Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:14,720 --> 00:00:18,190
ON BORROWED TIME
1
00:00:30,280 --> 00:00:33,078
With
2
00:01:00,080 --> 00:01:03,197
Story by
3
00:01:04,320 --> 00:01:07,869
Screenplay by
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,435
Music by
5
00:01:48,000 --> 00:01:50,912
Editor
6
00:01:54,720 --> 00:01:57,154
Director of Photography
7
00:02:03,160 --> 00:02:06,675
Directed by
8
00:02:30,840 --> 00:02:31,989
Please, gentlemen.
9
00:02:37,800 --> 00:02:39,870
Your ticket, please.
10
00:02:40,720 --> 00:02:42,358
Your ticket, please, sir.
11
00:02:43,320 --> 00:02:44,594
Your ticket, sir.
12
00:02:46,120 --> 00:02:47,235
Your ticket, sir.
13
00:02:53,000 --> 00:02:53,989
He's dead!
14
00:02:54,480 --> 00:02:55,469
He's dead!
15
00:02:57,800 --> 00:02:59,791
Driver! Stop, please!
16
00:03:02,800 --> 00:03:05,394
Get down! Please, get down,
gentlemen!
17
00:03:07,160 --> 00:03:08,991
Come on! Please, get down,
gentlemen!
18
00:03:11,960 --> 00:03:13,109
Let's get down. Come on.
19
00:05:02,680 --> 00:05:04,830
Mr. Cesare!? It's aImost
eight o'cIock.
20
00:05:32,760 --> 00:05:34,079
Mr. Cesare?!
21
00:05:36,400 --> 00:05:38,595
Mrs. Proietti has called.
22
00:05:38,720 --> 00:05:41,280
She says you should
go for that repair.
23
00:05:42,040 --> 00:05:44,474
She says nobody coud wash
themselves this morning.
24
00:05:44,560 --> 00:05:45,959
What am I to tell her?
25
00:05:46,360 --> 00:05:48,749
Alright!
26
00:05:49,200 --> 00:05:50,918
Mr. Cesare, aren't you
feeling well?!
27
00:05:52,680 --> 00:05:54,557
No, no, I'm just fine.
28
00:07:21,840 --> 00:07:24,035
How come you've
dressed so smartly?
29
00:07:26,440 --> 00:07:28,795
Yesterday, I saw a guy
die in the tram.
30
00:07:33,840 --> 00:07:35,114
- Did you make it up?
- No.
31
00:07:36,240 --> 00:07:38,231
But we had, more or less,
the same age.
32
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
Yeah, sure, laugh, laugh...
33
00:07:42,920 --> 00:07:43,796
Laugh!
34
00:07:44,040 --> 00:07:47,794
But that one laid there, stiff...
Do you get it?
35
00:07:53,080 --> 00:07:54,354
Heart attack.
36
00:07:54,560 --> 00:07:56,198
Heart... attack...
37
00:07:58,240 --> 00:07:59,559
And he was my age!
38
00:08:00,480 --> 00:08:02,311
That means... your age also.
39
00:08:06,960 --> 00:08:08,279
Do you get it?
40
00:08:10,760 --> 00:08:13,718
One gets in the tram in the morning...
like usually...
41
00:08:14,040 --> 00:08:17,510
fresh like a flower...
and suddenly, the heart... fails!
42
00:08:18,600 --> 00:08:20,272
Don't go by tram anymore...
43
00:08:21,120 --> 00:08:22,997
I'll do something else.
44
00:08:23,920 --> 00:08:25,831
Let's hear it...
45
00:08:27,960 --> 00:08:29,632
I've stopped working.
46
00:08:32,000 --> 00:08:35,072
But you're almost 53 years old...
47
00:08:38,800 --> 00:08:40,756
You're not a child anymore.
48
00:08:41,360 --> 00:08:43,237
It's just because I'm 53 years old.
49
00:08:44,120 --> 00:08:47,112
How much more will I be around?
5, 10... 15 years.
50
00:08:50,320 --> 00:08:52,038
And, who knows, maybe less.
51
00:08:52,920 --> 00:08:56,674
Then you shouldn't have started
working even as a child.
52
00:08:57,120 --> 00:08:59,509
Even new borns die.
53
00:09:02,680 --> 00:09:04,955
At a child, it's a misfortune.
54
00:09:05,960 --> 00:09:08,155
But at our age, we live with death.
55
00:09:08,800 --> 00:09:09,994
Do you understand this?
56
00:09:12,520 --> 00:09:14,397
Do you remember my poor wife?
57
00:09:14,800 --> 00:09:19,635
Strong, sturdy... she seemed in
perfect health, didn't she?
58
00:09:20,760 --> 00:09:23,672
But, then, in 15 days...
59
00:09:24,400 --> 00:09:25,196
she was gone.
60
00:09:27,000 --> 00:09:28,149
Come on, climb up!
61
00:09:36,560 --> 00:09:38,152
But who's gonna support you?
62
00:09:39,720 --> 00:09:41,278
That's the least important thing.
63
00:09:43,080 --> 00:09:45,071
I've got some money put aside.
64
00:09:46,160 --> 00:09:48,469
This means that when it'll be gone...
65
00:09:49,200 --> 00:09:52,033
something will happen.
66
00:10:04,960 --> 00:10:08,157
Did you see it?
Did you see how you die?
67
00:10:13,400 --> 00:10:16,392
Keep it up! Keep on working!
Go on!
68
00:10:22,840 --> 00:10:27,595
- Hey, Ce'! Wake up!
- Come on! It's daybreak!
69
00:10:31,000 --> 00:10:33,389
- I really feel well.
- Yeah, sure, sure.
70
00:10:33,720 --> 00:10:37,429
Sleeping one night in open air,
it already makes you feel younger.
71
00:10:45,680 --> 00:10:47,671
- Amilcare!
- Where're you going?!
72
00:10:51,760 --> 00:10:54,479
Somewhere. Wanna come?
73
00:10:54,920 --> 00:10:56,478
Come. Come with me.
74
00:11:05,880 --> 00:11:09,395
Amilcare. Don't be afraid, come.
75
00:11:19,960 --> 00:11:21,473
Look.
76
00:11:22,920 --> 00:11:25,275
Come here and look.
77
00:11:26,240 --> 00:11:27,468
Takke a look.
78
00:11:29,720 --> 00:11:32,598
This one here was born
the same day I was.
79
00:11:33,200 --> 00:11:34,599
You see?
80
00:11:34,920 --> 00:11:37,275
The 11th of April, 1908.
81
00:11:38,680 --> 00:11:40,750
The same date,
exactIly the same one.
82
00:11:42,800 --> 00:11:44,597
April... 1908.
83
00:11:46,160 --> 00:11:47,798
And what does it mean?
84
00:11:49,200 --> 00:11:51,156
What does it mean...
85
00:11:53,200 --> 00:11:54,792
It means... it means...
86
00:11:57,040 --> 00:11:58,758
Don't you get it?
87
00:12:02,360 --> 00:12:05,158
It means I'm on borrowed time.
88
00:12:06,280 --> 00:12:10,512
- This or that, we all Iive on
borrowed time. - Exactly.
89
00:12:11,600 --> 00:12:12,953
And so, I'll go on hoIiday.
90
00:12:16,200 --> 00:12:18,919
- Show me your identity card.
- Why?
91
00:12:19,200 --> 00:12:20,519
Show it to me.
92
00:12:21,280 --> 00:12:24,636
Come on... Quicklier...
93
00:12:25,640 --> 00:12:27,835
What do you want with it...
it's expired...
94
00:12:28,520 --> 00:12:32,035
Amilcare Franceschetti... painter...
95
00:12:32,280 --> 00:12:36,068
Italian nationality... domicile...
96
00:12:40,880 --> 00:12:42,598
Whar are you doing?!
97
00:12:43,600 --> 00:12:44,396
No!
98
00:12:54,720 --> 00:12:56,870
What are you doing? Where're
you going? Eh?
99
00:12:57,240 --> 00:12:59,834
Where could I go? After all, what
do you want from me?
100
00:13:00,120 --> 00:13:02,395
- Why? - What did I do to you?
Why do you want to harm me?
101
00:13:02,760 --> 00:13:04,273
- I?!
- You wanna make my heart sick?!
102
00:13:04,800 --> 00:13:06,756
If you don't want to do anything, you
don't want to work, don't work.
103
00:13:07,640 --> 00:13:12,350
- I'm tired... wanna go sleep. Gravedigger!
- I?! Gravedi...? Why?!
104
00:13:13,480 --> 00:13:17,029
Come here! Stupid! Come here!
Come here!
105
00:13:33,400 --> 00:13:36,631
- Come on! Let's go! Follow it!
- Get down! I must go to work!
106
00:13:36,920 --> 00:13:38,990
What work? You'll go afterwards!
107
00:15:04,760 --> 00:15:05,670
''WE WANT HOMES!''
108
00:15:18,080 --> 00:15:20,594
- It's the 2nd time we demonstrate for
houses. - Is there a doctor's office here?
109
00:15:21,960 --> 00:15:24,110
- Yes, and I'm the doctor.
- Oh, it's you...
110
00:15:24,800 --> 00:15:29,237
Could you tell me the scientific name
for ticks? - Argas reflexus.
111
00:15:31,040 --> 00:15:33,349
They come from Africa and
can even carry meningitis.
112
00:15:34,400 --> 00:15:36,675
Before making this demostration, have
you notified the authorities?
113
00:15:37,320 --> 00:15:39,675
Yes, in fact we did, but to no avail.
- How many inhabitants are you here?
114
00:15:40,200 --> 00:15:42,873
- We were 11 ,000, but it's only half now.
- And the ticks? Tell me about the ticks.
115
00:15:43,320 --> 00:15:49,111
- Some stray dog mus've got'em, kids took
it inside. - I'll show you the ticks.
116
00:15:50,280 --> 00:15:54,956
- Why, is there a certain place?
- Yes, they're found by kids on the wall.
117
00:15:57,440 --> 00:16:00,796
- Here, look... Here!
- That's where you saw them? - Yes.
118
00:16:01,240 --> 00:16:04,710
- There's a nest! There's a nest!
- There's a nest of big ticks, dog ticks.
119
00:16:06,120 --> 00:16:07,712
And not only here.
In Quarticciolo also.
120
00:16:07,760 --> 00:16:09,955
- So there are more cases.
- The mother passes it to her son.
121
00:16:10,840 --> 00:16:14,833
- Is it dangerous?
- Yes, they prick, they attack...
122
00:19:07,600 --> 00:19:09,875
- Where are you taking them?
- To the slaughterhouse.
123
00:19:10,280 --> 00:19:13,272
- Where?
- To the slaughterhouse!
124
00:19:26,480 --> 00:19:27,754
Sir.
125
00:19:29,440 --> 00:19:30,589
Sir!
126
00:19:31,520 --> 00:19:32,635
What's happened?
127
00:19:32,880 --> 00:19:36,270
- Nothing... Excuse me.
- Leave me alone!
128
00:19:37,000 --> 00:19:38,991
Doesn't matter!
129
00:19:52,440 --> 00:19:53,873
Come on! Cut them.
130
00:19:56,640 --> 00:19:58,278
How come you didn't go
to work this morning?
131
00:20:01,040 --> 00:20:02,632
I work the afternoons.
132
00:20:03,160 --> 00:20:04,195
Ah, the afternoons.
133
00:20:05,440 --> 00:20:06,793
Hearts.
134
00:20:09,560 --> 00:20:11,437
What are you doing!
Play, it's your turn.
135
00:20:14,560 --> 00:20:17,313
Damn it! Now I'll have
to play a trump.
136
00:20:20,760 --> 00:20:24,196
What are you doing? You must first draw
a card. What's with you this morning?
137
00:20:29,280 --> 00:20:31,748
How much I'd like to be able to swim...
138
00:20:32,600 --> 00:20:34,318
Eh? To swim?
139
00:20:34,680 --> 00:20:35,908
Well, learn.
140
00:20:36,320 --> 00:20:37,594
I'm afraid of water.
141
00:20:41,160 --> 00:20:43,879
But, it's so good staying at home
and doing nothing!
142
00:20:51,800 --> 00:20:54,519
Mr. Ce', you're even teaching
her to play cards now?!
143
00:20:58,560 --> 00:20:59,834
Can I have a smoke?
144
00:21:01,680 --> 00:21:03,477
Be careful! Your mother's around!
145
00:21:17,120 --> 00:21:18,917
Smoke, smoke...
146
00:21:30,720 --> 00:21:32,073
Excuse me...
147
00:21:33,960 --> 00:21:36,474
- You've got patience...
- They have to be washed.
148
00:21:41,960 --> 00:21:46,476
- Get lost! Get lost!
- Get lost... And where?
149
00:21:47,280 --> 00:21:50,750
Go take a walk. Don't you see what
a beautiful day it is?
150
00:21:51,040 --> 00:21:53,156
If only I couId go... Get lost!
151
00:22:08,800 --> 00:22:10,028
Good afternoon.
152
00:22:13,960 --> 00:22:15,678
- Your ticket, sir!
- Eh?
153
00:22:15,800 --> 00:22:17,552
- Your ticket.
- But...
154
00:22:19,680 --> 00:22:20,999
- How much is it?
- 300 lire.
155
00:22:25,000 --> 00:22:27,833
- Who painted it?
- Raffaello.
156
00:22:31,680 --> 00:22:33,955
- How much could it cost?
- How should I know...
157
00:22:34,160 --> 00:22:36,355
Not that I intended to buy it, but...
158
00:22:47,040 --> 00:22:49,600
- And this one, whose is it?
- Cranach.
159
00:23:06,040 --> 00:23:08,395
This one is really beautiful, no?
160
00:23:14,120 --> 00:23:17,112
- It's beautiful, this one, eh!
- No.
161
00:23:17,400 --> 00:23:19,072
Why not?
162
00:23:21,080 --> 00:23:22,593
Then how come I like it?
163
00:23:23,080 --> 00:23:25,469
Simply because you like it.
What work do you do?
164
00:23:25,720 --> 00:23:26,470
What has that got to do?
I'm a plumber.
165
00:23:27,920 --> 00:23:30,639
So you're a solderer.
Everyone with his craft.
166
00:23:30,920 --> 00:23:35,789
- Why, are you a painter?
- No, I live among them, I'm an art dealer.
167
00:23:35,960 --> 00:23:38,155
- You're a solderer, no?
- Yes.
168
00:23:39,960 --> 00:23:44,556
What are the connotations of this
painting, eh? Soppiness, melodrama,...
169
00:23:44,800 --> 00:23:46,392
sentimentality
170
00:23:47,160 --> 00:23:49,151
Haven't you ever played
with beautiful figurines?
171
00:23:50,760 --> 00:23:53,274
What do I know about
beautiful figurines?
172
00:23:54,640 --> 00:23:57,518
Then, even this is melodrama,
sentimentality?
173
00:23:58,400 --> 00:24:01,995
This is not melodrama. This is life,
not make-believe.
174
00:24:02,560 --> 00:24:05,632
- It's Raffaello!
- He seems alive!
175
00:24:07,200 --> 00:24:12,149
You see, professor, if one like me
understands only today certain things,
176
00:24:13,200 --> 00:24:16,875
they tell you it's too late.
And this is unjust.
177
00:24:17,520 --> 00:24:18,873
Don't you think so?
178
00:24:19,160 --> 00:24:21,879
Or at least it's sad, isn't it?
179
00:24:22,400 --> 00:24:26,598
No, it's fair. You'd have had to be
Einstein to know more than...
180
00:24:29,480 --> 00:24:31,948
This is the most dramatic
sign of old age.
181
00:24:33,000 --> 00:24:35,992
Why should a 45 years old man have to
get involved with 45 years old women?
182
00:24:36,320 --> 00:24:37,036
Why?
183
00:24:37,480 --> 00:24:38,754
Because one...
184
00:24:39,600 --> 00:24:42,512
come, come to my house, I live here,
in the back, near the lock.
185
00:24:42,800 --> 00:24:45,792
I'd like to show you
something... new...
186
00:24:46,400 --> 00:24:51,633
artistically fulfilled...
somehow distinct... with shapes...
187
00:24:52,360 --> 00:24:57,434
See, yours is a modern problem. You're,
without even knowing it, an existentialist
188
00:25:00,560 --> 00:25:01,959
But... who's in there?
189
00:25:02,400 --> 00:25:04,755
No, no, don't expect finding models,
nude women...
190
00:25:06,400 --> 00:25:09,392
See, my guest paints in a totally
informal manner.
191
00:25:09,880 --> 00:25:10,676
How's that? In...
192
00:25:11,920 --> 00:25:13,353
Informal...
193
00:25:14,960 --> 00:25:16,188
Come, come...
194
00:25:29,000 --> 00:25:31,195
You don't have to understand...
just watch.
195
00:25:31,320 --> 00:25:33,197
Come, come...
196
00:25:53,920 --> 00:25:56,718
Society expresses it's issues...
197
00:25:57,280 --> 00:25:59,396
these paintings...
198
00:26:04,400 --> 00:26:07,676
- Society alienates...
- Alienates...
199
00:26:08,080 --> 00:26:09,513
History in itseIf is...
200
00:26:11,360 --> 00:26:12,395
Well?
201
00:26:14,800 --> 00:26:17,598
Still stuck? That american's waiting.
202
00:26:21,040 --> 00:26:24,715
- I had said an informal one...
- Yeah, sure... - No, this is zilch.
203
00:26:25,080 --> 00:26:28,311
- My friend, the plumber.
- Glad to meet you.
204
00:26:29,720 --> 00:26:31,358
The bog's in there.
205
00:26:55,240 --> 00:26:59,836
Incredible things... these blessed
painters they use lavatory... tub...
206
00:27:00,000 --> 00:27:04,630
for a wastebin... jars, canvases,...
207
00:27:05,440 --> 00:27:06,668
caulifIowers...
208
00:27:07,960 --> 00:27:09,871
and then it gets blocked and...
209
00:27:10,560 --> 00:27:13,313
you need something to clear up...
210
00:27:16,440 --> 00:27:19,830
- Do you have a monkey-wrench?
- I don't, but I can find one.
211
00:27:20,040 --> 00:27:23,350
Please, there, in that corner, on that
brick... spruce it up...
212
00:27:23,560 --> 00:27:25,915
we're trying to make it look decent,
after all, ...
213
00:27:25,920 --> 00:27:29,595
You, you do what... sweep it...
214
00:27:35,360 --> 00:27:37,237
Do it, do it...
215
00:27:45,640 --> 00:27:49,713
We think we know so many things,
but we know nothing! Got it? Nothing!
216
00:27:50,320 --> 00:27:53,118
We are like cats, prisoners in a sack!
217
00:27:53,240 --> 00:27:55,674
- Got it. You have drunk.
- I have drunk...
218
00:27:56,600 --> 00:27:59,160
- If il professore sees you, you're done for
- Why?
219
00:27:59,320 --> 00:28:02,437
Why... Because it's too obvious...
220
00:28:02,800 --> 00:28:06,429
You understand immediateIy what this is,
a zebra crossing!
221
00:28:08,360 --> 00:28:10,351
- Look here!
- No!
222
00:28:10,800 --> 00:28:12,916
- A dot!
- I'll lose my jOb.!
223
00:28:13,320 --> 00:28:17,598
- Go away! - If you'd be a free
man like me... - Mad man!
224
00:28:17,840 --> 00:28:20,877
Yes! I'm mad, and you...
225
00:28:21,640 --> 00:28:24,677
You are mad! You!
226
00:28:34,360 --> 00:28:36,191
Oh, my God, oh, my God!
227
00:28:36,680 --> 00:28:37,715
Oh, my God!
228
00:28:48,680 --> 00:28:52,912
Listen! This stairway, did you climb
it running? - Yes, running.
229
00:28:53,080 --> 00:28:54,149
And it left you breathless.
230
00:28:55,160 --> 00:28:58,755
- You still smoke 30 cigarettes a day?
- Unfortunatelly, yes
231
00:29:00,360 --> 00:29:01,759
- Well, this is it.
- What's wrong with me?
232
00:29:03,560 --> 00:29:07,189
- What did you expect, a giant if you'd
make him smoke 30 cigarettes a day,
233
00:29:07,880 --> 00:29:09,757
and then make him climb a mountain
running would be breathless!
234
00:29:12,840 --> 00:29:14,114
Who knows, then...
235
00:29:15,600 --> 00:29:16,953
where the attack will come from?
236
00:29:17,120 --> 00:29:18,314
What attack?!
237
00:29:20,560 --> 00:29:21,675
Doctor!
238
00:29:22,280 --> 00:29:23,395
What?
239
00:29:24,200 --> 00:29:26,350
- Doctor, I'm afraid!
- Afraid of what?
240
00:29:26,840 --> 00:29:30,435
I'm afraid of... the thing.
241
00:29:31,360 --> 00:29:33,874
- Of cancer.
- I'm afraid also!
242
00:29:34,760 --> 00:29:36,193
What are you saying!
243
00:29:39,000 --> 00:29:40,513
Doctor!
244
00:29:41,400 --> 00:29:44,358
Doctor! I'd like you to tell me...
245
00:29:45,280 --> 00:29:49,876
you surely must know,
you've studied so much and...
246
00:29:50,520 --> 00:29:54,672
- if... you must surely know this.
- What?
247
00:29:54,840 --> 00:29:58,594
I'll tell you, you might think it's a
stupid thing, but...
248
00:29:59,680 --> 00:30:02,911
wouldn't it be possibIe to know
from now when...
249
00:30:04,480 --> 00:30:06,550
will I die?
250
00:30:07,320 --> 00:30:09,914
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor! - Go, go.
251
00:30:10,360 --> 00:30:12,032
Excuse me, you know...
252
00:30:12,880 --> 00:30:17,271
don't be mad... you've known me for so
long examined me for so many years
253
00:30:17,520 --> 00:30:21,149
maybe, just maybe... you must know it...
254
00:30:21,480 --> 00:30:25,598
- At least, at least not now, no?
- No one of us can know it, Cesare.
255
00:30:25,920 --> 00:30:27,911
- How come you don't know?
- But I can't know it!
256
00:30:28,240 --> 00:30:30,674
- Excuse me, there's peopIe waiting for me
- I'll take my jacket
257
00:30:31,120 --> 00:30:33,680
- Thanks, doctor. Good bye.
- Don't worry, good bye.
258
00:31:09,120 --> 00:31:13,875
- Could I have a bath, please?
How much? - 2.50.
259
00:31:23,360 --> 00:31:26,955
- Bath.
- Bath?
260
00:31:34,760 --> 00:31:36,432
Giulia...
261
00:31:46,640 --> 00:31:49,359
You didn't recognise me at first,
did you?
262
00:31:49,840 --> 00:31:51,910
But I, I have recognised you
as soon as I saw you.
263
00:31:52,440 --> 00:31:55,000
You haven't changed a bit.
264
00:31:55,240 --> 00:31:56,514
No, no, you haven't changed.
265
00:31:57,720 --> 00:32:01,952
My God, a little something... that's
bound to, time goes by for all of us...
266
00:32:03,400 --> 00:32:05,072
Look at me...
267
00:32:12,520 --> 00:32:15,034
Will you take the bath?
268
00:32:15,600 --> 00:32:18,273
Eh? Well... sure...
269
00:32:18,720 --> 00:32:21,359
But I don't have anything,
no towel...
270
00:32:21,560 --> 00:32:24,199
no soap, I've got nothing.
271
00:32:26,640 --> 00:32:28,915
I saw you a few times.
272
00:32:30,320 --> 00:32:34,598
One day, you were on Corso Vittorio, with
your wife, I think, five years ago...
273
00:32:35,560 --> 00:32:37,551
Did you? And why didn't
you call for me?
274
00:32:38,280 --> 00:32:40,510
How could I? I was with Rodolfo...
275
00:32:42,280 --> 00:32:46,319
- He's called Rodolfo, your husband is.
- Yes... Come!
276
00:32:48,080 --> 00:32:51,516
- Get in. - Do you know I can't remember
anymore why we didn't get married?
277
00:32:53,760 --> 00:32:57,548
- I do remeber. You didn't want to.
- I?
278
00:32:58,160 --> 00:33:00,993
I didn't want to? I was saving money!
279
00:33:01,120 --> 00:33:04,510
What money? The one you were playing
every evening at the cafe?
280
00:33:05,160 --> 00:33:10,280
If I, afterwards... I'd have looked for you
after you had married the other one,
281
00:33:13,280 --> 00:33:15,396
Why ask me these questions now?
282
00:33:17,280 --> 00:33:18,315
And if...
283
00:33:19,560 --> 00:33:23,439
I'd have stopped you, asked you to see
each from time to time...
284
00:33:24,480 --> 00:33:26,755
would you have said yes?
285
00:33:29,120 --> 00:33:31,270
How should I know?
286
00:33:36,040 --> 00:33:40,272
- It's ready. Take your bath.
- Couldn't we meet again? - Why?
287
00:33:40,760 --> 00:33:43,479
Nothing. I just wanted to spend
some time with you, speak...
288
00:33:44,120 --> 00:33:45,348
What's there to speak about?!
289
00:33:53,960 --> 00:33:55,029
Alright.
290
00:34:20,600 --> 00:34:21,919
Go! I got things to do.
291
00:34:22,560 --> 00:34:25,438
I've got to make important decisions.
I need help.
292
00:34:27,000 --> 00:34:29,958
Why shouldn't we meet one of these days?
In front of the Giulio Cesare Cinema...
293
00:34:30,240 --> 00:34:33,550
- In front of a cinema? - Yes, yes.
- What's with all this, Ce'?
294
00:34:36,920 --> 00:34:39,070
Yes... step in, please.
295
00:34:40,360 --> 00:34:42,237
I've got a
husband, children...
296
00:34:42,640 --> 00:34:45,552
I even am a grandmother, and we
are to meet in front of a cinema!
297
00:34:46,240 --> 00:34:47,958
You must come, Giulia.
298
00:34:48,520 --> 00:34:51,159
I must have your advice.
299
00:34:51,160 --> 00:34:53,754
- Giulia.!
- Are you mad?
300
00:35:01,400 --> 00:35:06,190
Departure Of Air France flighT
Number 609 to Paris.
301
00:35:32,400 --> 00:35:34,470
- Excuse me, where does it fly to?
- To Paris.
302
00:35:44,240 --> 00:35:48,153
Excuse me... Wouldn't there be
a smaller flight available?
303
00:35:48,520 --> 00:35:52,957
- What do you mean?
- I don't know... a short flight,
304
00:35:53,520 --> 00:35:56,717
if not a small tour, above the city...
305
00:35:57,280 --> 00:35:59,794
Then, sir, you should go
to Aeroporto dell'Urbe.
306
00:36:02,360 --> 00:36:03,873
Yes. Yes, hello?
307
00:36:07,520 --> 00:36:08,714
Thank you.
308
00:36:20,600 --> 00:36:24,832
Look who's here, Robertino!
Come, hug your grandpa!
309
00:36:26,880 --> 00:36:28,836
Now, grandpa's going to give
you a pack of sweets.
310
00:36:29,400 --> 00:36:31,277
Why have you come?
You need money?
311
00:36:32,520 --> 00:36:35,876
What are you talking about, papa?!
I haven't seen you for so long...
312
00:36:36,240 --> 00:36:38,834
- Take the child
- Come to papa, come
313
00:36:40,400 --> 00:36:41,549
Exactly.
314
00:36:42,160 --> 00:36:45,391
Since the last time you
needed money.
315
00:36:46,800 --> 00:36:49,598
Now, if Robertino gives grandpa
a big kiss
316
00:36:51,080 --> 00:36:54,595
He's old, and miserable, grandpa
gives him the sweets.
317
00:36:55,160 --> 00:36:56,991
Just a moment, the kiss first!
A nice kiss. I wanna feel it!
318
00:37:06,280 --> 00:37:07,429
- Have you eaten yet?
- Yes.
319
00:37:08,040 --> 00:37:09,996
- And you've even drunk.
- Yes.
320
00:37:11,240 --> 00:37:12,355
You smell it.
321
00:37:14,280 --> 00:37:15,315
What do you intend doing?
322
00:37:18,520 --> 00:37:21,592
- You bring it out at last? - What do you
intend doing? - What do you care?
323
00:37:21,840 --> 00:37:22,556
What do you mean
what do I care?!
324
00:37:26,240 --> 00:37:30,518
I've been working until half an hour ago.
But I still can't afford to rest.
325
00:37:35,600 --> 00:37:38,068
Maybe in a few years time... I don't
know, but at first I must settle down.
326
00:37:38,520 --> 00:37:40,317
Allow me to get started
and then we'll see...
327
00:37:43,880 --> 00:37:48,237
I get it. You want to
retire me... naturally.
328
00:37:48,920 --> 00:37:51,115
When I'll be stenching, no?
329
00:37:56,160 --> 00:37:57,513
Papa, don't be childish!
330
00:37:59,920 --> 00:38:04,311
No need to call me 'papa'. If you're
tired rest for a while.
331
00:38:05,080 --> 00:38:09,358
You're thinking about how much wouId
supporting me cost. True?
332
00:38:12,560 --> 00:38:16,838
Come here, you! Let's not allow the
child to hear us this way. Take him home.
333
00:38:17,520 --> 00:38:20,273
Good bye, Robertino. Kiss grandpa.
Come on.
334
00:38:21,320 --> 00:38:23,993
Take him... Come on, go.
335
00:38:24,400 --> 00:38:25,276
Go!
336
00:38:43,560 --> 00:38:47,155
- Isn't Graziella eating tonight?
- She's working very late, poor soul
337
00:38:47,280 --> 00:38:48,793
Oh, yes?!
338
00:38:50,560 --> 00:38:52,118
I don't even know where
to go this evening.
339
00:38:53,000 --> 00:38:54,479
I really haven't decided.
340
00:38:55,120 --> 00:38:58,317
- Try seeing the Coliseum lit.
- Oh, yes...
341
00:38:58,720 --> 00:39:00,233
What are you talking about...
342
00:39:00,600 --> 00:39:02,272
It's only a big scam!
343
00:39:02,440 --> 00:39:06,672
Then go at the station... see
all those people
344
00:39:07,200 --> 00:39:08,519
I've really thought about that.
345
00:39:09,400 --> 00:39:13,996
- But... same thing as going to bed, no?
- Sleeping?! Go in a night club.
346
00:39:15,320 --> 00:39:18,437
What should I do in a night club?
Watch the others having fun?
347
00:39:20,640 --> 00:39:22,870
I'm not even hungry tonight!
348
00:39:24,360 --> 00:39:28,399
Sometimes, I think I don't care about
anything anymore.
349
00:39:29,760 --> 00:39:32,149
Will this story go on long, Ce'?
350
00:39:34,880 --> 00:39:38,589
Or will it end with you telling me one
evening you don't have the board money?
351
00:39:41,320 --> 00:39:45,677
Here's Jupiter! Average
distance, 777 million km.
352
00:39:49,400 --> 00:39:53,951
And Saturn? - 50 lire
- 50 lire. Here's 50 lire
353
00:39:58,400 --> 00:40:01,119
- Please.
- Thank you. - Don't touch it, yes?
354
00:40:02,200 --> 00:40:04,953
1,400, 000, 000 km. Watch it.
355
00:40:05,680 --> 00:40:06,954
Admire those rings!
356
00:40:13,520 --> 00:40:14,475
They look like a priest's hat!
357
00:40:36,040 --> 00:40:37,359
What are you looking at?
358
00:41:29,280 --> 00:41:30,918
Have you told my mother anything?
359
00:41:32,240 --> 00:41:33,229
No.
360
00:41:35,520 --> 00:41:38,080
Mr. Cesare, I wanted to tell
you one thing.
361
00:41:41,880 --> 00:41:43,950
I don't want to hear anything
you've got to say.
362
00:41:46,000 --> 00:41:47,752
But don't you want to help me?
363
00:41:54,440 --> 00:41:55,873
I just did what you did.
364
00:41:59,240 --> 00:42:00,514
I've stopped workin'.
365
00:42:02,520 --> 00:42:03,839
But what are you saying?
366
00:42:04,040 --> 00:42:06,270
In fact, I've had the idea
before you did.
367
00:42:06,800 --> 00:42:08,677
I've quit my job two months ago!
368
00:42:16,080 --> 00:42:17,513
- Does your mother know it?
- No.
369
00:42:17,880 --> 00:42:20,474
At the end of the month
I givve her my pay, like before.
370
00:42:25,920 --> 00:42:27,672
What do you imagine?
I've worked all my life.
371
00:42:28,080 --> 00:42:28,876
I.
372
00:42:29,440 --> 00:42:34,116
Since I was 12 years old. I'm oIld.
I'm 54. Do you get it?
373
00:42:35,240 --> 00:42:37,037
And I'm 17.
374
00:42:41,920 --> 00:42:45,037
You get money from those
with cars? Eh?
375
00:42:45,480 --> 00:42:47,118
It's someone I've known
for a long time.
376
00:42:48,840 --> 00:42:49,829
He's nice to me.
377
00:42:52,320 --> 00:42:53,992
But he's old!
378
00:42:54,640 --> 00:42:56,039
He's your age!
379
00:42:57,160 --> 00:42:58,639
And you're not at all old.
380
00:43:07,360 --> 00:43:10,716
- I... I'm ashamed.
- What for?
381
00:43:15,760 --> 00:43:17,751
'What for'?
382
00:43:18,240 --> 00:43:20,071
To hear you talking like this.
383
00:43:29,240 --> 00:43:30,275
I wanted to have fun.
384
00:43:36,800 --> 00:43:37,710
Mr. Cesare.
385
00:43:38,840 --> 00:43:40,910
Do you think I didn't look
for other jobs?
386
00:43:41,560 --> 00:43:42,959
I had even found one.
387
00:43:46,720 --> 00:43:48,278
But it was a cashier's job.
388
00:43:48,840 --> 00:43:51,513
They asked for a deposit. 50,000 lire.
389
00:43:52,840 --> 00:43:54,193
Who was going to give it to me?
390
00:43:58,920 --> 00:44:01,229
How could I find 50,000 lire?
391
00:44:05,640 --> 00:44:07,039
I don't care anymore.
392
00:44:19,320 --> 00:44:20,116
30...
393
00:44:20,640 --> 00:44:21,629
40...
394
00:44:25,040 --> 00:44:28,476
and with these ones, 50. Here's your
50,000 lire.
395
00:44:34,080 --> 00:44:38,198
But start working again! Got it?
Go immediateIy back to work!
396
00:44:38,720 --> 00:44:40,597
Go! Or I'll let your mother know.
397
00:44:40,800 --> 00:44:42,074
And when must I give it back to you?
398
00:44:45,720 --> 00:44:46,630
100 llire per month.
399
00:45:43,400 --> 00:45:44,719
Are you ready, Amilcare?
400
00:45:49,720 --> 00:45:51,073
Let's go, Spartacus!
401
00:45:51,080 --> 00:45:54,231
I'm not bathing, the water's cold.
402
00:46:03,640 --> 00:46:05,119
So many people!
403
00:46:05,960 --> 00:46:08,110
I often feel like stopping them,
one after the other.
404
00:46:08,400 --> 00:46:09,753
Who?
405
00:46:10,440 --> 00:46:11,555
All these ones.
406
00:46:13,000 --> 00:46:14,115
They always are the same ones.
407
00:46:17,760 --> 00:46:19,478
And why wouId you want to stop them?
408
00:46:20,680 --> 00:46:25,708
To speak to one another, to find out what
they do, where they go, what they think.
409
00:46:26,600 --> 00:46:28,511
But what do you care about it?
410
00:46:31,880 --> 00:46:33,757
What do you care?
411
00:46:34,920 --> 00:46:37,115
You walk amidst strangers, get it?
412
00:46:37,880 --> 00:46:40,155
How many human beings
have I known in my life?
413
00:46:40,440 --> 00:46:41,270
One hundred?
414
00:46:41,800 --> 00:46:42,915
Two hundred?
415
00:46:44,040 --> 00:46:47,316
What?! Three hundred, tops! Isn't it?
416
00:46:50,240 --> 00:46:52,470
You don't care you don't
know your fellow men.
417
00:46:53,960 --> 00:46:55,837
The most one does is read
in the papers:
418
00:46:56,720 --> 00:47:00,759
cuts open his wife, six children,
then kills himself.
419
00:47:01,680 --> 00:47:03,272
Or:
420
00:47:03,400 --> 00:47:06,631
cuts his father's head, then
runs away, and so on.
421
00:47:08,800 --> 00:47:10,392
I see to my business.
422
00:47:10,720 --> 00:47:15,430
After all I know nothing
about anything.
423
00:47:19,680 --> 00:47:22,513
I don't even know a Russian!
Got it?
424
00:49:17,080 --> 00:49:18,991
What do you want to be
when you grow up?
425
00:49:19,360 --> 00:49:21,510
- I? Nothing.
- How's that 'nothing'?
426
00:49:21,720 --> 00:49:24,792
- You'll have to do something, isn't it?
- I... astronaul.
427
00:49:26,200 --> 00:49:27,633
Astronaut!
428
00:49:33,360 --> 00:49:35,828
- And you, what's your trade?
- I'm a solderer.
429
00:49:37,640 --> 00:49:41,872
I'm a solderer, my friend...
A good trade! What do you think!
430
00:49:42,920 --> 00:49:45,115
You play around with the blowtorch!
431
00:49:45,840 --> 00:49:48,274
Pipes break down in houses, and then
everyone's calling for you:
432
00:49:48,840 --> 00:49:54,119
rich, poor, film stars, Ministers,
Cardinals, you go in everyone's home!
433
00:49:54,240 --> 00:49:56,515
- Got it?!
- Which houses?
434
00:50:00,520 --> 00:50:02,590
- What's happened?
- Someone has drowned!
435
00:50:17,560 --> 00:50:21,269
- Has one of us drowned?
- What am I to do with you?!
436
00:50:21,600 --> 00:50:24,239
- Why? - Where have you been? We've been
looking for you for an hour!
437
00:50:24,320 --> 00:50:26,788
- But I was here, on the beach!
- The hell of a fright you've given us!
438
00:50:27,080 --> 00:50:29,435
- You though it was him that had drownwed?
- Yes, him!
439
00:50:30,760 --> 00:50:33,115
There's nothing! Nothing! It's a scam!
The one that should have died is alive!
440
00:50:33,960 --> 00:50:37,839
Imagine!... Had I really drowned...
441
00:50:41,080 --> 00:50:45,949
More, imagine the three of us...
we are dead!
442
00:50:51,160 --> 00:50:55,517
We are three... ghosts!
443
00:50:56,120 --> 00:50:56,996
LOOk.!
444
00:50:57,640 --> 00:50:59,073
LOOk.! LOOk.!
445
00:50:59,800 --> 00:51:00,789
You see?
446
00:51:01,240 --> 00:51:02,036
You see the people?
447
00:51:03,200 --> 00:51:04,792
The people have fun.
448
00:51:06,400 --> 00:51:07,435
All of them.
449
00:51:07,720 --> 00:51:08,914
They all have fun.
450
00:51:10,200 --> 00:51:15,479
We are dead and all goes on as before,
without us.
451
00:51:17,720 --> 00:51:19,676
You're a fun-killer!
452
00:51:21,880 --> 00:51:25,634
I... I try to understand.
453
00:51:26,800 --> 00:51:28,631
I'm tearing myself apart to understand!
454
00:51:29,360 --> 00:51:31,157
That's what it is!
455
00:52:07,640 --> 00:52:09,358
Hi!
456
00:52:10,400 --> 00:52:11,753
I've aIready bought tickets.
457
00:52:13,280 --> 00:52:15,191
Look at her! You've bought new shoes!
458
00:52:17,000 --> 00:52:19,309
Oh, Ce', what a fun-killer you are!
459
00:52:19,760 --> 00:52:20,476
Why fun-killer?
460
00:52:22,840 --> 00:52:24,432
What did you want to tell me?
461
00:52:27,080 --> 00:52:28,991
Nothing. You know...
462
00:52:29,800 --> 00:52:33,156
I wanted to be with you a little,
I wanted your advice, because...
463
00:52:33,520 --> 00:52:36,193
I don't know, strange things have been
happening to me for these last days,
464
00:52:36,200 --> 00:52:38,191
I feel I'm getting a little crazy...
465
00:52:39,000 --> 00:52:39,989
Nothing bad...
466
00:52:40,640 --> 00:52:43,074
I don't know, maybe I've decided
to return to my home village
467
00:52:43,600 --> 00:52:47,149
but here it's not the place to speak about
this kind of things. Let's see the movie!
468
00:52:49,480 --> 00:52:50,833
- Where's your hand?
- No...
469
00:52:52,400 --> 00:52:55,631
- I don't even have my glasses...
- God how they're shooting!
470
00:53:04,640 --> 00:53:05,550
Thank you.
471
00:53:09,040 --> 00:53:12,828
- What are you doing? I'm no seat!
- I'm sorry, I'm sorry
472
00:53:13,040 --> 00:53:15,873
- There's no excuse!
- Please, don't get angry.
473
00:53:16,000 --> 00:53:18,468
- What happened?
- Oh, nothing, I've only sat on someone.
474
00:53:19,960 --> 00:53:21,439
It's so dark...
475
00:53:24,240 --> 00:53:25,673
I'm sorry. I'm deeply sorry.
476
00:53:29,160 --> 00:53:31,993
- Do you want... my glasses?
- No, thank you.
477
00:53:32,360 --> 00:53:34,191
I'll do without.
478
00:53:44,880 --> 00:53:47,678
- What are you looking at?
- Eh? Nothing.
479
00:54:25,240 --> 00:54:28,198
What did you want to tell me?
480
00:55:18,040 --> 00:55:20,156
What are you doing here?
Haven't you gone to work?
481
00:55:23,440 --> 00:55:25,351
How was it? They wouldn't
give you the job?
482
00:55:28,960 --> 00:55:30,598
I didn't even go.
483
00:55:33,440 --> 00:55:35,158
And what have you done with
the money I've given you?
484
00:55:36,240 --> 00:55:37,559
I've bought a periwig.
485
00:55:38,200 --> 00:55:39,110
A... what?
486
00:55:39,480 --> 00:55:42,153
A periwig.
487
00:55:49,240 --> 00:55:50,355
What's this?
488
00:55:51,200 --> 00:55:52,599
You've bought yourself a wig?
489
00:55:53,520 --> 00:55:54,748
A wig?!
490
00:55:55,160 --> 00:55:56,957
That's madness!
491
00:56:00,120 --> 00:56:02,031
I shouldn't have spent that money, no?
492
00:56:02,080 --> 00:56:06,278
I took 50,000 lire from my pocket and
gave it to you so you could pay the... the
493
00:56:06,680 --> 00:56:08,193
the deposit.
494
00:56:08,200 --> 00:56:12,796
And you go buy yourself a... a periwig!
But that's laughabel upon my word!
495
00:56:24,640 --> 00:56:26,676
Don't worry about the money.
496
00:56:31,760 --> 00:56:33,273
Somehow...
497
00:56:33,720 --> 00:56:34,755
I'll pay it back.
498
00:56:37,240 --> 00:56:38,593
You'll pay it back... how will
you pay it back?
499
00:56:38,840 --> 00:56:40,512
I don't like being in debt.
500
00:56:40,720 --> 00:56:42,278
Please...
501
00:57:02,400 --> 00:57:03,389
Lucky you!
502
00:57:08,480 --> 00:57:12,792
Life, you understand,...
503
00:57:19,360 --> 00:57:21,191
Years go by.
504
00:57:22,360 --> 00:57:23,998
They go by.
505
00:57:38,200 --> 00:57:39,997
They go by, they go by...
506
00:57:40,120 --> 00:57:41,235
And how they do go by!
507
00:58:01,880 --> 00:58:03,359
Do as you like!
508
00:58:12,200 --> 00:58:13,315
Are you alone?
509
00:58:25,320 --> 00:58:27,390
This is called The Drops Mountain...
510
00:58:28,120 --> 00:58:29,553
Nobody ever comes here...
511
00:58:30,360 --> 00:58:31,509
who knows why...
512
00:58:32,520 --> 00:58:35,034
They say that in Antiquity here was
the Roman Customs.
513
00:58:35,800 --> 00:58:41,113
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
514
00:59:46,320 --> 00:59:47,753
It must be because of the climb.
515
00:59:49,000 --> 00:59:50,513
It has even worn me down.
516
00:59:51,480 --> 00:59:53,232
Do you want to make
a drama out of it?
517
00:59:54,320 --> 00:59:55,594
Stop it!
518
01:01:33,080 --> 01:01:35,355
- Who are they mad on?
- With the wholesalers, who else!
519
01:01:36,080 --> 01:01:39,789
- But why? - 'cause they buy the fruits
cheap and sell them pricily.
520
01:01:40,240 --> 01:01:43,471
- Damn bastards.
- That's how it goes.
521
01:02:31,960 --> 01:02:33,279
What do you want?
522
01:02:33,640 --> 01:02:36,598
I appologize, ma'am, I only wanted
to take a look.
523
01:02:37,160 --> 01:02:38,434
Come in.
524
01:02:38,640 --> 01:02:39,834
Thank you.
525
01:02:44,480 --> 01:02:45,993
- These are americans, no?
- Yes.
526
01:03:11,000 --> 01:03:12,558
- Well?
- There, inside...
527
01:03:13,000 --> 01:03:15,594
- that's where I was born.
- Have you finished?
528
01:03:17,880 --> 01:03:18,995
Oh, yes.
529
01:03:19,240 --> 01:03:20,514
Good bye, then.
530
01:03:23,200 --> 01:03:25,760
Good bye... and thank you.
531
01:03:28,360 --> 01:03:30,749
- I sell it 'cause I need the
money for my family!
532
01:03:30,920 --> 01:03:35,436
- If you want, give it to them! I won't!
If I have to take from the tree, I won't!
533
01:03:36,000 --> 01:03:39,072
I need the money! I ned the money!
534
01:03:39,080 --> 01:03:41,753
- And what about your rights?
- What rights! The money!
535
01:03:41,760 --> 01:03:44,752
Then wholesale dealers
Will always win!
536
01:03:46,320 --> 01:03:47,548
I can't recognize noone here anymore.
537
01:03:48,600 --> 01:03:53,151
Some went to Rome, some to America...
some are dead...
538
01:03:53,560 --> 01:03:58,588
- Who has died?- For instance,
SempIlice Santurri, the postman
539
01:03:59,160 --> 01:04:03,392
- The one a with a little hunchback.
- Ah, Semplice Santurri, I think I remember
540
01:04:04,080 --> 01:04:06,116
- What did he die of?
- DruNnkard.
541
01:04:07,480 --> 01:04:09,550
That's why I only drink when eating.
542
01:04:09,560 --> 01:04:14,315
You should know that around here,
wine is for killing time.
543
01:04:15,520 --> 01:04:17,715
By the way, how much does
land cost around here?
544
01:04:18,040 --> 01:04:23,353
They shove earth in your face. They give
it away, 'cause nobody works it anymore!
545
01:04:24,280 --> 01:04:25,315
- If you don't mind...
- Please do.
546
01:05:31,280 --> 01:05:33,919
- Oh my God you don't recognise me!
- Who are you?
547
01:05:34,560 --> 01:05:35,754
How come who am I?
548
01:05:36,280 --> 01:05:37,713
I'm Cesare!
549
01:05:49,040 --> 01:05:51,031
Constantino! Know what I've decided?
550
01:05:52,840 --> 01:05:54,956
I've decided to return here, home.
551
01:05:55,120 --> 01:06:01,036
We are good here. I'm pleased.
Little work and can sleep a Iot.
552
01:06:01,680 --> 01:06:03,910
Here's real wine.
553
01:06:05,520 --> 01:06:07,829
Bread from flower.
554
01:06:09,120 --> 01:06:10,109
Let's go!
555
01:06:38,800 --> 01:06:40,756
What is it? Come on! Come on!
556
01:07:10,680 --> 01:07:12,432
We have arrived.
557
01:07:23,120 --> 01:07:25,953
- Thank you. Good bye.
- Good bye.
558
01:07:37,240 --> 01:07:38,912
'FORWARD'
559
01:07:41,160 --> 01:07:44,277
I'm coming. I'm coming.
560
01:07:48,000 --> 01:07:53,552
But can an existence made of thousand
identical moments be called a life?
561
01:07:55,360 --> 01:07:58,750
A chain of imposed moves and steps?
562
01:07:59,440 --> 01:08:02,352
Without a holiday or a getaway!
563
01:08:03,120 --> 01:08:06,192
A job he didn't like,
and a family...
564
01:08:06,200 --> 01:08:07,872
that didn't love him!
565
01:08:07,960 --> 01:08:12,750
365 days a year, for more than 40 years...
566
01:08:14,440 --> 01:08:16,670
You are the ones...
567
01:08:16,680 --> 01:08:18,272
That should send this maN into prison.
- No!
568
01:08:18,600 --> 01:08:20,750
But what else has his life been
until this very day?
569
01:08:21,360 --> 01:08:25,478
If not darkness, prison! Penitenciary!
Forced labour!
570
01:08:26,160 --> 01:08:27,593
Forced residence!
571
01:08:28,240 --> 01:08:29,036
It's true.
572
01:08:29,280 --> 01:08:30,030
Silence! Or I'll evacuate
the court room!
573
01:08:36,000 --> 01:08:38,798
- What has she done?
- Her son got 15 years.
574
01:08:39,520 --> 01:08:40,794
15 years!
575
01:08:41,800 --> 01:08:44,268
- And he's innocent!
- Categoricaly not! Rape...
576
01:08:44,280 --> 01:08:47,989
attempted murder, caught in the act...
Categoricaly not!
577
01:08:51,960 --> 01:08:55,748
- Congratulations. - Congratulations.
- Thank you. Good afternoon.
578
01:08:55,760 --> 01:08:57,273
- A cappuccino.
- Immediately, your excellency.
579
01:08:57,600 --> 01:08:59,113
- Good afternoon, your excellency.
- Good afternoon.
580
01:08:59,120 --> 01:09:02,192
- A magnificent speech!
- Congratulations.
581
01:09:02,200 --> 01:09:05,272
- It was the perfect closing argument!
- Please! A brioche!
582
01:09:15,480 --> 01:09:20,508
- Excuse me, sir, but who is that one?
- It's Sigurette, the Prosecutor.
583
01:09:20,520 --> 01:09:23,956
he has just made one of those closing
arguments... Two life imprisonments.
584
01:09:27,640 --> 01:09:29,835
- Two life imprisonments?
- Yes, two.
585
01:10:17,480 --> 01:10:18,879
Ce'!
586
01:10:20,680 --> 01:10:22,193
- Hi!
- What are you doing here?
587
01:10:23,760 --> 01:10:25,352
- GIad to meet you.
- GIad to meet you.
588
01:10:25,480 --> 01:10:28,358
Oh, nothing. I've got nothing to do.
589
01:10:28,640 --> 01:10:31,950
So I come here to kill time.
At the bad Palace.
590
01:10:32,800 --> 01:10:35,314
To see what's happening. What are
you doing here?
591
01:10:35,640 --> 01:10:38,677
There's a little thing... I'm a witness.
592
01:10:39,120 --> 01:10:44,148
- Witness at what?
- A law-suit, a friend...
593
01:10:44,320 --> 01:10:48,438
Do you who know he is? He taught me
being a solderer. I worked in his shop.
594
01:10:48,800 --> 01:10:50,791
The only thing I know how to do.
595
01:10:52,320 --> 01:10:54,356
- Listen, Ce'... - What?
Listen...
596
01:10:56,840 --> 01:10:59,832
- Is it true you don't want to work anymore?
- Yes.
597
01:11:00,600 --> 01:11:03,478
I mean... what will you do
when money runs out?
598
01:11:04,320 --> 01:11:05,799
It has already run out.
599
01:11:07,000 --> 01:11:09,195
- What will you do, steal?
- Come on...
600
01:11:10,480 --> 01:11:11,390
I'll teach you a scam
601
01:11:12,360 --> 01:11:17,434
Nice, quick, three big ones!
602
01:11:18,040 --> 01:11:22,397
- They'd all do it!
- Sure, all... There's the fright.
603
01:11:23,080 --> 01:11:25,275
You have to make a sacrifice.
604
01:11:30,880 --> 01:11:32,677
The judge won't wait for us!
605
01:11:33,760 --> 01:11:34,795
Let's move it!
606
01:11:35,760 --> 01:11:36,670
Ciao, Ce'!
607
01:11:41,120 --> 01:11:43,475
Hurry up! Are you coming? Move it!
608
01:11:43,920 --> 01:11:45,911
We already are half an hour late!
609
01:11:48,560 --> 01:11:49,310
Move it!
610
01:11:52,920 --> 01:11:56,390
- Everything's ready. Come back the day
after tomorrow. Don't forget, please!
611
01:11:56,640 --> 01:11:59,677
If you please, where should I go for
craftmen's pensions?
612
01:12:01,520 --> 01:12:04,796
If you please, here's for pensions?
- What's your trade?
613
01:12:05,600 --> 01:12:06,589
Plumber.
614
01:12:08,720 --> 01:12:11,029
- For how long?
- Almost 30.
615
01:12:13,080 --> 01:12:16,277
- What's your name?
- Conversi Cesare.
616
01:12:17,600 --> 01:12:20,990
- How oId are you?
- 53.
617
01:12:22,360 --> 01:12:24,794
- 60 are needed.
- Oh, yes?
618
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
How much do I get at 60?
619
01:12:30,120 --> 01:12:31,189
From 12,000 to...
620
01:12:31,200 --> 01:12:33,350
- 12,500.
- How much?
621
01:12:34,080 --> 01:12:36,640
Around 12, 000. And a little more.
622
01:12:38,320 --> 01:12:40,117
I'm no Bank of Italy!
623
01:12:40,760 --> 01:12:42,159
Enough it's enough!
624
01:12:45,440 --> 01:12:48,432
And with those I gave you yesterday,
it makes 7,000.
625
01:12:49,560 --> 01:12:51,118
You do as you want...
626
01:12:51,920 --> 01:12:54,559
but if you wanna eat, you must toil!
627
01:12:58,880 --> 01:13:02,953
It's easy doing nothing,
and making us work!
628
01:13:06,400 --> 01:13:08,277
Go at your son, at least!
629
01:13:10,240 --> 01:13:11,878
What am I to do?
630
01:14:22,640 --> 01:14:23,868
What do you want?
631
01:14:29,680 --> 01:14:30,590
Listen!
632
01:14:32,520 --> 01:14:34,033
You must tell me something.
633
01:14:35,440 --> 01:14:38,796
You must tell me how much can a man
like you make in one day?
634
01:14:39,720 --> 01:14:43,554
I don't speak with you.
I don't speak with anyone.
635
01:14:43,720 --> 01:14:44,835
What do you care?
636
01:14:53,560 --> 01:14:54,436
The check.
637
01:14:54,880 --> 01:14:58,270
- Alright. 2,007. Keep the change.
- Thank you.
638
01:14:58,720 --> 01:15:02,030
- 2,007? - Sure. We've eaten fish, chicken
and the wine...
639
01:15:02,400 --> 01:15:03,833
- And you even gave her a 300 tip!
- Sure. Of course.
640
01:15:04,160 --> 01:15:05,752
- Have you gone mad?
- Why?
641
01:15:06,000 --> 01:15:10,073
I don't know, you probabIy eat like this,
only once a week, or even a month.
642
01:15:10,520 --> 01:15:13,751
Hey, I eat everyday, you know. I don't
care a damn about anyone.
643
01:15:14,280 --> 01:15:19,195
I do anything. I steal, I only think about
myself, I think about protecting myself!
644
01:15:29,400 --> 01:15:31,038
Have you ever helped anyone?
645
01:15:33,200 --> 01:15:34,428
No one.
646
01:15:35,200 --> 01:15:38,954
Must hold tight! You must defend
yourself! You must steal!
647
01:15:39,800 --> 01:15:41,950
Got it? Hold tight!
648
01:15:49,880 --> 01:15:50,949
For instance:
649
01:15:52,640 --> 01:15:54,915
I'll give you a very simple one.
650
01:15:56,480 --> 01:15:58,311
Watch the bus.
651
01:15:58,960 --> 01:15:59,631
Keep watching it!
652
01:16:00,400 --> 01:16:05,076
When it leaves, there's always a... jump.
watch it.
653
01:16:09,600 --> 01:16:10,476
I'm impressed.
654
01:16:10,480 --> 01:16:12,277
- Exactly.
- Yes.
655
01:16:12,400 --> 01:16:13,435
It's legal.
656
01:16:14,400 --> 01:16:19,474
So, when the bus starts, you fall
and pretend you hit your head.
657
01:16:20,240 --> 01:16:23,277
And if you know how to do it,
the transport company...
658
01:16:24,640 --> 01:16:29,919
pays.
- Got it? It's a very simple trick.
659
01:16:30,680 --> 01:16:31,556
Yes.
660
01:16:35,920 --> 01:16:37,751
It's simple.
661
01:16:39,640 --> 01:16:41,119
You can even do it without
any organization.
662
01:16:43,800 --> 01:16:45,358
It's a loner's job!...
663
01:16:46,680 --> 01:16:48,079
You don't make much!
664
01:16:56,960 --> 01:16:58,552
- Counselor, he is Ce'. - Glad to
meet you. - Glad to meet you.
665
01:16:59,080 --> 01:17:02,675
You must subtract 30% from the
insurance money.
666
01:17:02,920 --> 01:17:04,751
Let's say you get 3,000,000.
667
01:17:05,200 --> 01:17:08,112
The net sum you get is 2,100,000.
668
01:17:09,680 --> 01:17:11,671
That's how it is.
Yes, that's how it is!
669
01:17:12,360 --> 01:17:16,751
First of all, there is my cut. I don't
want any percentage, but a fixed cut!
670
01:17:18,880 --> 01:17:20,074
Then there's us.
671
01:17:21,440 --> 01:17:23,715
You must give us two 5%.
672
01:17:24,200 --> 01:17:25,394
- And there's the executioner.
- Who?
673
01:17:25,400 --> 01:17:27,789
The executioner is extremely important.
674
01:17:28,480 --> 01:17:29,469
He's a technician.
675
01:17:29,680 --> 01:17:32,717
It's in your best interes for him to be
chosen with the utmost care.
676
01:17:34,480 --> 01:17:35,515
Executioner...
677
01:17:38,400 --> 01:17:42,996
Hello?! Yes, speaking. One second.
Please go in the garden.
678
01:17:47,920 --> 01:17:49,319
Come on, let's go!
679
01:17:50,520 --> 01:17:55,275
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
680
01:17:57,040 --> 01:17:58,792
I know one better than Valdoni.
681
01:17:59,640 --> 01:18:01,949
It's nothing, I've done it three times.
682
01:18:02,800 --> 01:18:04,313
You'll see.
- Yeah, sure.
683
01:18:04,840 --> 01:18:07,479
Only one hit. The arm breaks
exactly at the right place.
684
01:18:07,920 --> 01:18:10,434
Yeah, yeah... who knows how
strong the pain will be!
685
01:18:14,960 --> 01:18:18,999
Excuse me, besides this...
686
01:18:19,600 --> 01:18:21,716
technician, is there anyone
else to be paid?
687
01:18:22,240 --> 01:18:25,118
Well, the driver... -Eh? - The one who is
supposed to have run you down.
688
01:18:25,360 --> 01:18:26,793
- Pardon?
- He'll take 100,000.
689
01:18:27,320 --> 01:18:28,196
And the witness.
690
01:18:28,760 --> 01:18:30,352
I can't go to the courthouse
without a witness!
691
01:18:32,400 --> 01:18:33,150
Think about it!
692
01:18:34,680 --> 01:18:35,556
It seems simple to me!
693
01:18:40,160 --> 01:18:43,835
Do you know I like you?
You remind me of my father.
694
01:18:44,560 --> 01:18:48,030
For him I started doing 'accidents'.
I organized it.
695
01:18:48,920 --> 01:18:50,558
The flakes 'accident'.
696
01:18:55,960 --> 01:18:57,791
You want an ice-cream?
- No.
697
01:19:01,520 --> 01:19:02,430
Cream, chocolate and caramel.
698
01:19:03,480 --> 01:19:04,435
Take the peanuts.
699
01:19:15,240 --> 01:19:18,755
- What did you break him, your father?
- A leg.
700
01:19:20,600 --> 01:19:21,476
This one.
701
01:19:30,440 --> 01:19:32,476
Who could say the pain
the poor old man felt?
702
01:19:32,920 --> 01:19:34,319
He didn't feel anything.
703
01:19:34,880 --> 01:19:37,758
He got scared. Courage!
704
01:19:40,320 --> 01:19:41,469
- But then...
- Then?
705
01:19:41,720 --> 01:19:43,517
What was the scam?
706
01:19:45,840 --> 01:19:48,832
I broke him a finger. This one.
707
01:19:52,040 --> 01:19:54,474
30,000. Peanuts!
708
01:19:55,520 --> 01:19:58,592
What do you advise me?
An arm or aleg?
709
01:19:58,840 --> 01:20:02,799
A leg. It pays more.
But it's more difficult.
710
01:20:03,640 --> 01:20:04,755
Better an arm.
711
01:20:05,160 --> 01:20:06,229
Maybe.
712
01:20:06,880 --> 01:20:07,949
But it pays less.
713
01:20:18,560 --> 01:20:19,754
A leg...
714
01:20:22,160 --> 01:20:23,070
or an arm.
715
01:20:53,400 --> 01:20:54,310
Mr. Ce'.!
716
01:20:54,600 --> 01:20:57,592
- Who is it? - Vinicio, on the phone,
says he wants to talk to you.
717
01:21:00,440 --> 01:21:02,670
Nothing, nothing, tell him that...
718
01:21:03,320 --> 01:21:05,072
that I'm not here. I'm not here!
719
01:22:08,520 --> 01:22:10,556
It only takes an instant, you'll see.
720
01:22:10,920 --> 01:22:14,549
Once it's done, we'll take you outside, on
the street, where we've set everything up.
721
01:22:15,000 --> 01:22:18,151
You'll see they'll gather round, one will
notice you have a broken arm
722
01:22:18,400 --> 01:22:21,597
they'll say you must be taken
to a hospital. Let them take care of it.
723
01:22:21,840 --> 01:22:23,398
- Got it?
- Vinicio!
724
01:22:25,680 --> 01:22:27,272
- All set?
- All set.
725
01:22:27,760 --> 01:22:31,355
The car's here. Waits the signal.
The witness also, he's in the bar.
726
01:22:52,600 --> 01:22:57,879
- This is...
- Cesare. - Glad to meet you.
727
01:22:59,040 --> 01:23:00,917
You must take off your jacket.
728
01:23:01,200 --> 01:23:02,679
- Alright.
- Got it?
729
01:23:20,680 --> 01:23:25,071
You must roll the sleeve
of your shirt, got it? - Yes.
730
01:23:25,720 --> 01:23:29,838
- You must roll... - Stay calm, don't
butt in - Courage!
731
01:23:30,880 --> 01:23:32,677
Yes, courage. Courage.
732
01:23:33,480 --> 01:23:36,995
- I've already done it three times.
- Yes? Then show me! Courage.
733
01:23:37,320 --> 01:23:40,278
Don't you question my courage, I've
got it, just hurry up.
734
01:23:40,880 --> 01:23:41,676
Let's do it!
735
01:23:45,080 --> 01:23:46,479
- What am I to do?
- Nothing.
736
01:23:46,840 --> 01:23:47,989
- I...
- Get down.
737
01:23:51,040 --> 01:23:54,271
- Come on!
- Eh? What? - Nothing.
738
01:24:02,840 --> 01:24:05,559
Sit. Like this.
739
01:24:07,080 --> 01:24:08,479
- Like this?
- Like this.
740
01:24:18,120 --> 01:24:21,271
- You've got guts, I won't harm you.
- What? What?...
741
01:24:21,680 --> 01:24:23,591
Very well. I won't harm you.
Very well.
742
01:24:26,040 --> 01:24:29,874
I won't harm you. When the arm will be
numb, you'll tell me. Got it?
743
01:24:30,320 --> 01:24:32,880
It'll be numb?
- Yes.
744
01:24:36,160 --> 01:24:38,037
- Vinicio!
- I'm here.
745
01:24:38,640 --> 01:24:39,755
Tell me...
746
01:24:41,720 --> 01:24:46,748
Listen... are we sure that they're paying
more for the right one?
747
01:24:47,360 --> 01:24:52,434
Yes, of course. You're right-handed,
they pay more for the right arm.
748
01:24:52,560 --> 01:24:53,788
I understand.
749
01:25:00,760 --> 01:25:01,510
Talk to me!
750
01:25:02,120 --> 01:25:02,836
Talk! Talk!
751
01:25:03,240 --> 01:25:04,036
Say anything..
752
01:25:04,040 --> 01:25:06,873
say all that you want. Talk! Talk!
753
01:25:07,200 --> 01:25:08,076
- Talk, talk... - The money, Cesare,
think at the money.
754
01:25:08,080 --> 01:25:11,277
- Think at the money, Cesare!
- The money
755
01:25:11,520 --> 01:25:13,750
You'll take a nice trip!
You'll take a woman! Two!
756
01:25:14,760 --> 01:25:15,590
- Three!
- Four.
757
01:25:16,000 --> 01:25:17,877
- Think! You won't work anymore!
- Hope so!
758
01:25:18,000 --> 01:25:19,149
You'll never work again in your life!
759
01:25:21,080 --> 01:25:22,593
You'll buy a piece of land!
In your county!
760
01:25:23,080 --> 01:25:25,275
Where has he gone?
At Maiacane.
761
01:25:26,720 --> 01:25:28,472
At Taormina. Cesare!
762
01:25:29,000 --> 01:25:30,353
I think it's numb.
763
01:25:31,000 --> 01:25:32,274
I don't feel anything anymore.
764
01:25:34,400 --> 01:25:35,549
Fuck it!
765
01:25:35,560 --> 01:25:38,199
Hey, I could have busted his arm!
766
01:25:38,880 --> 01:25:40,029
I'm sorry! I'm sorry!
767
01:25:40,560 --> 01:25:42,357
Come on! Come on!
Come on, try again!
768
01:25:42,840 --> 01:25:46,116
I swear, this time... this time
I won't move!
769
01:25:46,440 --> 01:25:47,475
Cesare! What happened?
770
01:25:48,640 --> 01:25:49,709
I'm sorry! It was a...
771
01:25:50,240 --> 01:25:51,389
moment...
772
01:25:53,040 --> 01:25:53,916
Come on!
773
01:25:58,360 --> 01:26:00,669
Cesare! You must stay calm...
774
01:26:00,960 --> 01:26:04,191
- Yes. Of course.
- If not, it's worse, he could hurt you.
775
01:26:04,440 --> 01:26:06,476
- Yes, yes... where has he gone?
- Don't think about it.
776
01:26:07,240 --> 01:26:11,358
Look at me. If you do such things,
everything is much more complicated.
777
01:26:11,640 --> 01:26:14,518
Don't look, it's worse! One second, and
everything's over!
778
01:26:15,760 --> 01:26:16,715
I don't want to watch!
779
01:26:17,120 --> 01:26:17,996
But you shouldn't hold me!
780
01:26:28,560 --> 01:26:33,076
I'm scared! I'm scared! I'm scared,
I'll never be able to do it!
781
01:26:33,080 --> 01:26:38,712
I'm not used with such things, be patient,
excuse me, but it's not my fault!
782
01:26:39,120 --> 01:26:40,553
- But now, we'll do it, yes?
- No!
783
01:26:41,640 --> 01:26:42,675
Come here!
784
01:26:46,040 --> 01:26:47,678
- Let me go! Let me go!
- Come here!
785
01:26:52,880 --> 01:26:54,711
You won't get out of here without
a broken arm, got it?
786
01:26:54,840 --> 01:26:58,150
- But why? What did I do to you?
- Think about it, 2 million!
787
01:26:59,600 --> 01:27:01,636
I don't want them! I don't want them,
you understand?
788
01:27:02,760 --> 01:27:04,478
I prefer to beg!
789
01:27:05,680 --> 01:27:06,669
Coward!
790
01:27:07,720 --> 01:27:09,676
I'll break your arm!
791
01:27:17,640 --> 01:27:18,470
Scram!
792
01:27:19,160 --> 01:27:19,910
SCram.!
793
01:27:22,200 --> 01:27:23,519
Beggar!
794
01:27:24,360 --> 01:27:26,237
You're a beggar!
795
01:27:35,880 --> 01:27:37,598
What? Is it my fault?
796
01:27:40,400 --> 01:27:41,719
He's afraid.
797
01:27:44,760 --> 01:27:46,716
He's old.
798
01:27:50,600 --> 01:27:52,033
Oh, my God!
799
01:27:58,960 --> 01:28:00,757
It's too much...
800
01:28:04,320 --> 01:28:06,709
- Hi.
- Hi.
801
01:28:12,880 --> 01:28:14,233
From tomorrow...
802
01:28:15,240 --> 01:28:17,196
I'll go back to work.
803
01:28:34,280 --> 01:28:35,508
I'm tired, Ce'.
804
01:28:37,320 --> 01:28:38,594
This evening...
805
01:28:38,840 --> 01:28:42,389
I'd give anything
to be somewhere else.
806
01:28:53,200 --> 01:28:54,553
Even there,look...
807
01:28:58,280 --> 01:28:59,349
There...
808
01:29:01,160 --> 01:29:02,878
Anywhere...
809
01:29:04,040 --> 01:29:06,270
But not here.
810
01:29:28,920 --> 01:29:30,672
Says work is a necessity...
811
01:29:31,320 --> 01:29:33,959
says that without work gets bored...
812
01:29:34,640 --> 01:29:35,629
What can you do?
813
01:29:39,160 --> 01:29:41,037
Perfect!
814
01:29:48,240 --> 01:29:49,434
We are finished.
815
01:29:52,320 --> 01:29:58,156
Anyway, I did it! Now it's your turn, no?
816
01:29:58,880 --> 01:30:00,677
If you wanna give it a flush...
817
01:30:03,960 --> 01:30:05,757
And says there's also something to gain...
818
01:30:06,400 --> 01:30:12,111
Work, says, doesn't let you think,
it drives thoughts away.
819
01:30:12,120 --> 01:30:17,148
- Where did you spend the holidays this
year, Cavaliere? - In Rome.
820
01:30:18,120 --> 01:30:23,638
- Rome. How come you didn't go to Palermo?
- Soon we'll be spending them on the Moon!
821
01:30:24,160 --> 01:30:28,278
You're right. And this is my space ship!
822
01:30:29,000 --> 01:30:31,036
- What happened?
- Oh, Ce', thanks God!
823
01:30:31,360 --> 01:30:34,989
- Ce', come see what happened. - What did
you do,ma'am? Build a swimming pool?
824
01:30:35,440 --> 01:30:37,795
- Eh, no... - Don't you have a tap?
- No, it broke down.
825
01:30:38,760 --> 01:30:40,034
More, more!
826
01:31:19,880 --> 01:31:21,711
''TITOV IS BACK ON EARTH''
827
01:33:38,640 --> 01:33:42,553
Sir. Sir! We have arrived.
828
01:34:14,160 --> 01:34:17,789
THE END
62300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.