All language subtitles for yb4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,100 Episode 4 4 00:01:57,700 --> 00:01:58,620 Banyak keberuntungan, banyak rejeki, 5 00:01:58,620 --> 00:01:59,940 segalanya berjalan lancar. 6 00:02:01,740 --> 00:02:03,220 Kamu sungguh baik hati. 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 Sama-sama orang susah. 8 00:02:10,740 --> 00:02:14,020 Sayangnya nona hanya bisa menolong sesaat, 9 00:02:14,100 --> 00:02:16,420 tidak bisa menolong selamanya. 10 00:02:19,860 --> 00:02:23,579 Saat ini, di dunia ini banyak orang susah. 11 00:02:23,660 --> 00:02:26,140 Kalau mau, harus salahkan penguasa dinasti Song, 12 00:02:26,220 --> 00:02:27,380 tidak sanggup mengatur negara. 13 00:02:27,500 --> 00:02:29,860 Kalau dunia milik Dinasti Liao aku, 14 00:02:29,940 --> 00:02:32,900 otomatis dunia akan damai, 15 00:02:33,020 --> 00:02:35,260 semua makhluk akan bahagia 16 00:02:35,340 --> 00:02:36,900 Kamu siapa? 17 00:02:36,980 --> 00:02:40,820 Han, tentara Dinasti Liao. 18 00:02:45,579 --> 00:02:47,140 Sayang Lang, 19 00:02:47,380 --> 00:02:50,460 kamu kenal orang ini? 20 00:02:51,140 --> 00:02:52,900 Kali ini aku datang, 21 00:02:52,980 --> 00:02:56,020 sengaja untuk cari kamu, Nona Zhao. 22 00:03:02,540 --> 00:03:04,300 Siapa kamu sebenarnya? 23 00:03:04,420 --> 00:03:07,020 Kenapa tahu jati diriku? 24 00:03:08,580 --> 00:03:09,980 Dia sedang mengulur waktu, 25 00:03:10,060 --> 00:03:12,780 pengawal dari penginapannya akan segera tiba. 26 00:03:13,900 --> 00:03:15,620 Ayo. 27 00:03:14,780 --> 00:03:17,700 [Paviliun Ranxiang] 28 00:03:35,780 --> 00:03:37,100 Akte tanah? 29 00:03:37,460 --> 00:03:39,860 Rumah kampung di luar kota. 30 00:03:40,380 --> 00:03:42,540 Ini nilainya tidak seharga 10.000 ikat. 31 00:03:43,060 --> 00:03:45,820 Uangnya dikubur di halaman. 32 00:03:45,940 --> 00:03:48,740 hanya lebih tidak kurang. 33 00:03:58,620 --> 00:04:01,140 10.000 ikat bisa membuatmu buang negara? 34 00:04:01,780 --> 00:04:03,940 Kalau aku patuh pada pengawal istana, 35 00:04:04,020 --> 00:04:05,860 seumur hidup juga tidak akan dapat segitu banyak. 36 00:04:05,940 --> 00:04:07,100 Jual Dinasti Song untuk kemakmuran, 37 00:04:07,140 --> 00:04:09,100 seberapa banyak pun, kamu tidak ada nyawa untuk menghabiskannya. 38 00:04:10,460 --> 00:04:12,100 Kalau kamu mati, 39 00:04:12,180 --> 00:04:13,700 siapa yang tahu aku pembelot Dinasti Song? 40 00:04:13,740 --> 00:04:15,420 Kamu bisa bertindak sekarang. 41 00:04:15,500 --> 00:04:16,420 Sedetik aku hidup, 42 00:04:16,420 --> 00:04:17,980 akan punya satu harapan untuk kabur. 43 00:04:18,019 --> 00:04:19,260 Hanya saja, 44 00:04:19,339 --> 00:04:21,420 kamu tidak punya keberanian. 45 00:04:27,340 --> 00:04:30,340 Kalau dia tidak mati, situasiku akan berbahaya. 46 00:04:31,180 --> 00:04:33,380 Bukan sekarang waktunya. 47 00:04:38,140 --> 00:04:40,340 Kalau kamu tidak bunuh aku, 48 00:04:40,500 --> 00:04:42,780 aku akan bunuh kamu. 49 00:04:45,500 --> 00:04:47,020 Benarkah? 50 00:04:47,180 --> 00:04:49,860 Aku ingin melihatnya, bagaimana cara kamu membunuhku. 51 00:04:55,420 --> 00:04:58,860 [Tempat hiburan Washe] 52 00:05:02,260 --> 00:05:03,740 Ini dimana? 53 00:05:04,160 --> 00:05:05,600 Apa yang dilakukan? 54 00:05:05,720 --> 00:05:08,100 Kurung kita di dalam rumah, tidak diijinkan keluar. 55 00:05:08,400 --> 00:05:09,640 Tiba-tiba panggil kereta kuda, 56 00:05:09,760 --> 00:05:11,560 tanpa kasih tahu apa-apa sudah diantar sampai sini. 57 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 Sedang bicara denganmu! 58 00:05:14,920 --> 00:05:15,800 Kemana? 59 00:05:16,040 --> 00:05:17,760 Berhenti! 60 00:05:19,640 --> 00:05:20,760 Kamu tidak tahan dia? 61 00:05:20,880 --> 00:05:23,180 Aku tak sanggup mengejar kuda. 62 00:05:25,260 --> 00:05:27,580 Jadi kita ke sini untuk apa? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,280 Aku rasa telah terjadi sesuatu. 64 00:05:31,120 --> 00:05:32,720 Pengawal istana! 65 00:05:33,120 --> 00:05:35,100 Kalian dari batalion mana? 66 00:05:35,820 --> 00:05:37,060 Ayah aku adalah Komandan Pengawal istana . 67 00:05:37,060 --> 00:05:39,060 Kalian ingin memberontak, 68 00:05:39,060 --> 00:05:39,820 suruh dia penggal kalian! 69 00:05:50,360 --> 00:05:51,200 Tuan Wang, 70 00:05:51,320 --> 00:05:51,960 silakan masuk! 71 00:05:52,080 --> 00:05:53,440 Aku antar kalian ke dalam. 72 00:05:53,600 --> 00:05:54,560 Nona kecil, 73 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 aku juga di sini. 74 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Kamu itu... 75 00:05:58,159 --> 00:05:59,720 Tua muda Ya. 76 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 Yanei bukan nama, 77 00:06:03,040 --> 00:06:03,720 tapi panggilan. 78 00:06:03,820 --> 00:06:04,480 Margaku Wei. 79 00:06:04,760 --> 00:06:05,680 Wei Yanei. 80 00:06:05,800 --> 00:06:06,980 Betul. 81 00:06:08,160 --> 00:06:08,920 Nona kecil, 82 00:06:09,080 --> 00:06:11,400 tarianmu sangat bagus. 83 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Aku sudah dengar dari tua bangka bermarga Lu. 84 00:06:13,200 --> 00:06:14,260 Kamu dari kabinet rahasia, 85 00:06:14,260 --> 00:06:16,580 aku sekarang adalah kabinet rahasia juga. 86 00:06:17,160 --> 00:06:18,380 Kelak kita adalah satu keluarga. 87 00:06:18,480 --> 00:06:20,560 Satu keluarga tidak boleh cuek. 88 00:06:24,880 --> 00:06:25,520 Tuan muda Wang, 89 00:06:25,520 --> 00:06:26,920 silakan masuk! 90 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Terima kasih. 91 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 Apa yang terjadi? 92 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 Apanya apa yang terjadi? 93 00:06:33,800 --> 00:06:36,800 Terhadap kamu dan aku seperti beda orang. 94 00:06:42,260 --> 00:06:44,040 Katakan sejujurnya, 95 00:06:44,120 --> 00:06:45,880 kalian berdua seberapa akrab? 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,520 Sebenarnya nama saja tidak tahu. 97 00:06:50,240 --> 00:06:51,840 Pei Jing. 98 00:06:52,240 --> 00:06:54,680 Tapi, panggil aku Jing saja lebih lancar. 99 00:06:55,260 --> 00:06:56,880 Coba kamu lihat! 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 Lihat apa? 101 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Marga Wang, 102 00:07:01,240 --> 00:07:02,800 pura-pura bego ya? 103 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 Kamu orang yang sudah bertunangan, 104 00:07:04,960 --> 00:07:05,720 malah sombong. 105 00:07:05,720 --> 00:07:08,040 Bagaimana bisa begitu? 106 00:07:09,760 --> 00:07:10,720 Tuan, 107 00:07:10,800 --> 00:07:12,800 hamba baru saja bergegas pulang dari pertunjukan Washe Zhoubei. 108 00:07:12,880 --> 00:07:13,960 Setelah kalian pergi, tidak begitu lama 109 00:07:14,040 --> 00:07:15,160 sudah ada pengawal istana yang tiba. 110 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 Menyegel gerbang Washe, 111 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 dilarang keluar masuk. 112 00:07:17,600 --> 00:07:19,480 Kelihatannya sangat kacau balau. 113 00:07:19,720 --> 00:07:21,480 Tapi melihat mereka berdua menghilang, 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 orang Song tidak mengetahuinya sebelumnya. 115 00:07:28,960 --> 00:07:30,640 Kamu tidak percaya padaku? 116 00:07:32,000 --> 00:07:33,680 Tak ada salahnya jaga-jaga, 117 00:07:33,760 --> 00:07:35,880 jangan pikirkan yang tidak-tidak. 118 00:07:37,200 --> 00:07:39,720 Kalau kamu akan percaya pada seekor anjing? 119 00:07:43,680 --> 00:07:46,080 Bukankah kamu ingin bunuh aku? 120 00:07:46,480 --> 00:07:48,720 Aku masih menunggu. 121 00:07:49,400 --> 00:07:51,520 Tidak usah buru-buru. 122 00:07:52,960 --> 00:07:54,440 Kamu telah pertahankan nyawaku, 123 00:07:54,480 --> 00:07:56,120 Pasti ada yang mau ditanyakan padaku. 124 00:07:58,280 --> 00:08:00,160 Ingin tanya Nona Zhao, 125 00:08:00,280 --> 00:08:02,560 pasukannya ada dimana? 126 00:08:05,400 --> 00:08:07,600 Kalian Dinasti Liao punya tempat untuk mata-mata, 127 00:08:07,720 --> 00:08:10,240 aku dinasti Song tentu saja akan menutupnya dengan rapat juga. 128 00:08:10,320 --> 00:08:12,000 Dinasti Song membentuk organisasi baru 129 00:08:12,080 --> 00:08:12,880 namanya apa? 130 00:08:12,960 --> 00:08:14,720 Ada siapa saja? 131 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 Bunuh dia! 132 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 Aku akan kasih tahu kalian semuanya. 133 00:08:42,039 --> 00:08:43,600 Kamu? 134 00:08:43,720 --> 00:08:45,800 Kamu melukaiku, aku masih mengingatnya! 135 00:08:45,920 --> 00:08:47,760 Ini tempat hiburan Wazi Zhoubei? 136 00:08:47,880 --> 00:08:49,360 Tuan muda mengenalnya? 137 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 Pernah ke sini. 138 00:08:50,800 --> 00:08:52,720 Kenapa bawa kami ke sini? 139 00:08:52,920 --> 00:08:53,880 Beberapa waktu lalu, 140 00:08:54,000 --> 00:08:57,440 Yuan Zhongxin dan Zhou Jian menghilang di sini. 141 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 Bagaimana bisa menghilang? 142 00:08:59,840 --> 00:09:01,800 Tidak ada yang melihatnya. 143 00:09:01,800 --> 00:09:03,320 Mereka berdua mengapa ke sini? 144 00:09:03,440 --> 00:09:05,040 Memancing musuh. 145 00:09:05,200 --> 00:09:08,040 Mata-mata Dinasti Liao yang tagkap mereka? 146 00:09:08,120 --> 00:09:09,160 Mungkin. 147 00:09:09,280 --> 00:09:12,040 Makanya kita ke sini untuk cari kebenarannya. 148 00:09:16,040 --> 00:09:18,320 Pengawal istana kenapa tidak masuk? 149 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Kepala sekolah Lu bilang 150 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 masalah ini 151 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 diurus oleh kita kelas ke tujuh saja. 152 00:09:25,360 --> 00:09:28,120 Kepala sekolah itu adalah Lu Guannian? 153 00:09:28,240 --> 00:09:29,200 Ya. 154 00:09:29,280 --> 00:09:31,320 Kepala sekolah Lu pusat otoritas kabinet rahasia. 155 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 Bagaimana dengan kelas ketujuh? 156 00:09:33,520 --> 00:09:34,760 Kabinet rahasia mendirikan sekolah, 157 00:09:34,840 --> 00:09:36,200 dibagi menjadi sepuluh kelas. 158 00:09:36,280 --> 00:09:37,080 Xue Ying, 159 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 aku, 160 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 tambah Tuan muda Wang dan Wei Yanei 161 00:09:40,520 --> 00:09:41,920 dan Zhao Jian yang menghilang, 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,920 adalah keseluruhan anggota kelas ke tujuh. 163 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Kebetulan sekali, 164 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 waktu kecil aku pernah diramal orang hebat. 165 00:09:49,200 --> 00:09:52,040 Katanya kelak aku akan berjodoh dengan 166 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 seorang wanita bermarga Pei. 167 00:09:53,960 --> 00:09:58,480 Jangan-jangan ada di keluarga Nona Pei? 168 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Bela diri kakak Zhao sangat baik. 169 00:10:02,540 --> 00:10:03,960 Kalau benar diserang orang Liao, 170 00:10:04,040 --> 00:10:06,640 tidak akan tinggal diam. 171 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 Di tempat kejadian tidak ada jejak perkelahian? 172 00:10:11,840 --> 00:10:12,480 Tidak ada. 173 00:10:12,540 --> 00:10:13,960 Aku sudah melihatnya. 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,520 Kamu bilang tidak ada berarti tidak ada? 175 00:10:15,600 --> 00:10:17,560 Aku merasa ada. 176 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 Dimana? 177 00:10:21,360 --> 00:10:23,280 Tidak kasih tahu kamu. 178 00:10:23,660 --> 00:10:24,440 Orang tidak berguna seperti ini, 179 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 kenapa mengajaknya bergabung? 180 00:10:26,880 --> 00:10:28,560 Kamu bilang siapa? 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,800 Tidak seharusnya… 182 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 Yuan Zhongxin juga tidak seharusnya 183 00:10:31,800 --> 00:10:33,880 tertangkap dengan begitu gampang. 184 00:10:34,280 --> 00:10:37,880 Masalah ini memang agak aneh. 185 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 Saat itu di tempat kejadian ada orang seperti apa? 186 00:10:40,540 --> 00:10:42,560 Rata-rata semuanya pemuda pemalas. 187 00:10:42,640 --> 00:10:44,680 Dan pada bilang tidak ada yang aneh. 188 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 Orangnya sudah ditahan pengawal istana. 189 00:10:46,520 --> 00:10:48,100 Kamu mau interogasi? 190 00:10:48,400 --> 00:10:50,280 Boleh juga. 191 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Rata-rata semuanya pemuda pemalas? 192 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 Kenapa? 193 00:11:14,040 --> 00:11:16,020 Pemain boneka kayu dimana? 194 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Siang hari harusnya tidak ada pertunjukan. 195 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 Kalau tidak ada pertunjukkan, 196 00:11:20,840 --> 00:11:22,520 harusnya boneka kayunya disimpan. 197 00:11:22,600 --> 00:11:24,440 Kenapa dibiarkan di sini? 198 00:11:24,960 --> 00:11:27,480 Saat pengawal istana datang tidak bertemu pemainnya. 199 00:11:28,120 --> 00:11:30,600 Hilangnya cepat sekali. 200 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 Orang-orang ini mencurigakan. 201 00:11:33,720 --> 00:11:35,120 Aku mengerti. 202 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 Pemain boneka kayu ini 203 00:11:36,920 --> 00:11:39,080 adalah orang Dinasti Liao. 204 00:11:39,200 --> 00:11:40,440 Mereka mengerumuni, 205 00:11:40,540 --> 00:11:42,200 menangkap Yuan Zhongxin 206 00:11:42,200 --> 00:11:43,640 dan nona Zhao. 207 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 Apa lagi yang kalian pertimbangkan? 208 00:11:55,400 --> 00:11:56,480 Cepat bunuh dia! 209 00:11:56,540 --> 00:11:58,280 Aku jamin akan kasih tahu semuanya. 210 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 Kamu bisa dipercaya? 211 00:12:00,120 --> 00:12:01,240 Coba saja! 212 00:12:01,360 --> 00:12:02,880 Bunuh dia kalian juga tidak rugi. 213 00:12:03,000 --> 00:12:04,560 Bisa irit 10.000 ikat juga. 214 00:12:04,640 --> 00:12:06,200 Kenapa tidak melakukan yang menyenangkan? 215 00:12:07,960 --> 00:12:10,160 Tapi Tuan muda Yuan sudah berjanji 216 00:12:10,280 --> 00:12:12,200 untuk bekerja sama sepenuhnya. 217 00:12:12,280 --> 00:12:13,840 Aku juga bisa bekerja sama. 218 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 Identitasku lebih kuat daripada dia. 219 00:12:17,080 --> 00:12:18,040 Betul. 220 00:12:18,160 --> 00:12:19,120 Kamu dengar? 221 00:12:19,200 --> 00:12:20,280 Tuan muda Yuan, 222 00:12:20,360 --> 00:12:21,920 apa yang harus dilakukan? 223 00:12:26,000 --> 00:12:29,640 Hubungan sehari suami istri sehari akan diingat selamanya. 224 00:12:31,320 --> 00:12:34,040 Kamu sangat ingin aku mati? 225 00:12:37,360 --> 00:12:39,000 Bagaimana kalau aku tolong kamu, 226 00:12:39,080 --> 00:12:41,000 kita berbaikan lagi. 227 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Boleh. 228 00:12:43,160 --> 00:12:44,040 Kamu bunuh mereka berdua, 229 00:12:44,040 --> 00:12:45,360 kamu bisa menolongku. 230 00:12:45,480 --> 00:12:47,000 Kalian dengar? 231 00:12:47,120 --> 00:12:49,120 Nona ini kanan kiri mau. 232 00:12:55,660 --> 00:12:58,600 Jadi Tuan muda Yuan ingin bunuh kami? 233 00:12:58,660 --> 00:13:00,160 Bukan tidak bisa juga. 234 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 Bagaimanapun uang sudah diterima. 235 00:13:03,080 --> 00:13:04,680 Jadi ingin melakukannya? 236 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Yang melakukannya bukan aku. 237 00:13:27,360 --> 00:13:29,200 Hari ini toko tidak beroperasi. 238 00:13:29,280 --> 00:13:31,400 Silakan datang kembali besok! 239 00:13:36,520 --> 00:13:38,960 Mohon maaf, siapa? 240 00:13:39,480 --> 00:13:41,240 Buka pintu dan lihat saja akan tahu. 241 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 Tuanmuda benar. 242 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 Buka pintu dan lihatlah! 243 00:13:44,640 --> 00:13:46,080 Baik. 244 00:13:57,720 --> 00:14:01,320 Siapa ya, yang di luar sana? 245 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Bukan orang. 246 00:14:20,720 --> 00:14:22,320 Sudah tanya orang-orang di tempat kejadian. 247 00:14:22,400 --> 00:14:25,520 Tidak ada yang ingat kapan pemain boneka kayu pergi. 248 00:14:26,080 --> 00:14:27,800 Aku sudah bilang, 249 00:14:27,920 --> 00:14:30,680 Pemain boneka kayu ini 250 00:14:30,800 --> 00:14:34,040 adalah orang Dinasti Liao. 251 00:14:35,760 --> 00:14:37,120 Tidak peduli ya atau bukan, 252 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 sekarang sudah kehilangan petunjuk 253 00:14:39,040 --> 00:14:41,280 tidak tahu mereka kemana. 254 00:14:41,360 --> 00:14:43,160 Tidak menemukan perginya, 255 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 bisa cari datangnya. 256 00:14:45,280 --> 00:14:46,320 Nona Jing, 257 00:14:46,400 --> 00:14:47,640 aku tanya hal yang sebenarnya. 258 00:14:47,680 --> 00:14:50,320 Seberapa besar kekuatan kabinet rahasia kita? 259 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Kabinet rahasia hanyalah sekolah rahasia, 260 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 tidak ada kekuatan sama sekali. 261 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 Kepala sekolah Lu bisa menginstruksi pengawal istana, 262 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 harusnya bisa memerintah pusat administrasi juga kan? 263 00:15:00,160 --> 00:15:02,400 Kepala sekolah Lu sudah bilang sebelumnya. 264 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 Penyelidikan segala hal dalam masalah ini, 265 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 harus pikirkan cara sendiri. 266 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Ini tidak bisa, itu juga tidak bisa. 267 00:15:08,680 --> 00:15:09,760 Sebaiknya apa yang harus dilakukan? 268 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 Kita mau cari kemana? 269 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 Tuan muda Wang ada rencana apa? 270 00:15:16,280 --> 00:15:17,560 Periksa dokumen di pusat administrasi. 271 00:15:17,640 --> 00:15:18,680 Sejak Washe berdiri sampai sekarang, 272 00:15:18,920 --> 00:15:19,760 setiap pemainnya 273 00:15:19,840 --> 00:15:21,160 pasti ada catatannya. 274 00:15:21,240 --> 00:15:24,120 Dari petunjuk ini pasti menghasilkan sesuatu. 275 00:15:24,520 --> 00:15:26,640 Aku bisa mencurinya dari pusat administrasi. 276 00:15:26,800 --> 00:15:28,320 Tidak perlu berbuat demikian. 277 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Masalah ini 278 00:15:30,120 --> 00:15:31,960 ada yang bisa melakukannya. 279 00:15:32,440 --> 00:15:34,160 Siapa? 280 00:15:45,240 --> 00:15:47,360 Ayahku adalah Komandan Pengawal istana , 281 00:15:47,440 --> 00:15:48,800 siapa berani menghalangiku? 282 00:15:49,340 --> 00:15:51,340 [Pusat administrasi Kaifeng] 283 00:15:50,360 --> 00:15:51,960 Yanei jangan marah. 284 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 Kamu berani menghalangiku? 285 00:15:53,600 --> 00:15:54,280 Tidak, tidak. 286 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Maaf, Yanei ada perlu apa? 287 00:15:56,320 --> 00:15:59,320 Kami baru bisa bantu Yanei selesaikan masalahnya. 288 00:15:59,440 --> 00:16:01,040 Aku ingin cari catatan pemain 289 00:16:01,120 --> 00:16:02,440 di tempat hiburan Washe Zhoubei. 290 00:16:03,840 --> 00:16:04,960 Ini masalah kecil, 291 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 aku pergi minta persetujuan Tuan Inspektur. 292 00:16:07,160 --> 00:16:09,160 Minta persetujuan apa? 293 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 Cepat serahkan dokumennya. 294 00:16:13,260 --> 00:16:13,860 Ini... 295 00:16:15,200 --> 00:16:16,520 Baiklah! 296 00:16:17,340 --> 00:16:19,440 Yanei, silakan tunggu sebentar! 297 00:16:33,080 --> 00:16:34,760 Saat lihat di luar tadi, 298 00:16:34,880 --> 00:16:36,360 benangnya memang begini. 299 00:16:36,440 --> 00:16:37,960 Tidak ada yang menariknya. 300 00:16:38,080 --> 00:16:39,440 Tidak ada yang tarik, 301 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 bisa ketok pintu sendiri? 302 00:16:40,960 --> 00:16:43,240 Memang agak aneh. 303 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 Tuan muda Yuan, 304 00:16:47,320 --> 00:16:49,000 coba lihat apakah 305 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 boneka kayu yang kita lihat di Washe? 306 00:16:50,760 --> 00:16:51,680 Betul. 307 00:16:51,920 --> 00:16:52,560 Aku ingat, 308 00:16:52,560 --> 00:16:54,300 salah satu diantaranya 309 00:16:55,880 --> 00:16:59,160 mengejarnya sampai kemari. 310 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 Saat keluar tadi, 311 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 di jalanan tidak ada orang. 312 00:17:02,520 --> 00:17:04,119 Memang agak aneh. 313 00:17:04,400 --> 00:17:05,040 Tuan, 314 00:17:05,099 --> 00:17:08,160 apa mau dipindahkan ke tempat lain? 315 00:17:08,760 --> 00:17:10,680 Di sini masih ada jalan keluar yang lain? 316 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 Ada pintu belakang. 317 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 Di halaman belakang ada jalan rahasia, 318 00:17:13,240 --> 00:17:15,280 sumur yang menghubungi jalan sebelah. 319 00:17:15,800 --> 00:17:16,680 Cepat, 320 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 kunci pintu depannya! 321 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 Banyak keberuntungan, banyak rejeki, 322 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 segalanya berjalan lancar. 323 00:17:31,100 --> 00:17:31,760 Siapa? 324 00:17:31,840 --> 00:17:32,680 Cepat keluar! 325 00:17:32,920 --> 00:17:34,400 Keluar, keluar... 326 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 Aku melakukan tugas pasti tidak mengecewakan. 327 00:17:57,340 --> 00:17:58,060 Jing, 328 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 kamu tidak melihatnya. 329 00:17:59,080 --> 00:18:01,200 Itu sangat agung. 330 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 Yanei hebat sekali. 331 00:18:04,720 --> 00:18:06,480 Gampang, gampang. 332 00:18:06,600 --> 00:18:07,280 Jing 333 00:18:07,340 --> 00:18:09,280 ada perlu apa katakan saja. 334 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 Aku pria baik yang pasti akan membantu. 335 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 Dan kamu ini, 336 00:18:15,520 --> 00:18:19,100 kalau kamu bersujud mengaku salah padaku, 337 00:18:19,240 --> 00:18:23,040 mungkin bisa menerimamu jadi pembantu. 338 00:18:31,480 --> 00:18:32,080 Kenapa? 339 00:18:32,200 --> 00:18:33,480 Pemain-pemain boneka kayu ini, 340 00:18:33,560 --> 00:18:35,640 sudah ada sejak Washe berdiri. 341 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 Bertahun-tahun? 342 00:18:38,200 --> 00:18:40,120 Bertahun-tahun kenapa? 343 00:18:40,840 --> 00:18:43,760 Takutnya bukan mata-mata Liao. 344 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 Jangan-jangan masih ada kekuatan pihak ketiga. 345 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 Pengemis dari mana?! 346 00:18:52,600 --> 00:18:53,160 Tuan besar! 347 00:18:53,240 --> 00:18:54,600 Tuan besar!... 348 00:18:54,760 --> 00:18:56,440 Jangan marah, jangan marah... 349 00:18:56,600 --> 00:18:57,200 Kasih atau tidak, 350 00:18:57,320 --> 00:18:58,160 jangan marah. 351 00:18:58,280 --> 00:19:00,200 Tuan besar! 352 00:19:00,200 --> 00:19:01,640 Ampun Tuan besar! 353 00:19:02,800 --> 00:19:04,840 Ampun Tuan besar! 354 00:19:04,880 --> 00:19:06,460 Sudahlah! 355 00:19:07,640 --> 00:19:08,560 Tuan pergilah! 356 00:19:08,640 --> 00:19:09,440 Sini serahkan padaku! 357 00:19:09,440 --> 00:19:10,520 Tunggu! 358 00:19:11,440 --> 00:19:12,200 orang tua! 359 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 Ambil uangnya, pergilah beli makanan! 360 00:19:16,160 --> 00:19:17,920 Banyak keuntungan, banyak rejeki, segalanya berjalan lancar! 361 00:19:18,800 --> 00:19:20,880 Banyak keuntungan, banyak rejeki, segalanya berjalan lancar! 362 00:19:20,060 --> 00:19:22,900 [Ahli akupuntur keluarga Liu] 363 00:19:21,320 --> 00:19:22,760 Banyak keuntungan, banyak rejeki, segalanya berjalan lancar! 364 00:19:22,920 --> 00:19:24,360 Pergi begitu saja? 365 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Sepertinya bukan mata-mata pengawal istana. 366 00:19:32,920 --> 00:19:34,240 Tidak peduli orang dari mana, 367 00:19:34,340 --> 00:19:35,160 kita pergi dulu! 368 00:19:35,340 --> 00:19:37,040 Di sini sangat aneh. 369 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 Kabur? 370 00:19:56,440 --> 00:19:57,360 Pasti di pintu belakang, 371 00:19:57,440 --> 00:19:59,400 tidak boleh biarkan mereka kabur! 372 00:20:14,720 --> 00:20:15,380 Lepaskan aku! 373 00:20:15,460 --> 00:20:16,480 Lepaskan aku! 374 00:20:16,600 --> 00:20:17,660 Kalian siapa? 375 00:20:17,740 --> 00:20:18,240 Kalian siapa? 376 00:20:18,240 --> 00:20:18,960 Menangkap ikan besar, 377 00:20:18,960 --> 00:20:20,800 cocok untuk bikin sup! 378 00:20:24,520 --> 00:20:25,600 Ada satu lagi yang bermarga Han. 379 00:20:25,680 --> 00:20:26,480 Orang itu tidak bisa ditebak. 380 00:20:26,600 --> 00:20:27,360 Hati-hati! 381 00:20:27,440 --> 00:20:28,000 Tuan Yuan, 382 00:20:28,080 --> 00:20:28,680 tidak usah khawatir. 383 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 Sepanjang jalan sudah aku kepung, 384 00:20:30,240 --> 00:20:32,200 lalat pun tidak bisa kabur. 385 00:20:35,560 --> 00:20:38,080 Trik yang bagus! 386 00:20:44,760 --> 00:20:46,480 Jangan dijaring, jangan dijaring! 387 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 Aku diikat untuk menyerah bisa? 388 00:20:48,520 --> 00:20:49,960 Aku saja! 389 00:20:50,520 --> 00:20:51,960 Orang ini punya banyak trik. 390 00:20:52,040 --> 00:20:53,480 Hati-hati! 391 00:20:53,680 --> 00:20:54,200 Tenanglah! 392 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 Ikatlah! Cepat! 393 00:21:04,340 --> 00:21:05,640 Sini! 394 00:21:06,560 --> 00:21:08,360 Cepat! 395 00:21:11,600 --> 00:21:13,640 Pelan-pelan! 396 00:21:23,960 --> 00:21:25,320 Aku tidak akan bertindak. 397 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 Orang kalian banyak. 398 00:21:27,560 --> 00:21:31,160 Lagian mau lawan aku juga tidak akan berhasil. 399 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 Bawa pergi! 400 00:21:38,100 --> 00:21:39,200 Jangan bergerak! 401 00:21:39,280 --> 00:21:39,880 Aku menolongmu, 402 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 kamu ingin tangkap aku? 403 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Apa yang terjadi? 404 00:21:43,200 --> 00:21:43,840 Sedang tanya kamu! 405 00:21:43,960 --> 00:21:45,240 Apa yang terjadi? 406 00:21:47,100 --> 00:21:48,320 Terus terang, 407 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 aku Yuan juga bawahan pengawal istana. 408 00:21:50,320 --> 00:21:51,560 Pengawal istana? 409 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 Tadinya kira menjadi umpan Nona 410 00:21:53,480 --> 00:21:55,080 hanya ingin memancing orang Liao, 411 00:21:55,200 --> 00:21:56,960 menghancurkan seluruh mata-mata Dinasti Liao. 412 00:21:57,080 --> 00:21:58,440 Sayangnya maling lebih licik, 413 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 hanya berhasil menangkap dua orang ini. 414 00:22:00,240 --> 00:22:01,360 Telah menyusahkan Nona Zhao. 415 00:22:01,520 --> 00:22:03,240 Bagaimana kamu bisa terikat dengan pengawal istana? 416 00:22:03,340 --> 00:22:04,800 Kakakku adalah seorang militer, 417 00:22:04,920 --> 00:22:06,760 tentu dia yang menjamin. 418 00:22:09,100 --> 00:22:10,480 Pemain boneka kayu ini 419 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 juga pengawal istana yang menyamar. 420 00:22:15,200 --> 00:22:16,840 Kalau pengawal istana bertugas, 421 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 kenapa aku bisa tidak tahu? 422 00:22:19,480 --> 00:22:21,120 Pengawal istana banyak bagiannya, 423 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 Saling bersaing. 424 00:22:22,340 --> 00:22:24,400 Tentu saja harus hati-hati. 425 00:22:27,520 --> 00:22:28,720 Banyak sekali yang dipikirkan, 426 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 semua dihabiskan di internal. 427 00:22:36,100 --> 00:22:37,840 Siapa pemimpin kalian? 428 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 Jenderal aku ada di depan. 429 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 Nona, Zhao silakan! 430 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 Silakan! 431 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 Antar! 432 00:23:25,560 --> 00:23:26,080 Jangan main lagi! 433 00:23:26,080 --> 00:23:26,680 Sudah balik? 434 00:23:26,920 --> 00:23:29,160 Orangnya sudah ditangkap. 435 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 Begitu lancar? 436 00:23:34,720 --> 00:23:36,920 Aku tidak melawan. 437 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 Kalian pengawal istana dari batalion mana? 438 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Pejabat mana yang memimpinya? 439 00:23:48,440 --> 00:23:50,280 Pengawal istana? 440 00:23:58,800 --> 00:24:00,760 Kalian bukan pengawal istana? 441 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 Nona, 442 00:24:03,200 --> 00:24:06,520 perkataan anak ini jangan dipercaya. 443 00:24:13,000 --> 00:24:15,280 Biasakan saja. 444 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 Pengawal! 445 00:24:20,400 --> 00:24:22,600 Bawa kursi itu kemari! 446 00:24:37,760 --> 00:24:39,680 Nona ini sangat kasihan, 447 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 baik-baiklah dengannya. 448 00:24:50,680 --> 00:24:52,040 Aneh sekali, 449 00:24:52,100 --> 00:24:53,480 Dinasti Liao juga ikat, 450 00:24:53,560 --> 00:24:55,200 Dinasti Song juga tangkap. 451 00:24:55,320 --> 00:24:57,480 Kalian ini sebenarnya aliran mana? 452 00:24:57,840 --> 00:25:00,240 Jangan-jangan orang Xia? 453 00:25:01,640 --> 00:25:03,400 Saat kami main boneka kayu, 454 00:25:03,480 --> 00:25:05,240 Dinasti Xia belum berdiri. 455 00:25:19,040 --> 00:25:20,560 Mau apa? 456 00:25:20,680 --> 00:25:22,280 Akte tanah yang dikasih orang Liao? 457 00:25:25,440 --> 00:25:27,760 Harus begitu buru-buru? 458 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 Sudah sepakat, 459 00:25:29,600 --> 00:25:32,000 semua milikku. 460 00:25:35,840 --> 00:25:37,320 Kasih, kasih... 461 00:25:39,100 --> 00:25:41,340 Mana 50.000 ikat lagi? 462 00:25:44,100 --> 00:25:46,580 Tentu saja ada orang yang akan kirim kemari. 463 00:25:48,420 --> 00:25:49,540 Baik. 464 00:26:03,620 --> 00:26:04,820 Di sini. 465 00:26:04,940 --> 00:26:06,300 Berdasarkan catatannya, 466 00:26:06,420 --> 00:26:09,260 pemain boneka kayu itu tinggal di sini. 467 00:26:10,060 --> 00:26:11,500 Kita hanya berempat, 468 00:26:11,580 --> 00:26:13,220 bagaimana kalau lapor ke pengadilan? 469 00:26:13,340 --> 00:26:14,740 Kabinet rahasia bertugas, 470 00:26:14,820 --> 00:26:16,700 lebih baik disembunyikan. 471 00:26:17,500 --> 00:26:18,740 Kalau begitu, 472 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 aku pergi cari ayahku. 473 00:26:20,060 --> 00:26:21,500 Suruh dia kirim pasukan yang banyak. 474 00:26:21,580 --> 00:26:23,900 Dijamin tidak akan ada kelalaian. 475 00:26:30,820 --> 00:26:32,180 Aku kira, 476 00:26:32,300 --> 00:26:35,820 Yanei adalah pejuang yang tak kenal takut. 477 00:26:36,140 --> 00:26:40,140 Jangan-jangan sekarang sudah takut? 478 00:26:46,660 --> 00:26:47,860 Aku masuk dulu. 479 00:26:47,940 --> 00:26:48,900 Kalian jangan takut. 480 00:26:49,020 --> 00:26:50,100 Ada aku, 481 00:26:50,180 --> 00:26:52,260 dijamin kalian pasti selamat. 482 00:26:58,500 --> 00:26:59,820 Masuklah! 483 00:26:59,980 --> 00:27:01,580 Tidak ada orang, 484 00:27:01,860 --> 00:27:03,140 Yanei, 485 00:27:03,220 --> 00:27:04,140 sangat berwibawa. 486 00:27:04,260 --> 00:27:05,820 Tentu saja. 487 00:27:05,940 --> 00:27:08,140 Di dunia orang paling berwibawa adalah ayahku, 488 00:27:08,220 --> 00:27:10,500 kedua adalah aku. 489 00:27:10,660 --> 00:27:12,900 Sungguh penuh dengan kewibawaan. 490 00:27:13,020 --> 00:27:15,140 Hebat sekali! 491 00:27:18,380 --> 00:27:19,780 Kamu? 492 00:27:19,940 --> 00:27:21,780 Apa kabar Yanei? 493 00:27:22,580 --> 00:27:24,580 Kamu dan Yanei juga direkrut bersama? 494 00:27:24,700 --> 00:27:26,660 Tuan muda Yuan! 495 00:27:26,780 --> 00:27:28,580 Ini bukannya nona penari itu? 496 00:27:28,700 --> 00:27:29,980 Tampangnya lumayan cantik juga, 497 00:27:30,060 --> 00:27:31,620 tariannya tidak bagus. 498 00:27:32,060 --> 00:27:33,620 Maaf. 499 00:27:34,580 --> 00:27:36,100 Untuk apa minta maaf? 500 00:27:36,740 --> 00:27:37,700 Kenapa kamu di sini? 501 00:27:37,860 --> 00:27:39,220 Dimana mata-mata orang Liao? 502 00:27:39,340 --> 00:27:40,380 Sudah aku tangkap. 503 00:27:40,500 --> 00:27:41,740 Jadi Zhao Jian dimana? 504 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 Sudah aku tangkap juga. 505 00:27:45,780 --> 00:27:47,660 Pedang yang cepat! 506 00:27:51,100 --> 00:27:52,900 Dia adalah Xue Ying. 507 00:27:53,300 --> 00:27:54,700 Sangat tidak konsekuen. 508 00:27:54,780 --> 00:27:56,740 Dia telah mengoresku. 509 00:27:57,100 --> 00:27:58,660 Salut! Salut! 510 00:27:59,140 --> 00:28:01,100 Kalian mengejar dari Washe? 511 00:28:01,180 --> 00:28:02,820 Pengawal istana ada di luar? 512 00:28:03,020 --> 00:28:05,180 Semua sedang mencarimu dimana-mana. 513 00:28:06,540 --> 00:28:08,180 Orangnya tidak datang gampang dibicarakan. 514 00:28:09,260 --> 00:28:11,260 Kenapa kamu tangkap Nona Zhao? 515 00:28:11,380 --> 00:28:13,180 Untuk negosiasi. 516 00:28:13,780 --> 00:28:15,260 Orangnya dimana? 517 00:28:15,420 --> 00:28:17,100 Kalau ini aku tidak tahu. 518 00:28:17,540 --> 00:28:19,580 Tapi kalau kamu bunuh aku, 519 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 tidak akan bisa temukan Zhao Jian lagi. 520 00:28:24,420 --> 00:28:25,940 Terus apa maumu? 521 00:28:26,780 --> 00:28:28,780 Akhirnya tanya pada poinnya. 522 00:28:28,900 --> 00:28:30,380 Kita sepakat dulu. 523 00:28:30,700 --> 00:28:31,660 Pertama, 524 00:28:33,860 --> 00:28:35,660 50.000 ikat. 525 00:28:36,380 --> 00:28:37,980 Ada 1 pasti ada 2. 526 00:28:38,100 --> 00:28:39,420 Lepaskan kakakku. 527 00:28:39,580 --> 00:28:40,580 Kenapa Tuan Yuan berbuat demikian? 528 00:28:40,700 --> 00:28:41,460 Jangan katakan lagi, 529 00:28:41,580 --> 00:28:42,820 aku tidak percaya pada kalian! 530 00:28:43,100 --> 00:28:44,380 Berikan uang dan orangnya padaku. 531 00:28:44,460 --> 00:28:45,500 Mata-mata orang Liao aku serahkan pada kalian. 532 00:28:45,700 --> 00:28:46,580 Kita transaksi dengan adil, 533 00:28:46,700 --> 00:28:47,940 tidak saling membohongi. 534 00:28:54,060 --> 00:28:55,980 Dan kalau kamu penggal aku, 535 00:28:56,060 --> 00:28:57,660 akan mengakhiri hubungan kita. 536 00:28:57,780 --> 00:28:59,380 Wang Kuan tahu sifat aku, 537 00:28:59,500 --> 00:29:01,140 tidak percaya tanya dia. 538 00:29:01,580 --> 00:29:03,260 Apa aku bercanda? 539 00:29:03,500 --> 00:29:06,300 Dia sungguh bisa melakukan apa saja. 540 00:29:07,220 --> 00:29:08,820 Kalau begitu bawa dia pulang, 541 00:29:08,900 --> 00:29:10,700 serahkan kepada kepala sekolah! 542 00:29:10,780 --> 00:29:12,460 Aku tidak akan pergi bersama kalian. 543 00:29:12,580 --> 00:29:13,660 Tidak bisa sesukamu! 544 00:29:13,740 --> 00:29:15,180 Kalau aku keluar selangkah dari pintu ini, 545 00:29:15,300 --> 00:29:17,260 Zhao Jian pasti mati! 546 00:29:17,540 --> 00:29:18,580 Kamu tidak berani. 547 00:29:18,740 --> 00:29:19,940 Percaya atau tidak coba saja! 548 00:29:19,940 --> 00:29:22,140 Lagian yang ditaruh bukan nyawaku. 549 00:29:33,860 --> 00:29:35,660 Aku pulang minta petunjuk kepala sekolah Lu. 550 00:29:35,740 --> 00:29:38,900 Mohon kalian jaga Tuan muda ini! 551 00:29:41,500 --> 00:29:42,580 Cari tali, 552 00:29:42,700 --> 00:29:43,860 ikat dia! 553 00:29:43,980 --> 00:29:45,420 Jangan lepaskan pedangnya. 554 00:29:45,660 --> 00:29:47,100 Tangkap orang ini, 555 00:29:47,300 --> 00:29:49,100 tidak boleh lenggah. 556 00:29:49,220 --> 00:29:50,620 Kamu begitu aku jadi serba salah. 557 00:29:50,740 --> 00:29:52,260 Kamu begitu aku juga serba salah. 558 00:29:52,980 --> 00:29:53,660 Wang Kuan. 559 00:29:54,020 --> 00:29:55,180 Bagaimana kalau kita kerja sama, 560 00:29:55,260 --> 00:29:56,180 jatuhkan mereka berdua, 561 00:29:56,300 --> 00:29:57,540 50.000 ikat kita bagi rata. 562 00:29:57,620 --> 00:29:59,020 Ini menghasut? 563 00:29:59,180 --> 00:30:00,340 Jangan dengar kata-katanya. 564 00:30:00,460 --> 00:30:01,820 Pertemanan kita bertahun-tahun, 565 00:30:01,860 --> 00:30:03,660 tidak lebih dalam dari hubungan mereka. 566 00:30:09,660 --> 00:30:11,340 Jelas-jelas tahu menghasut, 567 00:30:11,500 --> 00:30:12,980 malah tidak bisa menahan kecurigaan. 568 00:30:13,100 --> 00:30:14,540 Sifat begini, 569 00:30:14,660 --> 00:30:16,620 tidak ada akal. 570 00:30:25,380 --> 00:30:26,700 Saudara Xue. 571 00:30:26,940 --> 00:30:28,220 Mulai detik ini, 572 00:30:28,300 --> 00:30:30,420 kalau aku dekati Yuan Zhongyxin lagi, 573 00:30:30,580 --> 00:30:33,460 mohon langsung penggal dia! 574 00:30:35,300 --> 00:30:36,540 Baik! 575 00:30:37,940 --> 00:30:40,020 Kamu memang sadis! 576 00:30:42,060 --> 00:30:43,620 Dia tangkap orang Liao, 577 00:30:43,780 --> 00:30:45,700 menangkap Zhao Jian juga, 578 00:30:46,420 --> 00:30:48,060 demi 50.000 ikat ini 579 00:30:48,180 --> 00:30:50,260 dan Yuan Boqi? 580 00:30:51,500 --> 00:30:53,020 Bagaimana menurutmu? 581 00:30:53,140 --> 00:30:54,620 Tolong orang. 582 00:30:54,740 --> 00:30:56,700 Orang lebih penting dari uang. 583 00:30:56,820 --> 00:30:59,580 Berikan orang dan uang padanya. 584 00:31:00,660 --> 00:31:02,780 Tapi 50.000 ikat, 585 00:31:02,980 --> 00:31:05,140 sangat disayangkan! 586 00:31:08,260 --> 00:31:09,060 Cari uang. 587 00:31:09,220 --> 00:31:10,420 Siapkan uangnya. 588 00:31:11,660 --> 00:31:13,620 50.000 ikat? 589 00:31:14,260 --> 00:31:15,820 Bagaimana dengan Yuan Boqi? 590 00:31:19,420 --> 00:31:20,900 Pikirkan lagi caranya. 591 00:31:25,940 --> 00:31:26,860 Kenapa tidak tanya 592 00:31:26,860 --> 00:31:27,940 Kenapa aku berbuat begitu? 593 00:31:28,300 --> 00:31:29,820 Tanya juga kamu tidak akan berkata jujur. 594 00:31:30,860 --> 00:31:32,700 Kamu memang memahamiku. 595 00:31:33,460 --> 00:31:34,580 Yanei! 596 00:31:34,740 --> 00:31:35,620 Ada apa? 597 00:31:35,740 --> 00:31:36,660 Bagaimana kalau kita kerja sama? 598 00:31:36,780 --> 00:31:37,660 50.000 ikat bagi rata. 599 00:31:37,980 --> 00:31:38,620 Jieh! 600 00:31:39,420 --> 00:31:41,860 Aku tidak memandang uang. 601 00:31:42,060 --> 00:31:42,940 Serius! 602 00:31:43,620 --> 00:31:44,820 Untuk apa bohong padamu? 603 00:31:44,940 --> 00:31:45,620 Aku tidak percaya. 604 00:31:45,700 --> 00:31:47,260 Kamu kasih aku 10.000 ikat, aku ikut kamu. 605 00:31:47,380 --> 00:31:48,940 Itu tidak jadi masalah. 606 00:31:49,100 --> 00:31:50,700 Terima kasih Yanei. 607 00:31:56,460 --> 00:31:58,100 Kenapa aku harus kasih dia uang? 608 00:31:58,220 --> 00:31:59,620 Kamu jangan terlalu banyak bicara dengannya. 609 00:31:59,740 --> 00:32:00,820 Bicara beberapa kata lagi, 610 00:32:00,940 --> 00:32:03,020 rumah akan dijual. 611 00:32:04,220 --> 00:32:06,420 Aku bilang, kakak capek tidak? 612 00:32:09,220 --> 00:32:10,020 Tuan muda Yuan, 613 00:32:10,140 --> 00:32:11,300 sesuai yang kamu katakan. 614 00:32:11,420 --> 00:32:13,100 Uang sudah di luar pintu. 615 00:32:18,220 --> 00:32:20,540 Bukankah bilang keluar pintu kakak Zhao bisa mati? 616 00:32:20,700 --> 00:32:22,620 Ada uang tak akan ada masalah. 617 00:32:56,660 --> 00:32:58,380 Jumlahnya kelihatan banyak. 618 00:32:58,500 --> 00:33:00,220 Ini adalah koin 10.000 ikat, 619 00:33:00,260 --> 00:33:02,020 sisanya sedang dikumpulkan. 620 00:33:02,540 --> 00:33:03,660 Ada berapa kereta? 621 00:33:03,780 --> 00:33:04,700 200 lebih. 622 00:33:04,820 --> 00:33:06,100 Tuan muda mau menghitungnya? 623 00:33:06,860 --> 00:33:08,900 Kenapa tidak dikonver ke emas perak, giok. 624 00:33:08,980 --> 00:33:10,260 Jawab Tuan muda. 625 00:33:10,380 --> 00:33:12,220 Kamu bilang mau 50.000 ikat. 626 00:33:12,340 --> 00:33:13,420 Tidak bilang mau perak. 627 00:33:13,540 --> 00:33:14,660 Kepala sekolahku bilang 628 00:33:14,780 --> 00:33:15,700 kita orang jujur, 629 00:33:15,700 --> 00:33:17,740 lakukan sesuai yang kamu katakan. 630 00:33:20,380 --> 00:33:21,780 Sungguh jujur. 631 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Bagaimana dengan kakakku? 632 00:33:23,180 --> 00:33:24,820 Bisnis tidaklah segampang itu. 633 00:33:24,940 --> 00:33:26,260 Tidak mungkin kasih semua yang kamu minta. 634 00:33:26,380 --> 00:33:28,020 Kalau begitu kita punya kartu apa lagi? 635 00:33:28,980 --> 00:33:30,620 Uang kamu ambil dulu. 636 00:33:30,740 --> 00:33:32,780 Tunggu kamu serahkan orang Liao dan Zhao Jian, 637 00:33:32,900 --> 00:33:34,460 baru kasih Yuan Boqi padamu. 638 00:33:34,820 --> 00:33:36,620 Lumayan berwaspada. 639 00:33:36,900 --> 00:33:38,620 Tidak tahu Tuan muda 640 00:33:38,620 --> 00:33:39,820 ingin kirim uang ini kemana? 641 00:33:39,940 --> 00:33:41,340 Jalan lurus dulu saja. 642 00:34:22,300 --> 00:34:24,659 Sepertinya dia hanya berputar saja. 643 00:34:25,179 --> 00:34:26,540 Dia juga tidak ada cara. 644 00:34:26,659 --> 00:34:28,900 Langkah ini didasarkan pada retret. 645 00:34:29,460 --> 00:34:30,699 Uang yang begitu banyak 646 00:34:30,699 --> 00:34:31,780 kalau dia terima 647 00:34:31,900 --> 00:34:33,980 pasti terbongkar identitasnya. 648 00:34:34,380 --> 00:34:37,340 Pemain boneka kayu itu pasti rekannya. 649 00:34:37,580 --> 00:34:39,060 Hati-hati pembajakan kereta. 650 00:34:39,300 --> 00:34:41,020 200 kereta kuda, 651 00:34:41,139 --> 00:34:42,620 kecuali prajurit turun. 652 00:34:42,739 --> 00:34:44,540 Kalau tidak tidak akan dibajak. 653 00:34:52,300 --> 00:34:53,699 Aku juga sudah memikirkannya. 654 00:34:53,820 --> 00:34:54,860 10.000 ikat ini, 655 00:34:54,940 --> 00:34:56,980 aku bisa ambil 1.000 ikat sudah terbatas. 656 00:34:57,260 --> 00:34:58,660 1.000 ikat? 657 00:34:58,940 --> 00:35:00,820 Kamu kira punya tiga kepala enam badan? 658 00:35:01,220 --> 00:35:03,900 1.000 ikat koin coba kamu ambil dan tunjukkan padaku. 659 00:35:04,620 --> 00:35:06,180 Kalau Yanei ingin lihat, 660 00:35:06,340 --> 00:35:08,260 aku turuti. 661 00:35:28,780 --> 00:35:29,900 Kamu bisa beladiri. 662 00:35:30,020 --> 00:35:31,860 Aku tidak bilang aku tak bisa. 663 00:35:51,140 --> 00:35:53,100 Jangan biarkan dia kabur! 664 00:35:58,460 --> 00:36:00,140 Jangan rebut! Jangan rebut! 665 00:36:13,900 --> 00:36:14,580 Gawat! 666 00:36:14,620 --> 00:36:15,580 Kenapa? 667 00:36:18,460 --> 00:36:19,940 Perang desa Qichuan dua tahun yang lalu, 668 00:36:20,060 --> 00:36:21,940 kakaknya Yuan Boqi bertarung sendiri 669 00:36:21,940 --> 00:36:22,860 membunuh ratusan musuh. 670 00:36:22,980 --> 00:36:25,340 Ilmu silatnya lebih hebat dari seluruh prajurit. 671 00:36:26,220 --> 00:36:27,940 Apa hubungannya dengan dia? 672 00:36:28,340 --> 00:36:30,060 Keluarga Yuan meneruskan ilmu silat. 673 00:36:30,180 --> 00:36:31,940 Yuan Zhongxin tidak kalah dari kakaknya 674 00:36:32,060 --> 00:36:32,740 tak terkalahkan, 675 00:36:32,860 --> 00:36:34,780 bukan orang biasa. 676 00:36:35,140 --> 00:36:36,700 Saudara Xue mengejarnya sendirian, 677 00:36:36,820 --> 00:36:38,660 takutnya tidak bisa melawannya. 678 00:37:23,580 --> 00:37:27,460 [Pegadaian] 679 00:37:27,900 --> 00:37:30,100 Xue Ying ya? 680 00:37:38,140 --> 00:37:39,020 Tidak ada jebakan, 681 00:37:39,100 --> 00:37:40,300 hanya kita berdua. 682 00:37:47,500 --> 00:37:49,740 Preman di seluruh kota ini sudah datang? 683 00:37:49,900 --> 00:37:50,620 Yuan Zhongxin 684 00:37:50,740 --> 00:37:52,580 kenapa bisa punya tangan sebesar ini? 685 00:37:53,620 --> 00:37:55,340 Lebih baik kita kejar saudara Xue. 686 00:37:55,460 --> 00:37:56,740 Tidak usah. 687 00:37:57,020 --> 00:37:58,580 Pemilihan pemuda kabinet rahasia 688 00:37:58,660 --> 00:38:00,380 sudah dilakukan dengan sangat ketat. 689 00:38:00,620 --> 00:38:02,660 Misalnya Tuan muda Wang pintar dan jujur. 690 00:38:02,780 --> 00:38:04,580 Wei Yanei dari keluarga terpelajar. 691 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 Hanya Xue Ying, 692 00:38:05,780 --> 00:38:07,700 terpilih hanya ada satu alasan. 693 00:38:07,820 --> 00:38:09,100 Itu adalah dia cukup kuat. 694 00:38:09,260 --> 00:38:10,900 Sampai orang kasih jempol. 695 00:39:36,540 --> 00:39:37,820 Hebat! 696 00:39:37,940 --> 00:39:39,580 Aku mengaku kalah! 697 00:39:46,460 --> 00:39:48,580 Semuanya punya keunggulannya. 698 00:39:48,700 --> 00:39:50,020 Bagaimana denganmu? 699 00:39:50,660 --> 00:39:51,980 Aku... 700 00:39:52,140 --> 00:39:54,380 Aku juga tidak tahu kenapa memilihku. 701 00:39:54,540 --> 00:39:56,260 Aku tidak bisa silat, 702 00:39:56,380 --> 00:39:58,420 tidak pintar juga. 703 00:39:59,860 --> 00:40:01,100 Kehidupan di dunia, 704 00:40:01,180 --> 00:40:02,660 tidak peduli pintar atau bodoh, 705 00:40:02,780 --> 00:40:03,860 tidak ada duanya. 706 00:40:03,980 --> 00:40:05,180 Masing-masing punya keunikan sendiri. 707 00:40:05,300 --> 00:40:07,900 Jadi jangan pandang rendah diri sendiri. 708 00:40:09,940 --> 00:40:10,700 Hei! 709 00:40:10,900 --> 00:40:11,420 Kalian berdua, 710 00:40:11,420 --> 00:40:12,780 sudah cukup belum main matanya? 711 00:40:12,780 --> 00:40:13,620 Hah! 712 00:40:13,620 --> 00:40:16,220 Aku manusia hidup begitu besar ini palsu? 713 00:41:26,300 --> 00:41:27,540 Bukankah sudah bilang 50.000 ikat? 714 00:41:27,660 --> 00:41:28,900 Sekarang yang diterima hanya 1.000 ikat. 715 00:41:29,140 --> 00:41:29,700 Militer bertindak, 716 00:41:29,700 --> 00:41:31,060 kereta kita di kepung! 717 00:41:31,420 --> 00:41:33,180 Dimana Yuan Zhongxin? 718 00:41:33,180 --> 00:41:34,300 Orang-orang kita bilang 719 00:41:34,420 --> 00:41:35,660 bantu selamatkan dia. 720 00:41:35,660 --> 00:41:37,380 Seharusnya dia datang bergabung sama kita. 721 00:41:37,580 --> 00:41:38,900 Tapi tidak datang! 722 00:41:39,100 --> 00:41:41,460 Terjadi masalah besar begini, dia bisa kemana? 723 00:41:41,980 --> 00:41:43,500 Dimana dua orang Liao itu? 724 00:41:43,980 --> 00:41:44,460 Dikurung, 725 00:41:44,460 --> 00:41:45,500 orang-orang kita menjaganya. 726 00:41:45,540 --> 00:41:46,980 Tidak akan ada masalah. 727 00:42:17,500 --> 00:42:17,860 Tuan, 728 00:42:17,940 --> 00:42:20,660 aku masih ada jarum beracun mematikan. 729 00:42:33,380 --> 00:42:35,500 Apakah kalian berdua masih terbiasa? 730 00:42:38,380 --> 00:42:40,300 Aku ingin makan yang manis-manis. 731 00:42:40,940 --> 00:42:43,180 Nanti akan kembali belikan buah madu untukmu. 732 00:42:43,340 --> 00:42:44,460 Tidak mau shanzha, 733 00:42:44,460 --> 00:42:45,220 semakin manis semakin bagus. 734 00:42:45,300 --> 00:42:46,620 Sudah ingat. 735 00:42:46,900 --> 00:42:48,420 Terima kasih Tuan muda Yuan. 736 00:42:48,700 --> 00:42:50,420 Bagaimanapun sudah terima uang 10.000 ikat dari kalian. 737 00:42:50,540 --> 00:42:52,580 Ini sudah seharusnya. 738 00:42:52,660 --> 00:42:53,980 Sekalian aku kasih tahu, 739 00:42:54,140 --> 00:42:55,220 yang ingin aku lakukan 740 00:42:55,300 --> 00:42:57,180 sudah hampir selesai. 741 00:42:57,460 --> 00:43:00,980 Selanjutnya akan kirim kalian berdua. 742 00:43:03,700 --> 00:43:05,300 Aku bingung dengan satu hal, 743 00:43:05,460 --> 00:43:07,300 ingin tanya Tuan muda Yuan. 744 00:43:07,900 --> 00:43:09,220 Silakan! 745 00:43:15,780 --> 00:43:17,100 Tuan! 746 00:43:18,560 --> 00:43:20,480 Belum selesai bicara. 747 00:43:24,760 --> 00:43:26,760 Aku boleh teruskan? 48470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.