 00:02:52,240 Kalau tidak bagaimana pun Wei Yanei 27 00:02:52,360 --> 00:02:53,880 juga tidak akan biarkan kepala sekolah berubah pikiran. 28 00:02:54,200 --> 00:02:55,880 Tapi inti masalahnya adalah, 29 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 bagaimana kamu bisa terluka. 30 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 Liang Zhu yang pukul. 31 00:03:00,900 --> 00:03:02,000 Semua sudah melihatnya. 32 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Malam itu, 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,440 aku masih ingat perkataan Xue Ying. 34 00:03:06,600 --> 00:03:07,560 Wang Kuan bilang 35 00:03:08,240 --> 00:03:09,400 sebenarnya kamu ingin membantuku. 36 00:03:11,920 --> 00:03:13,440 Aku tidak tahu apa yang kamu katakan. 37 00:03:13,840 --> 00:03:14,600 Maaf. 38 00:03:16,200 --> 00:03:16,920 Aku salah. 39 00:03:17,640 --> 00:03:18,840 Semua yang kamu lakukan. 40 00:03:19,040 --> 00:03:19,600 Hanya demi menghindar 41 00:03:19,600 --> 00:03:21,160 perjalanan markas penjara hari ini. 42 00:03:21,400 --> 00:03:22,880 Soal markas penjara baru dikatakan hari ini. 43 00:03:23,040 --> 00:03:24,400 Bagaimana aku bisa tahu lebih awal? 44 00:03:24,400 --> 00:03:25,760 Tidak. Kamu sudah menebaknya. 45 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 Karena aku juga sudah menebaknya. 46 00:03:27,160 --> 00:03:28,680 Dalam 5 hari ketiga guru 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 masing-masing mengajarkan seni bela diri dan jurus. 48 00:03:30,900 --> 00:03:32,160 Tujuannya untuk lindungi dirimu. 49 00:03:32,400 --> 00:03:33,360 Kedua ini tidak bahas dulu. 50 00:03:33,520 --> 00:03:35,880 Maling tua secara terbuka adalah rahasia gelap. 51 00:03:35,880 --> 00:03:37,000 Yang diajarkan semuanya adalah 52 00:03:37,120 --> 00:03:39,160 identifikasi kejahatan dan detail markas penjara. 53 00:03:39,240 --> 00:03:40,560 Sejak itu aku sudah tahu 54 00:03:40,720 --> 00:03:43,040 tugas kali ini pasti berhubungan dengan markas penjara. 55 00:03:45,600 --> 00:03:46,160 Betul. 56 00:03:46,680 --> 00:03:48,320 Aku juga berpikir seperti itu. 57 00:03:48,960 --> 00:03:49,760 Makanya 58 00:03:50,240 --> 00:03:52,360 Kamu jadikan Wang Kuan, Xue Ying, Wei Yanei 59 00:03:52,360 --> 00:03:53,280 bahkan Liang Zhu, 60 00:03:53,400 --> 00:03:54,280 semua dianggap anak catur. 61 00:03:54,400 --> 00:03:56,360 Dalam 5 hari strategi dengan nurani 62 00:03:56,360 --> 00:03:58,640 semua demi pada akhirnya bisa terlepas. 63 00:04:03,480 --> 00:04:04,200 Hebat. 64 00:04:04,760 --> 00:04:06,280 Bahkan Wang Kuan pun tidak menebaknya. 65 00:04:06,640 --> 00:04:07,840 Ternyata tidak bisa kelabui kamu. 66 00:04:09,360 --> 00:04:10,440 Bagaimana mengatakannya? 67 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 Kalau dari awal sudah tahu 68 00:04:11,760 --> 00:04:13,240 Liang Zhu yang mengajarkan bela diri, 69 00:04:13,440 --> 00:04:15,360 aku juga tidak perlu mengusik Xue Ying. 70 00:04:15,920 --> 00:04:16,560 Kenapa? 71 00:04:16,760 --> 00:04:17,560 Sekarang kamu mau 72 00:04:17,560 --> 00:04:19,360 mengadu semuanya pada kepala sekolah Lu? 73 00:04:19,760 --> 00:04:20,560 Tidak ada gunanya. 74 00:04:20,839 --> 00:04:22,440 Kalau kepala sekolah berubah pikiran, 75 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 artinya mengaku tertipu olehmu. 76 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Semua ini sudah kamu pikirkan. 77 00:04:25,440 --> 00:04:27,360 Kalau begitu masalah jadi mudah. 78 00:04:29,360 --> 00:04:30,240 Begini saja. 79 00:04:30,400 --> 00:04:31,160 Hari ini aku masak. 80 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Anggap saja menebus kesalahanku padamu. 81 00:04:33,159 --> 00:04:34,600 Kamu begitu takut mati? 82 00:04:34,880 --> 00:04:35,680 Apakah kamu pernah berpikir, 83 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 kenapa tidak utus prajurit terlarang untuk menyelidikinya? 84 00:04:39,000 --> 00:04:39,720 Kenapa harus kita 85 00:04:39,720 --> 00:04:41,400 menyamar jadi tersangka masuk ke dalam markas penjara? 86 00:04:41,640 --> 00:04:42,600 Hal yang besar begini, 87 00:04:42,600 --> 00:04:44,200 kenapa harus kita ini yang pergi? 88 00:04:45,320 --> 00:04:45,920 Hidung aku manjur. 89 00:04:46,260 --> 00:04:47,480 Dari awal sudah merasa ada sesuatu. 90 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 Jika memang ada sesuatu, 91 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 tentu saja harus menjauhinya. 92 00:04:56,600 --> 00:04:58,360 Lalu kamu biarkan mereka pergi mati begitu saja? 93 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 Tidak apa-apa, ada Wang Kuan. 94 00:05:01,520 --> 00:05:02,760 Tidak akan terjadi sesuatu yang besar. 95 00:05:05,800 --> 00:05:06,760 Apa kamu pernah pikir? 96 00:05:08,120 --> 00:05:09,680 Bagaimana kalau mereka tidak kembali lagi? 97 00:05:18,400 --> 00:05:19,760 Bukankah masih ada kamu? 98 00:06:02,120 --> 00:06:03,440 Beraninya bermalas-malasan. 99 00:06:03,760 --> 00:06:05,160 Cepat bangun. 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,400 Bangun! 101 00:07:43,120 --> 00:07:44,360 Bawa masuk. 102 00:07:50,040 --> 00:07:50,800 Lepaskan mereka. 103 00:07:50,960 --> 00:07:52,159 Baik. 104 00:08:04,440 --> 00:08:05,160 Semuanya keluar. 105 00:08:05,240 --> 00:08:05,600 Baik. 106 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 Seluruh markas penjara, 107 00:08:25,960 --> 00:08:27,760 hanya aku yang tahu identitas kalian. 108 00:08:28,920 --> 00:08:30,160 Keluar dari pintu ini, 109 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 kalian adalah tahanan. 110 00:08:32,520 --> 00:08:33,679 Mau bilang apa lagi? 111 00:08:33,960 --> 00:08:35,400 Ada apa di dalam goa itu? 112 00:08:36,080 --> 00:08:37,559 Goa tambang. 113 00:08:38,240 --> 00:08:38,960 Kenapa disegel? 114 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Terlalu dalam menggalinya, ada kejadian aneh. 115 00:08:41,880 --> 00:08:43,120 Berapa orang yang mati di dalam? 116 00:08:43,520 --> 00:08:46,280 Dengar-dengar menggali tempat tinggal hantu gunung, 117 00:08:46,840 --> 00:08:48,160 makanya disegel. 118 00:08:49,520 --> 00:08:51,200 Kamu percaya ada hantu gunung? 119 00:08:52,400 --> 00:08:53,080 Dalam markas penjara, 120 00:08:53,080 --> 00:08:55,160 tidak boleh percaya hal mistis. 121 00:08:55,440 --> 00:08:56,920 Yang terpenting, 122 00:08:57,640 --> 00:08:59,160 jangan percaya pada orang. 123 00:09:00,440 --> 00:09:02,200 Jadi hanya bisa percaya kamu. 124 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 Lebih baik jangan percaya aku juga. 125 00:09:04,800 --> 00:09:05,960 Apa yang kalian perbuat, 126 00:09:06,120 --> 00:09:07,320 lebih baik jangan beritahu aku juga. 127 00:09:08,360 --> 00:09:08,840 Intinya, 128 00:09:09,040 --> 00:09:11,720 cepat pergi, jangan buat masalah. 129 00:09:13,240 --> 00:09:14,800 Kalau lancar, 130 00:09:14,960 --> 00:09:16,920 paling banyak 3 hari kita sudah pergi. 131 00:09:42,720 --> 00:09:43,600 Wangi sekali. 132 00:09:50,600 --> 00:09:51,960 Memang wangi. 133 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 Aku juga belum makan. 134 00:09:59,160 --> 00:10:00,360 Kalau mau makan bikin sendiri saja. 135 00:10:02,080 --> 00:10:03,920 Lauk banyak begini kamu sendiri juga tidak habis. 136 00:10:05,720 --> 00:10:06,880 Apa hubungannya denganmu? 137 00:10:12,000 --> 00:10:13,160 Kepala sekolah belum makan kan? 138 00:10:13,160 --> 00:10:13,920 Makan bersama. 139 00:10:15,160 --> 00:10:16,440 Wang Kuan dan rekannya terjadi sesuatu. 140 00:10:19,920 --> 00:10:21,520 Mereka menghilang dari markas penjara. 141 00:10:21,920 --> 00:10:22,720 Mereka… 142 00:10:23,720 --> 00:10:24,560 Semuanya… 143 00:10:25,120 --> 00:10:26,200 Kabur? 144 00:10:27,040 --> 00:10:28,000 Penjagaan ketat. 145 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 Tidak bisa kabur. 146 00:10:30,040 --> 00:10:31,960 Harusnya masih di dalam markas penjara. 147 00:10:33,360 --> 00:10:34,680 Bagaimana detail mereka menghilang? 148 00:10:34,840 --> 00:10:36,040 Menghilang bersamaan, 149 00:10:36,080 --> 00:10:37,400 atau menghilang satu persatu? 150 00:10:37,760 --> 00:10:38,640 Kurang jelas. 151 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Semalam waktu hitung orang 152 00:10:40,920 --> 00:10:42,040 baru menyadari keempatnya menghilang. 153 00:10:42,560 --> 00:10:43,760 Apakah menemukan mayat? 154 00:10:44,680 --> 00:10:45,360 Tidak. 155 00:10:45,680 --> 00:10:47,120 Hanya menghilang. 156 00:10:51,200 --> 00:10:53,120 Apa maksud perkataanmu? 157 00:10:53,540 --> 00:10:55,360 Karena belum temukan surat rahasia itu, 158 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 tugas kalian belum selesai. 159 00:10:59,360 --> 00:11:00,760 4 orang menghilang tanpa kabar. 160 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 Sekarang melempar kita berdua ke dalam. 161 00:11:04,440 --> 00:11:05,480 Pergi atau tidak, 162 00:11:05,800 --> 00:11:07,040 kalian suka hati. 163 00:11:07,360 --> 00:11:09,240 Sebenarnya apa yang kita cari? 164 00:11:09,560 --> 00:11:11,160 Kalau penting kenapa tidak dicari pihak sekolah? 165 00:11:11,320 --> 00:11:12,800 Kenapa harus kami yang menyelinap ke dalam? 166 00:11:13,120 --> 00:11:13,840 Ada lagi. 167 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 Benda ini kenapa ada di dalam markas penjara? 168 00:11:16,040 --> 00:11:17,160 Sebenarnya siapa yang beritahu kamu? 169 00:11:17,320 --> 00:11:18,960 Jelaskan dulu beberapa hal ini, 170 00:11:19,160 --> 00:11:20,640 baru pertimbangkan masalah kami masuk atau tidak. 171 00:11:26,880 --> 00:11:28,240 Mengenai hal ini, 172 00:11:28,880 --> 00:11:30,200 aku setuju dengan pendapat Yuan Zhongxin. 173 00:11:31,800 --> 00:11:33,640 Harus pahami sumber akar masalah 174 00:11:33,840 --> 00:11:35,320 baru bisa tahu apakah ada jebakan. 175 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 Aku tidak takut bahaya. 176 00:11:38,080 --> 00:11:39,280 Tapi aku mau tahu 177 00:11:39,640 --> 00:11:41,120 apa sebenarnya yang akan aku hadapi. 178 00:11:45,880 --> 00:11:46,520 Baik. 179 00:11:46,800 --> 00:11:47,760 Ikut aku. 180 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 Ada hal apa tidak bisa bicarakan barusan, 181 00:12:09,400 --> 00:12:10,520 harus datang ke sini? 182 00:12:11,560 --> 00:12:12,720 Tutup pintu. 183 00:12:14,000 --> 00:12:15,520 Kenapa aku merasa dia mau bunuh kita? 184 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 Sekarang kamu bisa langsung pergi. 185 00:12:18,080 --> 00:12:20,600 Mulai sekarang hal ini tidak ada hubungan denganmu. 186 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 Aku kira kamu akan pergi. 187 00:12:32,200 --> 00:12:33,760 Mana mungkin kamu bisa menebak langkahku. 188 00:12:34,440 --> 00:12:35,560 Maling tua betul. 189 00:12:36,000 --> 00:12:36,960 Kamu terhadap teman, 190 00:12:37,240 --> 00:12:38,400 lumayan setia kawan. 191 00:12:38,400 --> 00:12:38,880 Sudah. Sudah. 192 00:12:39,000 --> 00:12:39,880 Langsung ke topik saja. 193 00:12:40,920 --> 00:12:41,360 Baik. 194 00:12:41,840 --> 00:12:42,760 Ingin mengerti, 195 00:12:42,920 --> 00:12:43,880 ikut aku. 196 00:12:53,960 --> 00:12:55,600 Tidak disangka kamu kepala sekolah seperti ini. 197 00:13:09,120 --> 00:13:10,160 Kalau ada maling masuk, 198 00:13:10,400 --> 00:13:11,760 tidak akan sampai ke sudut ini. 199 00:13:12,360 --> 00:13:13,200 Ayo. 200 00:13:56,680 --> 00:13:58,200 Harusnya kalian sudah kenal. 201 00:14:02,920 --> 00:14:04,040 Teman-teman. 202 00:14:04,480 --> 00:14:05,680 Apa kabar? 203 00:14:10,360 --> 00:14:12,040 Kenapa dia bisa di sini? 204 00:14:12,280 --> 00:14:13,960 Bukankah seharusnya dia dikirim ke kementrian hukuman? 205 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 Jangan panik dulu. 206 00:14:17,520 --> 00:14:20,480 Sekarang hubungan kita adalah kerja sama. 207 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 Kabar surat rahasia ada di dalam markas penjara, 208 00:14:28,360 --> 00:14:29,840 dia yang berikan. 209 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 Surat rahasia itu 210 00:14:35,240 --> 00:14:38,160 sebenarnya adalah daftar nama ahli panah. 211 00:14:39,000 --> 00:14:42,040 Panah Dinasti Song beragam macam. 212 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 Kekuatannya mengagumkan. 213 00:14:44,720 --> 00:14:46,560 Itu senjata tajam dalam arena peperangan. 214 00:14:47,400 --> 00:14:49,840 Makanya selama ini Sekolah Panah 215 00:14:50,200 --> 00:14:53,520 adalah tujuan utama mata-mata Dinasti Liao. 216 00:15:11,700 --> 00:15:15,820 [Sekolah Panah] 217 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Tukang bersih kotoran? 218 00:15:19,440 --> 00:15:22,560 Penjagaan Dinasti Song pada Sekolah Panah sangat ketat. 219 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 Orang yang mau menyelinap, 220 00:15:24,680 --> 00:15:26,120 semua sudah dihabisi. 221 00:15:27,200 --> 00:15:28,880 Hanya mata-mata ini. 222 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Cara pikir yang baru. 223 00:15:31,640 --> 00:15:32,960 Menghabiskan waktu 1 tahun 224 00:15:32,960 --> 00:15:34,360 menjadi tukang pembersih kotoran. 225 00:15:34,880 --> 00:15:37,880 Di mana-mana membantu warga 226 00:15:38,360 --> 00:15:39,560 membersihkan kotoran. 227 00:15:41,000 --> 00:15:43,720 Dengan kesempatan ini menyelinap ke dalam Sekolah Panah. 228 00:15:44,320 --> 00:15:44,760 Tidak. 229 00:15:45,520 --> 00:15:48,760 Dalam Sekolah Panah sudah ada orang khusus pembersih kotoran. 230 00:15:49,080 --> 00:15:50,000 Tidak ada giliran dia. 231 00:15:50,440 --> 00:15:53,560 Tapi para ahli panah itu pasti punya keluarga. 232 00:15:54,160 --> 00:15:57,280 Lagipula biasanya ada di sekitar Sekolah Panah. 233 00:15:57,600 --> 00:15:58,960 Jadi mata-mata ini 234 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 mengitari seluruh jalan besar dan kecil, 235 00:16:02,800 --> 00:16:05,160 melewati pengamatan jangka panjang. 236 00:16:05,160 --> 00:16:08,840 Akhirnya dia mengetahui identitas 237 00:16:08,840 --> 00:16:11,520 para ahli panah yang sebenarnya. 238 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 Menuliskan sebuah daftar nama. 239 00:16:14,360 --> 00:16:15,760 Kalau daftar nama ini 240 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 jatuh ke tangan orang Dinasti Liao, 241 00:16:18,800 --> 00:16:20,040 bagi Dinasti Song kita 242 00:16:20,600 --> 00:16:21,920 akan menjadi sebuah bencana besar. 243 00:16:23,120 --> 00:16:24,600 Lalu kenapa daftar nama itu 244 00:16:25,440 --> 00:16:27,480 bisa ada di dalam markas penjara? 245 00:16:28,880 --> 00:16:31,600 Tadinya orang ini ingin keluar kota. 246 00:16:32,080 --> 00:16:34,440 Tapi bertemu sedikit masalah. 247 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 Beraninya mengusik Yanei. 248 00:16:40,200 --> 00:16:41,240 Betul. 249 00:16:41,240 --> 00:16:42,400 Kamu berani sekali. 250 00:16:43,640 --> 00:16:46,520 Biar aku lepaskan anjing gigit kamu. 251 00:16:46,600 --> 00:16:47,560 Ayo sedikit. 252 00:16:48,480 --> 00:16:49,520 Wei Yanei. 253 00:16:50,600 --> 00:16:51,200 Betul. 254 00:16:52,520 --> 00:16:54,120 Sekelompok suruhan Wei Yanei, 255 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 mengeroyok dia. 256 00:16:55,840 --> 00:16:57,520 Lalu ditambah tuduhan pencuri, 257 00:16:58,520 --> 00:17:00,320 akhirnya dimasukkan ke dalam markas penjara. 258 00:17:01,720 --> 00:17:02,480 Bencana besar ini 259 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 ternyata Yanei yang memecahkannya. 260 00:17:05,760 --> 00:17:08,079 Sebenarnya dia sendiri pun tidak tahu 261 00:17:09,440 --> 00:17:11,359 anak orang kaya yang suka bermain ada manfaat begini. 262 00:17:14,160 --> 00:17:15,200 Beberapa bulan kemudian 263 00:17:15,760 --> 00:17:18,720 mata-mata itu mati di dalam markas penjara. 264 00:17:20,119 --> 00:17:23,200 Tapi di mayatnya tidak ditemukan daftar nama itu. 265 00:17:24,079 --> 00:17:26,240 Jadi harusnya masih di dalam markas penjara. 266 00:17:27,400 --> 00:17:28,280 Jadi sekarang 267 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 Dinasti Liao mengutus begitu banyak mata-mata 268 00:17:31,040 --> 00:17:32,360 menyelinap ke dalam markas penjara 269 00:17:32,720 --> 00:17:35,600 untuk menemukan jejak surat rahasia itu. 270 00:17:35,880 --> 00:17:37,960 Begini lah semua ceritanya. 271 00:17:38,800 --> 00:17:39,920 Hal seperti ini 272 00:17:39,920 --> 00:17:41,400 kenapa mau beritahu kami? 273 00:17:43,680 --> 00:17:45,040 Bagaimana mengatakannya? 274 00:17:46,080 --> 00:17:47,160 Dengan singkat saja. 275 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Peraturan pemerintah Dinasti Liao 276 00:17:50,040 --> 00:17:51,920 terbagi menjadi Dewan Utara dan Dewan Selatan. 277 00:17:52,120 --> 00:17:53,640 Kedua ini 278 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 selalu saja banyak cekcok. 279 00:17:57,100 --> 00:17:59,960 Han sebagai kepala Tiyin Dewan Utara, 280 00:18:00,340 --> 00:18:01,960 pertengkaran dengan Dewan Selatan 281 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 sudah sampai tahap hidup dan mati. 282 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 Jadi kantor prajurit gelap Dinasti Liao 283 00:18:09,340 --> 00:18:10,680 milik Dewan Selatan. 284 00:18:11,480 --> 00:18:12,800 Tepat sekali. 285 00:18:13,320 --> 00:18:16,240 Jadi kalau Dewan Selatan kehilangan kekuasaan 286 00:18:16,520 --> 00:18:18,960 adalah waktunya Dewan Utara bangkit. 287 00:18:20,360 --> 00:18:21,680 Hanya karena ini 288 00:18:22,040 --> 00:18:23,360 mengkhianati mata-mata sendiri. 289 00:18:25,000 --> 00:18:26,960 Seseorang ingin bertahan hidup 290 00:18:28,440 --> 00:18:31,280 terkadang akan mengotori tangan sendiri. 291 00:18:31,960 --> 00:18:33,060 Pelan-pelan akan beradaptasi. 292 00:18:34,080 --> 00:18:36,400 Jadi kamu tertangkap juga sengaja. 293 00:18:36,640 --> 00:18:39,040 Demi bisa mengkhianati rekan sendiri. 294 00:18:43,200 --> 00:18:44,640 Kamu percaya padanya? 295 00:18:47,840 --> 00:18:49,080 Yang harus dibahas sudah dibahas. 296 00:18:49,520 --> 00:18:50,720 Kita naik saja. 297 00:19:00,000 --> 00:19:00,800 Semuanya. 298 00:19:01,360 --> 00:19:04,040 Semoga kalian berhasil. 299 00:19:33,800 --> 00:19:34,960 Ada apa yang ingin disampaikan lagi? 300 00:19:36,880 --> 00:19:38,320 Kalau kabar ini benar, 301 00:19:38,640 --> 00:19:39,680 kenapa tidak suruh prajurit terlarang 302 00:19:39,680 --> 00:19:40,720 geledah markas penjara? 303 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Han Duanzhang bekerja sama dengan kita, 304 00:19:43,320 --> 00:19:44,160 ini adalah rahasia. 305 00:19:44,480 --> 00:19:45,440 Kalau dibesar-besarkan, 306 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 Dewan Selatan Dinasti Liao akan menaruh curiga padanya. 307 00:19:49,040 --> 00:19:50,080 Kenapa khusus mencari kami? 308 00:19:50,680 --> 00:19:53,400 Orang yang bertemu Han Duanzhang semakin sedikit semakin bagus. 309 00:19:54,520 --> 00:19:56,200 Dalam kabinet hanya kalian pernah bertemunya. 310 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 Apakah ini sebuah jebakan? 311 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 Begitu bersusah payah 312 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 membuat sebuah jebakan 313 00:20:03,560 --> 00:20:05,960 hanya untuk menghadapi beberapa murid. 314 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 Aku tidak ada pertanyaan lagi. 315 00:20:10,360 --> 00:20:11,760 Kamu sudah bersedia ke markas penjara? 316 00:20:12,120 --> 00:20:12,840 Kapan saja bisa. 317 00:20:14,560 --> 00:20:15,400 Sebentar. 318 00:20:16,800 --> 00:20:17,280 Tadi kamu bilang 319 00:20:17,280 --> 00:20:18,600 Hal Han Duanzhang adalah sebuah rahasia. 320 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 Rahasia sebesar apa? 321 00:20:20,960 --> 00:20:22,280 Rahasia sebesar langit. 322 00:20:23,560 --> 00:20:24,560 Sekarang aku sudah tahu. 323 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 Kalau tidak pergi, 324 00:20:25,640 --> 00:20:26,720 takutnya tidak bagus. 325 00:20:28,320 --> 00:20:29,340 Nyawa sih bisa dijamin. 326 00:20:29,880 --> 00:20:31,960 Tapi dikurung sementara itu sudah pasti. 327 00:20:32,720 --> 00:20:34,240 Sebenarnya aku tidak ada pilihan lagi. 328 00:20:34,280 --> 00:20:36,200 Kamu sendiri yang ingin memahami tuntas. 329 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Tidak ada hubungannya denganku. 330 00:20:38,000 --> 00:20:39,520 Serigala tua. 331 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 Baik. Kalian sudah setuju. 332 00:20:42,320 --> 00:20:43,600 Aku akan perintahkan orang 333 00:20:44,160 --> 00:20:45,680 mengatur kalian ke markas penjara. 334 00:20:45,840 --> 00:20:47,080 Aku ada satu permintaan lagi. 335 00:20:49,120 --> 00:20:49,880 Coba katakan. 336 00:20:50,080 --> 00:20:51,160 Dia harus dengarkan aku. 337 00:20:51,400 --> 00:20:52,360 Kenapa? 338 00:20:52,840 --> 00:20:56,480 Karena aku pedesaan campuran. 339 00:20:56,880 --> 00:20:59,360 Berani hadapi siapapun. 340 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 Dia menjebakku untuk setuju, 341 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 tujuannya untuk ini kan? 342 00:21:03,920 --> 00:21:04,720 Kamu jangan mengelak. 343 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Yang dia katakan masuk akal juga. 344 00:21:06,640 --> 00:21:07,520 Di dalam markas penjara 345 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 benar-benar mengandalkan pengalamannya. 346 00:21:16,120 --> 00:21:18,000 Permohonan yang keterlaluan aku tidak akan setuju. 347 00:21:20,520 --> 00:21:21,040 Menurut kamu, aku orang 348 00:21:21,040 --> 00:21:22,400 yang sembarangan memohon? 349 00:21:23,640 --> 00:21:24,760 Permintaanku adalah 350 00:21:24,800 --> 00:21:26,040 dia harus satu ruangan denganku. 351 00:21:31,040 --> 00:21:31,880 Tidak bisa. 352 00:21:33,680 --> 00:21:34,440 Kalau tidak... 353 00:21:34,720 --> 00:21:36,440 kalian rundingkan dulu. 354 00:21:36,880 --> 00:21:38,120 Kenapa aku harus satu ruangan denganmu? 355 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 Takut kamu merusak rencana. 356 00:21:39,520 --> 00:21:40,640 Memangnya aku anak kecil? 357 00:21:40,640 --> 00:21:42,800 Apa bedanya bahasa tersirat di antara berandalan berbagai wilayah? 358 00:21:42,840 --> 00:21:43,800 Apa bedanya terobosan bajak air 359 00:21:43,920 --> 00:21:44,400 dan perampok hutan? 360 00:21:44,480 --> 00:21:45,320 Bagaimana para tahanan berkomunikasi? 361 00:21:45,320 --> 00:21:46,160 Apakah semua ini kamu mengerti? 362 00:21:48,400 --> 00:21:51,520 Kalau tidak mengerti, ikuti aku baik-baik. 363 00:21:52,880 --> 00:21:53,840 Tapi kurungan pria dan wanita 364 00:21:53,840 --> 00:21:54,840 biasanya selalu terpisah. 365 00:21:55,200 --> 00:21:55,680 Tidak apa-apa. 366 00:21:55,920 --> 00:21:57,360 Bilang saja kita berdua suami istri. 367 00:21:57,520 --> 00:21:59,280 Hal seperti ini sangat lumrah dalam markas penjara. 368 00:21:59,720 --> 00:22:00,520 Berikan sedikit keuntungan. 369 00:22:00,880 --> 00:22:02,200 Pernah ada pria dan wanita dikurung bersama. 370 00:22:03,640 --> 00:22:04,240 Lalu... 371 00:22:04,840 --> 00:22:06,000 Begitu saja. 372 00:22:08,160 --> 00:22:09,800 Kenapa Wang Kuan mereka bisa menghilang? 373 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Aku tiddak tahu. 374 00:22:11,200 --> 00:22:12,440 Hilang begitu saja. 375 00:22:13,240 --> 00:22:14,240 Apa yang dikatakan para tahanan itu? 376 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 Semua sudah ditanyakan. 377 00:22:15,880 --> 00:22:17,000 Semua bilang tidak melihatnya. 378 00:22:17,200 --> 00:22:17,960 Iyakah? 379 00:22:20,080 --> 00:22:21,280 Kalau begitu... 380 00:22:21,280 --> 00:22:22,120 Sebentar. 381 00:22:23,000 --> 00:22:23,920 Sekarang jangan katakan. 382 00:22:28,840 --> 00:22:30,160 Kamu tidak percaya padaku. 383 00:22:30,400 --> 00:22:31,200 Tempat seperti ini, 384 00:22:31,520 --> 00:22:33,080 menurutmu aku bisa percaya siapa? 385 00:22:34,800 --> 00:22:36,880 Masuk akal. 386 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Kalian letakkan dulu barang-barang. 387 00:22:43,760 --> 00:22:45,480 Langsung antar kalian kerja ke lokasi tambang. 388 00:22:45,680 --> 00:22:46,240 Cepat, cepat. 389 00:22:46,240 --> 00:22:47,000 Baik. 390 00:22:47,000 --> 00:22:47,600 Terima kasih. 391 00:22:47,600 --> 00:22:48,520 Ayo. 392 00:22:59,840 --> 00:23:01,200 Tadi ketua markas bilang 393 00:23:01,480 --> 00:23:02,560 sudah tanya semua orang. 394 00:23:02,840 --> 00:23:04,560 Tidak ada yang tahu Wang Kuan mereka kemana. 395 00:23:07,000 --> 00:23:08,560 Apa kamu tidak merasa ada masalah? 396 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 Bagaimana pun juga mereka berempat itu manusia. 397 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 Mana mungkin menghilang begitu saja? 398 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 Jadi hanya ada dua kemungkinan. 399 00:23:16,480 --> 00:23:17,080 Jadi... 400 00:23:17,440 --> 00:23:19,320 Semua tahanan ini 401 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 bersekongkol untuk berbohong. 402 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Atau... 403 00:23:22,440 --> 00:23:23,560 Kepala markas sedang berbohong. 404 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Tetap saja kata-kata itu. 405 00:23:26,400 --> 00:23:27,000 Tempat ini, 406 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 tidak bisa percaya siapapun. 407 00:23:29,920 --> 00:23:30,680 Jadi... 408 00:23:31,720 --> 00:23:32,600 Kamu mau buat apa? 409 00:23:39,200 --> 00:23:40,680 Aku bicara denganmu. 410 00:23:40,960 --> 00:23:41,560 Yuan Zhongxin. 411 00:23:42,080 --> 00:23:43,320 Yuan Zhongxin. 412 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 Aku sedang bicara denganmu. 413 00:23:44,480 --> 00:23:45,280 Apa kamu tidak dengar? 414 00:23:46,040 --> 00:23:46,720 Angkat kaki. 415 00:24:25,880 --> 00:24:26,360 Sudah. 416 00:24:26,720 --> 00:24:27,840 Sekarang sudah bisa gelar kasur. 417 00:24:36,520 --> 00:24:37,840 Ini pembasmi serangga? 418 00:24:38,160 --> 00:24:38,720 Betul. 419 00:24:39,000 --> 00:24:39,960 Tempat lembab dan gelap, 420 00:24:40,240 --> 00:24:41,160 selalu banyak serangga. 421 00:24:44,440 --> 00:24:45,960 Kenapa kamu selalu membawa ini? 422 00:24:46,280 --> 00:24:47,440 Tempat tinggalku sejak kecil 423 00:24:47,680 --> 00:24:48,600 tidak jauh beda dengan tempat ini. 424 00:24:48,760 --> 00:24:50,480 Orang yang tinggal rumah mewah seperti kalian 425 00:24:50,840 --> 00:24:51,640 tidak akan mengerti ini. 426 00:24:59,280 --> 00:25:00,320 Yuan Zhongxin. 427 00:25:01,800 --> 00:25:02,760 Kenapa? 428 00:25:04,320 --> 00:25:05,040 Terima kasih. 429 00:25:06,080 --> 00:25:06,840 Jangan berpikir aneh ya. 430 00:25:07,200 --> 00:25:08,720 Aku hanya tidak ingin diriku digigit serangga. 431 00:25:09,120 --> 00:25:09,920 Ohya. 432 00:25:10,120 --> 00:25:11,480 Tujuan satu-satunya aku kesini 433 00:25:11,600 --> 00:25:12,200 adalah untuk mencari tahu 434 00:25:12,320 --> 00:25:13,280 jejak Wang Kuan dan rekan. 435 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 Setelah selamatkan orang langsung pergi. 436 00:25:14,920 --> 00:25:16,120 Daftar nama ahli panah itu 437 00:25:16,320 --> 00:25:17,000 terserah siapa yang mau cari. 438 00:25:17,200 --> 00:25:18,160 Tidak ada hubungannya denganku. 439 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 Aku yang cari daftar nama ahli panah. 440 00:25:24,800 --> 00:25:26,280 Bagus sekali. 441 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 Bahasa tersirat yang kamu bilang tadi, 442 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 sebenarnya apa bedanya? 443 00:25:34,480 --> 00:25:35,080 Apa? 444 00:25:35,320 --> 00:25:38,080 Bahasa tersirat antara berandalan berbagai negara. 445 00:25:38,240 --> 00:25:40,640 Apa bedanya terobosan bajak air dan perampok hutan. 446 00:25:40,840 --> 00:25:42,040 Kamu beritahu aku dulu. 447 00:25:42,200 --> 00:25:43,560 Biar aku ada persiapan. 448 00:25:48,760 --> 00:25:50,000 Aku mana tahu. 449 00:25:50,560 --> 00:25:51,880 Tadi kamu bilang... 450 00:25:51,880 --> 00:25:53,240 Aku hanya asal bicara saja. 451 00:25:53,400 --> 00:25:54,720 Kalau tidak bagaimana bisa menaklukkan kamu. 452 00:25:55,600 --> 00:25:56,800 Kamu beneran percaya? 453 00:25:59,520 --> 00:26:00,720 Bodoh sekali. 454 00:26:10,680 --> 00:26:11,880 Jangan bertengkar internal. 455 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Sekarang kita berdua adalah suami istri. 456 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 Aku mati kamu harus menjanda. 457 00:26:30,840 --> 00:26:31,640 Sedang apa? 458 00:26:31,840 --> 00:26:33,000 Mau cari mati? 459 00:26:33,680 --> 00:26:35,720 Aduh, pintu ini kenapa roboh? 460 00:26:36,760 --> 00:26:37,440 Tertawa apa? 461 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 Cepat angkat pintunya! 462 00:26:40,840 --> 00:26:41,680 Sembarangan! 463 00:26:53,960 --> 00:26:55,120 Kerja baik-baik di sini. 464 00:26:55,120 --> 00:26:56,160 Jangan bermalas-malasan. 465 00:26:57,040 --> 00:26:57,760 Baik kakak. 466 00:27:12,160 --> 00:27:12,600 Kakak. 467 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 Biar aku bantu kamu. 468 00:27:14,480 --> 00:27:15,440 Anda istirahat dulu. 469 00:27:15,440 --> 00:27:16,160 Istirahat. Istirahat. 470 00:27:23,080 --> 00:27:23,920 Kenapa berdiri bengong di sana? 471 00:27:24,160 --> 00:27:25,080 Cepat bantu kesini. 472 00:27:25,320 --> 00:27:26,000 Kita ini pendatang baru. 473 00:27:26,340 --> 00:27:26,800 Harus mengerti aturan. 474 00:27:26,800 --> 00:27:27,600 Kerja lebih banyak. 475 00:27:28,340 --> 00:27:29,200 Kakak, Anda juga istirahat. 476 00:27:44,480 --> 00:27:45,600 Lanjutkan. 477 00:28:00,200 --> 00:28:01,040 Lanjutkan. 478 00:28:03,400 --> 00:28:04,120 Saudara-saudara. 479 00:28:04,460 --> 00:28:05,380 Haus kan? 480 00:28:05,380 --> 00:28:05,940 Ayo. 481 00:28:06,480 --> 00:28:07,600 Bawakan sedikit air untuk kalian. 482 00:28:07,600 --> 00:28:08,400 Ayo minum. 483 00:28:08,800 --> 00:28:09,400 Ayo. 484 00:28:12,720 --> 00:28:14,440 Makan mantou. 485 00:28:15,640 --> 00:28:17,400 Hal begini tidak perlu merepotkan kalian. 486 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 Kelak biar kami saja. 487 00:28:19,720 --> 00:28:20,680 Ayo, kakak. 488 00:28:21,100 --> 00:28:21,880 Minum sedikit air lagi. 489 00:28:22,680 --> 00:28:23,640 Sedikit lagi. 490 00:28:25,000 --> 00:28:25,640 Makan apa kamu ini? 491 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Kalian makan mantou kami. 492 00:28:32,720 --> 00:28:33,960 Ayo makan sedikit. 493 00:28:34,600 --> 00:28:35,080 Ayo, ayo. 494 00:28:36,400 --> 00:28:37,480 Ambil saja. 495 00:28:38,240 --> 00:28:39,320 Minum air lagi. 496 00:28:40,480 --> 00:28:41,360 Ayo, ayo. 497 00:28:42,480 --> 00:28:43,720 Kenapa masuk ke sini? 498 00:28:44,440 --> 00:28:45,840 Jujur saja. 499 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 Kami berdua tadinya pembantu 500 00:28:48,160 --> 00:28:49,480 dalam rumah orang. 501 00:28:49,720 --> 00:28:51,200 Sekali hati tergerak mencuri beberapa porselin, 502 00:28:51,440 --> 00:28:52,600 dituntut tuan rumah. 503 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 Pencuri kecil-kecilan saja. 504 00:28:54,680 --> 00:28:56,200 Yang besar aku juga tidak berani. 505 00:28:57,280 --> 00:28:58,080 Siapa yang menebus barang-barang itu? 506 00:28:58,480 --> 00:28:59,840 Xingguofang pintu selatan yang lama. 507 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Barang yang keluar dari tangan Tuan Hantu, 508 00:29:01,440 --> 00:29:02,360 kenapa tidak cari Gelatik? 509 00:29:02,640 --> 00:29:04,160 Anda membuatku tertawa. 510 00:29:04,360 --> 00:29:05,800 Tangan Tuan Gelatik bukannya sudah dipotong pengadilan? 511 00:29:05,840 --> 00:29:07,120 Sudah lama tidak di bidang ini. 512 00:29:09,640 --> 00:29:11,120 Memang orang satu bidang. 513 00:29:11,520 --> 00:29:13,120 Untuk cari nafkah juga. 514 00:29:13,560 --> 00:29:15,040 Nasib tidak berpihak. 515 00:29:18,120 --> 00:29:19,080 Ding’er. 516 00:29:19,620 --> 00:29:20,540 Ding’er. 517 00:29:20,960 --> 00:29:21,800 Ding’er. 518 00:29:21,800 --> 00:29:24,400 Kamu ini sudah tuli? 519 00:29:25,080 --> 00:29:26,000 iya, sudah datang. 520 00:29:26,760 --> 00:29:28,440 Maaf, tidak dengar. 521 00:29:30,000 --> 00:29:31,520 Mereka berdua mencuri barang tuan rumah. 522 00:29:31,720 --> 00:29:33,560 Tukang menipu itu urusan kamu. 523 00:29:33,600 --> 00:29:35,160 Biar kamu yang katakan saja. 524 00:29:35,760 --> 00:29:36,560 Baik. 525 00:29:40,520 --> 00:29:41,440 Sudah dipastikan. 526 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 Memang benar masuk lewat jalur belakang. 527 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Tidak salah lagi. 528 00:29:44,080 --> 00:29:45,040 Baguslah. 529 00:29:45,280 --> 00:29:47,920 Siapa nama kakak ini? 530 00:29:48,520 --> 00:29:50,240 Marga aku Yuan. 531 00:29:50,440 --> 00:29:51,720 Kakak Yuan. 532 00:29:51,880 --> 00:29:53,080 Sudahlah, bicara kesana saja. 533 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 Baik, baik. 534 00:29:54,320 --> 00:29:55,120 Maaf. 535 00:29:55,160 --> 00:29:55,760 Berdua. 536 00:29:55,760 --> 00:29:56,720 Sebelah sini. 537 00:30:07,640 --> 00:30:08,280 Ini... 538 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 Ini istri aku. 539 00:30:11,920 --> 00:30:12,720 Kakak ipar Yuan. 540 00:30:13,560 --> 00:30:14,760 Sifat dia lebih tertutup. 541 00:30:14,960 --> 00:30:16,560 Tidak suka bicara dengan orang asing. 542 00:30:16,680 --> 00:30:17,960 Nama kakak siapa? 543 00:30:18,800 --> 00:30:19,280 Kakak Yuan. 544 00:30:19,480 --> 00:30:20,000 Panggil aku Ding’er saja. 545 00:30:20,200 --> 00:30:21,240 Saudara Ding’er. 546 00:30:21,480 --> 00:30:22,480 Kamu bawa aku ke sini, 547 00:30:22,640 --> 00:30:23,560 mau bicara apa? 548 00:30:27,920 --> 00:30:29,040 Kami 549 00:30:29,360 --> 00:30:30,880 semuanya punya bencana dalam takdir. 550 00:30:31,640 --> 00:30:33,000 Makanya bisa di sini. 551 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Aku hanya ingin tanyakan satu hal. 552 00:30:35,840 --> 00:30:37,080 Siapa yang celakai kami? 553 00:30:39,280 --> 00:30:39,840 Tidak. 554 00:30:40,360 --> 00:30:41,760 Kami berdua karena mencuri barang, 555 00:30:41,760 --> 00:30:43,640 lalu tidak membersihkan jejak. 556 00:30:44,240 --> 00:30:45,360 Bukan dicelakai siapa. 557 00:30:45,600 --> 00:30:46,360 Salah. 558 00:30:46,960 --> 00:30:47,640 Kenapa? 559 00:30:47,880 --> 00:30:48,760 Yang celakai kami itu adalah 560 00:30:49,000 --> 00:30:49,960 langit dan bumi, 561 00:30:50,120 --> 00:30:50,720 dunia, 562 00:30:50,880 --> 00:30:51,840 aturan. 563 00:30:53,640 --> 00:30:54,520 Tidak begitu mengerti. 564 00:30:59,400 --> 00:31:02,040 Sebenarnya awalnya aku juga tidak mengerti. 565 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Tapi setelah curhat akan mengerti semuanya. 566 00:31:05,360 --> 00:31:06,040 Curhat? 567 00:31:06,360 --> 00:31:07,200 Siapa yang curhat? 568 00:31:09,760 --> 00:31:11,400 Nanti malam aku datang cari kalian. 569 00:31:12,320 --> 00:31:13,160 Aku Ding’er tidak ada kehebatan, 570 00:31:13,160 --> 00:31:14,280 tapi bisa menuntun jalan. 571 00:31:14,680 --> 00:31:17,360 Bukankah malam hari dikurung dalam kamar semua? 572 00:31:18,400 --> 00:31:19,640 Nanti juga akan tahu. 573 00:31:21,220 --> 00:31:21,940 Ding’er. 574 00:31:22,200 --> 00:31:23,400 Iya, iya. 575 00:31:30,000 --> 00:31:30,840 Kapan kita pergi cari tahu 576 00:31:31,000 --> 00:31:31,920 keberadaan Wang Kuan? 577 00:31:32,160 --> 00:31:33,120 Sekarang masih belum bisa tanya. 578 00:31:33,400 --> 00:31:34,120 Kita harus cari tahu jelas 579 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 apa yang mereka alami selama ini. 580 00:31:36,760 --> 00:31:37,400 Mungkin... 581 00:31:37,480 --> 00:31:38,160 malam ini akan ada petunjuk. 582 00:31:39,960 --> 00:31:41,760 Apa maksudnya curhat? 583 00:31:42,680 --> 00:31:43,320 Aku juga tidak tahu. 584 00:31:45,240 --> 00:31:46,480 Selalu merasa markas penjara ini 585 00:31:46,480 --> 00:31:47,560 sedikit berbeda. 586 00:32:27,520 --> 00:32:28,560 Sudah seharian berkeringat. 587 00:32:28,760 --> 00:32:29,800 Ganti baju lalu tidur. 588 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 Ingat besok pagi ganti kembali. 589 00:32:39,480 --> 00:32:40,480 Jangan sampai ketahuan orang lain. 590 00:32:42,280 --> 00:32:43,640 Teliti juga pemikirannya. 591 00:32:44,160 --> 00:32:44,880 Di luar, 592 00:32:44,880 --> 00:32:46,080 harus berpikir lebih. 593 00:32:46,080 --> 00:32:47,000 Ini. 594 00:33:00,840 --> 00:33:01,480 Bersih. 595 00:33:01,680 --> 00:33:02,240 Sudah dicuci. 596 00:33:05,840 --> 00:33:07,040 Kamu dapat dari mana? 597 00:33:07,400 --> 00:33:08,240 Kamar kamu. 598 00:33:08,320 --> 00:33:09,200 Kalau tidak juga tidak cocok. 599 00:33:09,520 --> 00:33:10,320 Kamu curi barangku? 600 00:33:10,720 --> 00:33:11,680 Kenapa jadi mencuri? 601 00:33:11,840 --> 00:33:12,880 Aku ini persiapkan untukmu. 602 00:33:13,320 --> 00:33:15,520 Tidak pernah lihat orang yang tidak jujur seperti kamu. 603 00:33:15,520 --> 00:33:16,920 Aku mau ganti baju. 604 00:33:23,160 --> 00:33:25,080 Makanya harus tinggal bersama. 605 00:33:25,280 --> 00:33:26,160 Kalau tinggal terpisah, 606 00:33:26,320 --> 00:33:27,880 betapa tidak tenang kamu ganti baju. 607 00:33:28,000 --> 00:33:29,800 Tidak tahu siapa saja yang satu kamar denganmu. 608 00:33:29,800 --> 00:33:30,480 Betul tidak? 609 00:33:30,560 --> 00:33:31,600 Mana mungkin aku tenang. 610 00:33:34,000 --> 00:33:34,680 Toilet di mana? 611 00:33:35,160 --> 00:33:35,800 Pojok dalam. 612 00:33:37,120 --> 00:33:38,200 Di belakang ini masih ada pintu? 613 00:33:38,440 --> 00:33:39,160 Pintu apa? 614 00:33:41,240 --> 00:33:42,120 Di sini? 615 00:33:42,480 --> 00:33:43,360 Semua seperti ini. 616 00:33:44,080 --> 00:33:45,040 Kamu keluar. 617 00:33:46,560 --> 00:33:47,120 Kamu beritahu aku, 618 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 bagaimana aku keluar? 619 00:33:50,440 --> 00:33:51,240 Tidak mau ke toilet lagi? 620 00:33:51,640 --> 00:33:52,560 Tidak. 621 00:33:53,200 --> 00:33:55,280 Sudah kubilang ada tembok, aku tidak lihat. 622 00:33:55,320 --> 00:33:56,000 Diam kamu! 623 00:33:56,000 --> 00:33:56,920 Shh... 624 00:33:57,680 --> 00:33:59,000 Kamu sedang apa? 625 00:33:59,680 --> 00:34:01,240 Ada orang. 626 00:34:14,159 --> 00:34:14,800 Siapa? 627 00:34:17,280 --> 00:34:18,360 Kakak Yuan, ini aku. 628 00:34:18,800 --> 00:34:19,480 Ding’er. 629 00:34:26,360 --> 00:34:27,239 Kenapa kamu di luar? 630 00:34:28,080 --> 00:34:29,360 Ada yang cari kamu untuk curhat. 631 00:34:29,880 --> 00:34:30,639 Pergi tidak? 632 00:34:33,199 --> 00:34:34,159 Tentu saja. 633 00:34:34,440 --> 00:34:35,320 Tapi kamar ini di kunci, 634 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 bagaimana aku keluar? 635 00:34:40,520 --> 00:34:41,199 Kamu ada kunci. 636 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Waktu keluar, 637 00:34:51,960 --> 00:34:52,679 matikan lilinnya. 638 00:35:00,680 --> 00:35:01,240 Pergi tidak? 639 00:35:02,640 --> 00:35:03,560 Kamu pernah bilang, 640 00:35:03,800 --> 00:35:05,640 harus tahu apa yang dialami Wang Kuan. 641 00:35:06,560 --> 00:35:07,440 Kalau tidak kamu tunggu aku di dalam. 642 00:35:07,720 --> 00:35:08,480 Pergi bersama. 643 00:35:25,960 --> 00:35:26,680 Saudara Ding’er. 644 00:35:28,720 --> 00:35:30,200 Begini. 645 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 Istriku yang payah ini 646 00:35:32,080 --> 00:35:33,280 sedikit kebelet. 647 00:35:37,120 --> 00:35:37,640 Pergilah. 648 00:35:37,840 --> 00:35:38,600 Cepat pergi. 649 00:35:38,880 --> 00:35:39,600 Baik. 650 00:36:07,680 --> 00:36:08,240 Ohya. 651 00:36:08,960 --> 00:36:10,920 Kenapa kamu ada kunci penjaga? 652 00:36:11,760 --> 00:36:13,120 Nanti kamu juga tahu. 653 00:36:16,040 --> 00:36:16,920 Sudah. 654 00:36:16,960 --> 00:36:17,760 Ayo. 655 00:36:21,400 --> 00:36:22,160 Tidak ada orang. 656 00:36:39,840 --> 00:36:40,760 [Mana orangnya? ] 657 00:36:43,480 --> 00:36:45,000 Pagi hari di dalam ada orang. 658 00:36:45,320 --> 00:36:47,120 Sampai malam semua menghilang. 659 00:36:47,680 --> 00:36:48,560 Mana penjaga? 660 00:36:50,000 --> 00:36:51,080 Jelas-jelas dia tahanan. 661 00:36:51,440 --> 00:36:52,920 Kenapa ada kunci? 662 00:36:57,640 --> 00:36:58,280 Kenapa? 663 00:36:58,520 --> 00:36:59,560 Apakah aku berjalan terlalu cepat? 664 00:36:59,840 --> 00:37:00,800 Tidak. 665 00:37:01,080 --> 00:37:01,840 Harus ikuti. 666 00:37:02,400 --> 00:37:03,200 Baguslah. 667 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 Ini sudah keluar kamar penjara? 668 00:37:19,220 --> 00:37:19,660 Kalau bertemu penjaga, 669 00:37:19,660 --> 00:37:20,560 bukankah bisa gawat? 670 00:37:21,620 --> 00:37:23,460 Kamu lihat ini apakah seperti ada penjaga? 671 00:37:25,020 --> 00:37:25,820 Ini... 672 00:37:27,000 --> 00:37:28,040 Kita mau keluar markas penjara? 673 00:37:28,520 --> 00:37:30,220 Pintu markas tidak mungkin bisa keluar. 674 00:37:30,220 --> 00:37:31,020 Sebelah sana. 675 00:37:31,400 --> 00:37:32,640 Sana dapur kan? 676 00:37:36,560 --> 00:37:39,080 Waktu pagi menarik tahanan wanita untuk membantu. 677 00:37:39,360 --> 00:37:40,120 Aku pernah kesana. 678 00:37:41,160 --> 00:37:41,920 Memang dapur. 679 00:37:43,000 --> 00:37:43,680 Ini curhat 680 00:37:43,680 --> 00:37:44,640 harus di dalam dapur. 681 00:37:45,840 --> 00:37:46,800 Bagaimana pun juga ini di dalam markas penjara. 682 00:37:47,320 --> 00:37:48,280 Orang-orang berkumpul bersama 683 00:37:48,560 --> 00:37:50,000 harus lebih berhati-hati. 684 00:37:50,480 --> 00:37:51,640 Ayo. 685 00:38:08,920 --> 00:38:09,840 Gudang sayuran. 686 00:38:10,200 --> 00:38:10,840 Ayo. 687 00:38:23,320 --> 00:38:23,880 Sudah sampai sini juga. 688 00:38:24,160 --> 00:38:24,760 Ayo turun. 689 00:38:38,520 --> 00:38:40,920 Ini sebenarnya tempat apa? 690 00:38:41,400 --> 00:38:42,640 Harusnya jalan ke dalam. 691 00:38:43,560 --> 00:38:45,040 Menurut kamu apakah 692 00:38:45,040 --> 00:38:46,320 Wang Kuan mereka ada di dalam? 693 00:38:47,080 --> 00:38:48,200 Siapa yang tahu? 694 00:38:57,680 --> 00:38:58,400 Lewati belokan ini 695 00:38:58,560 --> 00:38:59,440 sudah sampai. 696 00:39:01,120 --> 00:39:02,080 Sudah merepotkan kamu. 697 00:39:02,640 --> 00:39:03,320 Kakak Yuan. 698 00:39:03,320 --> 00:39:03,960 Sudah sungkan. 699 00:39:12,600 --> 00:39:14,280 Aku tidak perlu kamu lindungi. 700 00:39:15,120 --> 00:39:16,560 Yang di belakang yang bahaya. 701 00:39:23,280 --> 00:39:24,360 Tuan Petapa. 702 00:39:24,640 --> 00:39:26,440 Saudara pendatang baru sudah tiba. 703 00:39:38,920 --> 00:39:40,600 Semua tahanan sudah ada di sini. 704 00:39:42,000 --> 00:39:42,480 Tidak. 705 00:39:43,700 --> 00:39:44,640 Jumlah orang nya tidak benar. 706 00:39:48,800 --> 00:39:49,680 Tuan Petapa. 707 00:39:49,680 --> 00:39:50,720 Orang sudah tiba. 708 00:40:02,760 --> 00:40:04,880 Saudara Yuan ya? 709 00:40:05,760 --> 00:40:07,000 Kamu Petapa? 710 00:40:07,280 --> 00:40:08,080 Uhm. 711 00:40:08,080 --> 00:40:08,640 Bicara apa? 712 00:40:08,840 --> 00:40:09,680 Kenapa begitu banyak orang? 713 00:40:10,000 --> 00:40:11,040 Jangan takut. 714 00:40:11,240 --> 00:40:13,520 Aku datang cari kalian 715 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 untuk curhat. 716 00:40:16,320 --> 00:40:18,040 Apa yang perlu dicurhatkan? 717 00:40:26,320 --> 00:40:29,920 Semuanya terpuruk karena hukum. 718 00:40:31,440 --> 00:40:32,080 Saudara Yuan. 719 00:40:32,520 --> 00:40:35,120 Tahu takdir apakah ini? 720 00:40:36,240 --> 00:40:37,040 Takdir? 721 00:40:39,480 --> 00:40:40,440 Takdir siapa? 722 00:40:40,440 --> 00:40:41,520 Kita. 723 00:40:41,600 --> 00:40:42,680 Baik mengisi prajurit, 724 00:40:42,800 --> 00:40:44,520 ataupun hukuman. 725 00:40:44,720 --> 00:40:46,080 Setelah melanggar hukum, 726 00:40:46,280 --> 00:40:48,120 simbol emas ini 727 00:40:48,120 --> 00:40:51,400 akan tersimbuh di tubuh kalian. 728 00:40:54,240 --> 00:40:55,400 Mulai sekarang 729 00:40:56,040 --> 00:40:57,640 simbol penjahat 730 00:40:57,880 --> 00:41:00,280 akan tertinggal di tubuh kita, 731 00:41:00,440 --> 00:41:01,560 menemani kita seumur hidup. 732 00:41:01,960 --> 00:41:03,320 Seumur hidup ini 733 00:41:04,160 --> 00:41:06,240 tidak akan terlepas dari kata penjahat. 734 00:41:06,460 --> 00:41:07,860 Kamu tahu kenapa? 735 00:41:07,860 --> 00:41:09,260 Kenapa kita bisa sampai 736 00:41:09,500 --> 00:41:11,020 situasi seperti ini? 737 00:41:13,300 --> 00:41:15,540 Aku tidak tahu kalian kenapa. 738 00:41:16,380 --> 00:41:19,940 Kami berdua karena tamak. 739 00:41:20,020 --> 00:41:22,020 Tamak bukanlah penyebabnya. 740 00:41:22,300 --> 00:41:23,500 Lalu apa penyebabnya? 741 00:41:24,180 --> 00:41:25,300 Kenapa tamak? 742 00:41:25,580 --> 00:41:26,700 Karena kita miskin menderita. 743 00:41:28,020 --> 00:41:28,860 Bukankah itu omong kosong. 744 00:41:29,140 --> 00:41:30,300 Lalu kenapa miskin menderita? 745 00:41:31,500 --> 00:41:32,780 Anda adalah Petapa, 746 00:41:32,940 --> 00:41:34,580 kenapa selalu tanyakan kami mengenai ini? 747 00:41:34,620 --> 00:41:35,660 Karena… 748 00:41:38,140 --> 00:41:40,380 Dinasti Song kita, 749 00:41:40,740 --> 00:41:44,660 sudah membedakan orang menjadi mulia dan rendahan. 750 00:41:45,260 --> 00:41:48,300 Inilah takdir kita. 751 00:41:50,520 --> 00:41:52,480 Apakah hati kalian menerimanya? 752 00:41:52,720 --> 00:41:53,920 Tidak terima. 753 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Kalian rela anak kalian 754 00:41:57,760 --> 00:41:59,560 tetap sama seperti kalian 755 00:41:59,880 --> 00:42:01,800 selamanya tidak bisa hidup di atas? 756 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 Tidak rela. 757 00:42:04,160 --> 00:42:04,680 Baik. 758 00:42:05,560 --> 00:42:07,400 Apakah kamu bersedia melawan langit mengubah takdir? 759 00:42:08,120 --> 00:42:09,040 Tentu saja bersedia. 760 00:42:09,480 --> 00:42:10,600 Harus berbuat apa? 761 00:42:17,220 --> 00:42:18,160 Hal besar begini 762 00:42:18,920 --> 00:42:21,440 tentu saja harus tunggu kamu jadi orang sendiri 763 00:42:21,680 --> 00:42:23,120 baru bisa katakan padamu. 764 00:42:23,680 --> 00:42:25,000 Bagaimana bisa jadi orang sendiri? 765 00:42:26,440 --> 00:42:28,080 Orang yang datang kesini 766 00:42:28,680 --> 00:42:31,880 semuanya melakukan kesalahan pencurian dan penipuan. 767 00:42:32,760 --> 00:42:37,600 Dengar-dengar kamu juga mencuri barang tuan rumahmu? 768 00:42:39,000 --> 00:42:39,600 Betul. 769 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 Tidak tahu 770 00:42:41,080 --> 00:42:42,080 cara kamu mencuri, 771 00:42:42,240 --> 00:42:43,560 apakah berpengalaman? 772 00:42:44,360 --> 00:42:47,000 Anda bertanya cara aku tepat atau tidak? 773 00:42:47,280 --> 00:42:47,800 Betul. 774 00:42:48,000 --> 00:42:48,680 Cepat atau tidak? 775 00:42:48,800 --> 00:42:49,280 Betul. 776 00:42:52,120 --> 00:42:53,200 Kunci penjara. 777 00:42:54,720 --> 00:42:55,960 Kapan kamu mengambilnya? 778 00:43:00,040 --> 00:43:01,400 Ini milikku. 779 00:43:05,320 --> 00:43:06,000 Baik. 780 00:43:07,560 --> 00:43:08,520 Gerakan yang bagus. 781 00:43:08,720 --> 00:43:09,360 Terima kasih. 782 00:43:10,120 --> 00:43:13,520 Asalkan kamu bisa dapatkan pedang penjaga, 783 00:43:13,680 --> 00:43:15,120 kamu dianggap lolos uji. 784 00:43:15,480 --> 00:43:16,120 Senjata? 785 00:43:16,400 --> 00:43:17,120 Senjata apa? 786 00:43:17,120 --> 00:43:17,960 Apa saja bisa. 787 00:43:18,160 --> 00:43:19,720 Tergantung kehebatanmu. 788 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Maksud kamu, 789 00:43:21,280 --> 00:43:22,320 asalkan aku bisa mencuri senjata, 790 00:43:22,320 --> 00:43:23,240 sudah bisa jadi orang sendiri? 791 00:43:23,240 --> 00:43:24,000 Betul. 792 00:43:24,000 --> 00:43:25,040 Menikmati segala kemewahan, 793 00:43:25,040 --> 00:43:26,000 tinggal di rumah besar. 794 00:43:26,000 --> 00:43:26,720 Betul. 795 00:43:28,160 --> 00:43:29,880 Kenapa hal ini kedengarannya tidak bisa dipercaya. 796 00:43:31,520 --> 00:43:33,040 Tidak lama lagi, 797 00:43:33,360 --> 00:43:35,480 kita akan terobos keluar markas penjara ini. 798 00:43:36,360 --> 00:43:37,720 Mengubah semua ini. 799 00:43:39,120 --> 00:43:40,240 Dan semua ini 800 00:43:41,440 --> 00:43:42,720 kita hanya bisa lakukan 801 00:43:42,960 --> 00:43:48,080 di bawah pimpinan Ketua Petapa. 802 00:43:48,400 --> 00:43:50,280 Siapa lagi Ketua Petapa ini? 803 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Jangan... jangan bicara sembarangan. 804 00:43:53,160 --> 00:43:56,040 Petapa seperti aku ini sangat banyak. 805 00:43:56,600 --> 00:43:59,680 Ketua Petapa hanya ada satu. 806 00:44:01,200 --> 00:44:05,600 Dialah pimpinan kita semua. 807 00:44:07,280 --> 00:44:09,440 Kalau kamu mencuri senjata dengan bagus, 808 00:44:10,040 --> 00:44:11,720 mungkin beliau 809 00:44:11,960 --> 00:44:14,320 bisa bertemu langsung dengan kamu. 810 00:44:14,840 --> 00:44:18,840 Bantu kamu pecahkan masalahmu. 811 00:44:20,040 --> 00:44:21,360 Melewati lautan api. 812 00:44:22,000 --> 00:44:23,080 Kesempatan sangat langka. 813 00:44:24,320 --> 00:44:26,480 Kamu harus berusaha. 52118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.