Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,100 --> 00:01:55,100
Episode 4
4
00:01:57,700 --> 00:01:58,620
Banyak keberuntungan, banyak rejeki,
5
00:01:58,620 --> 00:01:59,940
segalanya berjalan lancar.
6
00:02:01,740 --> 00:02:03,220
Kamu sungguh baik hati.
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,420
Sama-sama orang susah.
8
00:02:10,740 --> 00:02:14,020
Sayangnya nona hanya bisa menolong sesaat,
9
00:02:14,100 --> 00:02:16,420
tidak bisa menolong selamanya.
10
00:02:19,860 --> 00:02:23,579
Saat ini, di dunia ini banyak orang susah.
11
00:02:23,660 --> 00:02:26,140
Kalau mau, harus salahkan penguasa dinasti Song,
12
00:02:26,220 --> 00:02:27,380
tidak sanggup mengatur negara.
13
00:02:27,500 --> 00:02:29,860
Kalau dunia milik Dinasti Liao aku,
14
00:02:29,940 --> 00:02:32,900
otomatis dunia akan damai,
15
00:02:33,020 --> 00:02:35,260
semua makhluk akan bahagia
16
00:02:35,340 --> 00:02:36,900
Kamu siapa?
17
00:02:36,980 --> 00:02:40,820
Han, tentara Dinasti Liao.
18
00:02:45,579 --> 00:02:47,140
Sayang Lang,
19
00:02:47,380 --> 00:02:50,460
kamu kenal orang ini?
20
00:02:51,140 --> 00:02:52,900
Kali ini aku datang,
21
00:02:52,980 --> 00:02:56,020
sengaja untuk cari kamu, Nona Zhao.
22
00:03:02,540 --> 00:03:04,300
Siapa kamu sebenarnya?
23
00:03:04,420 --> 00:03:07,020
Kenapa tahu jati diriku?
24
00:03:08,580 --> 00:03:09,980
Dia sedang mengulur waktu,
25
00:03:10,060 --> 00:03:12,780
pengawal dari penginapannya akan segera tiba.
26
00:03:13,900 --> 00:03:15,620
Ayo.
27
00:03:14,780 --> 00:03:17,700
[Paviliun Ranxiang]
28
00:03:35,780 --> 00:03:37,100
Akte tanah?
29
00:03:37,460 --> 00:03:39,860
Rumah kampung di luar kota.
30
00:03:40,380 --> 00:03:42,540
Ini nilainya tidak seharga 10.000 ikat.
31
00:03:43,060 --> 00:03:45,820
Uangnya dikubur di halaman.
32
00:03:45,940 --> 00:03:48,740
hanya lebih tidak kurang.
33
00:03:58,620 --> 00:04:01,140
10.000 ikat bisa membuatmu buang negara?
34
00:04:01,780 --> 00:04:03,940
Kalau aku patuh pada pengawal istana,
35
00:04:04,020 --> 00:04:05,860
seumur hidup juga tidak akan dapat segitu banyak.
36
00:04:05,940 --> 00:04:07,100
Jual Dinasti Song untuk kemakmuran,
37
00:04:07,140 --> 00:04:09,100
seberapa banyak pun, kamu tidak ada nyawa untuk menghabiskannya.
38
00:04:10,460 --> 00:04:12,100
Kalau kamu mati,
39
00:04:12,180 --> 00:04:13,700
siapa yang tahu aku pembelot Dinasti Song?
40
00:04:13,740 --> 00:04:15,420
Kamu bisa bertindak sekarang.
41
00:04:15,500 --> 00:04:16,420
Sedetik aku hidup,
42
00:04:16,420 --> 00:04:17,980
akan punya satu harapan untuk kabur.
43
00:04:18,019 --> 00:04:19,260
Hanya saja,
44
00:04:19,339 --> 00:04:21,420
kamu tidak punya keberanian.
45
00:04:27,340 --> 00:04:30,340
Kalau dia tidak mati, situasiku akan berbahaya.
46
00:04:31,180 --> 00:04:33,380
Bukan sekarang waktunya.
47
00:04:38,140 --> 00:04:40,340
Kalau kamu tidak bunuh aku,
48
00:04:40,500 --> 00:04:42,780
aku akan bunuh kamu.
49
00:04:45,500 --> 00:04:47,020
Benarkah?
50
00:04:47,180 --> 00:04:49,860
Aku ingin melihatnya, bagaimana cara kamu membunuhku.
51
00:04:55,420 --> 00:04:58,860
[Tempat hiburan Washe]
52
00:05:02,260 --> 00:05:03,740
Ini dimana?
53
00:05:04,160 --> 00:05:05,600
Apa yang dilakukan?
54
00:05:05,720 --> 00:05:08,100
Kurung kita di dalam rumah, tidak diijinkan keluar.
55
00:05:08,400 --> 00:05:09,640
Tiba-tiba panggil kereta kuda,
56
00:05:09,760 --> 00:05:11,560
tanpa kasih tahu apa-apa sudah diantar sampai sini.
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Sedang bicara denganmu!
58
00:05:14,920 --> 00:05:15,800
Kemana?
59
00:05:16,040 --> 00:05:17,760
Berhenti!
60
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
Kamu tidak tahan dia?
61
00:05:20,880 --> 00:05:23,180
Aku tak sanggup mengejar kuda.
62
00:05:25,260 --> 00:05:27,580
Jadi kita ke sini untuk apa?
63
00:05:28,120 --> 00:05:30,280
Aku rasa telah terjadi sesuatu.
64
00:05:31,120 --> 00:05:32,720
Pengawal istana!
65
00:05:33,120 --> 00:05:35,100
Kalian dari batalion mana?
66
00:05:35,820 --> 00:05:37,060
Ayah aku adalah Komandan Pengawal istana .
67
00:05:37,060 --> 00:05:39,060
Kalian ingin memberontak,
68
00:05:39,060 --> 00:05:39,820
suruh dia penggal kalian!
69
00:05:50,360 --> 00:05:51,200
Tuan Wang,
70
00:05:51,320 --> 00:05:51,960
silakan masuk!
71
00:05:52,080 --> 00:05:53,440
Aku antar kalian ke dalam.
72
00:05:53,600 --> 00:05:54,560
Nona kecil,
73
00:05:54,680 --> 00:05:55,560
aku juga di sini.
74
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
Kamu itu...
75
00:05:58,159 --> 00:05:59,720
Tua muda Ya.
76
00:06:00,760 --> 00:06:02,920
Yanei bukan nama,
77
00:06:03,040 --> 00:06:03,720
tapi panggilan.
78
00:06:03,820 --> 00:06:04,480
Margaku Wei.
79
00:06:04,760 --> 00:06:05,680
Wei Yanei.
80
00:06:05,800 --> 00:06:06,980
Betul.
81
00:06:08,160 --> 00:06:08,920
Nona kecil,
82
00:06:09,080 --> 00:06:11,400
tarianmu sangat bagus.
83
00:06:11,600 --> 00:06:13,080
Aku sudah dengar dari tua bangka bermarga Lu.
84
00:06:13,200 --> 00:06:14,260
Kamu dari kabinet rahasia,
85
00:06:14,260 --> 00:06:16,580
aku sekarang adalah kabinet rahasia juga.
86
00:06:17,160 --> 00:06:18,380
Kelak kita adalah satu keluarga.
87
00:06:18,480 --> 00:06:20,560
Satu keluarga tidak boleh cuek.
88
00:06:24,880 --> 00:06:25,520
Tuan muda Wang,
89
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
silakan masuk!
90
00:06:26,920 --> 00:06:27,960
Terima kasih.
91
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
Apa yang terjadi?
92
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
Apanya apa yang terjadi?
93
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
Terhadap kamu dan aku seperti beda orang.
94
00:06:42,260 --> 00:06:44,040
Katakan sejujurnya,
95
00:06:44,120 --> 00:06:45,880
kalian berdua seberapa akrab?
96
00:06:46,200 --> 00:06:48,520
Sebenarnya nama saja tidak tahu.
97
00:06:50,240 --> 00:06:51,840
Pei Jing.
98
00:06:52,240 --> 00:06:54,680
Tapi, panggil aku Jing saja lebih lancar.
99
00:06:55,260 --> 00:06:56,880
Coba kamu lihat!
100
00:06:57,000 --> 00:06:58,720
Lihat apa?
101
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Marga Wang,
102
00:07:01,240 --> 00:07:02,800
pura-pura bego ya?
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
Kamu orang yang sudah bertunangan,
104
00:07:04,960 --> 00:07:05,720
malah sombong.
105
00:07:05,720 --> 00:07:08,040
Bagaimana bisa begitu?
106
00:07:09,760 --> 00:07:10,720
Tuan,
107
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
hamba baru saja bergegas pulang dari pertunjukan Washe Zhoubei.
108
00:07:12,880 --> 00:07:13,960
Setelah kalian pergi, tidak begitu lama
109
00:07:14,040 --> 00:07:15,160
sudah ada pengawal istana yang tiba.
110
00:07:15,200 --> 00:07:16,240
Menyegel gerbang Washe,
111
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
dilarang keluar masuk.
112
00:07:17,600 --> 00:07:19,480
Kelihatannya sangat kacau balau.
113
00:07:19,720 --> 00:07:21,480
Tapi melihat mereka berdua menghilang,
114
00:07:21,560 --> 00:07:24,320
orang Song tidak mengetahuinya sebelumnya.
115
00:07:28,960 --> 00:07:30,640
Kamu tidak percaya padaku?
116
00:07:32,000 --> 00:07:33,680
Tak ada salahnya jaga-jaga,
117
00:07:33,760 --> 00:07:35,880
jangan pikirkan yang tidak-tidak.
118
00:07:37,200 --> 00:07:39,720
Kalau kamu akan percaya pada seekor anjing?
119
00:07:43,680 --> 00:07:46,080
Bukankah kamu ingin bunuh aku?
120
00:07:46,480 --> 00:07:48,720
Aku masih menunggu.
121
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
Tidak usah buru-buru.
122
00:07:52,960 --> 00:07:54,440
Kamu telah pertahankan nyawaku,
123
00:07:54,480 --> 00:07:56,120
Pasti ada yang mau ditanyakan padaku.
124
00:07:58,280 --> 00:08:00,160
Ingin tanya Nona Zhao,
125
00:08:00,280 --> 00:08:02,560
pasukannya ada dimana?
126
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
Kalian Dinasti Liao punya tempat untuk mata-mata,
127
00:08:07,720 --> 00:08:10,240
aku dinasti Song tentu saja akan menutupnya dengan rapat juga.
128
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
Dinasti Song membentuk organisasi baru
129
00:08:12,080 --> 00:08:12,880
namanya apa?
130
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
Ada siapa saja?
131
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
Bunuh dia!
132
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
Aku akan kasih tahu kalian semuanya.
133
00:08:42,039 --> 00:08:43,600
Kamu?
134
00:08:43,720 --> 00:08:45,800
Kamu melukaiku, aku masih mengingatnya!
135
00:08:45,920 --> 00:08:47,760
Ini tempat hiburan Wazi Zhoubei?
136
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
Tuan muda mengenalnya?
137
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
Pernah ke sini.
138
00:08:50,800 --> 00:08:52,720
Kenapa bawa kami ke sini?
139
00:08:52,920 --> 00:08:53,880
Beberapa waktu lalu,
140
00:08:54,000 --> 00:08:57,440
Yuan Zhongxin dan Zhou Jian menghilang di sini.
141
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
Bagaimana bisa menghilang?
142
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
Tidak ada yang melihatnya.
143
00:09:01,800 --> 00:09:03,320
Mereka berdua mengapa ke sini?
144
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Memancing musuh.
145
00:09:05,200 --> 00:09:08,040
Mata-mata Dinasti Liao yang tagkap mereka?
146
00:09:08,120 --> 00:09:09,160
Mungkin.
147
00:09:09,280 --> 00:09:12,040
Makanya kita ke sini untuk cari kebenarannya.
148
00:09:16,040 --> 00:09:18,320
Pengawal istana kenapa tidak masuk?
149
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Kepala sekolah Lu bilang
150
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
masalah ini
151
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
diurus oleh kita kelas ke tujuh saja.
152
00:09:25,360 --> 00:09:28,120
Kepala sekolah itu adalah Lu Guannian?
153
00:09:28,240 --> 00:09:29,200
Ya.
154
00:09:29,280 --> 00:09:31,320
Kepala sekolah Lu pusat otoritas kabinet rahasia.
155
00:09:31,400 --> 00:09:33,240
Bagaimana dengan kelas ketujuh?
156
00:09:33,520 --> 00:09:34,760
Kabinet rahasia mendirikan sekolah,
157
00:09:34,840 --> 00:09:36,200
dibagi menjadi sepuluh kelas.
158
00:09:36,280 --> 00:09:37,080
Xue Ying,
159
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
aku,
160
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
tambah Tuan muda Wang dan Wei Yanei
161
00:09:40,520 --> 00:09:41,920
dan Zhao Jian yang menghilang,
162
00:09:42,040 --> 00:09:44,920
adalah keseluruhan anggota kelas ke tujuh.
163
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Kebetulan sekali,
164
00:09:46,920 --> 00:09:49,120
waktu kecil aku pernah diramal orang hebat.
165
00:09:49,200 --> 00:09:52,040
Katanya kelak aku akan berjodoh dengan
166
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
seorang wanita bermarga Pei.
167
00:09:53,960 --> 00:09:58,480
Jangan-jangan ada di keluarga Nona Pei?
168
00:10:00,960 --> 00:10:02,480
Bela diri kakak Zhao sangat baik.
169
00:10:02,540 --> 00:10:03,960
Kalau benar diserang orang Liao,
170
00:10:04,040 --> 00:10:06,640
tidak akan tinggal diam.
171
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Di tempat kejadian tidak ada jejak perkelahian?
172
00:10:11,840 --> 00:10:12,480
Tidak ada.
173
00:10:12,540 --> 00:10:13,960
Aku sudah melihatnya.
174
00:10:14,280 --> 00:10:15,520
Kamu bilang tidak ada berarti tidak ada?
175
00:10:15,600 --> 00:10:17,560
Aku merasa ada.
176
00:10:19,080 --> 00:10:20,680
Dimana?
177
00:10:21,360 --> 00:10:23,280
Tidak kasih tahu kamu.
178
00:10:23,660 --> 00:10:24,440
Orang tidak berguna seperti ini,
179
00:10:24,440 --> 00:10:26,080
kenapa mengajaknya bergabung?
180
00:10:26,880 --> 00:10:28,560
Kamu bilang siapa?
181
00:10:28,880 --> 00:10:30,800
Tidak seharusnya…
182
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Yuan Zhongxin juga tidak seharusnya
183
00:10:31,800 --> 00:10:33,880
tertangkap dengan begitu gampang.
184
00:10:34,280 --> 00:10:37,880
Masalah ini memang agak aneh.
185
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Saat itu di tempat kejadian ada orang seperti apa?
186
00:10:40,540 --> 00:10:42,560
Rata-rata semuanya pemuda pemalas.
187
00:10:42,640 --> 00:10:44,680
Dan pada bilang tidak ada yang aneh.
188
00:10:44,760 --> 00:10:46,440
Orangnya sudah ditahan pengawal istana.
189
00:10:46,520 --> 00:10:48,100
Kamu mau interogasi?
190
00:10:48,400 --> 00:10:50,280
Boleh juga.
191
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Rata-rata semuanya pemuda pemalas?
192
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
Kenapa?
193
00:11:14,040 --> 00:11:16,020
Pemain boneka kayu dimana?
194
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Siang hari harusnya tidak ada pertunjukan.
195
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
Kalau tidak ada pertunjukkan,
196
00:11:20,840 --> 00:11:22,520
harusnya boneka kayunya disimpan.
197
00:11:22,600 --> 00:11:24,440
Kenapa dibiarkan di sini?
198
00:11:24,960 --> 00:11:27,480
Saat pengawal istana datang tidak bertemu pemainnya.
199
00:11:28,120 --> 00:11:30,600
Hilangnya cepat sekali.
200
00:11:30,920 --> 00:11:33,080
Orang-orang ini mencurigakan.
201
00:11:33,720 --> 00:11:35,120
Aku mengerti.
202
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
Pemain boneka kayu ini
203
00:11:36,920 --> 00:11:39,080
adalah orang Dinasti Liao.
204
00:11:39,200 --> 00:11:40,440
Mereka mengerumuni,
205
00:11:40,540 --> 00:11:42,200
menangkap Yuan Zhongxin
206
00:11:42,200 --> 00:11:43,640
dan nona Zhao.
207
00:11:54,200 --> 00:11:55,320
Apa lagi yang kalian pertimbangkan?
208
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
Cepat bunuh dia!
209
00:11:56,540 --> 00:11:58,280
Aku jamin akan kasih tahu semuanya.
210
00:11:58,480 --> 00:12:00,000
Kamu bisa dipercaya?
211
00:12:00,120 --> 00:12:01,240
Coba saja!
212
00:12:01,360 --> 00:12:02,880
Bunuh dia kalian juga tidak rugi.
213
00:12:03,000 --> 00:12:04,560
Bisa irit 10.000 ikat juga.
214
00:12:04,640 --> 00:12:06,200
Kenapa tidak melakukan yang menyenangkan?
215
00:12:07,960 --> 00:12:10,160
Tapi Tuan muda Yuan sudah berjanji
216
00:12:10,280 --> 00:12:12,200
untuk bekerja sama sepenuhnya.
217
00:12:12,280 --> 00:12:13,840
Aku juga bisa bekerja sama.
218
00:12:13,920 --> 00:12:16,040
Identitasku lebih kuat daripada dia.
219
00:12:17,080 --> 00:12:18,040
Betul.
220
00:12:18,160 --> 00:12:19,120
Kamu dengar?
221
00:12:19,200 --> 00:12:20,280
Tuan muda Yuan,
222
00:12:20,360 --> 00:12:21,920
apa yang harus dilakukan?
223
00:12:26,000 --> 00:12:29,640
Hubungan sehari suami istri sehari akan diingat selamanya.
224
00:12:31,320 --> 00:12:34,040
Kamu sangat ingin aku mati?
225
00:12:37,360 --> 00:12:39,000
Bagaimana kalau aku tolong kamu,
226
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
kita berbaikan lagi.
227
00:12:41,880 --> 00:12:43,040
Boleh.
228
00:12:43,160 --> 00:12:44,040
Kamu bunuh mereka berdua,
229
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
kamu bisa menolongku.
230
00:12:45,480 --> 00:12:47,000
Kalian dengar?
231
00:12:47,120 --> 00:12:49,120
Nona ini kanan kiri mau.
232
00:12:55,660 --> 00:12:58,600
Jadi Tuan muda Yuan ingin bunuh kami?
233
00:12:58,660 --> 00:13:00,160
Bukan tidak bisa juga.
234
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
Bagaimanapun uang sudah diterima.
235
00:13:03,080 --> 00:13:04,680
Jadi ingin melakukannya?
236
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
Yang melakukannya bukan aku.
237
00:13:27,360 --> 00:13:29,200
Hari ini toko tidak beroperasi.
238
00:13:29,280 --> 00:13:31,400
Silakan datang kembali besok!
239
00:13:36,520 --> 00:13:38,960
Mohon maaf, siapa?
240
00:13:39,480 --> 00:13:41,240
Buka pintu dan lihat saja akan tahu.
241
00:13:41,320 --> 00:13:43,240
Tuanmuda benar.
242
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Buka pintu dan lihatlah!
243
00:13:44,640 --> 00:13:46,080
Baik.
244
00:13:57,720 --> 00:14:01,320
Siapa ya, yang di luar sana?
245
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Bukan orang.
246
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
Sudah tanya orang-orang di tempat kejadian.
247
00:14:22,400 --> 00:14:25,520
Tidak ada yang ingat kapan pemain boneka kayu pergi.
248
00:14:26,080 --> 00:14:27,800
Aku sudah bilang,
249
00:14:27,920 --> 00:14:30,680
Pemain boneka kayu ini
250
00:14:30,800 --> 00:14:34,040
adalah orang Dinasti Liao.
251
00:14:35,760 --> 00:14:37,120
Tidak peduli ya atau bukan,
252
00:14:37,240 --> 00:14:38,960
sekarang sudah kehilangan petunjuk
253
00:14:39,040 --> 00:14:41,280
tidak tahu mereka kemana.
254
00:14:41,360 --> 00:14:43,160
Tidak menemukan perginya,
255
00:14:43,400 --> 00:14:45,080
bisa cari datangnya.
256
00:14:45,280 --> 00:14:46,320
Nona Jing,
257
00:14:46,400 --> 00:14:47,640
aku tanya hal yang sebenarnya.
258
00:14:47,680 --> 00:14:50,320
Seberapa besar kekuatan kabinet rahasia kita?
259
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
Kabinet rahasia hanyalah sekolah rahasia,
260
00:14:52,960 --> 00:14:54,760
tidak ada kekuatan sama sekali.
261
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
Kepala sekolah Lu bisa menginstruksi pengawal istana,
262
00:14:57,440 --> 00:14:59,280
harusnya bisa memerintah pusat administrasi juga kan?
263
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
Kepala sekolah Lu sudah bilang sebelumnya.
264
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
Penyelidikan segala hal dalam masalah ini,
265
00:15:04,560 --> 00:15:06,560
harus pikirkan cara sendiri.
266
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Ini tidak bisa, itu juga tidak bisa.
267
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
Sebaiknya apa yang harus dilakukan?
268
00:15:09,760 --> 00:15:12,000
Kita mau cari kemana?
269
00:15:12,520 --> 00:15:14,960
Tuan muda Wang ada rencana apa?
270
00:15:16,280 --> 00:15:17,560
Periksa dokumen di pusat administrasi.
271
00:15:17,640 --> 00:15:18,680
Sejak Washe berdiri sampai sekarang,
272
00:15:18,920 --> 00:15:19,760
setiap pemainnya
273
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
pasti ada catatannya.
274
00:15:21,240 --> 00:15:24,120
Dari petunjuk ini pasti menghasilkan sesuatu.
275
00:15:24,520 --> 00:15:26,640
Aku bisa mencurinya dari pusat administrasi.
276
00:15:26,800 --> 00:15:28,320
Tidak perlu berbuat demikian.
277
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Masalah ini
278
00:15:30,120 --> 00:15:31,960
ada yang bisa melakukannya.
279
00:15:32,440 --> 00:15:34,160
Siapa?
280
00:15:45,240 --> 00:15:47,360
Ayahku adalah Komandan Pengawal istana ,
281
00:15:47,440 --> 00:15:48,800
siapa berani menghalangiku?
282
00:15:49,340 --> 00:15:51,340
[Pusat administrasi Kaifeng]
283
00:15:50,360 --> 00:15:51,960
Yanei jangan marah.
284
00:15:52,120 --> 00:15:53,320
Kamu berani menghalangiku?
285
00:15:53,600 --> 00:15:54,280
Tidak, tidak.
286
00:15:54,400 --> 00:15:56,200
Maaf, Yanei ada perlu apa?
287
00:15:56,320 --> 00:15:59,320
Kami baru bisa bantu Yanei selesaikan masalahnya.
288
00:15:59,440 --> 00:16:01,040
Aku ingin cari catatan pemain
289
00:16:01,120 --> 00:16:02,440
di tempat hiburan Washe Zhoubei.
290
00:16:03,840 --> 00:16:04,960
Ini masalah kecil,
291
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
aku pergi minta persetujuan Tuan Inspektur.
292
00:16:07,160 --> 00:16:09,160
Minta persetujuan apa?
293
00:16:09,960 --> 00:16:11,880
Cepat serahkan dokumennya.
294
00:16:13,260 --> 00:16:13,860
Ini...
295
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
Baiklah!
296
00:16:17,340 --> 00:16:19,440
Yanei, silakan tunggu sebentar!
297
00:16:33,080 --> 00:16:34,760
Saat lihat di luar tadi,
298
00:16:34,880 --> 00:16:36,360
benangnya memang begini.
299
00:16:36,440 --> 00:16:37,960
Tidak ada yang menariknya.
300
00:16:38,080 --> 00:16:39,440
Tidak ada yang tarik,
301
00:16:39,600 --> 00:16:40,880
bisa ketok pintu sendiri?
302
00:16:40,960 --> 00:16:43,240
Memang agak aneh.
303
00:16:45,880 --> 00:16:47,200
Tuan muda Yuan,
304
00:16:47,320 --> 00:16:49,000
coba lihat apakah
305
00:16:49,080 --> 00:16:50,680
boneka kayu yang kita lihat di Washe?
306
00:16:50,760 --> 00:16:51,680
Betul.
307
00:16:51,920 --> 00:16:52,560
Aku ingat,
308
00:16:52,560 --> 00:16:54,300
salah satu diantaranya
309
00:16:55,880 --> 00:16:59,160
mengejarnya sampai kemari.
310
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
Saat keluar tadi,
311
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
di jalanan tidak ada orang.
312
00:17:02,520 --> 00:17:04,119
Memang agak aneh.
313
00:17:04,400 --> 00:17:05,040
Tuan,
314
00:17:05,099 --> 00:17:08,160
apa mau dipindahkan ke tempat lain?
315
00:17:08,760 --> 00:17:10,680
Di sini masih ada jalan keluar yang lain?
316
00:17:10,800 --> 00:17:11,960
Ada pintu belakang.
317
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
Di halaman belakang ada jalan rahasia,
318
00:17:13,240 --> 00:17:15,280
sumur yang menghubungi jalan sebelah.
319
00:17:15,800 --> 00:17:16,680
Cepat,
320
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
kunci pintu depannya!
321
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
Banyak keberuntungan, banyak rejeki,
322
00:17:28,520 --> 00:17:29,880
segalanya berjalan lancar.
323
00:17:31,100 --> 00:17:31,760
Siapa?
324
00:17:31,840 --> 00:17:32,680
Cepat keluar!
325
00:17:32,920 --> 00:17:34,400
Keluar, keluar...
326
00:17:55,040 --> 00:17:57,240
Aku melakukan tugas pasti tidak mengecewakan.
327
00:17:57,340 --> 00:17:58,060
Jing,
328
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
kamu tidak melihatnya.
329
00:17:59,080 --> 00:18:01,200
Itu sangat agung.
330
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
Yanei hebat sekali.
331
00:18:04,720 --> 00:18:06,480
Gampang, gampang.
332
00:18:06,600 --> 00:18:07,280
Jing
333
00:18:07,340 --> 00:18:09,280
ada perlu apa katakan saja.
334
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
Aku pria baik yang pasti akan membantu.
335
00:18:13,840 --> 00:18:15,400
Dan kamu ini,
336
00:18:15,520 --> 00:18:19,100
kalau kamu bersujud mengaku salah padaku,
337
00:18:19,240 --> 00:18:23,040
mungkin bisa menerimamu jadi pembantu.
338
00:18:31,480 --> 00:18:32,080
Kenapa?
339
00:18:32,200 --> 00:18:33,480
Pemain-pemain boneka kayu ini,
340
00:18:33,560 --> 00:18:35,640
sudah ada sejak Washe berdiri.
341
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Bertahun-tahun?
342
00:18:38,200 --> 00:18:40,120
Bertahun-tahun kenapa?
343
00:18:40,840 --> 00:18:43,760
Takutnya bukan mata-mata Liao.
344
00:18:46,920 --> 00:18:49,000
Jangan-jangan masih ada kekuatan pihak ketiga.
345
00:18:51,200 --> 00:18:52,520
Pengemis dari mana?!
346
00:18:52,600 --> 00:18:53,160
Tuan besar!
347
00:18:53,240 --> 00:18:54,600
Tuan besar!...
348
00:18:54,760 --> 00:18:56,440
Jangan marah, jangan marah...
349
00:18:56,600 --> 00:18:57,200
Kasih atau tidak,
350
00:18:57,320 --> 00:18:58,160
jangan marah.
351
00:18:58,280 --> 00:19:00,200
Tuan besar!
352
00:19:00,200 --> 00:19:01,640
Ampun Tuan besar!
353
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
Ampun Tuan besar!
354
00:19:04,880 --> 00:19:06,460
Sudahlah!
355
00:19:07,640 --> 00:19:08,560
Tuan pergilah!
356
00:19:08,640 --> 00:19:09,440
Sini serahkan padaku!
357
00:19:09,440 --> 00:19:10,520
Tunggu!
358
00:19:11,440 --> 00:19:12,200
orang tua!
359
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
Ambil uangnya, pergilah beli makanan!
360
00:19:16,160 --> 00:19:17,920
Banyak keuntungan, banyak rejeki, segalanya berjalan lancar!
361
00:19:18,800 --> 00:19:20,880
Banyak keuntungan, banyak rejeki, segalanya berjalan lancar!
362
00:19:20,060 --> 00:19:22,900
[Ahli akupuntur keluarga Liu]
363
00:19:21,320 --> 00:19:22,760
Banyak keuntungan, banyak rejeki, segalanya berjalan lancar!
364
00:19:22,920 --> 00:19:24,360
Pergi begitu saja?
365
00:19:30,320 --> 00:19:32,800
Sepertinya bukan mata-mata pengawal istana.
366
00:19:32,920 --> 00:19:34,240
Tidak peduli orang dari mana,
367
00:19:34,340 --> 00:19:35,160
kita pergi dulu!
368
00:19:35,340 --> 00:19:37,040
Di sini sangat aneh.
369
00:19:54,840 --> 00:19:56,040
Kabur?
370
00:19:56,440 --> 00:19:57,360
Pasti di pintu belakang,
371
00:19:57,440 --> 00:19:59,400
tidak boleh biarkan mereka kabur!
372
00:20:14,720 --> 00:20:15,380
Lepaskan aku!
373
00:20:15,460 --> 00:20:16,480
Lepaskan aku!
374
00:20:16,600 --> 00:20:17,660
Kalian siapa?
375
00:20:17,740 --> 00:20:18,240
Kalian siapa?
376
00:20:18,240 --> 00:20:18,960
Menangkap ikan besar,
377
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
cocok untuk bikin sup!
378
00:20:24,520 --> 00:20:25,600
Ada satu lagi yang bermarga Han.
379
00:20:25,680 --> 00:20:26,480
Orang itu tidak bisa ditebak.
380
00:20:26,600 --> 00:20:27,360
Hati-hati!
381
00:20:27,440 --> 00:20:28,000
Tuan Yuan,
382
00:20:28,080 --> 00:20:28,680
tidak usah khawatir.
383
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
Sepanjang jalan sudah aku kepung,
384
00:20:30,240 --> 00:20:32,200
lalat pun tidak bisa kabur.
385
00:20:35,560 --> 00:20:38,080
Trik yang bagus!
386
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
Jangan dijaring, jangan dijaring!
387
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
Aku diikat untuk menyerah bisa?
388
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
Aku saja!
389
00:20:50,520 --> 00:20:51,960
Orang ini punya banyak trik.
390
00:20:52,040 --> 00:20:53,480
Hati-hati!
391
00:20:53,680 --> 00:20:54,200
Tenanglah!
392
00:20:54,200 --> 00:20:55,720
Ikatlah! Cepat!
393
00:21:04,340 --> 00:21:05,640
Sini!
394
00:21:06,560 --> 00:21:08,360
Cepat!
395
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
Pelan-pelan!
396
00:21:23,960 --> 00:21:25,320
Aku tidak akan bertindak.
397
00:21:25,720 --> 00:21:27,440
Orang kalian banyak.
398
00:21:27,560 --> 00:21:31,160
Lagian mau lawan aku juga tidak akan berhasil.
399
00:21:33,960 --> 00:21:35,320
Bawa pergi!
400
00:21:38,100 --> 00:21:39,200
Jangan bergerak!
401
00:21:39,280 --> 00:21:39,880
Aku menolongmu,
402
00:21:39,880 --> 00:21:41,040
kamu ingin tangkap aku?
403
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Apa yang terjadi?
404
00:21:43,200 --> 00:21:43,840
Sedang tanya kamu!
405
00:21:43,960 --> 00:21:45,240
Apa yang terjadi?
406
00:21:47,100 --> 00:21:48,320
Terus terang,
407
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
aku Yuan juga bawahan pengawal istana.
408
00:21:50,320 --> 00:21:51,560
Pengawal istana?
409
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
Tadinya kira menjadi umpan Nona
410
00:21:53,480 --> 00:21:55,080
hanya ingin memancing orang Liao,
411
00:21:55,200 --> 00:21:56,960
menghancurkan seluruh mata-mata Dinasti Liao.
412
00:21:57,080 --> 00:21:58,440
Sayangnya maling lebih licik,
413
00:21:58,560 --> 00:22:00,040
hanya berhasil menangkap dua orang ini.
414
00:22:00,240 --> 00:22:01,360
Telah menyusahkan Nona Zhao.
415
00:22:01,520 --> 00:22:03,240
Bagaimana kamu bisa terikat dengan pengawal istana?
416
00:22:03,340 --> 00:22:04,800
Kakakku adalah seorang militer,
417
00:22:04,920 --> 00:22:06,760
tentu dia yang menjamin.
418
00:22:09,100 --> 00:22:10,480
Pemain boneka kayu ini
419
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
juga pengawal istana yang menyamar.
420
00:22:15,200 --> 00:22:16,840
Kalau pengawal istana bertugas,
421
00:22:16,920 --> 00:22:19,040
kenapa aku bisa tidak tahu?
422
00:22:19,480 --> 00:22:21,120
Pengawal istana banyak bagiannya,
423
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
Saling bersaing.
424
00:22:22,340 --> 00:22:24,400
Tentu saja harus hati-hati.
425
00:22:27,520 --> 00:22:28,720
Banyak sekali yang dipikirkan,
426
00:22:28,840 --> 00:22:30,600
semua dihabiskan di internal.
427
00:22:36,100 --> 00:22:37,840
Siapa pemimpin kalian?
428
00:22:39,800 --> 00:22:41,520
Jenderal aku ada di depan.
429
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Nona, Zhao silakan!
430
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
Silakan!
431
00:22:47,840 --> 00:22:49,560
Antar!
432
00:23:25,560 --> 00:23:26,080
Jangan main lagi!
433
00:23:26,080 --> 00:23:26,680
Sudah balik?
434
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
Orangnya sudah ditangkap.
435
00:23:31,400 --> 00:23:33,400
Begitu lancar?
436
00:23:34,720 --> 00:23:36,920
Aku tidak melawan.
437
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
Kalian pengawal istana dari batalion mana?
438
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
Pejabat mana yang memimpinya?
439
00:23:48,440 --> 00:23:50,280
Pengawal istana?
440
00:23:58,800 --> 00:24:00,760
Kalian bukan pengawal istana?
441
00:24:01,440 --> 00:24:02,960
Nona,
442
00:24:03,200 --> 00:24:06,520
perkataan anak ini jangan dipercaya.
443
00:24:13,000 --> 00:24:15,280
Biasakan saja.
444
00:24:19,080 --> 00:24:20,280
Pengawal!
445
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
Bawa kursi itu kemari!
446
00:24:37,760 --> 00:24:39,680
Nona ini sangat kasihan,
447
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
baik-baiklah dengannya.
448
00:24:50,680 --> 00:24:52,040
Aneh sekali,
449
00:24:52,100 --> 00:24:53,480
Dinasti Liao juga ikat,
450
00:24:53,560 --> 00:24:55,200
Dinasti Song juga tangkap.
451
00:24:55,320 --> 00:24:57,480
Kalian ini sebenarnya aliran mana?
452
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
Jangan-jangan orang Xia?
453
00:25:01,640 --> 00:25:03,400
Saat kami main boneka kayu,
454
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
Dinasti Xia belum berdiri.
455
00:25:19,040 --> 00:25:20,560
Mau apa?
456
00:25:20,680 --> 00:25:22,280
Akte tanah yang dikasih orang Liao?
457
00:25:25,440 --> 00:25:27,760
Harus begitu buru-buru?
458
00:25:28,200 --> 00:25:29,520
Sudah sepakat,
459
00:25:29,600 --> 00:25:32,000
semua milikku.
460
00:25:35,840 --> 00:25:37,320
Kasih, kasih...
461
00:25:39,100 --> 00:25:41,340
Mana 50.000 ikat lagi?
462
00:25:44,100 --> 00:25:46,580
Tentu saja ada orang yang akan kirim kemari.
463
00:25:48,420 --> 00:25:49,540
Baik.
464
00:26:03,620 --> 00:26:04,820
Di sini.
465
00:26:04,940 --> 00:26:06,300
Berdasarkan catatannya,
466
00:26:06,420 --> 00:26:09,260
pemain boneka kayu itu tinggal di sini.
467
00:26:10,060 --> 00:26:11,500
Kita hanya berempat,
468
00:26:11,580 --> 00:26:13,220
bagaimana kalau lapor ke pengadilan?
469
00:26:13,340 --> 00:26:14,740
Kabinet rahasia bertugas,
470
00:26:14,820 --> 00:26:16,700
lebih baik disembunyikan.
471
00:26:17,500 --> 00:26:18,740
Kalau begitu,
472
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
aku pergi cari ayahku.
473
00:26:20,060 --> 00:26:21,500
Suruh dia kirim pasukan yang banyak.
474
00:26:21,580 --> 00:26:23,900
Dijamin tidak akan ada kelalaian.
475
00:26:30,820 --> 00:26:32,180
Aku kira,
476
00:26:32,300 --> 00:26:35,820
Yanei adalah pejuang yang tak kenal takut.
477
00:26:36,140 --> 00:26:40,140
Jangan-jangan sekarang sudah takut?
478
00:26:46,660 --> 00:26:47,860
Aku masuk dulu.
479
00:26:47,940 --> 00:26:48,900
Kalian jangan takut.
480
00:26:49,020 --> 00:26:50,100
Ada aku,
481
00:26:50,180 --> 00:26:52,260
dijamin kalian pasti selamat.
482
00:26:58,500 --> 00:26:59,820
Masuklah!
483
00:26:59,980 --> 00:27:01,580
Tidak ada orang,
484
00:27:01,860 --> 00:27:03,140
Yanei,
485
00:27:03,220 --> 00:27:04,140
sangat berwibawa.
486
00:27:04,260 --> 00:27:05,820
Tentu saja.
487
00:27:05,940 --> 00:27:08,140
Di dunia orang paling berwibawa adalah ayahku,
488
00:27:08,220 --> 00:27:10,500
kedua adalah aku.
489
00:27:10,660 --> 00:27:12,900
Sungguh penuh dengan kewibawaan.
490
00:27:13,020 --> 00:27:15,140
Hebat sekali!
491
00:27:18,380 --> 00:27:19,780
Kamu?
492
00:27:19,940 --> 00:27:21,780
Apa kabar Yanei?
493
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
Kamu dan Yanei juga direkrut bersama?
494
00:27:24,700 --> 00:27:26,660
Tuan muda Yuan!
495
00:27:26,780 --> 00:27:28,580
Ini bukannya nona penari itu?
496
00:27:28,700 --> 00:27:29,980
Tampangnya lumayan cantik juga,
497
00:27:30,060 --> 00:27:31,620
tariannya tidak bagus.
498
00:27:32,060 --> 00:27:33,620
Maaf.
499
00:27:34,580 --> 00:27:36,100
Untuk apa minta maaf?
500
00:27:36,740 --> 00:27:37,700
Kenapa kamu di sini?
501
00:27:37,860 --> 00:27:39,220
Dimana mata-mata orang Liao?
502
00:27:39,340 --> 00:27:40,380
Sudah aku tangkap.
503
00:27:40,500 --> 00:27:41,740
Jadi Zhao Jian dimana?
504
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
Sudah aku tangkap juga.
505
00:27:45,780 --> 00:27:47,660
Pedang yang cepat!
506
00:27:51,100 --> 00:27:52,900
Dia adalah Xue Ying.
507
00:27:53,300 --> 00:27:54,700
Sangat tidak konsekuen.
508
00:27:54,780 --> 00:27:56,740
Dia telah mengoresku.
509
00:27:57,100 --> 00:27:58,660
Salut! Salut!
510
00:27:59,140 --> 00:28:01,100
Kalian mengejar dari Washe?
511
00:28:01,180 --> 00:28:02,820
Pengawal istana ada di luar?
512
00:28:03,020 --> 00:28:05,180
Semua sedang mencarimu dimana-mana.
513
00:28:06,540 --> 00:28:08,180
Orangnya tidak datang gampang dibicarakan.
514
00:28:09,260 --> 00:28:11,260
Kenapa kamu tangkap Nona Zhao?
515
00:28:11,380 --> 00:28:13,180
Untuk negosiasi.
516
00:28:13,780 --> 00:28:15,260
Orangnya dimana?
517
00:28:15,420 --> 00:28:17,100
Kalau ini aku tidak tahu.
518
00:28:17,540 --> 00:28:19,580
Tapi kalau kamu bunuh aku,
519
00:28:19,700 --> 00:28:22,500
tidak akan bisa temukan Zhao Jian lagi.
520
00:28:24,420 --> 00:28:25,940
Terus apa maumu?
521
00:28:26,780 --> 00:28:28,780
Akhirnya tanya pada poinnya.
522
00:28:28,900 --> 00:28:30,380
Kita sepakat dulu.
523
00:28:30,700 --> 00:28:31,660
Pertama,
524
00:28:33,860 --> 00:28:35,660
50.000 ikat.
525
00:28:36,380 --> 00:28:37,980
Ada 1 pasti ada 2.
526
00:28:38,100 --> 00:28:39,420
Lepaskan kakakku.
527
00:28:39,580 --> 00:28:40,580
Kenapa Tuan Yuan berbuat demikian?
528
00:28:40,700 --> 00:28:41,460
Jangan katakan lagi,
529
00:28:41,580 --> 00:28:42,820
aku tidak percaya pada kalian!
530
00:28:43,100 --> 00:28:44,380
Berikan uang dan orangnya padaku.
531
00:28:44,460 --> 00:28:45,500
Mata-mata orang Liao aku serahkan pada kalian.
532
00:28:45,700 --> 00:28:46,580
Kita transaksi dengan adil,
533
00:28:46,700 --> 00:28:47,940
tidak saling membohongi.
534
00:28:54,060 --> 00:28:55,980
Dan kalau kamu penggal aku,
535
00:28:56,060 --> 00:28:57,660
akan mengakhiri hubungan kita.
536
00:28:57,780 --> 00:28:59,380
Wang Kuan tahu sifat aku,
537
00:28:59,500 --> 00:29:01,140
tidak percaya tanya dia.
538
00:29:01,580 --> 00:29:03,260
Apa aku bercanda?
539
00:29:03,500 --> 00:29:06,300
Dia sungguh bisa melakukan apa saja.
540
00:29:07,220 --> 00:29:08,820
Kalau begitu bawa dia pulang,
541
00:29:08,900 --> 00:29:10,700
serahkan kepada kepala sekolah!
542
00:29:10,780 --> 00:29:12,460
Aku tidak akan pergi bersama kalian.
543
00:29:12,580 --> 00:29:13,660
Tidak bisa sesukamu!
544
00:29:13,740 --> 00:29:15,180
Kalau aku keluar selangkah dari pintu ini,
545
00:29:15,300 --> 00:29:17,260
Zhao Jian pasti mati!
546
00:29:17,540 --> 00:29:18,580
Kamu tidak berani.
547
00:29:18,740 --> 00:29:19,940
Percaya atau tidak coba saja!
548
00:29:19,940 --> 00:29:22,140
Lagian yang ditaruh bukan nyawaku.
549
00:29:33,860 --> 00:29:35,660
Aku pulang minta petunjuk kepala sekolah Lu.
550
00:29:35,740 --> 00:29:38,900
Mohon kalian jaga Tuan muda ini!
551
00:29:41,500 --> 00:29:42,580
Cari tali,
552
00:29:42,700 --> 00:29:43,860
ikat dia!
553
00:29:43,980 --> 00:29:45,420
Jangan lepaskan pedangnya.
554
00:29:45,660 --> 00:29:47,100
Tangkap orang ini,
555
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
tidak boleh lenggah.
556
00:29:49,220 --> 00:29:50,620
Kamu begitu aku jadi serba salah.
557
00:29:50,740 --> 00:29:52,260
Kamu begitu aku juga serba salah.
558
00:29:52,980 --> 00:29:53,660
Wang Kuan.
559
00:29:54,020 --> 00:29:55,180
Bagaimana kalau kita kerja sama,
560
00:29:55,260 --> 00:29:56,180
jatuhkan mereka berdua,
561
00:29:56,300 --> 00:29:57,540
50.000 ikat kita bagi rata.
562
00:29:57,620 --> 00:29:59,020
Ini menghasut?
563
00:29:59,180 --> 00:30:00,340
Jangan dengar kata-katanya.
564
00:30:00,460 --> 00:30:01,820
Pertemanan kita bertahun-tahun,
565
00:30:01,860 --> 00:30:03,660
tidak lebih dalam dari hubungan mereka.
566
00:30:09,660 --> 00:30:11,340
Jelas-jelas tahu menghasut,
567
00:30:11,500 --> 00:30:12,980
malah tidak bisa menahan kecurigaan.
568
00:30:13,100 --> 00:30:14,540
Sifat begini,
569
00:30:14,660 --> 00:30:16,620
tidak ada akal.
570
00:30:25,380 --> 00:30:26,700
Saudara Xue.
571
00:30:26,940 --> 00:30:28,220
Mulai detik ini,
572
00:30:28,300 --> 00:30:30,420
kalau aku dekati Yuan Zhongyxin lagi,
573
00:30:30,580 --> 00:30:33,460
mohon langsung penggal dia!
574
00:30:35,300 --> 00:30:36,540
Baik!
575
00:30:37,940 --> 00:30:40,020
Kamu memang sadis!
576
00:30:42,060 --> 00:30:43,620
Dia tangkap orang Liao,
577
00:30:43,780 --> 00:30:45,700
menangkap Zhao Jian juga,
578
00:30:46,420 --> 00:30:48,060
demi 50.000 ikat ini
579
00:30:48,180 --> 00:30:50,260
dan Yuan Boqi?
580
00:30:51,500 --> 00:30:53,020
Bagaimana menurutmu?
581
00:30:53,140 --> 00:30:54,620
Tolong orang.
582
00:30:54,740 --> 00:30:56,700
Orang lebih penting dari uang.
583
00:30:56,820 --> 00:30:59,580
Berikan orang dan uang padanya.
584
00:31:00,660 --> 00:31:02,780
Tapi 50.000 ikat,
585
00:31:02,980 --> 00:31:05,140
sangat disayangkan!
586
00:31:08,260 --> 00:31:09,060
Cari uang.
587
00:31:09,220 --> 00:31:10,420
Siapkan uangnya.
588
00:31:11,660 --> 00:31:13,620
50.000 ikat?
589
00:31:14,260 --> 00:31:15,820
Bagaimana dengan Yuan Boqi?
590
00:31:19,420 --> 00:31:20,900
Pikirkan lagi caranya.
591
00:31:25,940 --> 00:31:26,860
Kenapa tidak tanya
592
00:31:26,860 --> 00:31:27,940
Kenapa aku berbuat begitu?
593
00:31:28,300 --> 00:31:29,820
Tanya juga kamu tidak akan berkata jujur.
594
00:31:30,860 --> 00:31:32,700
Kamu memang memahamiku.
595
00:31:33,460 --> 00:31:34,580
Yanei!
596
00:31:34,740 --> 00:31:35,620
Ada apa?
597
00:31:35,740 --> 00:31:36,660
Bagaimana kalau kita kerja sama?
598
00:31:36,780 --> 00:31:37,660
50.000 ikat bagi rata.
599
00:31:37,980 --> 00:31:38,620
Jieh!
600
00:31:39,420 --> 00:31:41,860
Aku tidak memandang uang.
601
00:31:42,060 --> 00:31:42,940
Serius!
602
00:31:43,620 --> 00:31:44,820
Untuk apa bohong padamu?
603
00:31:44,940 --> 00:31:45,620
Aku tidak percaya.
604
00:31:45,700 --> 00:31:47,260
Kamu kasih aku 10.000 ikat, aku ikut kamu.
605
00:31:47,380 --> 00:31:48,940
Itu tidak jadi masalah.
606
00:31:49,100 --> 00:31:50,700
Terima kasih Yanei.
607
00:31:56,460 --> 00:31:58,100
Kenapa aku harus kasih dia uang?
608
00:31:58,220 --> 00:31:59,620
Kamu jangan terlalu banyak bicara dengannya.
609
00:31:59,740 --> 00:32:00,820
Bicara beberapa kata lagi,
610
00:32:00,940 --> 00:32:03,020
rumah akan dijual.
611
00:32:04,220 --> 00:32:06,420
Aku bilang, kakak capek tidak?
612
00:32:09,220 --> 00:32:10,020
Tuan muda Yuan,
613
00:32:10,140 --> 00:32:11,300
sesuai yang kamu katakan.
614
00:32:11,420 --> 00:32:13,100
Uang sudah di luar pintu.
615
00:32:18,220 --> 00:32:20,540
Bukankah bilang keluar pintu kakak Zhao bisa mati?
616
00:32:20,700 --> 00:32:22,620
Ada uang tak akan ada masalah.
617
00:32:56,660 --> 00:32:58,380
Jumlahnya kelihatan banyak.
618
00:32:58,500 --> 00:33:00,220
Ini adalah koin 10.000 ikat,
619
00:33:00,260 --> 00:33:02,020
sisanya sedang dikumpulkan.
620
00:33:02,540 --> 00:33:03,660
Ada berapa kereta?
621
00:33:03,780 --> 00:33:04,700
200 lebih.
622
00:33:04,820 --> 00:33:06,100
Tuan muda mau menghitungnya?
623
00:33:06,860 --> 00:33:08,900
Kenapa tidak dikonver ke emas perak, giok.
624
00:33:08,980 --> 00:33:10,260
Jawab Tuan muda.
625
00:33:10,380 --> 00:33:12,220
Kamu bilang mau 50.000 ikat.
626
00:33:12,340 --> 00:33:13,420
Tidak bilang mau perak.
627
00:33:13,540 --> 00:33:14,660
Kepala sekolahku bilang
628
00:33:14,780 --> 00:33:15,700
kita orang jujur,
629
00:33:15,700 --> 00:33:17,740
lakukan sesuai yang kamu katakan.
630
00:33:20,380 --> 00:33:21,780
Sungguh jujur.
631
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Bagaimana dengan kakakku?
632
00:33:23,180 --> 00:33:24,820
Bisnis tidaklah segampang itu.
633
00:33:24,940 --> 00:33:26,260
Tidak mungkin kasih semua yang kamu minta.
634
00:33:26,380 --> 00:33:28,020
Kalau begitu kita punya kartu apa lagi?
635
00:33:28,980 --> 00:33:30,620
Uang kamu ambil dulu.
636
00:33:30,740 --> 00:33:32,780
Tunggu kamu serahkan orang Liao dan Zhao Jian,
637
00:33:32,900 --> 00:33:34,460
baru kasih Yuan Boqi padamu.
638
00:33:34,820 --> 00:33:36,620
Lumayan berwaspada.
639
00:33:36,900 --> 00:33:38,620
Tidak tahu Tuan muda
640
00:33:38,620 --> 00:33:39,820
ingin kirim uang ini kemana?
641
00:33:39,940 --> 00:33:41,340
Jalan lurus dulu saja.
642
00:34:22,300 --> 00:34:24,659
Sepertinya dia hanya berputar saja.
643
00:34:25,179 --> 00:34:26,540
Dia juga tidak ada cara.
644
00:34:26,659 --> 00:34:28,900
Langkah ini didasarkan pada retret.
645
00:34:29,460 --> 00:34:30,699
Uang yang begitu banyak
646
00:34:30,699 --> 00:34:31,780
kalau dia terima
647
00:34:31,900 --> 00:34:33,980
pasti terbongkar identitasnya.
648
00:34:34,380 --> 00:34:37,340
Pemain boneka kayu itu pasti rekannya.
649
00:34:37,580 --> 00:34:39,060
Hati-hati pembajakan kereta.
650
00:34:39,300 --> 00:34:41,020
200 kereta kuda,
651
00:34:41,139 --> 00:34:42,620
kecuali prajurit turun.
652
00:34:42,739 --> 00:34:44,540
Kalau tidak tidak akan dibajak.
653
00:34:52,300 --> 00:34:53,699
Aku juga sudah memikirkannya.
654
00:34:53,820 --> 00:34:54,860
10.000 ikat ini,
655
00:34:54,940 --> 00:34:56,980
aku bisa ambil 1.000 ikat sudah terbatas.
656
00:34:57,260 --> 00:34:58,660
1.000 ikat?
657
00:34:58,940 --> 00:35:00,820
Kamu kira punya tiga kepala enam badan?
658
00:35:01,220 --> 00:35:03,900
1.000 ikat koin coba kamu ambil dan tunjukkan padaku.
659
00:35:04,620 --> 00:35:06,180
Kalau Yanei ingin lihat,
660
00:35:06,340 --> 00:35:08,260
aku turuti.
661
00:35:28,780 --> 00:35:29,900
Kamu bisa beladiri.
662
00:35:30,020 --> 00:35:31,860
Aku tidak bilang aku tak bisa.
663
00:35:51,140 --> 00:35:53,100
Jangan biarkan dia kabur!
664
00:35:58,460 --> 00:36:00,140
Jangan rebut! Jangan rebut!
665
00:36:13,900 --> 00:36:14,580
Gawat!
666
00:36:14,620 --> 00:36:15,580
Kenapa?
667
00:36:18,460 --> 00:36:19,940
Perang desa Qichuan dua tahun yang lalu,
668
00:36:20,060 --> 00:36:21,940
kakaknya Yuan Boqi bertarung sendiri
669
00:36:21,940 --> 00:36:22,860
membunuh ratusan musuh.
670
00:36:22,980 --> 00:36:25,340
Ilmu silatnya lebih hebat dari seluruh prajurit.
671
00:36:26,220 --> 00:36:27,940
Apa hubungannya dengan dia?
672
00:36:28,340 --> 00:36:30,060
Keluarga Yuan meneruskan ilmu silat.
673
00:36:30,180 --> 00:36:31,940
Yuan Zhongxin tidak kalah dari kakaknya
674
00:36:32,060 --> 00:36:32,740
tak terkalahkan,
675
00:36:32,860 --> 00:36:34,780
bukan orang biasa.
676
00:36:35,140 --> 00:36:36,700
Saudara Xue mengejarnya sendirian,
677
00:36:36,820 --> 00:36:38,660
takutnya tidak bisa melawannya.
678
00:37:23,580 --> 00:37:27,460
[Pegadaian]
679
00:37:27,900 --> 00:37:30,100
Xue Ying ya?
680
00:37:38,140 --> 00:37:39,020
Tidak ada jebakan,
681
00:37:39,100 --> 00:37:40,300
hanya kita berdua.
682
00:37:47,500 --> 00:37:49,740
Preman di seluruh kota ini sudah datang?
683
00:37:49,900 --> 00:37:50,620
Yuan Zhongxin
684
00:37:50,740 --> 00:37:52,580
kenapa bisa punya tangan sebesar ini?
685
00:37:53,620 --> 00:37:55,340
Lebih baik kita kejar saudara Xue.
686
00:37:55,460 --> 00:37:56,740
Tidak usah.
687
00:37:57,020 --> 00:37:58,580
Pemilihan pemuda kabinet rahasia
688
00:37:58,660 --> 00:38:00,380
sudah dilakukan dengan sangat ketat.
689
00:38:00,620 --> 00:38:02,660
Misalnya Tuan muda Wang pintar dan jujur.
690
00:38:02,780 --> 00:38:04,580
Wei Yanei dari keluarga terpelajar.
691
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
Hanya Xue Ying,
692
00:38:05,780 --> 00:38:07,700
terpilih hanya ada satu alasan.
693
00:38:07,820 --> 00:38:09,100
Itu adalah dia cukup kuat.
694
00:38:09,260 --> 00:38:10,900
Sampai orang kasih jempol.
695
00:39:36,540 --> 00:39:37,820
Hebat!
696
00:39:37,940 --> 00:39:39,580
Aku mengaku kalah!
697
00:39:46,460 --> 00:39:48,580
Semuanya punya keunggulannya.
698
00:39:48,700 --> 00:39:50,020
Bagaimana denganmu?
699
00:39:50,660 --> 00:39:51,980
Aku...
700
00:39:52,140 --> 00:39:54,380
Aku juga tidak tahu kenapa memilihku.
701
00:39:54,540 --> 00:39:56,260
Aku tidak bisa silat,
702
00:39:56,380 --> 00:39:58,420
tidak pintar juga.
703
00:39:59,860 --> 00:40:01,100
Kehidupan di dunia,
704
00:40:01,180 --> 00:40:02,660
tidak peduli pintar atau bodoh,
705
00:40:02,780 --> 00:40:03,860
tidak ada duanya.
706
00:40:03,980 --> 00:40:05,180
Masing-masing punya keunikan sendiri.
707
00:40:05,300 --> 00:40:07,900
Jadi jangan pandang rendah diri sendiri.
708
00:40:09,940 --> 00:40:10,700
Hei!
709
00:40:10,900 --> 00:40:11,420
Kalian berdua,
710
00:40:11,420 --> 00:40:12,780
sudah cukup belum main matanya?
711
00:40:12,780 --> 00:40:13,620
Hah!
712
00:40:13,620 --> 00:40:16,220
Aku manusia hidup begitu besar ini palsu?
713
00:41:26,300 --> 00:41:27,540
Bukankah sudah bilang 50.000 ikat?
714
00:41:27,660 --> 00:41:28,900
Sekarang yang diterima hanya 1.000 ikat.
715
00:41:29,140 --> 00:41:29,700
Militer bertindak,
716
00:41:29,700 --> 00:41:31,060
kereta kita di kepung!
717
00:41:31,420 --> 00:41:33,180
Dimana Yuan Zhongxin?
718
00:41:33,180 --> 00:41:34,300
Orang-orang kita bilang
719
00:41:34,420 --> 00:41:35,660
bantu selamatkan dia.
720
00:41:35,660 --> 00:41:37,380
Seharusnya dia datang bergabung sama kita.
721
00:41:37,580 --> 00:41:38,900
Tapi tidak datang!
722
00:41:39,100 --> 00:41:41,460
Terjadi masalah besar begini, dia bisa kemana?
723
00:41:41,980 --> 00:41:43,500
Dimana dua orang Liao itu?
724
00:41:43,980 --> 00:41:44,460
Dikurung,
725
00:41:44,460 --> 00:41:45,500
orang-orang kita menjaganya.
726
00:41:45,540 --> 00:41:46,980
Tidak akan ada masalah.
727
00:42:17,500 --> 00:42:17,860
Tuan,
728
00:42:17,940 --> 00:42:20,660
aku masih ada jarum beracun mematikan.
729
00:42:33,380 --> 00:42:35,500
Apakah kalian berdua masih terbiasa?
730
00:42:38,380 --> 00:42:40,300
Aku ingin makan yang manis-manis.
731
00:42:40,940 --> 00:42:43,180
Nanti akan kembali belikan buah madu untukmu.
732
00:42:43,340 --> 00:42:44,460
Tidak mau shanzha,
733
00:42:44,460 --> 00:42:45,220
semakin manis semakin bagus.
734
00:42:45,300 --> 00:42:46,620
Sudah ingat.
735
00:42:46,900 --> 00:42:48,420
Terima kasih Tuan muda Yuan.
736
00:42:48,700 --> 00:42:50,420
Bagaimanapun sudah terima uang 10.000 ikat dari kalian.
737
00:42:50,540 --> 00:42:52,580
Ini sudah seharusnya.
738
00:42:52,660 --> 00:42:53,980
Sekalian aku kasih tahu,
739
00:42:54,140 --> 00:42:55,220
yang ingin aku lakukan
740
00:42:55,300 --> 00:42:57,180
sudah hampir selesai.
741
00:42:57,460 --> 00:43:00,980
Selanjutnya akan kirim kalian berdua.
742
00:43:03,700 --> 00:43:05,300
Aku bingung dengan satu hal,
743
00:43:05,460 --> 00:43:07,300
ingin tanya Tuan muda Yuan.
744
00:43:07,900 --> 00:43:09,220
Silakan!
745
00:43:15,780 --> 00:43:17,100
Tuan!
746
00:43:18,560 --> 00:43:20,480
Belum selesai bicara.
747
00:43:24,760 --> 00:43:26,760
Aku boleh teruskan?
48470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.