Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,780
Young Blood
3
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Episode 11
4
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
Terima kasih.
5
00:01:57,200 --> 00:01:58,360
Sampai jumpa.
6
00:01:59,600 --> 00:02:01,960
Apa yang kamu tahu dari mayat itu?
7
00:02:03,320 --> 00:02:05,920
Kamu masih penasaran tentang ini?
8
00:02:07,160 --> 00:02:08,520
Tanya saja.
9
00:02:08,840 --> 00:02:11,560
Dulu waktu aku bertemu kamu sepertinya bukan seperti ini.
10
00:02:11,800 --> 00:02:13,600
Itu harus berterima kasih padamu.
11
00:02:13,720 --> 00:02:15,160
Kamu yang kasih tahu aku
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,040
orang harus bergerak maju ke depan.
13
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
Bahkan jika penghalang adalah ayah sendiri
14
00:02:19,560 --> 00:02:20,440
juga tidak boleh mundur.
15
00:02:20,680 --> 00:02:22,360
Sepertinya aku bukan bilang begitu.
16
00:02:22,680 --> 00:02:23,720
Tapi maksudmu begitu.
17
00:02:24,680 --> 00:02:27,000
Teman yang kamu bilang waktu itu
18
00:02:28,480 --> 00:02:29,760
adalah dirimu sendiri kan?
19
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Bukan aku.
20
00:02:35,320 --> 00:02:37,040
Kasih tahu kamu sebuah rahasia.
21
00:02:39,760 --> 00:02:41,400
Tekanan yang diberikan ayah aku
22
00:02:42,200 --> 00:02:42,960
benar-benar
23
00:02:43,680 --> 00:02:44,960
pernah membuatku
24
00:02:45,480 --> 00:02:47,600
seperti di bawah air.
25
00:02:47,900 --> 00:02:48,880
Tidak bisa bernapas
26
00:02:50,320 --> 00:02:51,240
Sekarang
27
00:02:52,240 --> 00:02:52,960
sepertinya ada orang
28
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
tarik aku dari bawah air ke atas
29
00:02:55,900 --> 00:02:57,280
sehingga hidup kembali.
30
00:02:59,400 --> 00:03:00,880
Kamulah orang yang menarik aku.
31
00:03:01,360 --> 00:03:02,120
Aku sudah bilang
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,520
bukan aku.
33
00:03:07,720 --> 00:03:09,200
Apakah butuh aku selesaikan masalah ayahmu?
34
00:03:11,620 --> 00:03:13,240
Aku harus lakukan sesuatu untukmu.
35
00:03:13,480 --> 00:03:15,880
Baiklah, terima kasih telah mengingatkan aku.
36
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Bagaimana cara selesaikannya?
37
00:03:23,900 --> 00:03:25,079
Kamu mengerti.
38
00:03:39,960 --> 00:03:43,160
Aku sepertinya bilang sesuatu yang salah.
39
00:03:43,320 --> 00:03:44,400
Kamu anggap nyawa itu apa?
40
00:03:45,320 --> 00:03:46,120
Aku balas budi.
41
00:03:46,400 --> 00:03:47,440
Kamu pernah membunuh orang?
42
00:03:52,720 --> 00:03:54,120
Bagaimana kamu bisa masuk ke markas penjara?
43
00:03:55,280 --> 00:03:56,079
Kakak.
44
00:03:56,160 --> 00:03:57,040
Aku sudah bilang padamu
45
00:03:57,240 --> 00:03:58,720
ayahku yang mengirim aku masuk ke sini.
46
00:03:59,079 --> 00:04:00,840
Aku tidak butuh balas budimu.
47
00:04:01,480 --> 00:04:02,440
Jadi,
48
00:04:03,000 --> 00:04:04,240
jangan ikuti aku.
49
00:04:06,600 --> 00:04:08,080
Aku akan bantu kamu rahasiakan
50
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
masalah kamu muncul di sini.
51
00:04:15,880 --> 00:04:17,519
Tapi sebenarnya apa hubungan kamu
52
00:04:17,519 --> 00:04:18,440
dengan Kakak Yuan?
53
00:04:18,560 --> 00:04:19,240
Jangan bergerak!
54
00:04:38,800 --> 00:04:40,400
Aku memukulnya dengan ini.
55
00:04:43,640 --> 00:04:44,720
Masih hidup.
56
00:04:45,760 --> 00:04:47,240
Apakah ada yang lihat kamu memukulnya?
57
00:04:48,080 --> 00:04:48,960
Kalau ada orang,
58
00:04:49,000 --> 00:04:49,800
aku mana mungkin berani memukulnya.
59
00:04:50,820 --> 00:04:51,680
Kepala belakang terpukul.
60
00:04:52,120 --> 00:04:53,600
Aku pukul waktu dia membelakangiku.
61
00:04:53,600 --> 00:04:54,560
Lalu aku langsung mencari kamu.
62
00:04:57,720 --> 00:05:00,680
Aku akan dalam masalah jika dia bangun.
63
00:05:06,260 --> 00:05:07,320
Kalau begitu kamu bunuh dia.
64
00:05:07,320 --> 00:05:08,400
Kenapa kamu tidak lakukan sendiri?
65
00:05:08,720 --> 00:05:09,680
Aku tidak bisa.
66
00:05:09,880 --> 00:05:10,520
Tidak boleh.
67
00:05:10,520 --> 00:05:12,160
Jika dia mati, lebih tidak bisa diselesaikan.
68
00:05:13,320 --> 00:05:13,820
Apa yang harus dilakukan?
69
00:05:14,200 --> 00:05:14,800
Apa yang harus dilakukan?
70
00:05:16,760 --> 00:05:18,040
Apa yang harus dilakukan sekarang?
71
00:05:19,560 --> 00:05:21,080
Apakah kamu yakin tidak ada yang melihat kamu memukulnya?
72
00:05:21,560 --> 00:05:22,440
Tidak terlihat.
73
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Sekali langsung pingsan.
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
Kecuali dia memiliki mata di belakang kepalanya.
75
00:05:25,560 --> 00:05:26,120
Baguslah.
76
00:05:26,440 --> 00:05:26,920
Nanti
77
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
kamu bilang kamu tidak tahu apa-apa.
78
00:05:28,680 --> 00:05:29,760
Bagaimana mungkin?
79
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Hanya kita berdua di ruang bawah tanah.
80
00:05:31,360 --> 00:05:32,760
Dia pingsan, pasti aku yang memukulnya.
81
00:05:34,680 --> 00:05:35,640
Belum tentu.
82
00:05:40,000 --> 00:05:40,760
Bentar lagi bangun.
83
00:05:42,920 --> 00:05:43,720
Dia tidak bodoh.
84
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
Pasti mencurigai aku.
85
00:05:46,360 --> 00:05:48,159
Aku punya ide bagus
86
00:05:48,260 --> 00:05:49,440
supaya kamu tidak dicurigai.
87
00:05:50,200 --> 00:05:51,159
Ide apa?
88
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
Ke sini meraba nadi.
89
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
Meraba nadi dia.
90
00:06:10,720 --> 00:06:13,440
Denyut nadi ini cukup stabil.
91
00:06:56,600 --> 00:06:57,680
Yuan Zhongxin.
92
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
Apakah mayatnya sudah dipastikan?
93
00:07:03,080 --> 00:07:03,920
Sudah dipastikan.
94
00:07:04,200 --> 00:07:05,160
Dia mata-mata Dinasti Liao.
95
00:07:05,720 --> 00:07:06,920
Yakin?
96
00:07:07,240 --> 00:07:09,080
Sesuai detail yang disediakan oleh Han Duanzhang,
97
00:07:09,080 --> 00:07:09,880
tulang tangan ada patahan,
98
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
setelah diperiksa memang benar.
99
00:07:11,720 --> 00:07:12,800
Apakah sudah ditemukan penyebab kematiannya?
100
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
Sudah mati terlalu lama, tidak bisa diperiksa.
101
00:07:14,720 --> 00:07:15,680
Tapi menurut aku
102
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
tulang lainnya ada retakan baru.
103
00:07:17,720 --> 00:07:19,400
Artinya dia dipukuli sebelum mati.
104
00:07:19,600 --> 00:07:22,360
Mungkin mati karena dipukul hidup-hidup.
105
00:07:23,280 --> 00:07:24,200
Betul kalau begitu.
106
00:07:25,040 --> 00:07:25,600
Betul apanya?
107
00:07:29,040 --> 00:07:30,320
Dalam dua bulan ini
108
00:07:30,360 --> 00:07:31,320
banyak orang mati di markas
109
00:07:31,440 --> 00:07:32,600
Coba kamu lihat apa kesamaan mereka?
110
00:07:33,920 --> 00:07:35,680
Semuanya tahanan baru.
111
00:07:38,240 --> 00:07:39,600
Ini semua dipenjara
112
00:07:39,760 --> 00:07:40,920
bersama Su Xingqiao tiga bulan lalu.
113
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Beberapa nama pernah aku dengar.
114
00:07:42,840 --> 00:07:44,520
Semuanya tukang perahu transportasi barang sungai Bianshui.
115
00:07:46,000 --> 00:07:48,560
Orang yang mengikuti Su Xingqiao di gua.
116
00:07:49,120 --> 00:07:50,159
Seharusnya benar.
117
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
Tapi aku masih tidak mengerti,
118
00:07:52,400 --> 00:07:53,680
apa hubungan buruh perahu itu
119
00:07:53,800 --> 00:07:54,720
dengan mata-mata Dinasti Liao?
120
00:07:55,520 --> 00:07:56,440
Jika tukang perahu lain
121
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
otomatis tidak ada hubungan.
122
00:07:57,560 --> 00:08:00,080
Tapi Su Xingqiao menguasai sungai Bianshui.
123
00:08:00,640 --> 00:08:01,520
Ada apa dengan sungai Bianshui?
124
00:08:02,160 --> 00:08:03,200
Aku hanya menebak.
125
00:08:03,720 --> 00:08:04,440
Tidak berani memutuskan.
126
00:08:04,520 --> 00:08:06,240
Tunggu malam baru tanya di hadapan dia.
127
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Ada satu hal lagi.
128
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
Ding’er sekarang menjadi sangat berbahaya.
129
00:08:11,760 --> 00:08:14,960
Aku merasa dia tidak seperti tahanan biasa.
130
00:08:16,760 --> 00:08:18,120
Sekarang semuanya berkembang terlalu cepat.
131
00:08:18,480 --> 00:08:19,560
Kita sampingkan masalah Ding’er dulu.
132
00:08:20,040 --> 00:08:21,440
Biarkan Lu Guannian memeriksa latar belakangnya.
133
00:08:21,800 --> 00:08:23,080
Baik.
134
00:08:23,080 --> 00:08:24,120
Ketemu lagi di gua pada malam ini.
135
00:08:25,360 --> 00:08:26,400
Kamu mau ke mana?
136
00:08:28,800 --> 00:08:29,720
Kamu mengkhawatirkan aku?
137
00:08:30,280 --> 00:08:31,680
Tidak.
138
00:08:32,919 --> 00:08:33,760
Baik.
139
00:08:33,880 --> 00:08:35,400
Kamu hati-hati saja.
140
00:09:14,800 --> 00:09:16,480
Aku belum pernah tanya kamu,
141
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
siapa nama dia?
142
00:09:18,960 --> 00:09:19,720
Siapa yang kamu tanya?
143
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
Kamu tahu siapa yang aku maksud.
144
00:09:21,960 --> 00:09:23,240
Apakah kamu merasa cocok untuk
145
00:09:23,360 --> 00:09:24,160
bertanya seperti itu?
146
00:09:24,840 --> 00:09:25,800
Aku tertarik padanya.
147
00:09:27,160 --> 00:09:29,080
Kalau begitu kamu telat bertindak.
148
00:09:29,760 --> 00:09:31,000
Kami berdua sudah menikah sejak lama.
149
00:09:31,640 --> 00:09:32,520
Kalian bukan pasangan.
150
00:09:37,320 --> 00:09:37,920
Baiklah.
151
00:09:38,660 --> 00:09:40,280
Aku anggap kalian sebagai pasangan.
152
00:09:40,540 --> 00:09:41,200
Berikan dia padaku.
153
00:09:42,000 --> 00:09:42,660
Kamu buka harga saja.
154
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Bahas uang ya.
155
00:09:48,520 --> 00:09:49,540
Belum tentu uang.
156
00:09:50,080 --> 00:09:50,960
Apa yang kamu inginkan,
157
00:09:51,800 --> 00:09:52,660
aku dapat membantumu.
158
00:09:53,320 --> 00:09:55,440
Kata-kata yang kamu bilang terlalu percaya diri.
159
00:09:57,600 --> 00:09:59,400
Asalkan kamu sebutkan.
160
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
Aku tidak butuh apa-apa.
161
00:10:02,360 --> 00:10:02,960
Kakak Yuan.
162
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
Ada apa lagi yang ingin dibilang?
163
00:10:06,540 --> 00:10:08,000
Kamu pikirkan baik-baik.
164
00:10:08,480 --> 00:10:09,840
Berikan aku jawaban
165
00:10:10,480 --> 00:10:11,240
ketika kita bertemu lagi.
166
00:10:37,160 --> 00:10:38,520
Sampai sini tidak ingat jalan lagi.
167
00:10:40,600 --> 00:10:42,360
Harus pergi ke arah mana?
168
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
Apa yang terjadi?
169
00:11:15,240 --> 00:11:16,200
Siang tadi
170
00:11:16,800 --> 00:11:19,280
aku dan ketua pingsan karena dipukul.
171
00:11:19,440 --> 00:11:20,480
Apakah melihat siapa yang pukul?
172
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Tidak tahu.
173
00:11:21,920 --> 00:11:23,400
Pemandangan depan jadi hitam lalu pingsan.
174
00:11:24,400 --> 00:11:26,640
Dan yang aneh adalah
175
00:11:27,080 --> 00:11:28,320
tidak membunuh kami.
176
00:11:28,480 --> 00:11:30,160
Tidak ada barang yang hilang juga.
177
00:11:30,480 --> 00:11:32,000
Aku benar-benar tidak mengerti
178
00:11:32,200 --> 00:11:35,480
kenapa memukau aku dan Guru.
179
00:11:36,320 --> 00:11:37,080
Memang aneh.
180
00:11:37,720 --> 00:11:39,480
Belakangan ini markas agak kacau.
181
00:11:42,080 --> 00:11:42,840
Bagaimanapun,
182
00:11:44,920 --> 00:11:46,880
semuanya ada kumpulan orang biasa.
183
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
Penjaga luar markas juga ingin memeriksa dalam markas.
184
00:11:51,160 --> 00:11:52,000
Tidak boleh ditunda lagi.
185
00:11:52,440 --> 00:11:53,360
Setelah pembahasan hari ini,
186
00:11:53,600 --> 00:11:54,840
besok langsung memberontak.
187
00:11:55,200 --> 00:11:56,480
Besok?
188
00:11:58,720 --> 00:12:00,280
Bukankah ini terlalu mendesak?
189
00:12:00,520 --> 00:12:01,880
Bukankah kamu bilang
190
00:12:02,240 --> 00:12:04,160
semuanya orang biasa?
191
00:12:04,720 --> 00:12:07,720
Tunggu lagi juga tidak bisa sampai berhenti.
192
00:12:08,120 --> 00:12:09,200
Lebih baik sekaligus saja.
193
00:12:14,160 --> 00:12:14,920
Baiklah.
194
00:12:19,480 --> 00:12:20,600
Buka pintunya.
195
00:12:20,660 --> 00:12:21,220
Baik.
196
00:12:30,460 --> 00:12:31,140
Ketua.
197
00:12:31,920 --> 00:12:32,760
Silakan.
198
00:12:34,120 --> 00:12:35,240
Aku masuk dulu?
199
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
Ketua adalah pemimpin kami,
200
00:12:39,640 --> 00:12:42,040
otomatis harus di depan.
201
00:13:54,840 --> 00:13:57,480
Nona lumayan cantik.
202
00:13:57,600 --> 00:13:59,120
Kamu cari mati?
203
00:14:10,540 --> 00:14:11,660
Kita semua sekeluarga.
204
00:14:11,880 --> 00:14:12,960
Kalau ada apa-apa bisa diskusikan baik-baik.
205
00:14:14,000 --> 00:14:14,640
Ketua Su,
206
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
jika kamu masih ingin keluar dari markas penjara,
207
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
kamu harus tenang.
208
00:14:18,660 --> 00:14:19,520
Tenang.
209
00:14:20,560 --> 00:14:21,640
Tenang.
210
00:14:22,880 --> 00:14:23,960
Tenang.
211
00:14:49,920 --> 00:14:51,680
Waktu sudah ditentukan.
212
00:14:51,920 --> 00:14:53,240
Besok tepat pagi jam 9
213
00:14:53,440 --> 00:14:55,080
serang keluar dari markas.
214
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Penjaga di luar markas kuat,
215
00:14:57,880 --> 00:15:00,360
nanti masih harus menggandalkan para kesatria.
216
00:15:03,120 --> 00:15:04,240
Ingin kami mati dulu?
217
00:15:05,080 --> 00:15:05,920
Bersama-sama membunuh musuh,
218
00:15:06,240 --> 00:15:08,480
bukankah sudah sepakat dari dulu?
219
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
Bagaimana jika kami berubah pikiran?
220
00:15:12,960 --> 00:15:14,120
Ketua Su jangan lupa,
221
00:15:14,760 --> 00:15:16,560
kalau bukan karena aku membantu menyelesaikan konflik,
222
00:15:17,120 --> 00:15:18,640
informasi tentang persembunyian kalian di gua ini
223
00:15:18,960 --> 00:15:19,760
tidak bisa ditutup lagi.
224
00:15:20,120 --> 00:15:22,440
Apalagi beberapa bulan ini
225
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
makanan kalian juga aku
226
00:15:24,760 --> 00:15:25,720
yang salurkan secara diam-diam.
227
00:15:26,720 --> 00:15:28,200
Jika kami kalah,
228
00:15:28,720 --> 00:15:30,440
kalian hanya akan
229
00:15:30,440 --> 00:15:32,480
terperangkap di dalam gua tambang ini.
230
00:15:38,760 --> 00:15:40,000
Baik.
231
00:16:18,680 --> 00:16:19,480
Kita sepakat seperti itu,
232
00:16:20,120 --> 00:16:22,120
serang besok pagi jam 9.
233
00:16:23,080 --> 00:16:24,280
Kenapa bukan di malam hari?
234
00:16:24,800 --> 00:16:27,680
Penjaga luar lebih waspada setelah menjelang malam.
235
00:16:28,000 --> 00:16:30,680
Serang di hari terang lebih bagus.
236
00:16:31,360 --> 00:16:32,200
Siapa dia?
237
00:16:36,000 --> 00:16:37,840
Ini adalah Ketua Petapa kami.
238
00:16:38,280 --> 00:16:40,600
Dialah pemberontak organisasi.
239
00:16:44,240 --> 00:16:45,400
Tangkap.
240
00:16:46,960 --> 00:16:48,000
Tunggu sebentar.
241
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Apa maksudmu?
242
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
Mencegah jebakan kalian.
243
00:16:55,200 --> 00:16:56,360
Bunuh musuh bersama,
244
00:16:56,600 --> 00:16:57,880
kenapa ada jebakan?
245
00:16:58,920 --> 00:17:00,760
Kalau begitu serahkan dia padaku.
246
00:17:01,200 --> 00:17:01,800
Setelah keluar,
247
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
baru kembalikan kepada kalian.
248
00:17:13,599 --> 00:17:14,240
Ketua.
249
00:17:15,160 --> 00:17:18,440
Menjadi tamu di sini juga bagus.
250
00:17:29,100 --> 00:17:32,000
Harusnya tidak masalah.
251
00:17:33,680 --> 00:17:34,400
Bagus.
252
00:17:34,680 --> 00:17:37,340
Ketua memang berwibawa.
253
00:17:52,640 --> 00:17:53,520
Kakak Zhao.
254
00:17:58,000 --> 00:17:59,160
Kamu sudah bekerja keras.
255
00:18:02,720 --> 00:18:03,520
Bisakah kamu jalan?
256
00:18:04,280 --> 00:18:05,640
Xue Ying digigit serangga beracun,
257
00:18:06,080 --> 00:18:07,200
belum pulih.
258
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Aku bisa jalan.
259
00:18:14,440 --> 00:18:16,240
Dua orang di lubang gua sudah kubuat pingsan.
260
00:18:16,520 --> 00:18:17,720
Sekarang orang-orang luar lebih terpencar.
261
00:18:17,960 --> 00:18:18,680
Kita lebih berhati-hati
262
00:18:18,880 --> 00:18:19,960
harusnya bisa keluar.
263
00:18:22,480 --> 00:18:23,520
Aku tuntun kamu.
264
00:18:26,480 --> 00:18:27,240
Aku bisa jalan.
265
00:18:28,480 --> 00:18:29,240
Keluar dulu saja.
266
00:18:29,320 --> 00:18:29,920
Ayo.
267
00:19:05,680 --> 00:19:07,840
Kantong itu selain bisa mengusir serangga,
268
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
baunya juga sangat unik.
269
00:19:10,720 --> 00:19:12,960
Aku sudah menciumnya sejak kamu memasuki gua ini.
270
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Membuat jebakan?
271
00:19:15,520 --> 00:19:17,320
Ketua sudah menduga.
272
00:19:17,920 --> 00:19:18,960
Sudah mengetahui
273
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
trik kalian orang Dinasti Liao.
274
00:19:21,560 --> 00:19:22,200
Orang Dinasti Liao?
275
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
Curiga kami adalah mata-mata Dinasti Liao?
276
00:19:25,280 --> 00:19:26,240
Kami adalah orang Dinasti Song.
277
00:19:26,680 --> 00:19:27,520
Tunggu ketua yang putuskan
278
00:19:27,680 --> 00:19:29,240
siapa kalian.
279
00:19:30,100 --> 00:19:30,960
Jangan bergerak.
280
00:19:32,480 --> 00:19:33,440
Aku masih bisa bertarung.
281
00:19:37,340 --> 00:19:38,320
Tunggu sebentar.
282
00:19:38,600 --> 00:19:40,440
Yuan Zhongxin bilang dia kenal wanita itu.
283
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
Kuserahkan ketua kepada kalian
284
00:19:45,920 --> 00:19:47,960
untuk menunjukkan ketulusan kami.
285
00:19:48,880 --> 00:19:50,920
Sampai jumpa besok di luar markas.
286
00:19:51,920 --> 00:19:52,640
Sampai jumpa.
287
00:19:53,400 --> 00:19:54,200
Tunggu sebentar.
288
00:19:55,320 --> 00:19:56,400
Di mana istriku?
289
00:19:58,560 --> 00:19:59,400
Kelihatannya
290
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
mereka tidak akan melepaskannya.
291
00:20:00,520 --> 00:20:01,280
Kita bahas besok.
292
00:20:01,340 --> 00:20:02,000
Tidak boleh.
293
00:20:02,100 --> 00:20:03,560
Sudah sepakat malam ini lepaskan orang.
294
00:20:04,720 --> 00:20:06,560
Ketua sudah ada di tim lawan.
295
00:20:06,680 --> 00:20:07,880
Istrimu tidak akan apa-apa.
296
00:20:08,840 --> 00:20:09,800
Istriku…
297
00:20:09,840 --> 00:20:10,760
Kembalikan istriku padaku.
298
00:20:10,760 --> 00:20:11,560
Lepaskan istriku.
299
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
Ketua Su jangan marah.
300
00:20:20,100 --> 00:20:21,800
Bocah ini gegabah.
301
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Kami tidak akan melindunginya.
302
00:20:24,480 --> 00:20:26,720
Kami serahkan dia ke Ketua Su untuk dihukum.
303
00:20:27,920 --> 00:20:28,800
Sampai jumpa.
304
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
Untung tidak merusak rencana.
305
00:20:34,600 --> 00:20:35,960
Si Yuan cari mati sendiri.
306
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
Tidak bisa salahkan kita.
307
00:20:41,960 --> 00:20:43,080
Semuanya sudah pergi.
308
00:20:44,920 --> 00:20:45,880
Katakanlah.
309
00:20:46,620 --> 00:20:48,900
[Tangkap orang bego itu.]
310
00:20:47,400 --> 00:20:48,920
Kenapa ingin aku menangkapnya?
311
00:20:56,320 --> 00:20:57,040
Apa yang dimaksud
312
00:20:57,100 --> 00:20:58,920
tangkap orang bego itu?
313
00:21:01,880 --> 00:21:03,400
Jika kamu masih ingin keluar dari markas penjara,
314
00:21:03,960 --> 00:21:05,160
harus tenang.
315
00:21:05,560 --> 00:21:06,440
Tenang.
316
00:21:09,160 --> 00:21:10,920
Kenapa kamu tidak tulis tangkap yang paling tampan?
317
00:21:11,480 --> 00:21:12,640
Pemilihan kataku ada masalah,
318
00:21:12,880 --> 00:21:14,340
tapi artinya kira-kira seperti itu.
319
00:21:14,680 --> 00:21:15,840
Dan kamu.
320
00:21:17,280 --> 00:21:18,240
Diam!
321
00:21:18,560 --> 00:21:19,840
Aku tidak diam, kenapa?
322
00:21:20,080 --> 00:21:20,520
Kamu bunuh aku saja!
323
00:21:20,720 --> 00:21:21,160
Bunuh aku saja!
324
00:21:38,640 --> 00:21:39,400
Baguslah.
325
00:21:39,600 --> 00:21:40,340
Kalian semua baik-baik saja.
326
00:21:44,880 --> 00:21:45,600
Baguslah kalau baik-baik saja.
327
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
Ketua
328
00:21:48,920 --> 00:21:50,280
mereka ini ingin melarikan diri.
329
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
Tidak kusangka kamu juga menjadi mata-mata Dinasti Liao.
330
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
Ada kesalahpahaman di dalam ini.
331
00:21:57,000 --> 00:21:58,600
Kami tidak ada hubungannya dengan orang Dinasti Liao.
332
00:21:59,800 --> 00:22:00,920
Kalian sedang mencari ini.
333
00:22:01,280 --> 00:22:01,880
Dokumen rahasia.
334
00:22:02,040 --> 00:22:03,080
Kalau bukan orang Dinasti Liao,
335
00:22:04,100 --> 00:22:05,960
bagaimana bisa tahu ada dokumen rahasia?
336
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
Berhenti.
337
00:22:13,000 --> 00:22:13,720
Aku akan jelaskan dulu
338
00:22:13,720 --> 00:22:14,760
kenapa Kakak Su bisa
339
00:22:14,760 --> 00:22:15,720
muncul di gua
340
00:22:15,960 --> 00:22:18,280
lalu mencoba jelaskan identitas kami.
341
00:22:22,280 --> 00:22:23,560
Situasi dalam sini sudah dikendalikan kalian.
342
00:22:23,760 --> 00:22:25,000
Apa yang kalian khawatirkan lagi?
343
00:22:25,880 --> 00:22:26,520
Apa yang ingin kamu katakan?
344
00:22:28,960 --> 00:22:31,040
Kakak Su, kalian dituduh karena menggelapkan garam
345
00:22:31,200 --> 00:22:32,480
dan dituntut sehingga memasuki markas penjara.
346
00:22:33,000 --> 00:22:34,960
Seharusnya dikhianati.
347
00:22:37,760 --> 00:22:38,160
Lanjutkan.
348
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Orang yang mengkhianati kalian seharusnya
349
00:22:40,520 --> 00:22:42,080
menyamar sebagai Feng Zhu, mata-mata Dinasti Liao.
350
00:22:42,320 --> 00:22:43,800
Jadi kalian sangat membencinya.
351
00:22:43,920 --> 00:22:44,800
Dan karma berputar,
352
00:22:45,000 --> 00:22:46,340
tidak disangka, dia juga masuk markas penjara
353
00:22:46,560 --> 00:22:48,240
dan ditangkap kalian.
354
00:22:48,520 --> 00:22:50,560
Dia seharusnya sudah dibunuh oleh kalian, kan?
355
00:22:50,640 --> 00:22:52,760
Sebelum mati, dia mengatakan yang sebenarnya,
356
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
identitasnya sebagai mata-mata Dinasti Liao dia telah diketahui.
357
00:22:54,720 --> 00:22:57,920
Jadi dokumen rahasia ini ada di tangan kamu.
358
00:23:00,480 --> 00:23:02,800
Kenapa mata-mata Dinasti Liao ingin mencelakai mereka?
359
00:23:03,600 --> 00:23:04,920
Karena dia telah mengumpulkan daftar
360
00:23:04,920 --> 00:23:06,320
alamat ahli panah.
361
00:23:06,640 --> 00:23:07,200
Ingin pergi,
362
00:23:07,200 --> 00:23:08,100
ingin melarikan diri dari Kaifeng,
363
00:23:08,160 --> 00:23:09,340
ingin ke utara dan kembali ke Dinasti Liao,
364
00:23:09,560 --> 00:23:10,640
semua ini
365
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
harus melewati Kakak Su.
366
00:23:17,160 --> 00:23:19,000
Kenapa tukang perahu tidak kasih dia pergi?
367
00:23:20,000 --> 00:23:21,640
Karena Feng Zhu bekerja sebagai
368
00:23:21,640 --> 00:23:24,880
tukang pembersih kotoran di Kaifeng.
369
00:23:47,560 --> 00:23:50,600
Maksud kamu, dia keluarkan uang untuk beli barang kotor?
370
00:23:51,320 --> 00:23:52,340
Kenapa?
371
00:23:52,520 --> 00:23:54,920
Karena Kakak Su menguasai sungai Bianshui.
372
00:23:55,760 --> 00:23:57,280
Kaifeng memiliki empat jalur transportasi.
373
00:23:57,340 --> 00:23:57,800
Sungai Bianshui.
374
00:23:57,960 --> 00:23:58,920
Huimin.
375
00:23:59,160 --> 00:23:59,680
Jinshui.
376
00:23:59,800 --> 00:24:00,400
Guangji.
377
00:24:00,560 --> 00:24:02,280
Hanya sungai Bianshui ini yang
378
00:24:02,480 --> 00:24:03,640
langsung tembus enam jalur tenggara.
379
00:24:04,520 --> 00:24:06,400
Enam jalur tenggara kurang barang kotor?
380
00:24:06,920 --> 00:24:08,100
Harus dikirim?
381
00:24:10,480 --> 00:24:11,100
Jing,
382
00:24:11,520 --> 00:24:12,800
sejak kamu datang ke Kaifeng,
383
00:24:13,100 --> 00:24:14,440
pernah makan ebi kecil?
384
00:24:15,040 --> 00:24:15,400
Pernah.
385
00:24:16,040 --> 00:24:16,520
Sangat segar.
386
00:24:16,880 --> 00:24:18,440
Ebi kecil ini bukan produksi laut.
387
00:24:18,680 --> 00:24:20,280
Tapi di kirim dari Zhunnan.
388
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
Enam jalur tenggara yang dilewati Bianshui,
389
00:24:22,280 --> 00:24:23,720
ada jalan Zhunnan.
390
00:24:24,000 --> 00:24:24,960
Ebi ini
391
00:24:25,080 --> 00:24:26,760
dikirim dari Zhunnan melalui paket tikar jerami.
392
00:24:26,920 --> 00:24:29,000
Ketika tiba di Kaifeng, sudah kering tidak ada rasa.
393
00:24:29,100 --> 00:24:30,440
Jelek dan tidak enak.
394
00:24:31,880 --> 00:24:33,200
Tapi waktu aku makan cukup enak.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,400
Ini adalah salah satu keterampilan tukang perahu.
396
00:24:36,240 --> 00:24:38,320
Perlu menggunakan barang kotor yang kamu bilang tadi.
397
00:24:38,640 --> 00:24:40,280
Sehingga ebi ini menjadi merah seperti baru.
398
00:24:40,520 --> 00:24:42,160
Lalu bilas dengan air bersih
399
00:24:42,760 --> 00:24:44,600
dan dijual lagi ke tempat penginapan dan tempat makan.
400
00:24:44,840 --> 00:24:46,600
Harga otomatis naik beberapa kali lipat.
401
00:24:46,640 --> 00:24:48,080
Kamu terus bicara sembarangan lagi.
402
00:24:48,080 --> 00:24:49,680
Jadi, kalian sekarang baru tahu
403
00:24:49,840 --> 00:24:50,880
kenapa harus mengeluarkan uang
404
00:24:50,880 --> 00:24:52,240
untuk beli barang-barang ini?
405
00:24:52,400 --> 00:24:54,080
Untung, keluargaku tidak makan ebi.
406
00:24:54,720 --> 00:24:56,080
Hanya makan udang hidup.
407
00:24:57,520 --> 00:24:58,440
Yang dia katakan benar.
408
00:24:58,600 --> 00:24:59,680
Kotoran ini biasanya
409
00:24:59,720 --> 00:25:01,100
dikumpulkan semua oleh Adiministrasi Peternakan
410
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
dan dijual lagi kepada rakyat sebagai pupuk.
411
00:25:02,960 --> 00:25:04,640
Uang ini tidak sedikit.
412
00:25:04,960 --> 00:25:06,440
Yang disebut petinggi makan enak,
413
00:25:06,560 --> 00:25:07,640
bawahan makan kotoran
414
00:25:07,640 --> 00:25:09,280
sebenarnya mengartikan ini.
415
00:25:11,480 --> 00:25:12,680
Malah muncul pepatahnya lagi.
416
00:25:12,960 --> 00:25:14,800
Kenapa mata-mata Dinasti Liao
417
00:25:15,000 --> 00:25:16,280
mau ambil risiko menjual kotoran ke tukang perahu?
418
00:25:17,100 --> 00:25:17,960
Pasti
419
00:25:18,200 --> 00:25:19,080
ingin memanfaatkan
420
00:25:19,240 --> 00:25:20,520
keramaian mereka
421
00:25:20,680 --> 00:25:23,640
untuk mencari informasi tempat tinggal ahli panah.
422
00:25:25,240 --> 00:25:26,520
Tapi baik dan buruk tidak bisa dipisahkan,
423
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
karena mata-mata ini berhubungan dengan transaksi besar ini,
424
00:25:29,220 --> 00:25:30,340
otomatis Kakak Su
425
00:25:30,340 --> 00:25:32,040
turun tangan untuk memantau kegiatan dia.
426
00:25:32,240 --> 00:25:33,760
Ingin meninggalkan Kaifeng,
427
00:25:34,080 --> 00:25:34,920
langkah pertama
428
00:25:35,240 --> 00:25:38,880
adalah mengkhianati Kakak Su.
429
00:25:41,040 --> 00:25:42,400
Tidak disangka beberapa bulan kemudian
430
00:25:42,560 --> 00:25:44,440
dia juga dimasukkan ke markas penjara.
431
00:25:44,800 --> 00:25:48,080
Itu namanya karma sendiri.
432
00:25:48,640 --> 00:25:49,340
Cepat.
433
00:25:51,720 --> 00:25:52,920
Jangan lihat lagi.
434
00:25:53,920 --> 00:25:54,640
Jalan.
435
00:25:56,720 --> 00:25:58,880
Kenapa Kakak Su bisa muncul di gua,
436
00:25:59,080 --> 00:25:59,840
aku tidak tahu.
437
00:26:00,320 --> 00:26:01,920
Tapi dilihat dari daftar,
438
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
beberapa bulan ini
439
00:26:03,200 --> 00:26:04,960
ada beberapa orang masuk markas dan mati.
440
00:26:05,340 --> 00:26:06,760
Ini seharusnya mata-mata Dinasti Liao yang datang ke markas
441
00:26:06,880 --> 00:26:09,040
untuk mencari dokumen rahasia.
442
00:26:10,400 --> 00:26:10,880
Ya.
443
00:26:11,920 --> 00:26:15,080
Orang-orang Dinasti Liao ini dibunuh oleh aku.
444
00:26:16,600 --> 00:26:17,480
Kalau begitu, kenapa Kakak Su
445
00:26:17,480 --> 00:26:19,080
bisa tinggal di gua?
446
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
Kami manfaatkan legenda hantu gunung untuk sembunyi di gua
447
00:26:23,560 --> 00:26:24,640
supaya dapat membedakan orang-orang Dinasti Liao.
448
00:26:25,000 --> 00:26:27,480
Siapa pun yang datang ke gua untuk melacak Feng Zhu,
449
00:26:28,320 --> 00:26:30,760
pasti orang Dinasti Liao.
450
00:26:31,720 --> 00:26:33,100
Kalian juga sama.
451
00:26:35,560 --> 00:26:38,200
Ternyata Kakak Su membunuh musuh untuk Dinasti Song.
452
00:26:38,560 --> 00:26:40,100
Sangat dihormati.
453
00:26:40,760 --> 00:26:41,340
Cih…
454
00:26:42,600 --> 00:26:43,800
Kami bukan orang baik
455
00:26:44,800 --> 00:26:46,640
tapi setidaknya lahir di Dinasti Song,
456
00:26:47,560 --> 00:26:48,920
tidak suka orang Dinasti Liao.
457
00:26:49,200 --> 00:26:50,320
Kata-kata yang bagus.
458
00:26:51,560 --> 00:26:53,440
Jangan pikir kamu puji kami tidak membunuh kalian.
459
00:26:54,280 --> 00:26:55,680
Kakak Su,
460
00:26:56,280 --> 00:26:58,200
aku telah tinggal di Kaifeng sejak kecil.
461
00:26:58,440 --> 00:26:59,840
Aku bukan orang Dinasti Liao kan?
462
00:27:00,760 --> 00:27:01,880
Kamu begitu tamak,
463
00:27:02,680 --> 00:27:04,000
pasti sudah disogok.
464
00:27:07,000 --> 00:27:07,760
Kami juga datang untuk memeriksa
465
00:27:07,760 --> 00:27:08,800
mata-mata Dinasti Liao.
466
00:27:09,560 --> 00:27:10,440
Siapa yang bisa percaya?
467
00:27:11,100 --> 00:27:12,640
Pengawal istana tidak peduli
468
00:27:12,840 --> 00:27:14,840
malah serahkan kepada sekelompok bocah?
469
00:27:15,100 --> 00:27:16,000
Aku bisa buktikan.
470
00:27:16,320 --> 00:27:17,480
Yang mata-mata Dinasti Liao inginkan
471
00:27:17,480 --> 00:27:18,680
adalah dokumen rahasia ini kan?
472
00:27:19,680 --> 00:27:20,600
Tolong berikan kepadaku.
473
00:27:23,320 --> 00:27:25,100
Aku tidak bisa terbang keluar.
474
00:27:30,040 --> 00:27:31,080
Pinjam api.
475
00:27:37,520 --> 00:27:38,280
Apa yang kamu lakukan?
476
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
Aku bukan orang Dinasti Liao.
477
00:27:40,720 --> 00:27:42,000
Untuk apa butuh dokumen rahasia?
478
00:28:11,200 --> 00:28:12,520
Kenapa kamu datang ke markas penjara?
479
00:28:12,960 --> 00:28:14,600
Tujuan kami datang ke markas penjara adalah
480
00:28:14,800 --> 00:28:16,720
mencegah orang Dinasti Liao mendapatkan dokumen rahasia ini.
481
00:28:16,840 --> 00:28:17,800
Jika kami adalah orang Dinasti Liao,
482
00:28:17,960 --> 00:28:18,840
kenapa kami merusaknya?
483
00:28:19,840 --> 00:28:20,640
Tenang.
484
00:28:20,920 --> 00:28:22,440
Setelah kami keluar dari markas penjara
485
00:28:22,600 --> 00:28:25,000
akan ada tentara dan maling tua untuk menjamin aku.
486
00:28:26,440 --> 00:28:27,640
Kamu juga ingin serang keluar besok?
487
00:28:28,080 --> 00:28:29,480
Justru sebaliknya.
488
00:28:30,280 --> 00:28:32,240
Aku ingin menghalangi mereka keluar.
489
00:28:40,360 --> 00:28:42,040
Teman-teman ambil senjata.
490
00:28:43,160 --> 00:28:43,880
Ini punyamu.
491
00:28:44,960 --> 00:28:45,680
Ini untukmu.
492
00:28:51,160 --> 00:28:52,000
Sudah diatur semua?
493
00:28:53,640 --> 00:28:55,080
Sudah kasih tahu semua.
494
00:28:56,040 --> 00:28:57,240
Besok tahan dulu,
495
00:28:57,560 --> 00:29:00,680
tunggu tukang perahu di gua serang agak lama
496
00:29:01,080 --> 00:29:02,560
kita baru serang keluar.
497
00:29:02,920 --> 00:29:04,040
Para idiot itu,
498
00:29:04,480 --> 00:29:06,000
nyawa mereka memang
499
00:29:06,920 --> 00:29:08,960
disimpan untuk jadi meriam pembuka.
500
00:29:54,920 --> 00:29:56,400
Wakil kepala markas.
501
00:29:57,240 --> 00:29:58,720
Wakil kepala markas.
502
00:30:00,200 --> 00:30:01,680
Wakil kepala markas.
503
00:30:04,640 --> 00:30:05,400
Wakil kepala markas.
504
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
Mereka sudah serang keluar dari gua.
505
00:30:07,700 --> 00:30:08,220
Bagus.
506
00:30:08,680 --> 00:30:09,520
Kamu pergi dulu.
507
00:30:19,520 --> 00:30:21,200
Waktunya pas, sangat tepat waktu.
508
00:30:21,520 --> 00:30:22,920
Tunggu mereka serang sebentar,
509
00:30:23,040 --> 00:30:24,120
kita baru serang keluar.
510
00:30:24,960 --> 00:30:25,720
Setelah keluar,
511
00:30:25,920 --> 00:30:27,280
jangan lupakan janji kalian.
512
00:30:27,520 --> 00:30:28,480
Tenang saja.
513
00:30:29,400 --> 00:30:30,520
Kamu berbakat,
514
00:30:30,600 --> 00:30:31,960
pasti digelari Jenderal.
515
00:30:36,780 --> 00:30:37,720
Tapi sayang sekali
516
00:30:38,400 --> 00:30:40,240
harus meninggalkan tanah air.
517
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Tapi di tanah air ini
518
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
kamu hanya seorang wakil kepala markas.
519
00:30:49,720 --> 00:30:52,160
Seumur hidup tidak bisa sukses.
520
00:30:53,120 --> 00:30:54,600
Semoga semuanya berjalan dengan lancar.
521
00:30:58,700 --> 00:30:59,960
Teman-teman sekalian,
522
00:31:01,240 --> 00:31:03,120
waktunya telah tiba.
523
00:31:04,120 --> 00:31:05,080
Hidup atau mati
524
00:31:05,280 --> 00:31:07,080
bergantung pada pedang di tangan kita.
525
00:31:10,080 --> 00:31:11,120
Siap-siap bertempur.
526
00:31:11,320 --> 00:31:15,520
Baik. Baik.
527
00:31:32,440 --> 00:31:33,480
Harus lakukan?
528
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Tidak bisa jelaskan?
529
00:31:35,480 --> 00:31:36,440
Bagaimana menjelaskannya?
530
00:31:36,600 --> 00:31:37,440
Apakah kamu merasa para penjaga bisa percaya
531
00:31:37,520 --> 00:31:38,680
kata-kata dari kami tahanan yang melarikan diri?
532
00:31:39,560 --> 00:31:40,320
Jadi apa yang harus dilakukan?
533
00:31:41,040 --> 00:31:42,640
Tentara Dinasti Song di luar markas tidak percaya kita,
534
00:31:43,080 --> 00:31:44,440
orang-orang di belakang
535
00:31:45,200 --> 00:31:46,280
akan segera serang ke sini.
536
00:31:46,400 --> 00:31:47,320
Harus ingat,
537
00:31:47,480 --> 00:31:49,040
kita bukan menyerang untuk keluar markas penjara.
538
00:31:49,800 --> 00:31:50,960
Kita datang untuk meminta bantuan.
539
00:32:05,520 --> 00:32:07,080
Mereka seharusnya
540
00:32:07,080 --> 00:32:08,800
sudah serang ke dalam kan?
541
00:32:10,040 --> 00:32:12,000
Tunggu sebentar baru berangkat.
542
00:32:19,480 --> 00:32:20,640
Siapa yang menyalakan api?
543
00:32:27,800 --> 00:32:28,400
Ayo.
544
00:32:53,040 --> 00:32:54,400
Tahanan memberontak.
545
00:32:54,640 --> 00:32:56,360
Kami hanya menyalakan api untuk meminta bantuan.
546
00:32:56,560 --> 00:32:58,360
Sebentar lagi akan ada pengawal istana datang untuk membantu.
547
00:32:58,560 --> 00:32:59,760
Kita semua teman.
548
00:32:59,960 --> 00:33:00,840
Jangan serang.
549
00:33:01,080 --> 00:33:02,600
Pemberontak jangan bicara sembarangan!
550
00:33:02,720 --> 00:33:03,440
Serang!
551
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
Jangan serang!
552
00:33:10,080 --> 00:33:11,040
Terus seperti ini
553
00:33:11,640 --> 00:33:12,960
tidak bisa ditahan.
554
00:33:13,320 --> 00:33:15,320
Serang sekarang sama saja memberontak.
555
00:33:33,880 --> 00:33:35,960
Aku seharusnya tidak memercayaimu.
556
00:34:02,480 --> 00:34:03,320
Su Xingqiao.
557
00:34:03,440 --> 00:34:04,480
Situasi apa ini?
558
00:34:04,600 --> 00:34:05,360
Kenapa tidak serang?
559
00:34:05,840 --> 00:34:06,400
Jangan buru-buru.
560
00:34:23,159 --> 00:34:24,080
Jangan lepaskan satu pun,
561
00:34:24,219 --> 00:34:25,480
tangkap semuanya.
562
00:34:25,840 --> 00:34:26,800
Apakah kamu gila?
563
00:34:27,320 --> 00:34:28,600
Pemanah siap-siap!
564
00:34:39,440 --> 00:34:40,960
Serahkan nyawa kalian padaku!
565
00:34:41,960 --> 00:34:42,699
Tembak!
566
00:34:57,120 --> 00:34:59,320
Bagaimana aku bisa berikan pada kalian jika tidak kurusak?
567
00:34:59,680 --> 00:35:00,920
Yang ingin hidup,
568
00:35:01,160 --> 00:35:02,640
ikut aku serang keluar!
569
00:35:02,740 --> 00:35:05,440
Bunuh!
570
00:36:54,200 --> 00:36:55,080
Kungfu yang bagus.
571
00:36:58,160 --> 00:36:58,800
Ding’er.
572
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Kamu bisa kungfu,
573
00:37:08,600 --> 00:37:09,840
malah ditindas oleh para tahanan di markas.
574
00:37:10,600 --> 00:37:12,960
Dengan begini maka tidak ada yang bisa menduga
575
00:37:13,200 --> 00:37:15,320
akulah yang memprovokasi pelarian dari penjara.
576
00:37:16,220 --> 00:37:18,000
Kamu mengendalikan semuanya secara diam-diam?
577
00:37:18,120 --> 00:37:18,760
Benar.
578
00:37:19,480 --> 00:37:20,040
Terkejut?
579
00:37:20,220 --> 00:37:21,440
Apa yang ingin kamu lakukan?
580
00:37:21,640 --> 00:37:23,400
Kamu terus berbicara denganku
581
00:37:23,600 --> 00:37:24,920
karena sedang menunda waktu
582
00:37:24,960 --> 00:37:26,080
sedang tunggu bantuan kan?
583
00:37:26,280 --> 00:37:27,000
Tidak apa-apa.
584
00:37:27,120 --> 00:37:27,960
Aku bekerja sama dengan kalian.
585
00:37:31,560 --> 00:37:33,000
Idiot-idiot ini
586
00:37:33,120 --> 00:37:34,700
kabur keluar juga tidak berguna,
587
00:37:34,920 --> 00:37:36,440
akan kuberikan kepadamu sebagai hadiah.
588
00:37:37,000 --> 00:37:37,920
Siapa kamu sebenarnya?
589
00:37:40,040 --> 00:37:42,280
Mata-mata Tentara Dinasti Xia Kaifeng
590
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
dipimpin oleh aku.
591
00:37:47,700 --> 00:37:48,520
Kamu orang Dinasti Xia.
592
00:37:48,800 --> 00:37:50,640
Kenapa mengintai di markas penjara?
593
00:37:50,760 --> 00:37:52,440
Bukankah aku sudah kasih tahu kamu.
594
00:37:52,640 --> 00:37:53,840
Ayahku meminta aku untuk ke sini.
595
00:37:55,920 --> 00:37:57,320
Begini penjelasannya,
596
00:37:59,920 --> 00:38:01,600
Dinasti Song dan Dinasti Xia
597
00:38:01,700 --> 00:38:03,120
sekarang sedang membahas perdamain.
598
00:38:03,320 --> 00:38:04,520
Tidak ada lagi pertempuran dalam jangka pendek.
599
00:38:04,680 --> 00:38:06,280
Jadi apa yang perlu diintai?
600
00:38:06,440 --> 00:38:07,760
Sama seperti orang Dinasti Liao
601
00:38:08,040 --> 00:38:09,000
mencuri informasi?
602
00:38:09,200 --> 00:38:09,960
Memeriksa busur silang?
603
00:38:10,080 --> 00:38:11,120
Cara murahan ini
604
00:38:11,120 --> 00:38:11,800
tidak ada artinya.
605
00:38:12,560 --> 00:38:13,520
Jadi apa yang berarti?
606
00:38:13,880 --> 00:38:15,480
Tentu saja, biarkan
607
00:38:15,840 --> 00:38:16,800
akar Dinasti Song
608
00:38:17,680 --> 00:38:18,560
membusuk perlahan-lahan.
609
00:38:23,680 --> 00:38:26,920
Jadi maksud ayahku adalah
610
00:38:27,000 --> 00:38:29,480
orang-orang di markas penjara ini adalah orang putus asa.
611
00:38:29,640 --> 00:38:30,700
Bawa mereka kabur keluar.
612
00:38:30,920 --> 00:38:31,680
Cuci otak mereka
613
00:38:32,080 --> 00:38:34,000
biar mereka merasa Dinasti Song membuat kasta.
614
00:38:34,040 --> 00:38:35,320
Tidak ada harapan untuk kedepannya.
615
00:38:35,600 --> 00:38:37,840
Kemudian menanamkan kemakmuran Xia
616
00:38:37,840 --> 00:38:39,000
dan akan memberikan kesempatan yang adil kepada orang berbakat.
617
00:38:39,680 --> 00:38:40,640
Setelah keluar,
618
00:38:40,640 --> 00:38:41,840
gunakan sepuluh atau dua puluh tahun
619
00:38:41,840 --> 00:38:43,320
untuk mempopulerkan gagasan ini,
620
00:38:43,800 --> 00:38:45,960
sehingga semua orang miskin kecewa dengan Dinasti Song,
621
00:38:46,160 --> 00:38:47,760
mengharapkan Dinasti Xia.
622
00:38:47,800 --> 00:38:49,120
Ketika mulai perang lagi,
623
00:38:49,480 --> 00:38:51,480
orang-orang Dinasti Song pasti akan dikalahkan.
624
00:38:51,700 --> 00:38:52,640
Menghancurkan suatu negara dari dasarnya
625
00:38:52,640 --> 00:38:55,520
barulah cara terkuat bagi mata-mata.
626
00:38:56,120 --> 00:38:58,520
Kenapa memberi tahu kami strategi ini?
627
00:38:58,560 --> 00:38:59,960
Strategi ini tidak berguna.
628
00:39:00,220 --> 00:39:01,400
Kenapa tidak berguna?
629
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
Wilayah Dinasti Song luas.
630
00:39:06,880 --> 00:39:08,320
Isu seperti ini
631
00:39:08,480 --> 00:39:10,800
belum tentu bisa disebarkan jauh setelah 10 tahun.
632
00:39:11,000 --> 00:39:12,480
Menurutmu bisa mempunyai hasil seberapa besar?
633
00:39:13,120 --> 00:39:14,760
Mungkin suatu hari nanti
634
00:39:15,040 --> 00:39:16,880
pertukaran informasi menjadi mudah,
635
00:39:17,080 --> 00:39:18,040
akan ada pihak lain menggunakan cara ini
636
00:39:18,200 --> 00:39:20,160
terhadap Dinasti Song.
637
00:39:23,560 --> 00:39:25,560
Ayah aku meminta aku datang ke sini
638
00:39:25,800 --> 00:39:27,600
melakukan hal-hal ini
639
00:39:27,640 --> 00:39:30,080
hanya ingin menempatkan aku dalam bahaya.
640
00:39:30,800 --> 00:39:31,920
Meski tidak ditangkap oleh kalian,
641
00:39:31,920 --> 00:39:33,880
aku tidak bisa kembali ke Dinasti Xia selama 10 hingga 20 tahun.
642
00:39:34,360 --> 00:39:36,220
Tadinya aku sudah putus asa.
643
00:39:38,200 --> 00:39:39,680
Tapi kata Kakak ini benar,
644
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
jalanku
645
00:39:42,680 --> 00:39:43,840
tidak bisa dihalangi siapa pun.
646
00:39:44,700 --> 00:39:46,280
Mulai hari ini aku akan kembali ke Dinasti Xia
647
00:39:46,280 --> 00:39:47,560
bangkit kembali.
648
00:39:48,400 --> 00:39:49,220
Pada saat itu,
649
00:39:49,600 --> 00:39:51,280
aku akan menjemputmu.
650
00:40:16,040 --> 00:40:16,800
Kakak Yuan.
651
00:40:16,880 --> 00:40:17,840
Sudah putuskan
652
00:40:17,880 --> 00:40:19,520
untuk berikan dia dengan harga berapa?
653
00:40:19,640 --> 00:40:20,700
Aku tidak akan berikan dengan harga berapa pun.
654
00:40:34,280 --> 00:40:35,360
Kenapa kamu lihat aku?
655
00:40:37,680 --> 00:40:39,760
Memangnya aku ada hubungan dengan kamu?
656
00:40:39,960 --> 00:40:41,700
Apa yang dimaksud kamu tidak berikan?
657
00:40:42,200 --> 00:40:42,800
Sedang perang,
658
00:40:42,800 --> 00:40:44,120
tidak ada waktu mengobrol.
659
00:41:25,920 --> 00:41:27,080
Gawat.
660
00:41:30,760 --> 00:41:32,360
Sebenarnya tidak gawat.
661
00:41:33,080 --> 00:41:34,120
Apa maksudmu?
662
00:41:37,080 --> 00:41:38,220
Aku kasih tahu kamu
663
00:41:39,320 --> 00:41:40,920
semua rencana ini
664
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
hanya memiliki satu tujuan.
665
00:41:43,600 --> 00:41:45,960
Yaitu membiarkan Tuan muda keluar dari markas penjara ini.
666
00:41:46,680 --> 00:41:48,080
Orang lain
667
00:41:48,520 --> 00:41:50,320
hanya batu loncatan.
668
00:42:09,320 --> 00:42:10,220
Tuan muda.
669
00:42:38,360 --> 00:42:41,520
Masalah markas penjara sudah hampir selesai.
670
00:42:41,760 --> 00:42:43,360
Para tahanan yang kabur sudah ditangkap semua.
671
00:42:43,880 --> 00:42:45,920
Su Xingqiao dan lainnya berjasa.
672
00:42:45,920 --> 00:42:46,760
Jadi
673
00:42:46,800 --> 00:42:48,000
masa hukuman mereka dikurangi.
674
00:42:48,360 --> 00:42:50,880
Seharusnya bisa segera kembali ke Bianshui.
675
00:42:51,600 --> 00:42:54,700
Bagaimanapun, aku tidak akan pernah makan ebi lagi.
676
00:42:57,760 --> 00:42:59,200
Bagaimana dengan Ding’er?
677
00:43:00,200 --> 00:43:01,360
Tidak ditemukan.
678
00:43:02,320 --> 00:43:05,280
Ini juga di luar dugaan aku.
679
00:43:06,280 --> 00:43:09,600
Tidak hanya ada mata-mata Dinasti Liao di markas penjara,
680
00:43:10,360 --> 00:43:12,800
ada orang yang Dinasti Xia bersembunyi di dalam juga.
681
00:43:13,320 --> 00:43:15,000
Trik yang dibilang Ding’er,
682
00:43:15,000 --> 00:43:16,200
apakah kamu mengingatkan Biro Militer?
683
00:43:16,200 --> 00:43:17,840
Mereka merasa adu domba ini
684
00:43:18,160 --> 00:43:20,000
itu hanya masalah kecil.
685
00:43:20,680 --> 00:43:22,120
Seperti yang dikatakan Ding’er,
686
00:43:22,320 --> 00:43:23,680
mengirimkan pesan dengan kereta kuda
687
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
sangat lambat.
688
00:43:24,680 --> 00:43:26,040
Jadi isu ini
689
00:43:26,680 --> 00:43:28,920
tidak akan menyebar ke seluruh negera.
690
00:43:29,120 --> 00:43:31,600
Tapi jika suatu hari informasi mudah didapatkan,
691
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
bagaimana jika ada musuh yang
692
00:43:33,160 --> 00:43:34,560
menjatuhkan negara dan meninggikan dirinya?
693
00:43:36,700 --> 00:43:39,480
Itu lebih berbahaya daripada bunuh musuh secara langsung
694
00:43:39,700 --> 00:43:40,520
dan lebih rumit.
695
00:43:40,520 --> 00:43:41,920
Tapi yang patut disyukuri adalah
696
00:43:42,360 --> 00:43:43,640
masalah seperti ini
697
00:43:43,840 --> 00:43:46,760
tidak akan terjadi di generasi kita.
46568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.