All language subtitles for i_giorni_contati-polifemKG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:14,720 --> 00:00:18,190 ON BORROWED TIME 1 00:00:30,280 --> 00:00:33,078 With 2 00:01:00,080 --> 00:01:03,197 Story by 3 00:01:04,320 --> 00:01:07,869 Screenplay by 4 00:01:29,920 --> 00:01:33,435 Music by 5 00:01:48,000 --> 00:01:50,912 Editor 6 00:01:54,720 --> 00:01:57,154 Director of Photography 7 00:02:03,160 --> 00:02:06,675 Directed by 8 00:02:30,840 --> 00:02:31,989 Please, gentlemen. 9 00:02:37,800 --> 00:02:39,870 Your ticket, please. 10 00:02:40,720 --> 00:02:42,358 Your ticket, please, sir. 11 00:02:43,320 --> 00:02:44,594 Your ticket, sir. 12 00:02:46,120 --> 00:02:47,235 Your ticket, sir. 13 00:02:53,000 --> 00:02:53,989 He's dead! 14 00:02:54,480 --> 00:02:55,469 He's dead! 15 00:02:57,800 --> 00:02:59,791 Driver! Stop, please! 16 00:03:02,800 --> 00:03:05,394 Get down! Please, get down, gentlemen! 17 00:03:07,160 --> 00:03:08,991 Come on! Please, get down, gentlemen! 18 00:03:11,960 --> 00:03:13,109 Let's get down. Come on. 19 00:05:02,680 --> 00:05:04,830 Mr. Cesare!? It's aImost eight o'cIock. 20 00:05:32,760 --> 00:05:34,079 Mr. Cesare?! 21 00:05:36,400 --> 00:05:38,595 Mrs. Proietti has called. 22 00:05:38,720 --> 00:05:41,280 She says you should go for that repair. 23 00:05:42,040 --> 00:05:44,474 She says nobody coud wash themselves this morning. 24 00:05:44,560 --> 00:05:45,959 What am I to tell her? 25 00:05:46,360 --> 00:05:48,749 Alright! 26 00:05:49,200 --> 00:05:50,918 Mr. Cesare, aren't you feeling well?! 27 00:05:52,680 --> 00:05:54,557 No, no, I'm just fine. 28 00:07:21,840 --> 00:07:24,035 How come you've dressed so smartly? 29 00:07:26,440 --> 00:07:28,795 Yesterday, I saw a guy die in the tram. 30 00:07:33,840 --> 00:07:35,114 - Did you make it up? - No. 31 00:07:36,240 --> 00:07:38,231 But we had, more or less, the same age. 32 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 Yeah, sure, laugh, laugh... 33 00:07:42,920 --> 00:07:43,796 Laugh! 34 00:07:44,040 --> 00:07:47,794 But that one laid there, stiff... Do you get it? 35 00:07:53,080 --> 00:07:54,354 Heart attack. 36 00:07:54,560 --> 00:07:56,198 Heart... attack... 37 00:07:58,240 --> 00:07:59,559 And he was my age! 38 00:08:00,480 --> 00:08:02,311 That means... your age also. 39 00:08:06,960 --> 00:08:08,279 Do you get it? 40 00:08:10,760 --> 00:08:13,718 One gets in the tram in the morning... like usually... 41 00:08:14,040 --> 00:08:17,510 fresh like a flower... and suddenly, the heart... fails! 42 00:08:18,600 --> 00:08:20,272 Don't go by tram anymore... 43 00:08:21,120 --> 00:08:22,997 I'll do something else. 44 00:08:23,920 --> 00:08:25,831 Let's hear it... 45 00:08:27,960 --> 00:08:29,632 I've stopped working. 46 00:08:32,000 --> 00:08:35,072 But you're almost 53 years old... 47 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 You're not a child anymore. 48 00:08:41,360 --> 00:08:43,237 It's just because I'm 53 years old. 49 00:08:44,120 --> 00:08:47,112 How much more will I be around? 5, 10... 15 years. 50 00:08:50,320 --> 00:08:52,038 And, who knows, maybe less. 51 00:08:52,920 --> 00:08:56,674 Then you shouldn't have started working even as a child. 52 00:08:57,120 --> 00:08:59,509 Even new borns die. 53 00:09:02,680 --> 00:09:04,955 At a child, it's a misfortune. 54 00:09:05,960 --> 00:09:08,155 But at our age, we live with death. 55 00:09:08,800 --> 00:09:09,994 Do you understand this? 56 00:09:12,520 --> 00:09:14,397 Do you remember my poor wife? 57 00:09:14,800 --> 00:09:19,635 Strong, sturdy... she seemed in perfect health, didn't she? 58 00:09:20,760 --> 00:09:23,672 But, then, in 15 days... 59 00:09:24,400 --> 00:09:25,196 she was gone. 60 00:09:27,000 --> 00:09:28,149 Come on, climb up! 61 00:09:36,560 --> 00:09:38,152 But who's gonna support you? 62 00:09:39,720 --> 00:09:41,278 That's the least important thing. 63 00:09:43,080 --> 00:09:45,071 I've got some money put aside. 64 00:09:46,160 --> 00:09:48,469 This means that when it'll be gone... 65 00:09:49,200 --> 00:09:52,033 something will happen. 66 00:10:04,960 --> 00:10:08,157 Did you see it? Did you see how you die? 67 00:10:13,400 --> 00:10:16,392 Keep it up! Keep on working! Go on! 68 00:10:22,840 --> 00:10:27,595 - Hey, Ce'! Wake up! - Come on! It's daybreak! 69 00:10:31,000 --> 00:10:33,389 - I really feel well. - Yeah, sure, sure. 70 00:10:33,720 --> 00:10:37,429 Sleeping one night in open air, it already makes you feel younger. 71 00:10:45,680 --> 00:10:47,671 - Amilcare! - Where're you going?! 72 00:10:51,760 --> 00:10:54,479 Somewhere. Wanna come? 73 00:10:54,920 --> 00:10:56,478 Come. Come with me. 74 00:11:05,880 --> 00:11:09,395 Amilcare. Don't be afraid, come. 75 00:11:19,960 --> 00:11:21,473 Look. 76 00:11:22,920 --> 00:11:25,275 Come here and look. 77 00:11:26,240 --> 00:11:27,468 Takke a look. 78 00:11:29,720 --> 00:11:32,598 This one here was born the same day I was. 79 00:11:33,200 --> 00:11:34,599 You see? 80 00:11:34,920 --> 00:11:37,275 The 11th of April, 1908. 81 00:11:38,680 --> 00:11:40,750 The same date, exactIly the same one. 82 00:11:42,800 --> 00:11:44,597 April... 1908. 83 00:11:46,160 --> 00:11:47,798 And what does it mean? 84 00:11:49,200 --> 00:11:51,156 What does it mean... 85 00:11:53,200 --> 00:11:54,792 It means... it means... 86 00:11:57,040 --> 00:11:58,758 Don't you get it? 87 00:12:02,360 --> 00:12:05,158 It means I'm on borrowed time. 88 00:12:06,280 --> 00:12:10,512 - This or that, we all Iive on borrowed time. - Exactly. 89 00:12:11,600 --> 00:12:12,953 And so, I'll go on hoIiday. 90 00:12:16,200 --> 00:12:18,919 - Show me your identity card. - Why? 91 00:12:19,200 --> 00:12:20,519 Show it to me. 92 00:12:21,280 --> 00:12:24,636 Come on... Quicklier... 93 00:12:25,640 --> 00:12:27,835 What do you want with it... it's expired... 94 00:12:28,520 --> 00:12:32,035 Amilcare Franceschetti... painter... 95 00:12:32,280 --> 00:12:36,068 Italian nationality... domicile... 96 00:12:40,880 --> 00:12:42,598 Whar are you doing?! 97 00:12:43,600 --> 00:12:44,396 No! 98 00:12:54,720 --> 00:12:56,870 What are you doing? Where're you going? Eh? 99 00:12:57,240 --> 00:12:59,834 Where could I go? After all, what do you want from me? 100 00:13:00,120 --> 00:13:02,395 - Why? - What did I do to you? Why do you want to harm me? 101 00:13:02,760 --> 00:13:04,273 - I?! - You wanna make my heart sick?! 102 00:13:04,800 --> 00:13:06,756 If you don't want to do anything, you don't want to work, don't work. 103 00:13:07,640 --> 00:13:12,350 - I'm tired... wanna go sleep. Gravedigger! - I?! Gravedi...? Why?! 104 00:13:13,480 --> 00:13:17,029 Come here! Stupid! Come here! Come here! 105 00:13:33,400 --> 00:13:36,631 - Come on! Let's go! Follow it! - Get down! I must go to work! 106 00:13:36,920 --> 00:13:38,990 What work? You'll go afterwards! 107 00:15:04,760 --> 00:15:05,670 ''WE WANT HOMES!'' 108 00:15:18,080 --> 00:15:20,594 - It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here? 109 00:15:21,960 --> 00:15:24,110 - Yes, and I'm the doctor. - Oh, it's you... 110 00:15:24,800 --> 00:15:29,237 Could you tell me the scientific name for ticks? - Argas reflexus. 111 00:15:31,040 --> 00:15:33,349 They come from Africa and can even carry meningitis. 112 00:15:34,400 --> 00:15:36,675 Before making this demostration, have you notified the authorities? 113 00:15:37,320 --> 00:15:39,675 Yes, in fact we did, but to no avail. - How many inhabitants are you here? 114 00:15:40,200 --> 00:15:42,873 - We were 11 ,000, but it's only half now. - And the ticks? Tell me about the ticks. 115 00:15:43,320 --> 00:15:49,111 - Some stray dog mus've got'em, kids took it inside. - I'll show you the ticks. 116 00:15:50,280 --> 00:15:54,956 - Why, is there a certain place? - Yes, they're found by kids on the wall. 117 00:15:57,440 --> 00:16:00,796 - Here, look... Here! - That's where you saw them? - Yes. 118 00:16:01,240 --> 00:16:04,710 - There's a nest! There's a nest! - There's a nest of big ticks, dog ticks. 119 00:16:06,120 --> 00:16:07,712 And not only here. In Quarticciolo also. 120 00:16:07,760 --> 00:16:09,955 - So there are more cases. - The mother passes it to her son. 121 00:16:10,840 --> 00:16:14,833 - Is it dangerous? - Yes, they prick, they attack... 122 00:19:07,600 --> 00:19:09,875 - Where are you taking them? - To the slaughterhouse. 123 00:19:10,280 --> 00:19:13,272 - Where? - To the slaughterhouse! 124 00:19:26,480 --> 00:19:27,754 Sir. 125 00:19:29,440 --> 00:19:30,589 Sir! 126 00:19:31,520 --> 00:19:32,635 What's happened? 127 00:19:32,880 --> 00:19:36,270 - Nothing... Excuse me. - Leave me alone! 128 00:19:37,000 --> 00:19:38,991 Doesn't matter! 129 00:19:52,440 --> 00:19:53,873 Come on! Cut them. 130 00:19:56,640 --> 00:19:58,278 How come you didn't go to work this morning? 131 00:20:01,040 --> 00:20:02,632 I work the afternoons. 132 00:20:03,160 --> 00:20:04,195 Ah, the afternoons. 133 00:20:05,440 --> 00:20:06,793 Hearts. 134 00:20:09,560 --> 00:20:11,437 What are you doing! Play, it's your turn. 135 00:20:14,560 --> 00:20:17,313 Damn it! Now I'll have to play a trump. 136 00:20:20,760 --> 00:20:24,196 What are you doing? You must first draw a card. What's with you this morning? 137 00:20:29,280 --> 00:20:31,748 How much I'd like to be able to swim... 138 00:20:32,600 --> 00:20:34,318 Eh? To swim? 139 00:20:34,680 --> 00:20:35,908 Well, learn. 140 00:20:36,320 --> 00:20:37,594 I'm afraid of water. 141 00:20:41,160 --> 00:20:43,879 But, it's so good staying at home and doing nothing! 142 00:20:51,800 --> 00:20:54,519 Mr. Ce', you're even teaching her to play cards now?! 143 00:20:58,560 --> 00:20:59,834 Can I have a smoke? 144 00:21:01,680 --> 00:21:03,477 Be careful! Your mother's around! 145 00:21:17,120 --> 00:21:18,917 Smoke, smoke... 146 00:21:30,720 --> 00:21:32,073 Excuse me... 147 00:21:33,960 --> 00:21:36,474 - You've got patience... - They have to be washed. 148 00:21:41,960 --> 00:21:46,476 - Get lost! Get lost! - Get lost... And where? 149 00:21:47,280 --> 00:21:50,750 Go take a walk. Don't you see what a beautiful day it is? 150 00:21:51,040 --> 00:21:53,156 If only I couId go... Get lost! 151 00:22:08,800 --> 00:22:10,028 Good afternoon. 152 00:22:13,960 --> 00:22:15,678 - Your ticket, sir! - Eh? 153 00:22:15,800 --> 00:22:17,552 - Your ticket. - But... 154 00:22:19,680 --> 00:22:20,999 - How much is it? - 300 lire. 155 00:22:25,000 --> 00:22:27,833 - Who painted it? - Raffaello. 156 00:22:31,680 --> 00:22:33,955 - How much could it cost? - How should I know... 157 00:22:34,160 --> 00:22:36,355 Not that I intended to buy it, but... 158 00:22:47,040 --> 00:22:49,600 - And this one, whose is it? - Cranach. 159 00:23:06,040 --> 00:23:08,395 This one is really beautiful, no? 160 00:23:14,120 --> 00:23:17,112 - It's beautiful, this one, eh! - No. 161 00:23:17,400 --> 00:23:19,072 Why not? 162 00:23:21,080 --> 00:23:22,593 Then how come I like it? 163 00:23:23,080 --> 00:23:25,469 Simply because you like it. What work do you do? 164 00:23:25,720 --> 00:23:26,470 What has that got to do? I'm a plumber. 165 00:23:27,920 --> 00:23:30,639 So you're a solderer. Everyone with his craft. 166 00:23:30,920 --> 00:23:35,789 - Why, are you a painter? - No, I live among them, I'm an art dealer. 167 00:23:35,960 --> 00:23:38,155 - You're a solderer, no? - Yes. 168 00:23:39,960 --> 00:23:44,556 What are the connotations of this painting, eh? Soppiness, melodrama,... 169 00:23:44,800 --> 00:23:46,392 sentimentality 170 00:23:47,160 --> 00:23:49,151 Haven't you ever played with beautiful figurines? 171 00:23:50,760 --> 00:23:53,274 What do I know about beautiful figurines? 172 00:23:54,640 --> 00:23:57,518 Then, even this is melodrama, sentimentality? 173 00:23:58,400 --> 00:24:01,995 This is not melodrama. This is life, not make-believe. 174 00:24:02,560 --> 00:24:05,632 - It's Raffaello! - He seems alive! 175 00:24:07,200 --> 00:24:12,149 You see, professor, if one like me understands only today certain things, 176 00:24:13,200 --> 00:24:16,875 they tell you it's too late. And this is unjust. 177 00:24:17,520 --> 00:24:18,873 Don't you think so? 178 00:24:19,160 --> 00:24:21,879 Or at least it's sad, isn't it? 179 00:24:22,400 --> 00:24:26,598 No, it's fair. You'd have had to be Einstein to know more than... 180 00:24:29,480 --> 00:24:31,948 This is the most dramatic sign of old age. 181 00:24:33,000 --> 00:24:35,992 Why should a 45 years old man have to get involved with 45 years old women? 182 00:24:36,320 --> 00:24:37,036 Why? 183 00:24:37,480 --> 00:24:38,754 Because one... 184 00:24:39,600 --> 00:24:42,512 come, come to my house, I live here, in the back, near the lock. 185 00:24:42,800 --> 00:24:45,792 I'd like to show you something... new... 186 00:24:46,400 --> 00:24:51,633 artistically fulfilled... somehow distinct... with shapes... 187 00:24:52,360 --> 00:24:57,434 See, yours is a modern problem. You're, without even knowing it, an existentialist 188 00:25:00,560 --> 00:25:01,959 But... who's in there? 189 00:25:02,400 --> 00:25:04,755 No, no, don't expect finding models, nude women... 190 00:25:06,400 --> 00:25:09,392 See, my guest paints in a totally informal manner. 191 00:25:09,880 --> 00:25:10,676 How's that? In... 192 00:25:11,920 --> 00:25:13,353 Informal... 193 00:25:14,960 --> 00:25:16,188 Come, come... 194 00:25:29,000 --> 00:25:31,195 You don't have to understand... just watch. 195 00:25:31,320 --> 00:25:33,197 Come, come... 196 00:25:53,920 --> 00:25:56,718 Society expresses it's issues... 197 00:25:57,280 --> 00:25:59,396 these paintings... 198 00:26:04,400 --> 00:26:07,676 - Society alienates... - Alienates... 199 00:26:08,080 --> 00:26:09,513 History in itseIf is... 200 00:26:11,360 --> 00:26:12,395 Well? 201 00:26:14,800 --> 00:26:17,598 Still stuck? That american's waiting. 202 00:26:21,040 --> 00:26:24,715 - I had said an informal one... - Yeah, sure... - No, this is zilch. 203 00:26:25,080 --> 00:26:28,311 - My friend, the plumber. - Glad to meet you. 204 00:26:29,720 --> 00:26:31,358 The bog's in there. 205 00:26:55,240 --> 00:26:59,836 Incredible things... these blessed painters they use lavatory... tub... 206 00:27:00,000 --> 00:27:04,630 for a wastebin... jars, canvases,... 207 00:27:05,440 --> 00:27:06,668 caulifIowers... 208 00:27:07,960 --> 00:27:09,871 and then it gets blocked and... 209 00:27:10,560 --> 00:27:13,313 you need something to clear up... 210 00:27:16,440 --> 00:27:19,830 - Do you have a monkey-wrench? - I don't, but I can find one. 211 00:27:20,040 --> 00:27:23,350 Please, there, in that corner, on that brick... spruce it up... 212 00:27:23,560 --> 00:27:25,915 we're trying to make it look decent, after all, ... 213 00:27:25,920 --> 00:27:29,595 You, you do what... sweep it... 214 00:27:35,360 --> 00:27:37,237 Do it, do it... 215 00:27:45,640 --> 00:27:49,713 We think we know so many things, but we know nothing! Got it? Nothing! 216 00:27:50,320 --> 00:27:53,118 We are like cats, prisoners in a sack! 217 00:27:53,240 --> 00:27:55,674 - Got it. You have drunk. - I have drunk... 218 00:27:56,600 --> 00:27:59,160 - If il professore sees you, you're done for - Why? 219 00:27:59,320 --> 00:28:02,437 Why... Because it's too obvious... 220 00:28:02,800 --> 00:28:06,429 You understand immediateIy what this is, a zebra crossing! 221 00:28:08,360 --> 00:28:10,351 - Look here! - No! 222 00:28:10,800 --> 00:28:12,916 - A dot! - I'll lose my jOb.! 223 00:28:13,320 --> 00:28:17,598 - Go away! - If you'd be a free man like me... - Mad man! 224 00:28:17,840 --> 00:28:20,877 Yes! I'm mad, and you... 225 00:28:21,640 --> 00:28:24,677 You are mad! You! 226 00:28:34,360 --> 00:28:36,191 Oh, my God, oh, my God! 227 00:28:36,680 --> 00:28:37,715 Oh, my God! 228 00:28:48,680 --> 00:28:52,912 Listen! This stairway, did you climb it running? - Yes, running. 229 00:28:53,080 --> 00:28:54,149 And it left you breathless. 230 00:28:55,160 --> 00:28:58,755 - You still smoke 30 cigarettes a day? - Unfortunatelly, yes 231 00:29:00,360 --> 00:29:01,759 - Well, this is it. - What's wrong with me? 232 00:29:03,560 --> 00:29:07,189 - What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, 233 00:29:07,880 --> 00:29:09,757 and then make him climb a mountain running would be breathless! 234 00:29:12,840 --> 00:29:14,114 Who knows, then... 235 00:29:15,600 --> 00:29:16,953 where the attack will come from? 236 00:29:17,120 --> 00:29:18,314 What attack?! 237 00:29:20,560 --> 00:29:21,675 Doctor! 238 00:29:22,280 --> 00:29:23,395 What? 239 00:29:24,200 --> 00:29:26,350 - Doctor, I'm afraid! - Afraid of what? 240 00:29:26,840 --> 00:29:30,435 I'm afraid of... the thing. 241 00:29:31,360 --> 00:29:33,874 - Of cancer. - I'm afraid also! 242 00:29:34,760 --> 00:29:36,193 What are you saying! 243 00:29:39,000 --> 00:29:40,513 Doctor! 244 00:29:41,400 --> 00:29:44,358 Doctor! I'd like you to tell me... 245 00:29:45,280 --> 00:29:49,876 you surely must know, you've studied so much and... 246 00:29:50,520 --> 00:29:54,672 - if... you must surely know this. - What? 247 00:29:54,840 --> 00:29:58,594 I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... 248 00:29:59,680 --> 00:30:02,911 wouldn't it be possibIe to know from now when... 249 00:30:04,480 --> 00:30:06,550 will I die? 250 00:30:07,320 --> 00:30:09,914 - Did you take me for a fortune teller? - No, no, doctor! - Go, go. 251 00:30:10,360 --> 00:30:12,032 Excuse me, you know... 252 00:30:12,880 --> 00:30:17,271 don't be mad... you've known me for so long examined me for so many years 253 00:30:17,520 --> 00:30:21,149 maybe, just maybe... you must know it... 254 00:30:21,480 --> 00:30:25,598 - At least, at least not now, no? - No one of us can know it, Cesare. 255 00:30:25,920 --> 00:30:27,911 - How come you don't know? - But I can't know it! 256 00:30:28,240 --> 00:30:30,674 - Excuse me, there's peopIe waiting for me - I'll take my jacket 257 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 - Thanks, doctor. Good bye. - Don't worry, good bye. 258 00:31:09,120 --> 00:31:13,875 - Could I have a bath, please? How much? - 2.50. 259 00:31:23,360 --> 00:31:26,955 - Bath. - Bath? 260 00:31:34,760 --> 00:31:36,432 Giulia... 261 00:31:46,640 --> 00:31:49,359 You didn't recognise me at first, did you? 262 00:31:49,840 --> 00:31:51,910 But I, I have recognised you as soon as I saw you. 263 00:31:52,440 --> 00:31:55,000 You haven't changed a bit. 264 00:31:55,240 --> 00:31:56,514 No, no, you haven't changed. 265 00:31:57,720 --> 00:32:01,952 My God, a little something... that's bound to, time goes by for all of us... 266 00:32:03,400 --> 00:32:05,072 Look at me... 267 00:32:12,520 --> 00:32:15,034 Will you take the bath? 268 00:32:15,600 --> 00:32:18,273 Eh? Well... sure... 269 00:32:18,720 --> 00:32:21,359 But I don't have anything, no towel... 270 00:32:21,560 --> 00:32:24,199 no soap, I've got nothing. 271 00:32:26,640 --> 00:32:28,915 I saw you a few times. 272 00:32:30,320 --> 00:32:34,598 One day, you were on Corso Vittorio, with your wife, I think, five years ago... 273 00:32:35,560 --> 00:32:37,551 Did you? And why didn't you call for me? 274 00:32:38,280 --> 00:32:40,510 How could I? I was with Rodolfo... 275 00:32:42,280 --> 00:32:46,319 - He's called Rodolfo, your husband is. - Yes... Come! 276 00:32:48,080 --> 00:32:51,516 - Get in. - Do you know I can't remember anymore why we didn't get married? 277 00:32:53,760 --> 00:32:57,548 - I do remeber. You didn't want to. - I? 278 00:32:58,160 --> 00:33:00,993 I didn't want to? I was saving money! 279 00:33:01,120 --> 00:33:04,510 What money? The one you were playing every evening at the cafe? 280 00:33:05,160 --> 00:33:10,280 If I, afterwards... I'd have looked for you after you had married the other one, 281 00:33:13,280 --> 00:33:15,396 Why ask me these questions now? 282 00:33:17,280 --> 00:33:18,315 And if... 283 00:33:19,560 --> 00:33:23,439 I'd have stopped you, asked you to see each from time to time... 284 00:33:24,480 --> 00:33:26,755 would you have said yes? 285 00:33:29,120 --> 00:33:31,270 How should I know? 286 00:33:36,040 --> 00:33:40,272 - It's ready. Take your bath. - Couldn't we meet again? - Why? 287 00:33:40,760 --> 00:33:43,479 Nothing. I just wanted to spend some time with you, speak... 288 00:33:44,120 --> 00:33:45,348 What's there to speak about?! 289 00:33:53,960 --> 00:33:55,029 Alright. 290 00:34:20,600 --> 00:34:21,919 Go! I got things to do. 291 00:34:22,560 --> 00:34:25,438 I've got to make important decisions. I need help. 292 00:34:27,000 --> 00:34:29,958 Why shouldn't we meet one of these days? In front of the Giulio Cesare Cinema... 293 00:34:30,240 --> 00:34:33,550 - In front of a cinema? - Yes, yes. - What's with all this, Ce'? 294 00:34:36,920 --> 00:34:39,070 Yes... step in, please. 295 00:34:40,360 --> 00:34:42,237 I've got a husband, children... 296 00:34:42,640 --> 00:34:45,552 I even am a grandmother, and we are to meet in front of a cinema! 297 00:34:46,240 --> 00:34:47,958 You must come, Giulia. 298 00:34:48,520 --> 00:34:51,159 I must have your advice. 299 00:34:51,160 --> 00:34:53,754 - Giulia.! - Are you mad? 300 00:35:01,400 --> 00:35:06,190 Departure Of Air France flighT Number 609 to Paris. 301 00:35:32,400 --> 00:35:34,470 - Excuse me, where does it fly to? - To Paris. 302 00:35:44,240 --> 00:35:48,153 Excuse me... Wouldn't there be a smaller flight available? 303 00:35:48,520 --> 00:35:52,957 - What do you mean? - I don't know... a short flight, 304 00:35:53,520 --> 00:35:56,717 if not a small tour, above the city... 305 00:35:57,280 --> 00:35:59,794 Then, sir, you should go to Aeroporto dell'Urbe. 306 00:36:02,360 --> 00:36:03,873 Yes. Yes, hello? 307 00:36:07,520 --> 00:36:08,714 Thank you. 308 00:36:20,600 --> 00:36:24,832 Look who's here, Robertino! Come, hug your grandpa! 309 00:36:26,880 --> 00:36:28,836 Now, grandpa's going to give you a pack of sweets. 310 00:36:29,400 --> 00:36:31,277 Why have you come? You need money? 311 00:36:32,520 --> 00:36:35,876 What are you talking about, papa?! I haven't seen you for so long... 312 00:36:36,240 --> 00:36:38,834 - Take the child - Come to papa, come 313 00:36:40,400 --> 00:36:41,549 Exactly. 314 00:36:42,160 --> 00:36:45,391 Since the last time you needed money. 315 00:36:46,800 --> 00:36:49,598 Now, if Robertino gives grandpa a big kiss 316 00:36:51,080 --> 00:36:54,595 He's old, and miserable, grandpa gives him the sweets. 317 00:36:55,160 --> 00:36:56,991 Just a moment, the kiss first! A nice kiss. I wanna feel it! 318 00:37:06,280 --> 00:37:07,429 - Have you eaten yet? - Yes. 319 00:37:08,040 --> 00:37:09,996 - And you've even drunk. - Yes. 320 00:37:11,240 --> 00:37:12,355 You smell it. 321 00:37:14,280 --> 00:37:15,315 What do you intend doing? 322 00:37:18,520 --> 00:37:21,592 - You bring it out at last? - What do you intend doing? - What do you care? 323 00:37:21,840 --> 00:37:22,556 What do you mean what do I care?! 324 00:37:26,240 --> 00:37:30,518 I've been working until half an hour ago. But I still can't afford to rest. 325 00:37:35,600 --> 00:37:38,068 Maybe in a few years time... I don't know, but at first I must settle down. 326 00:37:38,520 --> 00:37:40,317 Allow me to get started and then we'll see... 327 00:37:43,880 --> 00:37:48,237 I get it. You want to retire me... naturally. 328 00:37:48,920 --> 00:37:51,115 When I'll be stenching, no? 329 00:37:56,160 --> 00:37:57,513 Papa, don't be childish! 330 00:37:59,920 --> 00:38:04,311 No need to call me 'papa'. If you're tired rest for a while. 331 00:38:05,080 --> 00:38:09,358 You're thinking about how much wouId supporting me cost. True? 332 00:38:12,560 --> 00:38:16,838 Come here, you! Let's not allow the child to hear us this way. Take him home. 333 00:38:17,520 --> 00:38:20,273 Good bye, Robertino. Kiss grandpa. Come on. 334 00:38:21,320 --> 00:38:23,993 Take him... Come on, go. 335 00:38:24,400 --> 00:38:25,276 Go! 336 00:38:43,560 --> 00:38:47,155 - Isn't Graziella eating tonight? - She's working very late, poor soul 337 00:38:47,280 --> 00:38:48,793 Oh, yes?! 338 00:38:50,560 --> 00:38:52,118 I don't even know where to go this evening. 339 00:38:53,000 --> 00:38:54,479 I really haven't decided. 340 00:38:55,120 --> 00:38:58,317 - Try seeing the Coliseum lit. - Oh, yes... 341 00:38:58,720 --> 00:39:00,233 What are you talking about... 342 00:39:00,600 --> 00:39:02,272 It's only a big scam! 343 00:39:02,440 --> 00:39:06,672 Then go at the station... see all those people 344 00:39:07,200 --> 00:39:08,519 I've really thought about that. 345 00:39:09,400 --> 00:39:13,996 - But... same thing as going to bed, no? - Sleeping?! Go in a night club. 346 00:39:15,320 --> 00:39:18,437 What should I do in a night club? Watch the others having fun? 347 00:39:20,640 --> 00:39:22,870 I'm not even hungry tonight! 348 00:39:24,360 --> 00:39:28,399 Sometimes, I think I don't care about anything anymore. 349 00:39:29,760 --> 00:39:32,149 Will this story go on long, Ce'? 350 00:39:34,880 --> 00:39:38,589 Or will it end with you telling me one evening you don't have the board money? 351 00:39:41,320 --> 00:39:45,677 Here's Jupiter! Average distance, 777 million km. 352 00:39:49,400 --> 00:39:53,951 And Saturn? - 50 lire - 50 lire. Here's 50 lire 353 00:39:58,400 --> 00:40:01,119 - Please. - Thank you. - Don't touch it, yes? 354 00:40:02,200 --> 00:40:04,953 1,400, 000, 000 km. Watch it. 355 00:40:05,680 --> 00:40:06,954 Admire those rings! 356 00:40:13,520 --> 00:40:14,475 They look like a priest's hat! 357 00:40:36,040 --> 00:40:37,359 What are you looking at? 358 00:41:29,280 --> 00:41:30,918 Have you told my mother anything? 359 00:41:32,240 --> 00:41:33,229 No. 360 00:41:35,520 --> 00:41:38,080 Mr. Cesare, I wanted to tell you one thing. 361 00:41:41,880 --> 00:41:43,950 I don't want to hear anything you've got to say. 362 00:41:46,000 --> 00:41:47,752 But don't you want to help me? 363 00:41:54,440 --> 00:41:55,873 I just did what you did. 364 00:41:59,240 --> 00:42:00,514 I've stopped workin'. 365 00:42:02,520 --> 00:42:03,839 But what are you saying? 366 00:42:04,040 --> 00:42:06,270 In fact, I've had the idea before you did. 367 00:42:06,800 --> 00:42:08,677 I've quit my job two months ago! 368 00:42:16,080 --> 00:42:17,513 - Does your mother know it? - No. 369 00:42:17,880 --> 00:42:20,474 At the end of the month I givve her my pay, like before. 370 00:42:25,920 --> 00:42:27,672 What do you imagine? I've worked all my life. 371 00:42:28,080 --> 00:42:28,876 I. 372 00:42:29,440 --> 00:42:34,116 Since I was 12 years old. I'm oIld. I'm 54. Do you get it? 373 00:42:35,240 --> 00:42:37,037 And I'm 17. 374 00:42:41,920 --> 00:42:45,037 You get money from those with cars? Eh? 375 00:42:45,480 --> 00:42:47,118 It's someone I've known for a long time. 376 00:42:48,840 --> 00:42:49,829 He's nice to me. 377 00:42:52,320 --> 00:42:53,992 But he's old! 378 00:42:54,640 --> 00:42:56,039 He's your age! 379 00:42:57,160 --> 00:42:58,639 And you're not at all old. 380 00:43:07,360 --> 00:43:10,716 - I... I'm ashamed. - What for? 381 00:43:15,760 --> 00:43:17,751 'What for'? 382 00:43:18,240 --> 00:43:20,071 To hear you talking like this. 383 00:43:29,240 --> 00:43:30,275 I wanted to have fun. 384 00:43:36,800 --> 00:43:37,710 Mr. Cesare. 385 00:43:38,840 --> 00:43:40,910 Do you think I didn't look for other jobs? 386 00:43:41,560 --> 00:43:42,959 I had even found one. 387 00:43:46,720 --> 00:43:48,278 But it was a cashier's job. 388 00:43:48,840 --> 00:43:51,513 They asked for a deposit. 50,000 lire. 389 00:43:52,840 --> 00:43:54,193 Who was going to give it to me? 390 00:43:58,920 --> 00:44:01,229 How could I find 50,000 lire? 391 00:44:05,640 --> 00:44:07,039 I don't care anymore. 392 00:44:19,320 --> 00:44:20,116 30... 393 00:44:20,640 --> 00:44:21,629 40... 394 00:44:25,040 --> 00:44:28,476 and with these ones, 50. Here's your 50,000 lire. 395 00:44:34,080 --> 00:44:38,198 But start working again! Got it? Go immediateIy back to work! 396 00:44:38,720 --> 00:44:40,597 Go! Or I'll let your mother know. 397 00:44:40,800 --> 00:44:42,074 And when must I give it back to you? 398 00:44:45,720 --> 00:44:46,630 100 llire per month. 399 00:45:43,400 --> 00:45:44,719 Are you ready, Amilcare? 400 00:45:49,720 --> 00:45:51,073 Let's go, Spartacus! 401 00:45:51,080 --> 00:45:54,231 I'm not bathing, the water's cold. 402 00:46:03,640 --> 00:46:05,119 So many people! 403 00:46:05,960 --> 00:46:08,110 I often feel like stopping them, one after the other. 404 00:46:08,400 --> 00:46:09,753 Who? 405 00:46:10,440 --> 00:46:11,555 All these ones. 406 00:46:13,000 --> 00:46:14,115 They always are the same ones. 407 00:46:17,760 --> 00:46:19,478 And why wouId you want to stop them? 408 00:46:20,680 --> 00:46:25,708 To speak to one another, to find out what they do, where they go, what they think. 409 00:46:26,600 --> 00:46:28,511 But what do you care about it? 410 00:46:31,880 --> 00:46:33,757 What do you care? 411 00:46:34,920 --> 00:46:37,115 You walk amidst strangers, get it? 412 00:46:37,880 --> 00:46:40,155 How many human beings have I known in my life? 413 00:46:40,440 --> 00:46:41,270 One hundred? 414 00:46:41,800 --> 00:46:42,915 Two hundred? 415 00:46:44,040 --> 00:46:47,316 What?! Three hundred, tops! Isn't it? 416 00:46:50,240 --> 00:46:52,470 You don't care you don't know your fellow men. 417 00:46:53,960 --> 00:46:55,837 The most one does is read in the papers: 418 00:46:56,720 --> 00:47:00,759 cuts open his wife, six children, then kills himself. 419 00:47:01,680 --> 00:47:03,272 Or: 420 00:47:03,400 --> 00:47:06,631 cuts his father's head, then runs away, and so on. 421 00:47:08,800 --> 00:47:10,392 I see to my business. 422 00:47:10,720 --> 00:47:15,430 After all I know nothing about anything. 423 00:47:19,680 --> 00:47:22,513 I don't even know a Russian! Got it? 424 00:49:17,080 --> 00:49:18,991 What do you want to be when you grow up? 425 00:49:19,360 --> 00:49:21,510 - I? Nothing. - How's that 'nothing'? 426 00:49:21,720 --> 00:49:24,792 - You'll have to do something, isn't it? - I... astronaul. 427 00:49:26,200 --> 00:49:27,633 Astronaut! 428 00:49:33,360 --> 00:49:35,828 - And you, what's your trade? - I'm a solderer. 429 00:49:37,640 --> 00:49:41,872 I'm a solderer, my friend... A good trade! What do you think! 430 00:49:42,920 --> 00:49:45,115 You play around with the blowtorch! 431 00:49:45,840 --> 00:49:48,274 Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you: 432 00:49:48,840 --> 00:49:54,119 rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home! 433 00:49:54,240 --> 00:49:56,515 - Got it?! - Which houses? 434 00:50:00,520 --> 00:50:02,590 - What's happened? - Someone has drowned! 435 00:50:17,560 --> 00:50:21,269 - Has one of us drowned? - What am I to do with you?! 436 00:50:21,600 --> 00:50:24,239 - Why? - Where have you been? We've been looking for you for an hour! 437 00:50:24,320 --> 00:50:26,788 - But I was here, on the beach! - The hell of a fright you've given us! 438 00:50:27,080 --> 00:50:29,435 - You though it was him that had drownwed? - Yes, him! 439 00:50:30,760 --> 00:50:33,115 There's nothing! Nothing! It's a scam! The one that should have died is alive! 440 00:50:33,960 --> 00:50:37,839 Imagine!... Had I really drowned... 441 00:50:41,080 --> 00:50:45,949 More, imagine the three of us... we are dead! 442 00:50:51,160 --> 00:50:55,517 We are three... ghosts! 443 00:50:56,120 --> 00:50:56,996 LOOk.! 444 00:50:57,640 --> 00:50:59,073 LOOk.! LOOk.! 445 00:50:59,800 --> 00:51:00,789 You see? 446 00:51:01,240 --> 00:51:02,036 You see the people? 447 00:51:03,200 --> 00:51:04,792 The people have fun. 448 00:51:06,400 --> 00:51:07,435 All of them. 449 00:51:07,720 --> 00:51:08,914 They all have fun. 450 00:51:10,200 --> 00:51:15,479 We are dead and all goes on as before, without us. 451 00:51:17,720 --> 00:51:19,676 You're a fun-killer! 452 00:51:21,880 --> 00:51:25,634 I... I try to understand. 453 00:51:26,800 --> 00:51:28,631 I'm tearing myself apart to understand! 454 00:51:29,360 --> 00:51:31,157 That's what it is! 455 00:52:07,640 --> 00:52:09,358 Hi! 456 00:52:10,400 --> 00:52:11,753 I've aIready bought tickets. 457 00:52:13,280 --> 00:52:15,191 Look at her! You've bought new shoes! 458 00:52:17,000 --> 00:52:19,309 Oh, Ce', what a fun-killer you are! 459 00:52:19,760 --> 00:52:20,476 Why fun-killer? 460 00:52:22,840 --> 00:52:24,432 What did you want to tell me? 461 00:52:27,080 --> 00:52:28,991 Nothing. You know... 462 00:52:29,800 --> 00:52:33,156 I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because... 463 00:52:33,520 --> 00:52:36,193 I don't know, strange things have been happening to me for these last days, 464 00:52:36,200 --> 00:52:38,191 I feel I'm getting a little crazy... 465 00:52:39,000 --> 00:52:39,989 Nothing bad... 466 00:52:40,640 --> 00:52:43,074 I don't know, maybe I've decided to return to my home village 467 00:52:43,600 --> 00:52:47,149 but here it's not the place to speak about this kind of things. Let's see the movie! 468 00:52:49,480 --> 00:52:50,833 - Where's your hand? - No... 469 00:52:52,400 --> 00:52:55,631 - I don't even have my glasses... - God how they're shooting! 470 00:53:04,640 --> 00:53:05,550 Thank you. 471 00:53:09,040 --> 00:53:12,828 - What are you doing? I'm no seat! - I'm sorry, I'm sorry 472 00:53:13,040 --> 00:53:15,873 - There's no excuse! - Please, don't get angry. 473 00:53:16,000 --> 00:53:18,468 - What happened? - Oh, nothing, I've only sat on someone. 474 00:53:19,960 --> 00:53:21,439 It's so dark... 475 00:53:24,240 --> 00:53:25,673 I'm sorry. I'm deeply sorry. 476 00:53:29,160 --> 00:53:31,993 - Do you want... my glasses? - No, thank you. 477 00:53:32,360 --> 00:53:34,191 I'll do without. 478 00:53:44,880 --> 00:53:47,678 - What are you looking at? - Eh? Nothing. 479 00:54:25,240 --> 00:54:28,198 What did you want to tell me? 480 00:55:18,040 --> 00:55:20,156 What are you doing here? Haven't you gone to work? 481 00:55:23,440 --> 00:55:25,351 How was it? They wouldn't give you the job? 482 00:55:28,960 --> 00:55:30,598 I didn't even go. 483 00:55:33,440 --> 00:55:35,158 And what have you done with the money I've given you? 484 00:55:36,240 --> 00:55:37,559 I've bought a periwig. 485 00:55:38,200 --> 00:55:39,110 A... what? 486 00:55:39,480 --> 00:55:42,153 A periwig. 487 00:55:49,240 --> 00:55:50,355 What's this? 488 00:55:51,200 --> 00:55:52,599 You've bought yourself a wig? 489 00:55:53,520 --> 00:55:54,748 A wig?! 490 00:55:55,160 --> 00:55:56,957 That's madness! 491 00:56:00,120 --> 00:56:02,031 I shouldn't have spent that money, no? 492 00:56:02,080 --> 00:56:06,278 I took 50,000 lire from my pocket and gave it to you so you could pay the... the 493 00:56:06,680 --> 00:56:08,193 the deposit. 494 00:56:08,200 --> 00:56:12,796 And you go buy yourself a... a periwig! But that's laughabel upon my word! 495 00:56:24,640 --> 00:56:26,676 Don't worry about the money. 496 00:56:31,760 --> 00:56:33,273 Somehow... 497 00:56:33,720 --> 00:56:34,755 I'll pay it back. 498 00:56:37,240 --> 00:56:38,593 You'll pay it back... how will you pay it back? 499 00:56:38,840 --> 00:56:40,512 I don't like being in debt. 500 00:56:40,720 --> 00:56:42,278 Please... 501 00:57:02,400 --> 00:57:03,389 Lucky you! 502 00:57:08,480 --> 00:57:12,792 Life, you understand,... 503 00:57:19,360 --> 00:57:21,191 Years go by. 504 00:57:22,360 --> 00:57:23,998 They go by. 505 00:57:38,200 --> 00:57:39,997 They go by, they go by... 506 00:57:40,120 --> 00:57:41,235 And how they do go by! 507 00:58:01,880 --> 00:58:03,359 Do as you like! 508 00:58:12,200 --> 00:58:13,315 Are you alone? 509 00:58:25,320 --> 00:58:27,390 This is called The Drops Mountain... 510 00:58:28,120 --> 00:58:29,553 Nobody ever comes here... 511 00:58:30,360 --> 00:58:31,509 who knows why... 512 00:58:32,520 --> 00:58:35,034 They say that in Antiquity here was the Roman Customs. 513 00:58:35,800 --> 00:58:41,113 They broke all the jars... Oil jars... All in pieces. 514 00:59:46,320 --> 00:59:47,753 It must be because of the climb. 515 00:59:49,000 --> 00:59:50,513 It has even worn me down. 516 00:59:51,480 --> 00:59:53,232 Do you want to make a drama out of it? 517 00:59:54,320 --> 00:59:55,594 Stop it! 518 01:01:33,080 --> 01:01:35,355 - Who are they mad on? - With the wholesalers, who else! 519 01:01:36,080 --> 01:01:39,789 - But why? - 'cause they buy the fruits cheap and sell them pricily. 520 01:01:40,240 --> 01:01:43,471 - Damn bastards. - That's how it goes. 521 01:02:31,960 --> 01:02:33,279 What do you want? 522 01:02:33,640 --> 01:02:36,598 I appologize, ma'am, I only wanted to take a look. 523 01:02:37,160 --> 01:02:38,434 Come in. 524 01:02:38,640 --> 01:02:39,834 Thank you. 525 01:02:44,480 --> 01:02:45,993 - These are americans, no? - Yes. 526 01:03:11,000 --> 01:03:12,558 - Well? - There, inside... 527 01:03:13,000 --> 01:03:15,594 - that's where I was born. - Have you finished? 528 01:03:17,880 --> 01:03:18,995 Oh, yes. 529 01:03:19,240 --> 01:03:20,514 Good bye, then. 530 01:03:23,200 --> 01:03:25,760 Good bye... and thank you. 531 01:03:28,360 --> 01:03:30,749 - I sell it 'cause I need the money for my family! 532 01:03:30,920 --> 01:03:35,436 - If you want, give it to them! I won't! If I have to take from the tree, I won't! 533 01:03:36,000 --> 01:03:39,072 I need the money! I ned the money! 534 01:03:39,080 --> 01:03:41,753 - And what about your rights? - What rights! The money! 535 01:03:41,760 --> 01:03:44,752 Then wholesale dealers Will always win! 536 01:03:46,320 --> 01:03:47,548 I can't recognize noone here anymore. 537 01:03:48,600 --> 01:03:53,151 Some went to Rome, some to America... some are dead... 538 01:03:53,560 --> 01:03:58,588 - Who has died?- For instance, SempIlice Santurri, the postman 539 01:03:59,160 --> 01:04:03,392 - The one a with a little hunchback. - Ah, Semplice Santurri, I think I remember 540 01:04:04,080 --> 01:04:06,116 - What did he die of? - DruNnkard. 541 01:04:07,480 --> 01:04:09,550 That's why I only drink when eating. 542 01:04:09,560 --> 01:04:14,315 You should know that around here, wine is for killing time. 543 01:04:15,520 --> 01:04:17,715 By the way, how much does land cost around here? 544 01:04:18,040 --> 01:04:23,353 They shove earth in your face. They give it away, 'cause nobody works it anymore! 545 01:04:24,280 --> 01:04:25,315 - If you don't mind... - Please do. 546 01:05:31,280 --> 01:05:33,919 - Oh my God you don't recognise me! - Who are you? 547 01:05:34,560 --> 01:05:35,754 How come who am I? 548 01:05:36,280 --> 01:05:37,713 I'm Cesare! 549 01:05:49,040 --> 01:05:51,031 Constantino! Know what I've decided? 550 01:05:52,840 --> 01:05:54,956 I've decided to return here, home. 551 01:05:55,120 --> 01:06:01,036 We are good here. I'm pleased. Little work and can sleep a Iot. 552 01:06:01,680 --> 01:06:03,910 Here's real wine. 553 01:06:05,520 --> 01:06:07,829 Bread from flower. 554 01:06:09,120 --> 01:06:10,109 Let's go! 555 01:06:38,800 --> 01:06:40,756 What is it? Come on! Come on! 556 01:07:10,680 --> 01:07:12,432 We have arrived. 557 01:07:23,120 --> 01:07:25,953 - Thank you. Good bye. - Good bye. 558 01:07:37,240 --> 01:07:38,912 'FORWARD' 559 01:07:41,160 --> 01:07:44,277 I'm coming. I'm coming. 560 01:07:48,000 --> 01:07:53,552 But can an existence made of thousand identical moments be called a life? 561 01:07:55,360 --> 01:07:58,750 A chain of imposed moves and steps? 562 01:07:59,440 --> 01:08:02,352 Without a holiday or a getaway! 563 01:08:03,120 --> 01:08:06,192 A job he didn't like, and a family... 564 01:08:06,200 --> 01:08:07,872 that didn't love him! 565 01:08:07,960 --> 01:08:12,750 365 days a year, for more than 40 years... 566 01:08:14,440 --> 01:08:16,670 You are the ones... 567 01:08:16,680 --> 01:08:18,272 That should send this maN into prison. - No! 568 01:08:18,600 --> 01:08:20,750 But what else has his life been until this very day? 569 01:08:21,360 --> 01:08:25,478 If not darkness, prison! Penitenciary! Forced labour! 570 01:08:26,160 --> 01:08:27,593 Forced residence! 571 01:08:28,240 --> 01:08:29,036 It's true. 572 01:08:29,280 --> 01:08:30,030 Silence! Or I'll evacuate the court room! 573 01:08:36,000 --> 01:08:38,798 - What has she done? - Her son got 15 years. 574 01:08:39,520 --> 01:08:40,794 15 years! 575 01:08:41,800 --> 01:08:44,268 - And he's innocent! - Categoricaly not! Rape... 576 01:08:44,280 --> 01:08:47,989 attempted murder, caught in the act... Categoricaly not! 577 01:08:51,960 --> 01:08:55,748 - Congratulations. - Congratulations. - Thank you. Good afternoon. 578 01:08:55,760 --> 01:08:57,273 - A cappuccino. - Immediately, your excellency. 579 01:08:57,600 --> 01:08:59,113 - Good afternoon, your excellency. - Good afternoon. 580 01:08:59,120 --> 01:09:02,192 - A magnificent speech! - Congratulations. 581 01:09:02,200 --> 01:09:05,272 - It was the perfect closing argument! - Please! A brioche! 582 01:09:15,480 --> 01:09:20,508 - Excuse me, sir, but who is that one? - It's Sigurette, the Prosecutor. 583 01:09:20,520 --> 01:09:23,956 he has just made one of those closing arguments... Two life imprisonments. 584 01:09:27,640 --> 01:09:29,835 - Two life imprisonments? - Yes, two. 585 01:10:17,480 --> 01:10:18,879 Ce'! 586 01:10:20,680 --> 01:10:22,193 - Hi! - What are you doing here? 587 01:10:23,760 --> 01:10:25,352 - GIad to meet you. - GIad to meet you. 588 01:10:25,480 --> 01:10:28,358 Oh, nothing. I've got nothing to do. 589 01:10:28,640 --> 01:10:31,950 So I come here to kill time. At the bad Palace. 590 01:10:32,800 --> 01:10:35,314 To see what's happening. What are you doing here? 591 01:10:35,640 --> 01:10:38,677 There's a little thing... I'm a witness. 592 01:10:39,120 --> 01:10:44,148 - Witness at what? - A law-suit, a friend... 593 01:10:44,320 --> 01:10:48,438 Do you who know he is? He taught me being a solderer. I worked in his shop. 594 01:10:48,800 --> 01:10:50,791 The only thing I know how to do. 595 01:10:52,320 --> 01:10:54,356 - Listen, Ce'... - What? Listen... 596 01:10:56,840 --> 01:10:59,832 - Is it true you don't want to work anymore? - Yes. 597 01:11:00,600 --> 01:11:03,478 I mean... what will you do when money runs out? 598 01:11:04,320 --> 01:11:05,799 It has already run out. 599 01:11:07,000 --> 01:11:09,195 - What will you do, steal? - Come on... 600 01:11:10,480 --> 01:11:11,390 I'll teach you a scam 601 01:11:12,360 --> 01:11:17,434 Nice, quick, three big ones! 602 01:11:18,040 --> 01:11:22,397 - They'd all do it! - Sure, all... There's the fright. 603 01:11:23,080 --> 01:11:25,275 You have to make a sacrifice. 604 01:11:30,880 --> 01:11:32,677 The judge won't wait for us! 605 01:11:33,760 --> 01:11:34,795 Let's move it! 606 01:11:35,760 --> 01:11:36,670 Ciao, Ce'! 607 01:11:41,120 --> 01:11:43,475 Hurry up! Are you coming? Move it! 608 01:11:43,920 --> 01:11:45,911 We already are half an hour late! 609 01:11:48,560 --> 01:11:49,310 Move it! 610 01:11:52,920 --> 01:11:56,390 - Everything's ready. Come back the day after tomorrow. Don't forget, please! 611 01:11:56,640 --> 01:11:59,677 If you please, where should I go for craftmen's pensions? 612 01:12:01,520 --> 01:12:04,796 If you please, here's for pensions? - What's your trade? 613 01:12:05,600 --> 01:12:06,589 Plumber. 614 01:12:08,720 --> 01:12:11,029 - For how long? - Almost 30. 615 01:12:13,080 --> 01:12:16,277 - What's your name? - Conversi Cesare. 616 01:12:17,600 --> 01:12:20,990 - How oId are you? - 53. 617 01:12:22,360 --> 01:12:24,794 - 60 are needed. - Oh, yes? 618 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 How much do I get at 60? 619 01:12:30,120 --> 01:12:31,189 From 12,000 to... 620 01:12:31,200 --> 01:12:33,350 - 12,500. - How much? 621 01:12:34,080 --> 01:12:36,640 Around 12, 000. And a little more. 622 01:12:38,320 --> 01:12:40,117 I'm no Bank of Italy! 623 01:12:40,760 --> 01:12:42,159 Enough it's enough! 624 01:12:45,440 --> 01:12:48,432 And with those I gave you yesterday, it makes 7,000. 625 01:12:49,560 --> 01:12:51,118 You do as you want... 626 01:12:51,920 --> 01:12:54,559 but if you wanna eat, you must toil! 627 01:12:58,880 --> 01:13:02,953 It's easy doing nothing, and making us work! 628 01:13:06,400 --> 01:13:08,277 Go at your son, at least! 629 01:13:10,240 --> 01:13:11,878 What am I to do? 630 01:14:22,640 --> 01:14:23,868 What do you want? 631 01:14:29,680 --> 01:14:30,590 Listen! 632 01:14:32,520 --> 01:14:34,033 You must tell me something. 633 01:14:35,440 --> 01:14:38,796 You must tell me how much can a man like you make in one day? 634 01:14:39,720 --> 01:14:43,554 I don't speak with you. I don't speak with anyone. 635 01:14:43,720 --> 01:14:44,835 What do you care? 636 01:14:53,560 --> 01:14:54,436 The check. 637 01:14:54,880 --> 01:14:58,270 - Alright. 2,007. Keep the change. - Thank you. 638 01:14:58,720 --> 01:15:02,030 - 2,007? - Sure. We've eaten fish, chicken and the wine... 639 01:15:02,400 --> 01:15:03,833 - And you even gave her a 300 tip! - Sure. Of course. 640 01:15:04,160 --> 01:15:05,752 - Have you gone mad? - Why? 641 01:15:06,000 --> 01:15:10,073 I don't know, you probabIy eat like this, only once a week, or even a month. 642 01:15:10,520 --> 01:15:13,751 Hey, I eat everyday, you know. I don't care a damn about anyone. 643 01:15:14,280 --> 01:15:19,195 I do anything. I steal, I only think about myself, I think about protecting myself! 644 01:15:29,400 --> 01:15:31,038 Have you ever helped anyone? 645 01:15:33,200 --> 01:15:34,428 No one. 646 01:15:35,200 --> 01:15:38,954 Must hold tight! You must defend yourself! You must steal! 647 01:15:39,800 --> 01:15:41,950 Got it? Hold tight! 648 01:15:49,880 --> 01:15:50,949 For instance: 649 01:15:52,640 --> 01:15:54,915 I'll give you a very simple one. 650 01:15:56,480 --> 01:15:58,311 Watch the bus. 651 01:15:58,960 --> 01:15:59,631 Keep watching it! 652 01:16:00,400 --> 01:16:05,076 When it leaves, there's always a... jump. watch it. 653 01:16:09,600 --> 01:16:10,476 I'm impressed. 654 01:16:10,480 --> 01:16:12,277 - Exactly. - Yes. 655 01:16:12,400 --> 01:16:13,435 It's legal. 656 01:16:14,400 --> 01:16:19,474 So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head. 657 01:16:20,240 --> 01:16:23,277 And if you know how to do it, the transport company... 658 01:16:24,640 --> 01:16:29,919 pays. - Got it? It's a very simple trick. 659 01:16:30,680 --> 01:16:31,556 Yes. 660 01:16:35,920 --> 01:16:37,751 It's simple. 661 01:16:39,640 --> 01:16:41,119 You can even do it without any organization. 662 01:16:43,800 --> 01:16:45,358 It's a loner's job!... 663 01:16:46,680 --> 01:16:48,079 You don't make much! 664 01:16:56,960 --> 01:16:58,552 - Counselor, he is Ce'. - Glad to meet you. - Glad to meet you. 665 01:16:59,080 --> 01:17:02,675 You must subtract 30% from the insurance money. 666 01:17:02,920 --> 01:17:04,751 Let's say you get 3,000,000. 667 01:17:05,200 --> 01:17:08,112 The net sum you get is 2,100,000. 668 01:17:09,680 --> 01:17:11,671 That's how it is. Yes, that's how it is! 669 01:17:12,360 --> 01:17:16,751 First of all, there is my cut. I don't want any percentage, but a fixed cut! 670 01:17:18,880 --> 01:17:20,074 Then there's us. 671 01:17:21,440 --> 01:17:23,715 You must give us two 5%. 672 01:17:24,200 --> 01:17:25,394 - And there's the executioner. - Who? 673 01:17:25,400 --> 01:17:27,789 The executioner is extremely important. 674 01:17:28,480 --> 01:17:29,469 He's a technician. 675 01:17:29,680 --> 01:17:32,717 It's in your best interes for him to be chosen with the utmost care. 676 01:17:34,480 --> 01:17:35,515 Executioner... 677 01:17:38,400 --> 01:17:42,996 Hello?! Yes, speaking. One second. Please go in the garden. 678 01:17:47,920 --> 01:17:49,319 Come on, let's go! 679 01:17:50,520 --> 01:17:55,275 - What executioner? - He must be very precise, like a surgeon. 680 01:17:57,040 --> 01:17:58,792 I know one better than Valdoni. 681 01:17:59,640 --> 01:18:01,949 It's nothing, I've done it three times. 682 01:18:02,800 --> 01:18:04,313 You'll see. - Yeah, sure. 683 01:18:04,840 --> 01:18:07,479 Only one hit. The arm breaks exactly at the right place. 684 01:18:07,920 --> 01:18:10,434 Yeah, yeah... who knows how strong the pain will be! 685 01:18:14,960 --> 01:18:18,999 Excuse me, besides this... 686 01:18:19,600 --> 01:18:21,716 technician, is there anyone else to be paid? 687 01:18:22,240 --> 01:18:25,118 Well, the driver... -Eh? - The one who is supposed to have run you down. 688 01:18:25,360 --> 01:18:26,793 - Pardon? - He'll take 100,000. 689 01:18:27,320 --> 01:18:28,196 And the witness. 690 01:18:28,760 --> 01:18:30,352 I can't go to the courthouse without a witness! 691 01:18:32,400 --> 01:18:33,150 Think about it! 692 01:18:34,680 --> 01:18:35,556 It seems simple to me! 693 01:18:40,160 --> 01:18:43,835 Do you know I like you? You remind me of my father. 694 01:18:44,560 --> 01:18:48,030 For him I started doing 'accidents'. I organized it. 695 01:18:48,920 --> 01:18:50,558 The flakes 'accident'. 696 01:18:55,960 --> 01:18:57,791 You want an ice-cream? - No. 697 01:19:01,520 --> 01:19:02,430 Cream, chocolate and caramel. 698 01:19:03,480 --> 01:19:04,435 Take the peanuts. 699 01:19:15,240 --> 01:19:18,755 - What did you break him, your father? - A leg. 700 01:19:20,600 --> 01:19:21,476 This one. 701 01:19:30,440 --> 01:19:32,476 Who could say the pain the poor old man felt? 702 01:19:32,920 --> 01:19:34,319 He didn't feel anything. 703 01:19:34,880 --> 01:19:37,758 He got scared. Courage! 704 01:19:40,320 --> 01:19:41,469 - But then... - Then? 705 01:19:41,720 --> 01:19:43,517 What was the scam? 706 01:19:45,840 --> 01:19:48,832 I broke him a finger. This one. 707 01:19:52,040 --> 01:19:54,474 30,000. Peanuts! 708 01:19:55,520 --> 01:19:58,592 What do you advise me? An arm or aleg? 709 01:19:58,840 --> 01:20:02,799 A leg. It pays more. But it's more difficult. 710 01:20:03,640 --> 01:20:04,755 Better an arm. 711 01:20:05,160 --> 01:20:06,229 Maybe. 712 01:20:06,880 --> 01:20:07,949 But it pays less. 713 01:20:18,560 --> 01:20:19,754 A leg... 714 01:20:22,160 --> 01:20:23,070 or an arm. 715 01:20:53,400 --> 01:20:54,310 Mr. Ce'.! 716 01:20:54,600 --> 01:20:57,592 - Who is it? - Vinicio, on the phone, says he wants to talk to you. 717 01:21:00,440 --> 01:21:02,670 Nothing, nothing, tell him that... 718 01:21:03,320 --> 01:21:05,072 that I'm not here. I'm not here! 719 01:22:08,520 --> 01:22:10,556 It only takes an instant, you'll see. 720 01:22:10,920 --> 01:22:14,549 Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up. 721 01:22:15,000 --> 01:22:18,151 You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm 722 01:22:18,400 --> 01:22:21,597 they'll say you must be taken to a hospital. Let them take care of it. 723 01:22:21,840 --> 01:22:23,398 - Got it? - Vinicio! 724 01:22:25,680 --> 01:22:27,272 - All set? - All set. 725 01:22:27,760 --> 01:22:31,355 The car's here. Waits the signal. The witness also, he's in the bar. 726 01:22:52,600 --> 01:22:57,879 - This is... - Cesare. - Glad to meet you. 727 01:22:59,040 --> 01:23:00,917 You must take off your jacket. 728 01:23:01,200 --> 01:23:02,679 - Alright. - Got it? 729 01:23:20,680 --> 01:23:25,071 You must roll the sleeve of your shirt, got it? - Yes. 730 01:23:25,720 --> 01:23:29,838 - You must roll... - Stay calm, don't butt in - Courage! 731 01:23:30,880 --> 01:23:32,677 Yes, courage. Courage. 732 01:23:33,480 --> 01:23:36,995 - I've already done it three times. - Yes? Then show me! Courage. 733 01:23:37,320 --> 01:23:40,278 Don't you question my courage, I've got it, just hurry up. 734 01:23:40,880 --> 01:23:41,676 Let's do it! 735 01:23:45,080 --> 01:23:46,479 - What am I to do? - Nothing. 736 01:23:46,840 --> 01:23:47,989 - I... - Get down. 737 01:23:51,040 --> 01:23:54,271 - Come on! - Eh? What? - Nothing. 738 01:24:02,840 --> 01:24:05,559 Sit. Like this. 739 01:24:07,080 --> 01:24:08,479 - Like this? - Like this. 740 01:24:18,120 --> 01:24:21,271 - You've got guts, I won't harm you. - What? What?... 741 01:24:21,680 --> 01:24:23,591 Very well. I won't harm you. Very well. 742 01:24:26,040 --> 01:24:29,874 I won't harm you. When the arm will be numb, you'll tell me. Got it? 743 01:24:30,320 --> 01:24:32,880 It'll be numb? - Yes. 744 01:24:36,160 --> 01:24:38,037 - Vinicio! - I'm here. 745 01:24:38,640 --> 01:24:39,755 Tell me... 746 01:24:41,720 --> 01:24:46,748 Listen... are we sure that they're paying more for the right one? 747 01:24:47,360 --> 01:24:52,434 Yes, of course. You're right-handed, they pay more for the right arm. 748 01:24:52,560 --> 01:24:53,788 I understand. 749 01:25:00,760 --> 01:25:01,510 Talk to me! 750 01:25:02,120 --> 01:25:02,836 Talk! Talk! 751 01:25:03,240 --> 01:25:04,036 Say anything.. 752 01:25:04,040 --> 01:25:06,873 say all that you want. Talk! Talk! 753 01:25:07,200 --> 01:25:08,076 - Talk, talk... - The money, Cesare, think at the money. 754 01:25:08,080 --> 01:25:11,277 - Think at the money, Cesare! - The money 755 01:25:11,520 --> 01:25:13,750 You'll take a nice trip! You'll take a woman! Two! 756 01:25:14,760 --> 01:25:15,590 - Three! - Four. 757 01:25:16,000 --> 01:25:17,877 - Think! You won't work anymore! - Hope so! 758 01:25:18,000 --> 01:25:19,149 You'll never work again in your life! 759 01:25:21,080 --> 01:25:22,593 You'll buy a piece of land! In your county! 760 01:25:23,080 --> 01:25:25,275 Where has he gone? At Maiacane. 761 01:25:26,720 --> 01:25:28,472 At Taormina. Cesare! 762 01:25:29,000 --> 01:25:30,353 I think it's numb. 763 01:25:31,000 --> 01:25:32,274 I don't feel anything anymore. 764 01:25:34,400 --> 01:25:35,549 Fuck it! 765 01:25:35,560 --> 01:25:38,199 Hey, I could have busted his arm! 766 01:25:38,880 --> 01:25:40,029 I'm sorry! I'm sorry! 767 01:25:40,560 --> 01:25:42,357 Come on! Come on! Come on, try again! 768 01:25:42,840 --> 01:25:46,116 I swear, this time... this time I won't move! 769 01:25:46,440 --> 01:25:47,475 Cesare! What happened? 770 01:25:48,640 --> 01:25:49,709 I'm sorry! It was a... 771 01:25:50,240 --> 01:25:51,389 moment... 772 01:25:53,040 --> 01:25:53,916 Come on! 773 01:25:58,360 --> 01:26:00,669 Cesare! You must stay calm... 774 01:26:00,960 --> 01:26:04,191 - Yes. Of course. - If not, it's worse, he could hurt you. 775 01:26:04,440 --> 01:26:06,476 - Yes, yes... where has he gone? - Don't think about it. 776 01:26:07,240 --> 01:26:11,358 Look at me. If you do such things, everything is much more complicated. 777 01:26:11,640 --> 01:26:14,518 Don't look, it's worse! One second, and everything's over! 778 01:26:15,760 --> 01:26:16,715 I don't want to watch! 779 01:26:17,120 --> 01:26:17,996 But you shouldn't hold me! 780 01:26:28,560 --> 01:26:33,076 I'm scared! I'm scared! I'm scared, I'll never be able to do it! 781 01:26:33,080 --> 01:26:38,712 I'm not used with such things, be patient, excuse me, but it's not my fault! 782 01:26:39,120 --> 01:26:40,553 - But now, we'll do it, yes? - No! 783 01:26:41,640 --> 01:26:42,675 Come here! 784 01:26:46,040 --> 01:26:47,678 - Let me go! Let me go! - Come here! 785 01:26:52,880 --> 01:26:54,711 You won't get out of here without a broken arm, got it? 786 01:26:54,840 --> 01:26:58,150 - But why? What did I do to you? - Think about it, 2 million! 787 01:26:59,600 --> 01:27:01,636 I don't want them! I don't want them, you understand? 788 01:27:02,760 --> 01:27:04,478 I prefer to beg! 789 01:27:05,680 --> 01:27:06,669 Coward! 790 01:27:07,720 --> 01:27:09,676 I'll break your arm! 791 01:27:17,640 --> 01:27:18,470 Scram! 792 01:27:19,160 --> 01:27:19,910 SCram.! 793 01:27:22,200 --> 01:27:23,519 Beggar! 794 01:27:24,360 --> 01:27:26,237 You're a beggar! 795 01:27:35,880 --> 01:27:37,598 What? Is it my fault? 796 01:27:40,400 --> 01:27:41,719 He's afraid. 797 01:27:44,760 --> 01:27:46,716 He's old. 798 01:27:50,600 --> 01:27:52,033 Oh, my God! 799 01:27:58,960 --> 01:28:00,757 It's too much... 800 01:28:04,320 --> 01:28:06,709 - Hi. - Hi. 801 01:28:12,880 --> 01:28:14,233 From tomorrow... 802 01:28:15,240 --> 01:28:17,196 I'll go back to work. 803 01:28:34,280 --> 01:28:35,508 I'm tired, Ce'. 804 01:28:37,320 --> 01:28:38,594 This evening... 805 01:28:38,840 --> 01:28:42,389 I'd give anything to be somewhere else. 806 01:28:53,200 --> 01:28:54,553 Even there,look... 807 01:28:58,280 --> 01:28:59,349 There... 808 01:29:01,160 --> 01:29:02,878 Anywhere... 809 01:29:04,040 --> 01:29:06,270 But not here. 810 01:29:28,920 --> 01:29:30,672 Says work is a necessity... 811 01:29:31,320 --> 01:29:33,959 says that without work gets bored... 812 01:29:34,640 --> 01:29:35,629 What can you do? 813 01:29:39,160 --> 01:29:41,037 Perfect! 814 01:29:48,240 --> 01:29:49,434 We are finished. 815 01:29:52,320 --> 01:29:58,156 Anyway, I did it! Now it's your turn, no? 816 01:29:58,880 --> 01:30:00,677 If you wanna give it a flush... 817 01:30:03,960 --> 01:30:05,757 And says there's also something to gain... 818 01:30:06,400 --> 01:30:12,111 Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away. 819 01:30:12,120 --> 01:30:17,148 - Where did you spend the holidays this year, Cavaliere? - In Rome. 820 01:30:18,120 --> 01:30:23,638 - Rome. How come you didn't go to Palermo? - Soon we'll be spending them on the Moon! 821 01:30:24,160 --> 01:30:28,278 You're right. And this is my space ship! 822 01:30:29,000 --> 01:30:31,036 - What happened? - Oh, Ce', thanks God! 823 01:30:31,360 --> 01:30:34,989 - Ce', come see what happened. - What did you do,ma'am? Build a swimming pool? 824 01:30:35,440 --> 01:30:37,795 - Eh, no... - Don't you have a tap? - No, it broke down. 825 01:30:38,760 --> 01:30:40,034 More, more! 826 01:31:19,880 --> 01:31:21,711 ''TITOV IS BACK ON EARTH'' 827 01:33:38,640 --> 01:33:42,553 Sir. Sir! We have arrived. 828 01:34:14,160 --> 01:34:17,789 THE END 62300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.