Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,433 --> 00:01:03,729
DEEP RED
2
00:03:13,902 --> 00:03:15,861
Great!
3
00:03:18,698 --> 00:03:22,326
Really, that's good. Very good.
4
00:03:23,369 --> 00:03:26,079
Maybe a bit too good.
5
00:03:26,164 --> 00:03:28,373
Too clean. Yes, too precise.
6
00:03:28,458 --> 00:03:32,586
Too... formal.
It should be more trashy.
7
00:03:34,088 --> 00:03:36,215
See what I mean?
8
00:03:36,299 --> 00:03:38,342
Remember that this sort of jazz
9
00:03:38,426 --> 00:03:42,471
came out of the brothels...
10
00:03:42,555 --> 00:03:44,932
PARAPSYCHOLOGY
CONGRESS
11
00:03:45,016 --> 00:03:49,645
...and this phenomenon,
as the latest studies confirm,
12
00:03:49,729 --> 00:03:52,814
is not restricted to superior species
13
00:03:52,899 --> 00:03:56,026
but includes vertebrates
and invertebrates as well.
14
00:03:56,110 --> 00:03:58,153
Butterflies,
15
00:03:58,238 --> 00:04:00,155
termites, zebras,
16
00:04:00,240 --> 00:04:02,574
all these animals, and many more,
17
00:04:02,659 --> 00:04:08,121
use telepathy to transmit orders
and relay information.
18
00:04:08,206 --> 00:04:12,125
This is a proven fact
that can easily be demonstrated.
19
00:04:12,210 --> 00:04:16,505
For instance, if we put a butterfly
in a cage, within a few hours,
20
00:04:16,589 --> 00:04:22,803
it will be able to gather
many other butterflies around it
21
00:04:22,887 --> 00:04:27,474
which will quickly swarm in,
in answer to its call,
22
00:04:27,558 --> 00:04:33,063
even covering a distance
of several miles. This is telepathy.
23
00:04:33,731 --> 00:04:37,693
The faculty comes naturally to
the newborn in the early stages of life
24
00:04:37,777 --> 00:04:43,824
but they lose it as they acquire
means of verbal communication.
25
00:04:44,492 --> 00:04:47,661
On the other hand,
certain rare individuals,
26
00:04:47,745 --> 00:04:51,456
for reasons as yet unknown to us,
do not lose this faculty.
27
00:04:51,541 --> 00:04:54,209
One such exception
is Mrs Helga Ulmann
28
00:04:54,294 --> 00:04:57,963
who is here in Italy
for a series of conferences.
29
00:04:58,047 --> 00:05:00,757
Helga has extraordinary
telepathic powers.
30
00:05:00,842 --> 00:05:04,803
We've been amazed by her
natural inclination for the paranormal.
31
00:05:04,887 --> 00:05:08,390
I will let her tell you herself.
Helga Ulmann.
32
00:05:08,474 --> 00:05:11,101
I would like to point out immediately
33
00:05:11,185 --> 00:05:15,397
that my faculties have nothing
whatsoever to do with magic,
34
00:05:15,481 --> 00:05:20,193
the esoteric or fortune-telling.
35
00:05:20,278 --> 00:05:25,032
I pick up facts the very moment
they occur or have occurred
36
00:05:25,116 --> 00:05:27,909
but nothing of what is to come.
37
00:05:27,994 --> 00:05:31,663
I can feel thoughts
the very instant they are formed.
38
00:05:31,748 --> 00:05:34,499
Some I can even sense
a long time afterwards,
39
00:05:34,584 --> 00:05:36,918
being so strong,
40
00:05:37,003 --> 00:05:40,672
that they linger about the room
41
00:05:40,757 --> 00:05:42,883
like cobwebs.
42
00:05:48,848 --> 00:05:50,974
You, sir.
43
00:05:53,394 --> 00:05:58,357
Yes you, in the third row,
with your right hand in your pocket.
44
00:06:00,526 --> 00:06:03,820
You're clutching a bunch of keys.
45
00:06:03,905 --> 00:06:07,407
Four keys, one of them very long.
46
00:06:09,327 --> 00:06:12,871
It's true. Look, they're right here!
47
00:06:12,997 --> 00:06:15,457
Your name is Pietro...
48
00:06:17,377 --> 00:06:21,463
Forgive my pronunciation... Valgoi?
49
00:06:21,589 --> 00:06:23,423
Yes, Valgoi, that's right.
50
00:06:23,508 --> 00:06:27,135
Mr Valgoi, excuse me.
May I ask you something?
51
00:06:27,220 --> 00:06:29,429
Do you know Mrs Ulmann
by any chance?
52
00:06:29,514 --> 00:06:32,140
- No.
- Forgive my persistence.
53
00:06:32,266 --> 00:06:36,103
Could you have met her before
and told her your name?
54
00:06:36,229 --> 00:06:42,192
How could I? I live in Bologna.
I only arrived in Rome three hours ago!
55
00:06:42,318 --> 00:06:44,653
It's absolutely impossible.
56
00:06:44,737 --> 00:06:46,822
Good, thank you, sir.
57
00:06:47,949 --> 00:06:49,783
No, no!
58
00:06:49,867 --> 00:06:54,037
Out! Out! No!
59
00:06:59,877 --> 00:07:02,671
Excuse me.
60
00:07:02,755 --> 00:07:04,881
I'm sorry.
61
00:07:06,968 --> 00:07:09,261
There is something...
62
00:07:10,179 --> 00:07:13,140
...someone...
63
00:07:13,224 --> 00:07:17,727
No, I don't know what it is.
Forgive me. I'm sorry.
64
00:07:17,854 --> 00:07:19,688
Helga?
65
00:07:19,772 --> 00:07:23,358
I can't explain what it was.
66
00:07:24,402 --> 00:07:28,572
Something strange and sharp,
like a knife
67
00:07:29,323 --> 00:07:32,951
entering my flesh.
68
00:07:33,035 --> 00:07:36,955
Please forgive me,
but it's all right now, thank you.
69
00:07:42,086 --> 00:07:44,379
I feel it again.
70
00:07:45,339 --> 00:07:49,551
It's here. I can feel death.
71
00:07:52,013 --> 00:07:56,141
I feel a presence.
72
00:07:58,603 --> 00:08:03,440
I have entered into contact
with a perverse mind!
73
00:08:05,693 --> 00:08:08,653
Its thoughts are of death.
74
00:08:08,738 --> 00:08:10,864
Go away!
75
00:08:14,994 --> 00:08:17,579
You...
76
00:08:17,663 --> 00:08:20,290
...have killed
77
00:08:20,374 --> 00:08:22,876
and you will kill again!
78
00:08:25,713 --> 00:08:29,799
That children's song
79
00:08:30,718 --> 00:08:33,178
and that house down there
80
00:08:34,972 --> 00:08:37,057
and...
81
00:08:38,059 --> 00:08:40,477
...death.
82
00:08:40,561 --> 00:08:42,687
And that blood!
83
00:08:42,813 --> 00:08:45,440
I'm scared, I'm scared!
84
00:08:45,525 --> 00:08:49,194
Helga, it's all right!
Calm down, that's enough!
85
00:08:49,278 --> 00:08:51,613
Yes, let's hide everything,
86
00:08:51,697 --> 00:08:55,742
as if nothing happened in the house.
Everything back the way it was.
87
00:08:55,826 --> 00:08:58,370
No one must know,
no one must find out!
88
00:08:58,496 --> 00:09:02,541
Just forget, forget everything...
89
00:09:03,584 --> 00:09:07,254
...forever... forever.
90
00:09:40,788 --> 00:09:43,248
Are you OK?
91
00:09:44,625 --> 00:09:47,877
Anything I can do for you?
Get some help?
92
00:09:55,428 --> 00:10:00,765
It was all so clear, believe me.
It was so frightfully clear.
93
00:10:00,850 --> 00:10:04,185
Like a thorn piercing my brain.
94
00:10:05,104 --> 00:10:08,732
I heard his twisted thoughts,
95
00:10:08,816 --> 00:10:12,193
cruel and yet childish
at the same time.
96
00:10:12,278 --> 00:10:15,572
How odd.
Before, in front of the audience,
97
00:10:15,656 --> 00:10:19,826
I couldn't express all the sensations
that gathered in my mind,
98
00:10:19,910 --> 00:10:23,038
but I'll write them all down tonight
at home.
99
00:10:23,122 --> 00:10:26,166
I'll let you have it tomorrow.
100
00:10:26,250 --> 00:10:28,585
You may use it as you see fit.
101
00:10:28,669 --> 00:10:33,673
I'm saying this because now,
you see,
102
00:10:33,758 --> 00:10:36,426
I also know who that person is.
103
00:10:47,980 --> 00:10:50,899
- What's the matter?
- No, it's nothing.
104
00:10:51,942 --> 00:10:56,821
Those evil thoughts must be here,
stagnating in this room.
105
00:10:57,907 --> 00:11:01,451
Just a moment ago it came back to me.
106
00:11:01,535 --> 00:11:05,997
I must admit I'm frightened.
I'm really frightened.
107
00:12:49,018 --> 00:12:52,061
I really need some rest.
108
00:12:52,146 --> 00:12:54,272
I'm feeling very tired.
109
00:13:00,362 --> 00:13:04,616
Shouldn't we talk about that
right away?
110
00:13:07,703 --> 00:13:15,043
I'd like this article to be published
while I'm still in Italy.
111
00:13:18,672 --> 00:13:22,634
Yes, I am alone.
112
00:13:45,032 --> 00:13:51,329
Yes, I am a bit jumpy,
but don't worry.
113
00:13:55,584 --> 00:13:58,294
We'll talk again tomorrow?
114
00:15:46,612 --> 00:15:48,821
Hinno, Marc!
115
00:15:50,741 --> 00:15:53,910
Hinno? What does that mean?
116
00:15:53,994 --> 00:15:56,454
What are you talking about?
117
00:15:56,538 --> 00:15:59,874
A client just said it to me
in the bar.
118
00:15:59,959 --> 00:16:02,418
He said it's a Tahitian word.
119
00:16:04,755 --> 00:16:07,215
Or was it Madagascar?
120
00:16:11,220 --> 00:16:15,390
I'm so damn drunk,
I can't even remember!
121
00:16:16,392 --> 00:16:20,228
Anyway, it means
122
00:16:20,312 --> 00:16:26,275
alla salute, cheers,
à votre santé, skål!
123
00:16:28,112 --> 00:16:33,574
Listen, Carlo, when I was in America
I met a lot of people like you.
124
00:16:33,659 --> 00:16:37,787
Heavy drinkers,
they don't last long, you know?
125
00:16:37,871 --> 00:16:41,207
Who says I want to last?
126
00:16:41,291 --> 00:16:43,543
You're speaking like a true masochist.
127
00:16:43,627 --> 00:16:46,462
You obviously have the vocation.
128
00:16:46,547 --> 00:16:50,550
Definitely not a masochist,
on the contrary.
129
00:16:50,634 --> 00:16:52,635
You know...
130
00:16:57,641 --> 00:16:59,976
...as long as I'm drunk...
131
00:17:01,437 --> 00:17:04,355
...I'm as happy as a lark!
132
00:17:04,440 --> 00:17:07,150
And I play better too!
133
00:17:08,944 --> 00:17:13,114
I mean, the piano is like
the body of a beautiful woman
134
00:17:14,033 --> 00:17:16,701
and I tickle her.
135
00:17:22,583 --> 00:17:24,959
Cut it out!
136
00:17:27,004 --> 00:17:31,174
Speaking of pianos,
my half hour of fresh air is up.
137
00:17:31,258 --> 00:17:35,219
I'll go back in
to bang out a few more notes.
138
00:17:35,304 --> 00:17:38,848
Otherwise, I won't get paid tonight.
139
00:17:38,932 --> 00:17:41,434
On your feet, then. Up!
140
00:17:45,189 --> 00:17:47,607
You know what, Marc?
141
00:17:47,691 --> 00:17:51,861
The difference between you and me
is purely political.
142
00:17:52,905 --> 00:17:57,075
You see, we both play rather well.
143
00:18:00,913 --> 00:18:04,624
But I am the proletarian
of the pianoforte
144
00:18:04,708 --> 00:18:08,669
while you are the bourgeois.
145
00:18:08,754 --> 00:18:13,257
You play for the sake of art
and you enjoy it.
146
00:18:13,342 --> 00:18:15,635
I play for a living.
147
00:18:16,595 --> 00:18:18,971
It's not the same thing.
148
00:18:19,056 --> 00:18:24,560
My, my! One of your philosophies
I wasn't aware of yet!
149
00:18:24,645 --> 00:18:30,525
Actually, I just thought of it.
I'm really sharp when I'm drunk.
150
00:18:34,696 --> 00:18:36,948
What was that?
151
00:18:39,618 --> 00:18:41,661
A scream, I'd say.
152
00:18:44,123 --> 00:18:46,958
Who knows, maybe a rape.
153
00:18:49,586 --> 00:18:53,881
I drink to you, deflowered virgin!
154
00:19:06,395 --> 00:19:08,271
Bye, Marc.
155
00:19:09,773 --> 00:19:12,608
- Bye.
- Bye.
156
00:20:37,486 --> 00:20:40,446
Five fatal blows, twelve wounds.
157
00:20:40,530 --> 00:20:44,158
Probably from a hatchet
or a butcher's cleaver.
158
00:20:44,660 --> 00:20:48,454
The victim seems to be about
35 to 40 years old.
159
00:20:48,538 --> 00:20:52,625
She has abrasions and cuts
all over her body.
160
00:20:55,254 --> 00:20:58,297
So, you're a foreigner, then?
161
00:20:58,382 --> 00:21:00,591
Yes, I was born in London
162
00:21:00,676 --> 00:21:02,843
but I lived in America
for several years before coming here.
163
00:21:05,097 --> 00:21:08,391
And what are you doing in Italy?
164
00:21:08,475 --> 00:21:13,187
I'm a pianist. Jazz.
I teach here at the conservatory.
165
00:21:13,272 --> 00:21:16,607
- I teach jazz.
- And you play the piano, right?
166
00:21:18,860 --> 00:21:23,030
So, in that case
you don't have a job, right?
167
00:21:23,115 --> 00:21:27,785
- I told you, I'm a pianist.
- Yeah, sure.
168
00:21:27,869 --> 00:21:31,664
So, then, that's your only job.
169
00:21:31,748 --> 00:21:35,418
Playing an instrument isn't a job?
What is it, a joke?
170
00:21:35,502 --> 00:21:39,839
What are you saying?
No, I would never say that.
171
00:21:39,923 --> 00:21:45,177
In fact, in my family
I have a cousin who plays the...
172
00:21:46,888 --> 00:21:49,181
What?
173
00:21:49,266 --> 00:21:50,975
The violin.
174
00:21:56,857 --> 00:21:59,358
Strange paintings, huh?
175
00:22:01,528 --> 00:22:03,404
Yes.
176
00:22:05,157 --> 00:22:10,536
Did you move, change
or take anything from here?
177
00:22:10,620 --> 00:22:14,332
Are you crazy? We're very careful
not to move anything.
178
00:22:14,416 --> 00:22:17,043
Why? Is there something wrong?
179
00:22:18,920 --> 00:22:23,049
No, no. I mean...
It's just an impression.
180
00:22:24,968 --> 00:22:26,886
Sorry, you were asking?
181
00:22:26,970 --> 00:22:29,972
Ah yes, the victim. After you.
182
00:22:31,850 --> 00:22:34,101
You knew her, didn't you?
183
00:22:34,853 --> 00:22:39,398
I already told you, I live upstairs.
Her name was Helga Ulmann.
184
00:22:39,483 --> 00:22:41,984
- Coffee?
- Thank you.
185
00:22:43,487 --> 00:22:49,575
Tell me about the raincoat
the murderer was wearing.
186
00:22:50,994 --> 00:22:55,498
Wait a minute. I didn't say
the murderer was wearing it.
187
00:22:55,582 --> 00:22:59,794
All I said was that I noticed
a man with a dark raincoat
188
00:22:59,878 --> 00:23:02,338
walking away from the building.
189
00:23:05,092 --> 00:23:08,177
Good evening. Hi, everybody!
190
00:23:08,303 --> 00:23:11,639
Get lost!
You can't come in here.
191
00:23:11,723 --> 00:23:15,684
Why not? With a crime like this,
the first thing you do is call the press.
192
00:23:15,769 --> 00:23:19,063
Get your hands off me!
I told you, you can't come in here!
193
00:23:19,147 --> 00:23:21,190
This is a complex investigation.
194
00:23:21,274 --> 00:23:25,236
Look who's here.
Gianna Brezzi.
195
00:23:25,362 --> 00:23:28,114
Yes, Captain.
196
00:23:28,198 --> 00:23:32,910
- Who told you about the crime?
- I have my sources.
197
00:23:32,994 --> 00:23:35,788
The victim was rather famous,
even in Italy.
198
00:23:35,914 --> 00:23:39,917
In fact, she gave an important lecture
this very afternoon.
199
00:23:40,043 --> 00:23:43,587
What did this famous lady do?
200
00:23:43,672 --> 00:23:47,383
She was a sort of magician.
201
00:23:49,219 --> 00:23:51,846
She could read people's minds.
202
00:23:51,972 --> 00:23:55,641
Well, I never!
I thought she was...
203
00:23:55,767 --> 00:23:59,353
You! Yes, I'm sure of it. You're
the one who saw the whole thing.
204
00:23:59,438 --> 00:24:01,939
The eyewitness extraordinaire!
205
00:24:04,151 --> 00:24:07,486
Fabbroni, get me Mingozzi.
I have something to tell him.
206
00:24:07,571 --> 00:24:11,532
- Then call the station.
- Yes, Captain.
207
00:24:12,284 --> 00:24:16,745
Why must I go to the police station?
I told you everything I know!
208
00:24:16,830 --> 00:24:20,082
Your statement
has to be typed up officially.
209
00:24:20,167 --> 00:24:22,585
You know how it is with bureaucracy.
210
00:24:22,669 --> 00:24:28,132
All your details are needed:
place and date of birth, passport, etc.
211
00:24:36,933 --> 00:24:39,935
My head is splitting!
212
00:24:43,190 --> 00:24:47,818
And you, what the hell
are you doing here at this hour?
213
00:24:47,903 --> 00:24:51,280
I'm on my way home
after four hours at the police station.
214
00:24:51,364 --> 00:24:54,742
Oh yeah, right.
215
00:24:54,826 --> 00:24:57,536
I forgot about the murder.
216
00:24:59,206 --> 00:25:01,916
How did it go?
217
00:25:02,000 --> 00:25:05,711
What kind of question is that?
How do you suppose it went?
218
00:25:05,795 --> 00:25:08,130
Come on, I'll walk you home.
219
00:25:08,215 --> 00:25:12,343
No, thank you.
I can make it by myself.
220
00:25:14,095 --> 00:25:16,514
I can make it, I said!
221
00:25:23,271 --> 00:25:28,651
Oh, my poor head, my head.
222
00:25:28,735 --> 00:25:31,654
Tell me, how much did you drink?
223
00:25:32,822 --> 00:25:36,659
Who knows? Who can remember
anything about this night?
224
00:25:36,743 --> 00:25:39,245
But I'm sure it must have been a lot.
225
00:25:40,997 --> 00:25:43,958
Why not come to my place for coffee?
226
00:25:44,042 --> 00:25:48,963
No thanks. Thanks anyway.
I'd rather sleep in my own bed.
227
00:25:50,465 --> 00:25:52,591
Bye.
228
00:25:54,302 --> 00:25:56,679
Carlo? Carlo?
229
00:25:57,556 --> 00:26:01,892
Did you see that man
leaving the building?
230
00:26:01,977 --> 00:26:03,018
A man?
231
00:26:03,103 --> 00:26:06,814
Yeah, a man in a dark raincoat.
Right after the murder.
232
00:26:06,898 --> 00:26:09,733
I think he's the killer.
233
00:26:09,818 --> 00:26:11,944
Wait, wait...
234
00:26:12,028 --> 00:26:16,198
Yes, I saw him for a second
from the back.
235
00:26:16,283 --> 00:26:20,286
Listen, Carlo. Something very strange
happened to me,
236
00:26:20,370 --> 00:26:22,621
and I don't know if it's true or not
237
00:26:22,706 --> 00:26:26,166
but when I went into
that woman's apartment the first time
238
00:26:26,251 --> 00:26:28,210
I thought I saw a painting.
239
00:26:28,295 --> 00:26:31,589
But then a few minutes later
it was gone.
240
00:26:31,673 --> 00:26:33,799
What happened to me?
241
00:26:33,883 --> 00:26:37,720
To you, nothing. But maybe
the painting was made to disappear
242
00:26:37,804 --> 00:26:40,514
because it represented
something important.
243
00:26:40,599 --> 00:26:45,436
- What did you say?
- It represented something important!
244
00:26:45,520 --> 00:26:47,396
No, I don't think so.
245
00:26:47,480 --> 00:26:51,317
If I remember well, it was some sort
of composition of faces.
246
00:26:51,401 --> 00:26:53,736
It was very unusual.
247
00:26:55,322 --> 00:26:59,992
Maybe you've seen something
so important that you don't realise.
248
00:27:01,620 --> 00:27:05,414
I'm just trying to understand,
because...
249
00:27:05,498 --> 00:27:11,337
You know, sometimes, what you
actually see and what you imagine...
250
00:27:13,131 --> 00:27:17,301
...get mixed up in your memory
like a cocktail...
251
00:27:19,387 --> 00:27:23,182
...where you can no longer distinguish
one flavour from another.
252
00:27:23,266 --> 00:27:25,225
But I'm telling you the truth!
253
00:27:25,310 --> 00:27:29,104
No, Marc.
You think you're telling the truth,
254
00:27:29,189 --> 00:27:34,318
but in fact you're only telling
your version of the truth.
255
00:27:35,820 --> 00:27:38,614
It happens to me all the time.
256
00:27:50,293 --> 00:27:53,587
That man there with the raincoat,
that's Giordani.
257
00:27:53,672 --> 00:27:57,883
He's a professor in psychiatry
and a parapsychology enthusiast.
258
00:27:57,967 --> 00:28:01,762
A great friend of Helga's.
He practically kept her.
259
00:28:01,846 --> 00:28:04,556
The man with the glasses
is Mario Bardi.
260
00:28:06,101 --> 00:28:11,814
He's also a clairvoyant
and was a good friend of poor Helga.
261
00:28:44,097 --> 00:28:46,265
Let's go.
262
00:29:00,447 --> 00:29:03,449
By the way, I wanted to thank you.
263
00:29:03,575 --> 00:29:07,327
Good to be brought
to the attention of murderers!
264
00:29:07,412 --> 00:29:08,287
Come on!
265
00:29:09,789 --> 00:29:14,960
You may not believe me, but I don't
have a steady boyfriend right now.
266
00:29:15,044 --> 00:29:17,880
- Me neither.
- I should hope not!
267
00:29:17,964 --> 00:29:22,301
- I meant a girlfriend!
- That's why you're always so jumpy.
268
00:29:22,385 --> 00:29:25,179
Me jumpy? Oh, please!
I'm not jumpy at all.
269
00:29:25,263 --> 00:29:27,389
Yeah, right. Stop fidgeting!
270
00:29:27,474 --> 00:29:30,684
And your hands are shaking.
Tell me, what's going on?
271
00:29:30,769 --> 00:29:33,729
How many times must I tell you,
I'm an artist?
272
00:29:33,813 --> 00:29:38,776
In case you've forgotten,
we artists are very sensitive people.
273
00:29:38,860 --> 00:29:41,779
We don't have elephant hide
like you journalists.
274
00:29:41,863 --> 00:29:46,992
Elephant hide?
I'm told I have very delicate skin.
275
00:29:47,076 --> 00:29:50,537
You can touch it. Come on, try.
276
00:29:50,622 --> 00:29:54,166
- Yes, not bad.
- It's fantastic.
277
00:29:56,044 --> 00:29:58,587
I know how to stop your jumpiness.
278
00:29:58,671 --> 00:30:02,216
What? Here at the cemetery?
Are you crazy?
279
00:30:02,300 --> 00:30:05,427
I have other things on my mind.
Do you understand?
280
00:30:05,512 --> 00:30:08,222
- Sure, you're scared senseless.
- I'm not scared!
281
00:30:08,306 --> 00:30:11,058
Right.
You're almost shitting yourself.
282
00:30:11,142 --> 00:30:13,018
And it's all my fault.
283
00:30:13,102 --> 00:30:18,106
I'd like to see him.
I'm curious to see him face to face.
284
00:30:18,191 --> 00:30:20,943
You'd be better off
returning to England.
285
00:30:21,027 --> 00:30:22,903
I actually decided to stay.
286
00:30:22,987 --> 00:30:25,572
- You just decided?
- Yes, maybe.
287
00:30:25,657 --> 00:30:29,618
Anyway, I need to concentrate.
I must try to remember.
288
00:30:29,702 --> 00:30:32,496
I'm sure I saw something
important that night
289
00:30:32,580 --> 00:30:35,707
but I can't remember what exactly!
290
00:30:37,836 --> 00:30:39,503
Are you driving?
291
00:30:40,755 --> 00:30:43,465
No, Marc, wait!
I have to get in this side.
292
00:30:43,550 --> 00:30:46,760
The other door is jammed.
Oh, sorry!
293
00:30:56,604 --> 00:30:59,523
Long live Italy!
294
00:31:05,238 --> 00:31:08,657
That seat broke the other day.
Is it uncomfortable?
295
00:31:10,410 --> 00:31:13,871
Why don't you help
with this murder story?
296
00:31:13,955 --> 00:31:17,082
If you could give me
a hand on this scoop,
297
00:31:17,166 --> 00:31:20,669
maybe I can get away
from reporting on the environment.
298
00:31:21,504 --> 00:31:23,213
- What have you done?
- Nothing.
299
00:31:23,339 --> 00:31:27,259
- You've locked the door!
- Why, shouldn't I have?
300
00:31:27,385 --> 00:31:30,095
It jams.
We'll need a mechanic to open it.
301
00:31:30,221 --> 00:31:34,308
That's all we need. Damn!
302
00:31:34,392 --> 00:31:37,227
The car's not exactly new,
you know?
303
00:31:37,312 --> 00:31:39,438
- Just drive fast, will you?
- Why?
304
00:31:39,522 --> 00:31:43,025
I'm a bit claustrophobic.
305
00:31:44,277 --> 00:31:45,611
All right.
306
00:32:16,059 --> 00:32:20,479
Tell me, Enrico, why do Australian
boomerang sellers go bankrupt?
307
00:32:20,563 --> 00:32:22,439
I don't know that one.
308
00:32:22,523 --> 00:32:26,526
Because the goods
are always returned!
309
00:32:27,320 --> 00:32:30,072
Funny, don't you think?
310
00:32:30,156 --> 00:32:34,701
- Is Carlo not in yet?
- He never shows up before 10:00.
311
00:32:34,786 --> 00:32:39,498
Can you tell him I was looking for him?
I need to speak to him urgently.
312
00:32:40,333 --> 00:32:45,295
Everything in the house.
Let's hide it all.
313
00:32:46,381 --> 00:32:51,593
No, no one will ever find out.
314
00:32:52,512 --> 00:32:54,638
We must forget.
315
00:32:55,515 --> 00:32:58,767
We must forget everything.
316
00:32:58,851 --> 00:33:00,769
Forever.
317
00:33:02,397 --> 00:33:05,691
Forever. That's all.
318
00:33:06,901 --> 00:33:11,613
She was pointing towards
the middle of the sixth or seventh row.
319
00:33:12,782 --> 00:33:16,034
And you can't remember anything?
Not even a face?
320
00:33:16,119 --> 00:33:17,786
No, that's impossible.
321
00:33:17,912 --> 00:33:22,040
All the lights were on us
and the stalls were in darkness.
322
00:33:22,125 --> 00:33:28,422
I must say, I do seem to recall,
while Helga was speaking,
323
00:33:28,548 --> 00:33:31,550
I noticed some kind of movement
324
00:33:31,676 --> 00:33:35,178
in the sixth or seventh
or maybe the eighth row.
325
00:33:35,304 --> 00:33:38,223
- I can't say exactly.
- What kind of movement?
326
00:33:38,349 --> 00:33:42,269
Sorry, what did you say?
Could you repeat that, please?
327
00:33:42,353 --> 00:33:45,647
I said what kind of movement?
328
00:33:45,732 --> 00:33:47,691
It's hard to say.
329
00:33:47,775 --> 00:33:51,445
As if someone had stood up
and left the row,
330
00:33:51,529 --> 00:33:54,781
but it was just an impression
more than anything else.
331
00:33:54,866 --> 00:33:57,617
With the lights on,
we couldn't see anything.
332
00:34:00,538 --> 00:34:04,332
You see?
You're not jumpy any more.
333
00:34:04,459 --> 00:34:08,628
You can even button your shirt
without shaking at all.
334
00:34:08,713 --> 00:34:11,465
Look, will you cut it out
about being jumpy?
335
00:34:11,591 --> 00:34:17,888
It's a question of my nature.
It's my artistic temperament.
336
00:34:17,972 --> 00:34:20,599
Why did you become a pianist?
337
00:34:20,683 --> 00:34:25,896
Well, my psychiatrist would say
it's because I hated my father...
338
00:34:27,648 --> 00:34:31,985
...so when I bash the keys,
it's like smashing his teeth.
339
00:34:34,530 --> 00:34:37,365
Actually, it's because I love music.
340
00:34:37,450 --> 00:34:41,036
What about you?
Why are you a journalist?
341
00:34:41,120 --> 00:34:43,580
Because I like working.
342
00:34:43,664 --> 00:34:46,708
I think a woman has to be independent
to be equal to a man.
343
00:34:46,793 --> 00:34:49,669
Oh, God,
let's not start on gender equality!
344
00:34:49,796 --> 00:34:52,255
It's all rubbish, not true at all.
345
00:34:52,381 --> 00:34:54,382
Men and women are different.
346
00:34:54,467 --> 00:34:59,054
Women are delicate... Fragile.
347
00:34:59,180 --> 00:35:02,349
What? Delicate?
348
00:35:04,435 --> 00:35:06,353
Fragile?
349
00:35:20,910 --> 00:35:24,204
- Why are you clearing the table?
- Come here.
350
00:35:25,248 --> 00:35:28,166
- What's this?
- Arm wrestling.
351
00:35:28,292 --> 00:35:31,795
Come on.
Then we'll see who's delicate!
352
00:35:31,921 --> 00:35:35,215
- Don't be ridiculous!
- Are you afraid?
353
00:35:42,974 --> 00:35:46,685
That was cheating, completely.
You can't start before I'm ready!
354
00:35:46,811 --> 00:35:51,731
- It doesn't count. Play by the rules.
- You too!
355
00:35:51,858 --> 00:35:55,152
We do it properly or not at all.
Still want to try?
356
00:35:55,236 --> 00:35:59,406
Will you play by the rules
without cheating? Properly?
357
00:36:00,032 --> 00:36:02,742
- Are you sure?
- Yes!
358
00:36:07,790 --> 00:36:09,332
Let's go.
359
00:36:09,417 --> 00:36:12,502
Both elbows on the table,
no sudden movements.
360
00:36:12,587 --> 00:36:16,756
- I know the rules!
- We'll start when I say, OK?
361
00:36:18,551 --> 00:36:22,888
Ready?
Steady... steady, wait...
362
00:36:26,893 --> 00:36:28,602
One...
363
00:36:29,562 --> 00:36:31,605
...two...
364
00:36:31,731 --> 00:36:34,191
...three...
365
00:36:34,275 --> 00:36:36,151
Go!
366
00:36:50,917 --> 00:36:54,920
That doesn't count either!
You lifted your elbow off the table.
367
00:36:55,004 --> 00:36:57,214
That's a dirty old trick!
368
00:36:57,298 --> 00:37:01,551
- You're a cheat! It's so ridiculous!
- You're right.
369
00:37:01,636 --> 00:37:07,682
- You go around challenging people!
- You're big and macho. I surrender.
370
00:37:07,767 --> 00:37:10,518
So, where are we going now?
371
00:37:10,603 --> 00:37:12,687
Where are we going?
372
00:37:12,772 --> 00:37:14,898
I'm not going anywhere with you.
373
00:37:14,982 --> 00:37:17,859
If anyone is going anywhere,
I'm going by myself.
374
00:37:17,944 --> 00:37:20,028
Oh, sure, but where?
375
00:37:21,155 --> 00:37:24,699
I'm off to see a friend,
if you must know. I have things to do.
376
00:37:24,784 --> 00:37:28,662
I can't sit here all day arm wrestling
just to keep you amused!
377
00:37:28,746 --> 00:37:33,124
I'm on to something important,
but I'm not saying what. Clear?
378
00:37:33,251 --> 00:37:38,672
Listen, don't be angry now.
Why can't I go with you?
379
00:37:39,465 --> 00:37:44,094
- We started this together, right?
- No.
380
00:37:44,178 --> 00:37:49,975
Statistics prove you can't work
seriously with liberated women.
381
00:37:51,102 --> 00:37:54,479
So, whether you like it or not,
I'm going on my own.
382
00:37:54,563 --> 00:37:58,733
Have it your own way, stupid!
383
00:37:58,818 --> 00:38:04,030
I'll do my own investigation,
and we'll see who comes out on top.
384
00:38:04,115 --> 00:38:06,616
What's that?
Another arm wrestling match?
385
00:38:06,701 --> 00:38:09,536
Yes, sort of.
386
00:38:09,620 --> 00:38:11,621
So be it. Wait!
387
00:38:11,747 --> 00:38:14,499
You didn't tell me
when I'll see you again.
388
00:38:14,583 --> 00:38:16,543
Never.
389
00:38:16,627 --> 00:38:18,503
Oh, really?
390
00:38:22,091 --> 00:38:24,634
How about later tonight?
391
00:38:24,719 --> 00:38:27,637
- When will you be back?
- I don't know.
392
00:38:43,195 --> 00:38:45,780
I'll try to call you.
393
00:38:47,033 --> 00:38:50,452
OK. But I'll tell you again
that I don't...
394
00:38:50,536 --> 00:38:53,246
If you don't want to, just say so.
395
00:38:53,372 --> 00:38:58,084
I was just trying to say
that I don't know what time I'll be back.
396
00:39:01,505 --> 00:39:03,882
All right.
397
00:39:05,634 --> 00:39:07,510
Bye.
398
00:39:10,348 --> 00:39:12,974
Tell me the truth.
399
00:39:14,477 --> 00:39:17,312
Do you find me so unattractive?
400
00:39:17,396 --> 00:39:19,314
No.
401
00:39:19,398 --> 00:39:23,902
So, what's wrong, then?
My scent? What?
402
00:39:23,986 --> 00:39:26,363
Nothing at all, why?
403
00:39:26,447 --> 00:39:29,574
Oh, nothing. I was just wondering.
404
00:39:30,993 --> 00:39:32,660
Yes?
405
00:39:32,745 --> 00:39:35,663
Excuse me, I'm Marc Daly.
I'm a friend of Carlo's.
406
00:39:35,748 --> 00:39:38,124
Oh, do come in, Marc.
407
00:39:38,209 --> 00:39:41,461
I know you by name.
Carlo mentions you very often.
408
00:39:41,545 --> 00:39:44,005
You're an engineer, aren't you?
409
00:39:44,090 --> 00:39:46,883
No, I'm a pianist.
I teach at the conservatory.
410
00:39:46,967 --> 00:39:49,969
A pianist? Please, come in.
411
00:39:50,054 --> 00:39:53,973
What can I offer you?
Coffee, a drink of something?
412
00:39:54,058 --> 00:39:58,144
No, thank you, nothing.
I just came to see Carlo.
413
00:39:59,146 --> 00:40:01,189
He wasn't at the Blue Bar, so...
414
00:40:01,273 --> 00:40:03,566
A drink? Is this all right?
415
00:40:05,444 --> 00:40:08,947
It's Coca Cola!
I'll just make some coffee...
416
00:40:09,031 --> 00:40:13,576
No, please. Don't go to any trouble.
I just came to see Carlo.
417
00:40:13,661 --> 00:40:15,537
I'll call him, then.
418
00:40:19,083 --> 00:40:21,209
I'm so absent-minded.
419
00:40:21,293 --> 00:40:24,546
I'm sorry, Carlo is not here.
He's gone out.
420
00:40:24,630 --> 00:40:28,716
But come here, Marc.
Come and talk to me.
421
00:40:28,801 --> 00:40:31,886
Take a seat.
422
00:40:31,971 --> 00:40:36,057
Tell me about yourself.
How long have you been an engineer?
423
00:40:36,142 --> 00:40:40,228
- No. Madam, I'm a pianist.
- And I'm an actress.
424
00:40:40,312 --> 00:40:44,566
Or rather I was an actress.
Look at those photos.
425
00:40:44,692 --> 00:40:47,360
What do you think?
Was I good or not?
426
00:40:47,486 --> 00:40:52,407
Yes, I'm sure. I just wish
I'd had the opportunity to...
427
00:40:52,491 --> 00:40:58,746
Never mind. When I married
Carlo's father, Carlo wasn't yet born.
428
00:40:58,831 --> 00:41:02,208
He made me give up my career.
429
00:41:02,334 --> 00:41:05,253
Now, it's all gone.
430
00:41:05,671 --> 00:41:09,299
It's not important now.
I console myself playing the piano.
431
00:41:09,425 --> 00:41:13,887
- Do you play the piano?
- The piano? I'm a pianist.
432
00:41:14,013 --> 00:41:17,724
Oh, what a magnificent combination!
A piano playing engineer!
433
00:41:17,808 --> 00:41:20,059
Could we play a duet?
434
00:41:20,186 --> 00:41:23,688
No, unfortunately
I don't have time.
435
00:41:23,772 --> 00:41:28,401
I really need to see Carlo urgently.
Do you know where he is?
436
00:41:28,527 --> 00:41:30,528
He went to see a friend.
437
00:41:30,654 --> 00:41:34,491
Someone called Massimo Ricci.
28 Via Crescenzio.
438
00:41:39,872 --> 00:41:42,540
Sorry, my mistake.
439
00:41:57,097 --> 00:42:00,183
I'm looking for a friend, Carlo.
440
00:42:00,267 --> 00:42:02,936
His mother gave me this address.
Is he here?
441
00:42:03,020 --> 00:42:05,772
Yes, do come in.
442
00:42:07,525 --> 00:42:08,483
Thank you.
443
00:42:17,535 --> 00:42:22,705
You don't know how ill he's been.
I wish I knew what's come over him.
444
00:42:22,790 --> 00:42:24,916
He's still very sick.
445
00:42:29,672 --> 00:42:33,716
See. He's been like this
for over an hour.
446
00:42:33,842 --> 00:42:36,511
He started drinking, as usual.
447
00:42:36,637 --> 00:42:40,598
Maybe more than usual.
Then he started talking nonsense.
448
00:42:44,812 --> 00:42:47,021
Look who's here.
449
00:42:47,106 --> 00:42:49,899
You caught me red-handed.
450
00:42:51,485 --> 00:42:53,570
Good old Carlo.
451
00:42:54,572 --> 00:42:59,200
He's not only a drunk
but a faggot as well.
452
00:43:00,119 --> 00:43:01,494
Surprise!
453
00:43:01,579 --> 00:43:03,955
I don't give a damn
about your preferences!
454
00:43:04,039 --> 00:43:08,418
But I already told you, you won't
last long if you drink so much.
455
00:43:08,502 --> 00:43:12,463
And I told you, who wants to last?
456
00:43:13,882 --> 00:43:18,261
The liver is gone,
and so are the intestines.
457
00:43:18,387 --> 00:43:22,932
Come on, try to get up. Put your head
under a cold tap. It will do you good.
458
00:43:23,017 --> 00:43:25,435
Then I'll take you out
for some fresh air.
459
00:43:33,861 --> 00:43:37,363
I love that guy.
But he's always so sad.
460
00:43:37,448 --> 00:43:40,325
He drank a lot today.
461
00:43:40,409 --> 00:43:45,121
Then he started talking nonsense.
I think he's cracking up.
462
00:43:45,205 --> 00:43:48,499
He said he wanted to go away.
Then he wanted to make love.
463
00:43:48,584 --> 00:43:51,127
Then he wanted to sleep.
464
00:43:51,211 --> 00:43:53,421
He kept getting worse.
465
00:43:53,505 --> 00:43:57,592
And then he started to scream.
I was about to call a doctor.
466
00:44:03,223 --> 00:44:05,183
Would you like some coffee?
467
00:44:05,267 --> 00:44:08,436
No, it's very late already.
468
00:44:08,520 --> 00:44:12,649
I need to go, or I'll be thrown out
of the Blue Bar for good.
469
00:44:17,905 --> 00:44:20,114
Are you coming with me?
470
00:44:21,659 --> 00:44:23,534
Yes.
471
00:44:31,835 --> 00:44:33,711
Bye.
472
00:44:35,673 --> 00:44:39,884
Sorry...
for what happened before.
473
00:44:39,968 --> 00:44:42,470
Don't be silly. Call me.
474
00:44:52,398 --> 00:44:54,816
Goodbye.
475
00:44:59,279 --> 00:45:04,534
- Why did you come looking for me?
- I wanted to ask you something.
476
00:45:04,618 --> 00:45:08,663
Remember the other night,
the night of the murder?
477
00:45:08,747 --> 00:45:12,417
I said I thought I saw a painting
in that house.
478
00:45:12,501 --> 00:45:15,086
But a few moments later
it was gone, remember?
479
00:45:15,170 --> 00:45:18,131
- Vaguely.
- Do you have a light?
480
00:45:22,720 --> 00:45:28,099
You said that maybe the painting
represented something important.
481
00:45:28,183 --> 00:45:32,186
Then you said a lot of things
about memory and truth.
482
00:45:32,271 --> 00:45:34,939
Things I didn't understand at the time.
483
00:45:35,023 --> 00:45:37,108
Yeah.
484
00:45:37,192 --> 00:45:40,445
I remember something
a bit muddled
485
00:45:40,529 --> 00:45:43,406
but I can't remember
what I wanted to say.
486
00:45:44,116 --> 00:45:47,785
I was probably talking nonsense.
I was really drunk.
487
00:45:47,870 --> 00:45:51,205
Listen to me, Marc.
488
00:45:52,374 --> 00:45:55,960
Why don't you just pack up
and clear out?
489
00:45:59,173 --> 00:46:03,468
What are you doing
messing with this business anyway?
490
00:46:03,552 --> 00:46:07,680
Why are you aggravating a madman?
A maniac?
491
00:46:08,932 --> 00:46:11,017
Anyone committing
such a monstrous crime
492
00:46:11,101 --> 00:46:13,186
has to be a maniac.
493
00:46:15,898 --> 00:46:18,775
If you must know,
I'm attracted to madmen.
494
00:46:18,859 --> 00:46:22,779
I can't help it.
I have a morbid fascination with them.
495
00:46:22,863 --> 00:46:24,989
But wait, wait. Listen.
496
00:46:26,241 --> 00:46:31,370
That painting was definitely there.
I didn't imagine that.
497
00:46:31,455 --> 00:46:35,541
And I feel
there's something important about it.
498
00:46:35,626 --> 00:46:42,840
So now... it's become
a kind of challenge with my memory.
499
00:46:42,925 --> 00:46:45,176
- A challenge.
- Right, a challenge.
500
00:46:45,260 --> 00:46:48,346
I challenge myself too,
all the time.
501
00:46:48,430 --> 00:46:52,475
And I always lose.
But this is different for you.
502
00:46:54,061 --> 00:46:57,855
If you lose,
apart from the challenge,
503
00:46:59,316 --> 00:47:02,568
you'll end up
getting murdered yourself!
504
00:47:04,738 --> 00:47:07,281
...police have set up
several checkpoints.
505
00:47:07,366 --> 00:47:09,242
There's been no further news
506
00:47:09,326 --> 00:47:12,036
on the murder of German
mind reader, Helga Ulmann.
507
00:47:12,120 --> 00:47:14,622
Police are concentrating
their investigation
508
00:47:14,706 --> 00:47:20,753
on a person seen leaving the scene
of the crime that very night.
509
00:47:20,838 --> 00:47:25,299
According to
an unofficial newspaper report,
510
00:47:25,384 --> 00:47:28,928
the eyewitness can identify
the mysterious night visitor.
511
00:47:56,999 --> 00:47:58,875
Carlo should be careful.
512
00:47:58,959 --> 00:48:02,587
If they find out he's a good pianist,
they'll get rid of him for sure!
513
00:52:48,081 --> 00:52:51,083
Whoever you are, please help me!
514
00:52:51,168 --> 00:52:54,920
Marc? It's me, Gianna!
What are you talking about?
515
00:52:55,005 --> 00:52:58,632
You won't get away.
516
00:52:58,717 --> 00:53:04,305
I'll kill you sooner or later.
517
00:53:06,433 --> 00:53:07,600
Hello?
518
00:53:07,684 --> 00:53:11,812
- What is it? Hello? Hello?
- Listen, Gianna!
519
00:53:11,897 --> 00:53:16,692
There's somebody in the house.
He spoke to me. He wants to kill me!
520
00:53:16,776 --> 00:53:19,904
- Should I call the police?
- Wait a second.
521
00:53:19,988 --> 00:53:21,864
Hello?
522
00:53:49,935 --> 00:53:51,560
No doubt about it.
523
00:53:51,645 --> 00:53:55,397
That's the same song I heard last night.
524
00:53:55,482 --> 00:53:57,358
And if I remember correctly
525
00:53:57,442 --> 00:54:02,905
you said Helga talked
of a children's song in the theatre.
526
00:54:02,989 --> 00:54:09,036
That's right, and this song may well
be the recurring theme of the crimes.
527
00:54:09,120 --> 00:54:13,707
You see, we're starting to form
what I presume to be the right profile.
528
00:54:13,792 --> 00:54:16,919
The murderer is
a paranoid schizophrenic.
529
00:54:17,003 --> 00:54:20,297
Anyone who kills with such a frenzy
530
00:54:20,382 --> 00:54:23,092
surely does so in a state
of temporary insanity.
531
00:54:23,218 --> 00:54:28,055
In everyday life,
this person could appear quite normal.
532
00:54:28,139 --> 00:54:30,015
Like you or me.
533
00:54:30,100 --> 00:54:34,853
When he kills, he must recreate
these specific conditions
534
00:54:34,938 --> 00:54:37,982
which trigger the release
of all his madness.
535
00:54:38,066 --> 00:54:41,235
A particular time and day
of the week, even clothing.
536
00:54:41,319 --> 00:54:44,571
Something that recreates
the same images
537
00:54:44,698 --> 00:54:50,411
that frame a context
that provoked trauma in the past.
538
00:54:52,580 --> 00:54:56,542
I'd like to add something
that is somewhat less scientific
539
00:54:56,626 --> 00:54:59,378
to this business
of the children's song.
540
00:54:59,462 --> 00:55:05,134
If you recall, as well as a child singing,
Helga also mentioned a house.
541
00:55:05,218 --> 00:55:12,641
And I remember having read
a strange book, quite some time ago.
542
00:55:12,726 --> 00:55:18,647
I think the title was "The Modern Ghost
and the Black Legends of Today".
543
00:55:18,732 --> 00:55:22,192
The author spoke
of a haunted house
544
00:55:22,277 --> 00:55:29,033
where the neighbours could sometimes
hear singing, like this little song.
545
00:55:29,117 --> 00:55:33,996
The book implied an act of bloodshed
was once committed in that house.
546
00:55:34,080 --> 00:55:36,248
Do you have that book?
547
00:55:36,333 --> 00:55:42,254
No, but I think you could easily find it
in the folklore library.
548
00:55:42,339 --> 00:55:45,090
THE MODERN GHOST
AND THE BLACK LEGENDS OF TODAY
549
00:55:56,436 --> 00:55:58,312
"THE HOUSE
OF THE SCREAMING CHILD
550
00:55:58,396 --> 00:56:00,981
"In a house near Rome,
a strange thing happened.
551
00:56:01,066 --> 00:56:05,903
"One night, a hunter woke before dawn
and heard a child singing in a high shrill voice.
552
00:56:05,987 --> 00:56:09,323
"Soon after, the voice stopped
and he heard screaming and weeping."
553
00:57:05,839 --> 00:57:07,631
No, nothing.
554
00:57:07,715 --> 00:57:12,428
No news other than what Bardi
gave me. No name, no address.
555
00:57:12,554 --> 00:57:15,848
So, what are you going to do now?
556
00:57:15,974 --> 00:57:18,225
I'd like to contact the author.
557
00:57:18,309 --> 00:57:22,813
Can you write down her name?
Her name is Amanda Righetti.
558
00:57:22,897 --> 00:57:25,149
Got it.
559
00:57:33,116 --> 00:57:38,245
What the hell! What are you doing?
Why did you put the phone right here?
560
00:57:38,371 --> 00:57:41,123
- What's the matter?
- Nothing, listen.
561
00:57:41,249 --> 00:57:44,793
Will you try to find out her address?
It's important.
562
00:57:44,919 --> 00:57:47,546
She should know where this house is.
563
00:57:47,672 --> 00:57:50,632
She probably knows
other useful stuff too.
564
00:57:50,758 --> 00:57:56,430
Listen, I'll call you back.
I can't hear a thing in this bar.
565
00:57:56,556 --> 00:58:01,268
- What did you say?
- The address! Oh, this is impossible!
566
00:58:01,352 --> 00:58:04,563
Can't you wait until I'm done?
It's like a sauna in here!
567
00:58:40,016 --> 00:58:43,602
- When you come, remember the birds.
- Don't worry, Miss Amanda.
568
00:58:43,728 --> 00:58:50,442
I don't understand why you keep
these strange Indian blackbirds.
569
00:58:50,527 --> 00:58:54,488
I feel less lonely. They imitate things,
the television, our voices.
570
00:58:54,572 --> 00:58:59,076
Oh, it's like having a madman
around the house!
571
00:58:59,160 --> 00:59:01,620
I'd be scared.
572
00:59:01,704 --> 00:59:04,414
- See you tomorrow.
- See you, Elvira.
573
00:59:42,870 --> 00:59:44,788
Elvira!
574
01:01:39,612 --> 01:01:41,655
The Child.
575
01:01:42,407 --> 01:01:44,950
The house.
576
01:01:45,034 --> 01:01:47,285
The ghost of the house.
577
01:07:34,175 --> 01:07:38,261
You have two choices. You can
either flee to Lebanon, quickly...
578
01:07:38,345 --> 01:07:43,099
Or I can try to find out
what's going on as soon as possible.
579
01:07:43,184 --> 01:07:46,186
How long will the police take
to find me?
580
01:07:46,270 --> 01:07:48,938
Did you take a taxi to Amanda's?
581
01:07:49,023 --> 01:07:52,192
No, a rental car.
Why haven't you fixed this seat?
582
01:07:52,276 --> 01:07:55,570
- I feel silly sitting so low down!
- I forgot. Sorry.
583
01:07:55,654 --> 01:07:58,239
They'll find you by your fingerprints.
584
01:07:58,324 --> 01:08:01,576
I bet you left
them all over the house, right?
585
01:08:01,660 --> 01:08:04,245
It would take another Florence flood
586
01:08:04,330 --> 01:08:06,539
to wipe them clean!
587
01:08:07,833 --> 01:08:10,335
Say they find
the body tomorrow morning.
588
01:08:10,419 --> 01:08:13,213
They'll check the prints
against the usual suspects.
589
01:08:13,297 --> 01:08:16,216
It'll take them
a while to connect both murders,
590
01:08:16,300 --> 01:08:19,344
but in the end they'll be after you.
591
01:08:19,428 --> 01:08:22,722
You only have
a couple of days. It's not long.
592
01:08:24,225 --> 01:08:28,603
No, it's not.
But first, I have to find this.
593
01:08:32,108 --> 01:08:36,986
What a nice house. It looks strange.
Do you know where it is?
594
01:08:37,071 --> 01:08:39,948
I wouldn't have to look for it if I knew!
595
01:08:40,908 --> 01:08:44,744
- So, what are you going to do?
- I'm not telling you.
596
01:08:44,829 --> 01:08:48,414
It seems like
everything here has ears.
597
01:08:48,499 --> 01:08:51,543
How could the killer know
I was coming here?
598
01:08:51,627 --> 01:08:53,920
I have no idea.
599
01:08:55,548 --> 01:08:59,634
One thing's for sure.
I'm not telling anyone my next move.
600
01:08:59,718 --> 01:09:03,304
This is so unbelievable!
You're so nice!
601
01:09:03,389 --> 01:09:06,933
Hey, darling,
I hope you don't think that I'm...
602
01:09:07,017 --> 01:09:11,104
Listen, I'm doing this to protect you,
to keep you out of danger.
603
01:09:11,188 --> 01:09:14,315
- I promise, as soon as I...
- Blah, blah, blah!
604
01:09:14,400 --> 01:09:18,486
I swear, as soon as I discover
something, I'll tell you.
605
01:09:18,571 --> 01:09:22,615
Why don't we stop
this stupid childish competition?
606
01:09:22,700 --> 01:09:24,784
We should be working together.
607
01:09:24,869 --> 01:09:27,871
You know,
two brains are better than one.
608
01:09:29,206 --> 01:09:31,791
Just where do you women
keep your brains?
609
01:09:31,876 --> 01:09:34,252
Let's be honest.
Women have brute force,
610
01:09:34,336 --> 01:09:38,673
you beat us at arm wrestling, but men
have the monopoly on intelligence.
611
01:09:38,757 --> 01:09:41,426
- Have I made myself clear?
- Yes, very clear.
612
01:09:41,510 --> 01:09:43,595
At last.
613
01:09:44,805 --> 01:09:47,140
A little drink?
614
01:09:48,392 --> 01:09:52,061
I have Anisette,
615
01:09:52,146 --> 01:09:55,231
Sambuca, Caffé Borghetti.
616
01:09:55,316 --> 01:09:58,234
Don't you have anything less sickly?
617
01:10:00,821 --> 01:10:02,739
Whisky? Cognac?
618
01:10:02,823 --> 01:10:05,700
Yes, that's better.
619
01:10:09,705 --> 01:10:12,916
We'd be more comfortable
at my place, don't you think?
620
01:10:14,293 --> 01:10:16,920
Maybe, but we're fine here.
621
01:10:17,004 --> 01:10:20,340
Yes, but I think it would be better
at my place.
622
01:10:22,426 --> 01:10:24,510
OK, let's go.
623
01:10:37,358 --> 01:10:40,693
Who do you think you are, idiot?
624
01:10:40,778 --> 01:10:43,988
I've never met a man
as arrogant as you!
625
01:10:44,073 --> 01:10:46,658
You must have been spoilt rotten
by women!
626
01:10:46,742 --> 01:10:51,329
Anyway, it's because I don't have
a boyfriend right now. That's all!
627
01:10:51,413 --> 01:10:53,623
You've got such a big head.
628
01:10:53,707 --> 01:10:56,793
- Oh, damn.
- What's wrong?
629
01:10:57,544 --> 01:10:59,003
Guess.
630
01:11:11,934 --> 01:11:14,852
Yes, it's a dracaena indivisa.
631
01:11:14,937 --> 01:11:18,940
I'm sure of it. An exotic tree
that grows in the Canaries.
632
01:11:19,024 --> 01:11:22,360
It's highly delicate.
It suffers if exposed to cold.
633
01:11:22,444 --> 01:11:26,781
We've never imported it.
It's very rare in or around the city.
634
01:11:26,865 --> 01:11:30,326
- No, sir, never handled it myself.
- Thanks.
635
01:11:30,411 --> 01:11:32,036
No, never.
636
01:11:32,121 --> 01:11:33,997
- Yes.
- Are you sure?
637
01:11:34,081 --> 01:11:36,749
Absolutely.
But it was a long time ago.
638
01:11:36,834 --> 01:11:41,004
I remember because I'd just opened.
I ordered some from the Canaries.
639
01:11:41,088 --> 01:11:45,800
Unfortunately, most died.
The climate here isn't right for them.
640
01:11:45,884 --> 01:11:49,512
I had lots of complaints.
I never ordered them again.
641
01:11:49,596 --> 01:11:52,390
- Who did you sell them to?
- I'll check.
642
01:11:52,474 --> 01:11:55,226
I'll look up the old invoices.
Why do you care?
643
01:11:55,311 --> 01:11:58,938
I'm an architect.
It's for an environmental study.
644
01:11:59,023 --> 01:12:00,690
Well, let's see what we can find.
645
01:12:01,191 --> 01:12:05,486
Where's my bottle? Spit out my bottle,
for Christ's sake! Damn you.
646
01:12:05,571 --> 01:12:08,948
Captain, finally!
I've been looking for you for an hour!
647
01:12:09,033 --> 01:12:12,035
What do you want?
Does no one check these machines?
648
01:12:12,119 --> 01:12:14,454
They do, but they steal the drinks.
649
01:12:14,538 --> 01:12:17,248
Of course!
This place is full of thieves!
650
01:12:17,333 --> 01:12:22,128
- Sorry, sir, but you're not thinking.
- Not you, idiot.
651
01:12:22,212 --> 01:12:25,757
So, are you doing overtime?
652
01:12:25,841 --> 01:12:28,676
Yes. The strike's been called off
for now.
653
01:12:29,762 --> 01:12:32,180
Our requests
are examined by the Ministry.
654
01:12:32,264 --> 01:12:36,476
- But we're planning a sit-in.
- What are you planning?
655
01:12:36,560 --> 01:12:40,355
A protest sit-in.
We all gather outside in the courtyard
656
01:12:40,439 --> 01:12:42,732
and stay there
for one, two, four hours...
657
01:12:42,816 --> 01:12:46,652
- What did you want to tell me before?
- I almost forgot.
658
01:12:46,737 --> 01:12:49,697
The chief is here
and he insists on speaking to you.
659
01:12:49,782 --> 01:12:51,074
Oh, crap!
660
01:12:52,242 --> 01:12:56,204
Hello? Is that Professor Giordani?
661
01:12:57,247 --> 01:13:01,667
This is Marc Daly. I need
to talk to you. It's very important.
662
01:13:02,795 --> 01:13:06,881
No, I'd like to see you right now,
if possible.
663
01:13:06,965 --> 01:13:09,467
Amanda Righetti was murdered.
664
01:13:15,099 --> 01:13:19,435
Her arm was out to the side
and her finger was pointing at the wall.
665
01:13:19,520 --> 01:13:21,896
It didn't look natural to me.
666
01:13:21,980 --> 01:13:26,067
It was as if she was trying
to point something out.
667
01:13:29,905 --> 01:13:33,699
Do you think they've discovered
the body by now?
668
01:13:33,784 --> 01:13:34,951
Yes.
669
01:13:35,035 --> 01:13:38,579
Maybe the pointing finger
is a figment of your imagination.
670
01:13:38,664 --> 01:13:42,500
I'll go over there and take a look.
You never know.
671
01:15:03,081 --> 01:15:06,751
FOR SALE
TO LET
672
01:15:12,508 --> 01:15:17,803
I'm just the caretaker.
The house belonged to Carl Schwartz.
673
01:15:17,888 --> 01:15:20,014
- Where is he now?
- He died.
674
01:15:20,098 --> 01:15:22,517
He was a German writer,
an odd sort of fellow.
675
01:15:22,601 --> 01:15:25,102
He bought the place in '68, I think.
676
01:15:25,187 --> 01:15:27,855
Before then
it had been empty for a long time.
677
01:15:27,940 --> 01:15:30,816
People used to say
it was haunted by ghosts.
678
01:15:30,901 --> 01:15:35,321
Schwartz never heard the rumours.
He just thought the price was right.
679
01:15:35,405 --> 01:15:38,199
Knowing him,
he'd have bought it with the ghosts.
680
01:15:38,325 --> 01:15:42,870
- And who lived there before?
- I don't know. I came here in '67.
681
01:15:43,455 --> 01:15:47,833
This writer, Schwartz.
Do you know how he died?
682
01:15:47,918 --> 01:15:51,254
An accident, poor fellow.
He fell out of a window.
683
01:15:51,380 --> 01:15:53,839
I'm the one who found her, you know?
684
01:15:53,924 --> 01:15:56,509
This morning, very early,
around 8:00.
685
01:15:56,593 --> 01:16:00,513
I come every morning
to clean the house.
686
01:16:00,597 --> 01:16:03,307
I could have died of shock!
687
01:16:03,392 --> 01:16:08,396
The police kept me for hours asking
all sorts, wanting to know everything.
688
01:16:08,480 --> 01:16:11,190
But what could I tell them?
What do I know?
689
01:16:11,275 --> 01:16:14,402
It hasn't been half an hour
since they took out the body!
690
01:16:14,486 --> 01:16:17,613
Poor Amanda.
Who could have done that?
691
01:16:17,698 --> 01:16:22,743
A maniac, who else? It's always
a maniac and they never catch them!
692
01:16:22,828 --> 01:16:25,037
Where was the body?
693
01:16:25,122 --> 01:16:27,623
In the bathroom.
694
01:16:27,708 --> 01:16:30,334
Come, I'll show you.
695
01:16:35,549 --> 01:16:40,094
Look at all this blood.
It's everywhere.
696
01:16:40,178 --> 01:16:42,096
I'm going to clean up a bit.
697
01:16:42,180 --> 01:16:45,016
I leave before it gets dark.
I'm not staying here alone!
698
01:16:45,142 --> 01:16:49,687
Excuse me, I want to at least
clean these marks off.
699
01:17:05,370 --> 01:17:06,996
Excuse me.
700
01:17:10,125 --> 01:17:12,084
Hello?
701
01:17:12,169 --> 01:17:15,504
Oh, it's you, Francesca.
702
01:17:15,589 --> 01:17:19,050
Oh, if you only knew
what I've been through.
703
01:17:19,134 --> 01:17:22,094
No, no. They've gone.
704
01:17:22,179 --> 01:17:25,139
Yes, they took her away.
705
01:17:25,223 --> 01:17:29,060
Yes, they questioned me.
It was never-ending!
706
01:17:29,144 --> 01:17:33,856
A big man with a moustache
said I was an important witness,
707
01:17:33,940 --> 01:17:37,360
that I could help him.
I know quite a bit.
708
01:17:40,197 --> 01:17:43,407
Of course I told him everything!
709
01:17:45,535 --> 01:17:49,038
Oh, don't worry,
I'll take the 6:30 bus...
710
01:18:26,785 --> 01:18:29,578
IT WAS...
711
01:18:33,041 --> 01:18:37,128
What are you doing?
Why are you running the hot water?
712
01:18:37,212 --> 01:18:41,549
I just wanted to find out
who murdered Amanda.
713
01:18:41,633 --> 01:18:44,176
With hot water?
714
01:18:44,261 --> 01:18:46,971
Yes, with hot water.
715
01:18:47,055 --> 01:18:50,224
Do you know
if the police found anything?
716
01:18:50,308 --> 01:18:52,351
Just a little doll.
717
01:18:52,436 --> 01:18:56,814
- Anything else?
- I heard them mentioning a child.
718
01:18:58,650 --> 01:19:00,776
Of course.
719
01:19:02,362 --> 01:19:04,363
A Child.
720
01:19:08,994 --> 01:19:11,078
That's right.
721
01:19:12,080 --> 01:19:13,956
A Child.
722
01:19:27,596 --> 01:19:31,182
My daughter will go with you.
I don't have time right now.
723
01:19:31,266 --> 01:19:35,352
- There's no rush to return the keys.
- OK. Thank you.
724
01:19:39,232 --> 01:19:40,649
Olga!
725
01:19:40,734 --> 01:19:42,943
Come back this minute!
726
01:19:43,028 --> 01:19:45,404
Come on!
727
01:19:55,832 --> 01:19:58,667
- What is it?
- You little witch.
728
01:19:58,794 --> 01:20:01,837
I told you not to do that again!
729
01:20:01,922 --> 01:20:04,507
Now off you go!
730
01:20:12,265 --> 01:20:14,934
- What did you do?
- I didn't do anything.
731
01:20:15,018 --> 01:20:17,353
Don't worry,
my father's just a little crazy.
732
01:20:53,014 --> 01:20:54,098
Bye.
733
01:20:58,562 --> 01:21:02,314
Go home.
I'll return the keys later.
734
01:21:05,026 --> 01:21:06,819
- Be careful!
- Why?
735
01:21:06,903 --> 01:21:10,698
- There are ghosts in there!
- What ghosts?
736
01:21:10,782 --> 01:21:14,243
I don't know,
but everyone around here says so.
737
01:21:19,374 --> 01:21:21,125
Bye.
738
01:30:35,888 --> 01:30:37,305
Mr Daly!
739
01:30:37,390 --> 01:30:39,975
- Mr Daly!
- Yes?
740
01:30:40,101 --> 01:30:43,311
Thank goodness!
We didn't see you come back.
741
01:30:43,438 --> 01:30:46,606
- Anything wrong?
- No, I was about to leave.
742
01:30:46,732 --> 01:30:50,527
The lights were cut off
a couple of years ago.
743
01:30:50,653 --> 01:30:53,447
No one was living here.
744
01:31:06,419 --> 01:31:08,753
What happened to your forehead?
745
01:31:08,838 --> 01:31:12,424
It's nothing, just a scratch.
A piece of glass fell on my head.
746
01:31:12,508 --> 01:31:15,093
I warned you to be careful.
747
01:34:13,648 --> 01:34:15,398
Giordani.
748
01:36:24,945 --> 01:36:28,364
- Hello, Gianna?
- Hi Marc. Having fun?
749
01:36:28,491 --> 01:36:31,659
I'm having a ball.
I finished two crossword puzzles.
750
01:36:31,786 --> 01:36:34,412
Well, I have a tough puzzle
to solve here.
751
01:36:34,538 --> 01:36:36,790
They killed Giordani not long ago.
752
01:36:36,916 --> 01:36:40,251
The neighbours called the police.
They heard screaming.
753
01:36:43,881 --> 01:36:48,134
- What happened there?
- Nothing, it's just a scratch.
754
01:36:48,219 --> 01:36:50,094
Listen.
755
01:36:51,138 --> 01:36:56,142
Seriously, I have to admit
I don't know what's going on right now.
756
01:36:57,770 --> 01:37:02,857
This son of a bitch knows everything!
He knows every move in advance.
757
01:37:02,942 --> 01:37:06,194
Sorry, but I don't remember
where you said I should flee to?
758
01:37:06,278 --> 01:37:08,822
- Lebanon.
- Yeah, right.
759
01:37:08,906 --> 01:37:11,282
Lebanon.
760
01:37:11,367 --> 01:37:15,078
But I'd have to fly to get there
and I'm scared of flying.
761
01:37:15,162 --> 01:37:17,413
It's nothing to be nervous about.
762
01:37:17,498 --> 01:37:21,292
Just think you'll be landing soon,
one way or another.
763
01:37:21,377 --> 01:37:24,003
Thank you.
764
01:37:24,088 --> 01:37:27,173
How about we take the car
and drive to Spain?
765
01:37:27,258 --> 01:37:31,427
We? You mean that I can come too?
766
01:37:31,512 --> 01:37:35,682
- Yes, if you'd like to.
- Of course I'd like to!
767
01:37:35,766 --> 01:37:38,935
We'll have a fantastic holiday!
768
01:37:39,019 --> 01:37:43,273
Sun, sea, bullfights, parties,
flamenco... How does it sound?
769
01:37:43,399 --> 01:37:46,109
Sure, of course.
I suggested it, after all.
770
01:37:46,193 --> 01:37:49,404
I don't know about you
but I'm on the verge of a breakdown.
771
01:37:49,488 --> 01:37:52,532
There's no point staying here
and talking about it.
772
01:37:52,616 --> 01:37:57,829
Come on. Let's not waste any time.
You go back home and pack.
773
01:37:58,789 --> 01:38:00,790
I'll be back in an hour!
774
01:38:00,875 --> 01:38:07,005
We'll have to rent a car,
because mine isn't good for long trips.
775
01:38:07,089 --> 01:38:08,965
I know.
776
01:38:09,049 --> 01:38:10,675
I love you!
777
01:38:14,889 --> 01:38:17,223
And who's this?
778
01:38:18,642 --> 01:38:23,438
An old girlfriend.
Her name is Carol.
779
01:38:23,522 --> 01:38:27,775
- From Rome?
- She's American. She lives in Paris.
780
01:38:27,860 --> 01:38:32,947
You used to go for vamps, then?
You like super sexy women.
781
01:39:26,919 --> 01:39:31,464
Hello? Good evening.
This is Marc Daly.
782
01:39:31,757 --> 01:39:36,469
- Oh, the engineer.
- No, the pianist. Remember?
783
01:39:36,553 --> 01:39:39,138
Could I speak to Carlo?
Is he home?
784
01:39:39,264 --> 01:39:43,267
He just went out. Would you like
to come here and wait for him?
785
01:39:43,352 --> 01:39:46,312
We could chat.
Time flies when you have company.
786
01:39:46,397 --> 01:39:50,233
Besides, maybe you didn't know,
but I used to be an actress.
787
01:39:50,317 --> 01:39:54,404
- What an idiot.
- I could recite... What did you say?
788
01:39:54,488 --> 01:39:57,198
Nothing, sorry. Good evening.
789
01:40:04,873 --> 01:40:07,333
Why didn't I notice that before?
790
01:40:08,919 --> 01:40:11,796
Gianna - I'm at 24 Via Susa.
Marc x
791
01:40:39,491 --> 01:40:41,159
I was right.
792
01:40:42,411 --> 01:40:44,537
There's no window.
793
01:42:11,125 --> 01:42:13,126
Great!
794
01:46:21,541 --> 01:46:25,336
Forget it. It's too late.
795
01:46:26,129 --> 01:46:28,089
What happened?
796
01:46:28,215 --> 01:46:31,884
I found your note and I hurried here.
797
01:46:31,968 --> 01:46:35,679
I saw a reddish light
in one of the windows.
798
01:46:35,806 --> 01:46:40,142
So I looked for you. You'd passed out,
lying in the flames.
799
01:46:41,728 --> 01:46:43,813
You know, you're lucky to be alive.
800
01:46:43,897 --> 01:46:48,025
A few more minutes
and you'd have been roast chicken!
801
01:46:48,151 --> 01:46:50,069
Damn it! It's all lost.
802
01:46:50,821 --> 01:46:56,158
The body, the walled-in room
and that picture on the wall.
803
01:47:11,591 --> 01:47:15,636
Yes, 24 Via Susa. My name is
Gianna Brezzi, I'm a reporter.
804
01:47:15,762 --> 01:47:18,722
Yes, of course it's urgent.
Try and hurry up.
805
01:47:22,477 --> 01:47:27,314
Yes, hello, Fire Department?
I want to report a fire at 24 Via Susa.
806
01:47:27,399 --> 01:47:29,567
What's the phone number here?
807
01:47:29,651 --> 01:47:33,904
831-4726.
808
01:47:34,656 --> 01:47:38,033
Please hurry,
the fire has been burning for a while.
809
01:47:38,160 --> 01:47:42,079
I want to know how it started
in the first place.
810
01:47:43,039 --> 01:47:45,166
Well, if there are ghosts...
811
01:47:53,300 --> 01:47:55,593
- Who gave you this?
- I did it.
812
01:47:55,677 --> 01:47:58,471
That's impossible!
You couldn't have seen it!
813
01:47:58,597 --> 01:48:00,973
Who gave it to you? Don't lie to me!
814
01:48:01,057 --> 01:48:05,686
Leave her alone. She made it up.
She's a strange child.
815
01:48:05,812 --> 01:48:10,065
If you could just see what she does
to animals! She likes the macabre.
816
01:48:10,150 --> 01:48:14,069
That may be true, but she couldn't
possibly have imagined this!
817
01:48:14,196 --> 01:48:16,238
It's identical to the one
in the house!
818
01:48:16,323 --> 01:48:18,824
I saw it at school.
819
01:48:18,909 --> 01:48:22,244
Good girl. Now tell me where
you got this. Just tell me.
820
01:48:22,329 --> 01:48:26,040
One day, as a punishment,
they made me clean up the archives.
821
01:48:26,124 --> 01:48:29,084
There were lots of drawings,
and in a '50s file,
822
01:48:29,169 --> 01:48:31,504
there was one just like that.
823
01:48:32,839 --> 01:48:38,636
- Where do you go to school?
- The Leonardo da Vinci School.
824
01:48:49,439 --> 01:48:50,397
LEONARDO DA VINCI
STATE MIDDLE SCHOOL
825
01:50:08,476 --> 01:50:09,643
PRINCIPAL
826
01:50:10,478 --> 01:50:11,854
SECRETARY
827
01:50:17,652 --> 01:50:19,361
ARCHIVES
828
01:50:43,845 --> 01:50:45,971
There must be a million of them!
829
01:50:46,056 --> 01:50:50,142
They're all divided by subject
and academic year.
830
01:50:55,649 --> 01:50:57,775
DRAWINGS
831
01:51:18,213 --> 01:51:19,546
Academic Year
1951-52
832
01:51:19,673 --> 01:51:20,923
Academic Year
1950-1951
833
01:51:48,910 --> 01:51:51,620
- What is it?
- Didn't you hear that?
834
01:51:53,164 --> 01:51:55,040
No, what was it?
835
01:51:55,125 --> 01:51:59,211
I don't know. I can't describe it.
836
01:52:03,550 --> 01:52:07,594
You keep at it.
I'm going to take a look.
837
01:52:28,575 --> 01:52:32,619
What do you say, I call the police
and tell them we're here?
838
01:52:32,704 --> 01:52:34,788
Yeah, you're right.
839
01:52:47,385 --> 01:52:49,511
Gianna.
840
01:53:13,828 --> 01:53:15,704
Gianna!
841
01:54:46,254 --> 01:54:48,797
Marc, help me.
842
01:54:57,390 --> 01:55:00,392
Gianna, darling!
843
01:55:03,313 --> 01:55:05,856
Stay calm, darling.
844
01:55:08,818 --> 01:55:12,279
All this for some shitty article!
845
01:55:16,784 --> 01:55:18,702
You know who it is?
846
01:55:18,786 --> 01:55:21,496
Yes, I know.
847
01:55:22,415 --> 01:55:25,208
I found the picture.
848
01:55:25,335 --> 01:55:28,462
Did you get that?
It's not far, you'll see it right away.
849
01:55:28,546 --> 01:55:30,923
The name is over the door.
Leonardo da Vinci.
850
01:55:53,613 --> 01:55:55,989
Don't hide.
851
01:55:59,285 --> 01:56:01,578
It's no use hiding.
852
01:56:08,920 --> 01:56:11,004
I know who you are now.
853
01:56:17,303 --> 01:56:19,388
I read your name.
854
01:56:21,015 --> 01:56:23,433
Carlo.
855
01:56:24,268 --> 01:56:27,354
I got here too late.
What a shame.
856
01:56:31,609 --> 01:56:35,195
So, now what are you going to do?
857
01:56:37,073 --> 01:56:39,157
Kill you.
858
01:56:39,242 --> 01:56:43,328
And I'm sorry because I like you.
859
01:56:47,166 --> 01:56:49,292
But I have to do it.
860
01:56:53,506 --> 01:56:56,133
I told you to stay out of it.
861
01:56:57,176 --> 01:56:59,428
Pack up and clear out, I said!
862
01:57:03,057 --> 01:57:07,477
Why didn't you listen to me?
863
01:57:11,024 --> 01:57:13,817
Because you're stupid and stubborn.
864
01:57:16,654 --> 01:57:19,364
Don't you realise it's all your fault?
865
01:57:23,578 --> 01:57:26,538
You wouldn't let it go.
866
01:57:26,622 --> 01:57:31,209
If you hadn't got involved, if you
hadn't stuck your damn nose in...!
867
01:57:46,601 --> 01:57:48,685
You'll pay for this.
868
01:57:52,690 --> 01:57:54,941
He could have killed you!
869
01:57:55,068 --> 01:57:59,112
- Over there! The wall!
- Stop or I'll shoot!
870
01:59:12,270 --> 01:59:15,480
- She's out of danger.
- When will she wake up?
871
01:59:15,565 --> 01:59:19,943
Not until tomorrow. The operation
was difficult, but successful.
872
01:59:20,027 --> 01:59:21,820
She's a strong girl, don't worry.
873
02:00:21,923 --> 02:00:25,217
No, that's impossible.
874
02:00:25,301 --> 02:00:29,095
He was with me when Helga was killed.
875
02:00:29,972 --> 02:00:34,059
He saw the killer too.
It couldn't have been him!
876
02:00:34,143 --> 02:00:38,063
It had nothing to do with him.
So why?
877
02:00:45,947 --> 02:00:47,948
POLICE INVESTIGATION
878
02:01:03,256 --> 02:01:05,382
Maybe that painting
was made to disappear
879
02:01:05,508 --> 02:01:07,801
because it represented
something important.
880
02:01:07,927 --> 02:01:11,888
Something so important
that you wouldn't even realise it.
881
02:01:11,973 --> 02:01:14,808
Important.
882
02:01:15,601 --> 02:01:17,811
That painting...
883
02:01:51,429 --> 02:01:53,722
A mirror.
884
02:02:02,898 --> 02:02:06,735
What an idiot.
It was just a mirror.
885
02:02:07,820 --> 02:02:10,447
There never was a painting there.
886
02:02:10,531 --> 02:02:14,617
What I saw
was a reflection in the mirror.
887
02:02:18,205 --> 02:02:20,707
I saw the face of the murderer.
888
02:02:34,263 --> 02:02:37,849
Damn you... Damn you!
889
02:02:37,933 --> 02:02:41,644
You caused my son's death!
He had nothing to do with any of this!
890
02:02:41,771 --> 02:02:43,521
He was...
891
02:02:47,860 --> 02:02:52,947
He was only trying to protect me.
892
02:02:53,949 --> 02:02:56,910
He never hurt anyone!
893
02:02:58,037 --> 02:03:01,039
What do you know
about what happened?
894
02:03:06,545 --> 02:03:10,590
Now, don't worry.
Nothing's going to happen to you.
895
02:03:10,674 --> 02:03:14,469
It's all right.
I'll take you to the clinic myself.
896
02:03:14,553 --> 02:03:18,640
No, I told you,
I'm not going back there again.
897
02:03:18,724 --> 02:03:23,144
I told you. You can't force me again.
898
02:03:23,229 --> 02:03:28,024
But it's for your own good, dear.
You heard what the doctor said.
899
02:03:28,109 --> 02:03:30,026
No.
900
02:03:32,238 --> 02:03:34,072
No.
901
02:03:36,283 --> 02:03:38,118
No.
66738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.