All language subtitles for Wrath.of.Desire.2020.REPACK.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FRE3LOV_track6_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,625 --> 00:01:25,792
Como lo prometí,
2
00:01:26,917 --> 00:01:31,042
Bailo para llorarte.
3
00:01:54,792 --> 00:01:58,042
¿Quién te quitó la vida?
4
00:02:00,417 --> 00:02:03,375
¿Quién fue el asesino?
5
00:02:08,000 --> 00:02:11,600
(Ira del deseo)
6
00:02:23,292 --> 00:02:24,042
¡Dale!
7
00:02:57,792 --> 00:02:59,500
Has ido demasiado lejos
8
00:02:59,958 --> 00:03:02,083
con el ladrón.
9
00:03:05,292 --> 00:03:06,333
Los encontré.
10
00:03:07,250 --> 00:03:08,375
La foto y la libreta de ahorros.
11
00:03:09,583 --> 00:03:10,208
Sí.
12
00:03:11,417 --> 00:03:12,042
Bien.
13
00:03:25,708 --> 00:03:26,625
¿Por qué tomar mi libreta de ahorros?
14
00:03:29,250 --> 00:03:30,000
Queremos una prueba
15
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
de su relación con el alcalde.
16
00:03:36,542 --> 00:03:37,542
No tenemos una "relación".
17
00:04:03,875 --> 00:04:06,583
¿Cómo entender
la crueldad de la vida?
18
00:04:06,583 --> 00:04:11,792
¿Son la violencia y la muerte
sólo fenómenos naturales?
19
00:04:18,417 --> 00:04:20,208
¡Tu padre debe
estar muy orgulloso de ti!
20
00:04:20,208 --> 00:04:23,208
Ahora reconoceremos a una graduada.
21
00:04:24,042 --> 00:04:24,667
¡Papá!
22
00:04:25,917 --> 00:04:28,125
No puedes reconocerme en público.
23
00:04:29,333 --> 00:04:31,583
Demos la bienvenida al alcalde
para presentar el premio.
24
00:04:37,292 --> 00:04:39,417
También damos la bienvenida a
Fenix Du para recibir
25
00:04:39,417 --> 00:04:41,625
el más alto honor,
el Premio del Alcalde.
26
00:04:44,208 --> 00:04:45,542
Fotógrafo, puedes hacer la foto.
27
00:04:47,167 --> 00:04:48,083
Gracias, Alcalde.
28
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
¿Puedo invitar a
mi madre al escenario,
29
00:04:50,583 --> 00:04:52,125
para que me acompañe en la foto?
30
00:04:52,917 --> 00:04:53,500
Por supuesto.
31
00:04:53,750 --> 00:04:54,917
Sra. Du, por favor
únase al escenario
32
00:05:01,000 --> 00:05:02,292
entre nosotros, mamá.
33
00:05:10,583 --> 00:05:12,958
Alcalde, ¿son ciertos los
rumores de su aventura?
34
00:05:13,458 --> 00:05:14,208
Son todo tonterías.
35
00:05:14,750 --> 00:05:15,458
Sra. Alcaldesa,
36
00:05:15,458 --> 00:05:17,375
se afirma que para
recuperar a su marido,
37
00:05:17,375 --> 00:05:19,542
negoció en privado
con la señorita Du.
38
00:05:19,708 --> 00:05:21,125
¿Es ella la de la foto?
39
00:05:21,125 --> 00:05:21,958
Que quede claro.
40
00:05:21,958 --> 00:05:22,792
Mira.
41
00:05:23,583 --> 00:05:26,000
No conozco a ninguna señorita Du.
42
00:05:27,208 --> 00:05:29,333
Por favor, no me relaciones
con mujeres al azar.
43
00:05:29,333 --> 00:05:31,792
¿Cree que lo desprestigian
por las elecciones?
44
00:05:33,458 --> 00:05:35,000
Mantente fuerte, Fenix.
Protege el nombre de nuestra familia.
45
00:05:35,000 --> 00:05:36,417
Me quieren de vuelta en el infierno.
46
00:05:37,875 --> 00:05:38,375
¡Mamá!
47
00:05:42,083 --> 00:05:42,625
¡Mamá!
48
00:06:32,583 --> 00:06:35,917
¿Cómo entender las
crueldades de la vida?
49
00:06:35,917 --> 00:06:41,500
Ya debo estar en el infierno.
50
00:06:50,375 --> 00:06:51,542
¿Cómo está el ladrón?
51
00:06:54,375 --> 00:06:55,917
El médico ha dicho
que aunque se despierte,
52
00:06:57,125 --> 00:06:58,500
podría permanecer
en estado vegetativo.
53
00:07:03,083 --> 00:07:05,042
Lo que será, será.
Asumo la responsabilidad.
54
00:07:17,625 --> 00:07:19,292
Es bueno que aceptes tu culpa.
55
00:07:22,667 --> 00:07:24,583
Pediré la fianza al juez.
56
00:07:29,375 --> 00:07:30,000
Pero...
57
00:07:30,875 --> 00:07:32,333
no debes faltar a tu
cita con el tribunal.
58
00:07:42,875 --> 00:07:44,542
Te has graduado en la
Facultad de Artes de NTNU.
59
00:07:45,042 --> 00:07:46,458
Podías enseñar pintura.
60
00:07:47,833 --> 00:07:49,167
¿Por qué hacerse tatuador?
61
00:07:51,542 --> 00:07:52,500
No puedo enseñar.
62
00:07:56,333 --> 00:07:57,125
¿Por qué?
63
00:07:57,500 --> 00:07:58,583
Has ganado muchos premios.
64
00:08:02,583 --> 00:08:04,208
Me gustan los
tatuajes. Son reales.
65
00:08:06,833 --> 00:08:08,208
¿Son más reales
66
00:08:09,292 --> 00:08:10,375
porque están en tu cuerpo?
67
00:08:14,958 --> 00:08:17,458
El cuerpo nunca miente.
Sólo el corazón miente.
68
00:08:28,667 --> 00:08:30,708
¿Reconoces las letras de la mesa?
69
00:08:32,333 --> 00:08:33,042
Sí.
70
00:08:35,500 --> 00:08:36,667
Me las escribieron a mí.
71
00:08:39,125 --> 00:08:41,417
Fenix Du y yo nunca estuvimos juntas.
72
00:08:55,583 --> 00:08:56,292
¿Qué pasa?
73
00:08:59,000 --> 00:09:00,250
Una toalla nueva.
74
00:09:01,833 --> 00:09:02,792
Necesitaré tu ayuda más tarde.
75
00:09:06,542 --> 00:09:07,667
Sólo nos conocimos
76
00:09:08,958 --> 00:09:10,917
porque ella asaltó a un ladrón
77
00:09:11,208 --> 00:09:12,667
hace cuatro años.
78
00:09:14,333 --> 00:09:16,083
Yo fui el fiscal que pagó la fianza.
79
00:09:27,375 --> 00:09:29,292
Parece una lucha violenta.
80
00:09:30,250 --> 00:09:31,958
Sí. Pero según su
declaración escrita,
81
00:09:32,083 --> 00:09:33,333
el ataque fue en el piso de arriba.
82
00:09:50,125 --> 00:09:51,750
Foto familiar de
la ceremonia de Fenix
83
00:09:53,833 --> 00:09:54,500
¿Qué estás haciendo?
84
00:09:55,292 --> 00:09:56,583
¡No toques mis cosas!
85
00:09:59,125 --> 00:10:00,042
¡Levántate! ¡Levántate!
86
00:10:01,250 --> 00:10:02,000
Está bien.
87
00:10:02,167 --> 00:10:03,000
Deja que se siente.
88
00:10:06,167 --> 00:10:07,167
¿Puedes confirmarlo?
89
00:10:07,167 --> 00:10:08,583
¿Qué esta es la escena del crimen?
90
00:10:38,917 --> 00:10:39,750
Sra. Du,
91
00:10:41,417 --> 00:10:43,125
¿necesita que la lleven a la ciudad?
92
00:10:44,167 --> 00:10:45,625
Es tarde y es difícil encontrar taxis.
93
00:10:48,625 --> 00:10:49,208
Gracias.
94
00:10:54,292 --> 00:10:57,542
Me encontré con
ella después de la fianza.
95
00:10:58,500 --> 00:10:59,375
Pensé que
96
00:11:00,250 --> 00:11:03,250
estaba bien dar un paseo.
97
00:11:06,708 --> 00:11:07,542
Pero, inesperadamente,
98
00:11:08,625 --> 00:11:09,792
hubo un accidente esa noche.
99
00:11:10,542 --> 00:11:11,167
¿Estás bien?
100
00:11:12,167 --> 00:11:13,250
¿Qué piensas?
101
00:11:15,250 --> 00:11:15,833
Vuelve al coche.
102
00:11:28,833 --> 00:11:29,458
¿Quién te envía?
103
00:11:44,000 --> 00:11:44,417
¡Sujétate bien!
104
00:11:51,458 --> 00:11:52,042
¿Quién te envía?
105
00:11:52,667 --> 00:11:53,917
El alcalde se
presenta a la presidencia.
106
00:11:54,167 --> 00:11:55,042
O bien desaparece,
107
00:11:55,375 --> 00:11:56,208
o vuelves a la cárcel.
108
00:11:58,292 --> 00:11:59,417
¿Su mujer está detrás?
109
00:12:00,458 --> 00:12:01,667
Son órdenes del alcalde.
110
00:12:25,708 --> 00:12:27,708
La forma en que
los agrediste violó...
111
00:12:27,708 --> 00:12:28,583
No habría diferencia.
112
00:12:56,917 --> 00:12:57,667
Esa noche,
113
00:12:58,625 --> 00:12:59,500
Fui testigo
114
00:12:59,500 --> 00:13:00,875
La habilidad de lucha de Fenix Du,
115
00:13:02,750 --> 00:13:04,333
y su naturaleza violenta.
116
00:13:07,125 --> 00:13:08,667
Fue demasiado tarde
antes de darme cuenta
117
00:13:09,333 --> 00:13:10,625
de que yo también
debería tenerle miedo.
118
00:13:15,333 --> 00:13:17,042
Deberíamos haber
llamado a la policía.
119
00:13:17,667 --> 00:13:18,750
¿Cómo?
120
00:13:18,750 --> 00:13:19,708
Era un momento de vida o muerte.
121
00:13:22,250 --> 00:13:23,583
¡Pero los golpeaste con el coche!
122
00:13:24,333 --> 00:13:25,583
Según la ley,
123
00:13:28,542 --> 00:13:29,417
¡Ve a hacer tu llamada telefónica!
124
00:13:29,625 --> 00:13:30,875
¡Sólo inténtalo!
125
00:13:31,208 --> 00:13:32,375
Llámalos si puedes.
126
00:13:32,375 --> 00:13:33,250
¡Suéltame!
127
00:13:36,958 --> 00:13:38,792
¡Pero primero tienes
que seguir viva!
128
00:13:40,750 --> 00:13:42,333
No conoces la situación.
129
00:13:43,250 --> 00:13:44,833
¡Has violado la ley!
130
00:13:45,208 --> 00:13:46,042
¡No me importa!
131
00:13:46,875 --> 00:13:48,292
Fui una pecadora en
el momento en que nací.
132
00:13:54,750 --> 00:13:56,125
Todo el mundo es pecador.
133
00:13:56,958 --> 00:13:57,458
Pero...
134
00:13:58,667 --> 00:14:00,875
Dios te perdonará. ¿Lo sabes?
135
00:14:06,208 --> 00:14:07,667
¿Cómo puedes ser tan ingenua?
136
00:16:27,208 --> 00:16:28,458
No te contengas.
137
00:16:29,000 --> 00:16:30,542
Déjate llevar.
138
00:16:43,042 --> 00:16:43,917
¡Dios!
139
00:17:09,750 --> 00:17:11,917
Tu carne enrojecida
y tu aliento jadeante,
140
00:17:11,917 --> 00:17:18,875
son todo lo que tiene sentido en
este mundo que se ha ido al infierno.
141
00:17:43,417 --> 00:17:47,083
Eres el único oasis
en un desierto interminable.
142
00:17:53,667 --> 00:17:55,375
Anhelo entregarme a ti.
143
00:18:15,458 --> 00:18:16,208
Jade,
144
00:18:20,083 --> 00:18:20,917
nunca lo olvides.
145
00:18:21,667 --> 00:18:22,792
Eres la hija del pastor.
146
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
¡Arrepiéntete!
147
00:18:32,625 --> 00:18:34,292
¡Y Dios te curará!
148
00:18:37,125 --> 00:18:38,250
Pero mamá...
149
00:18:38,958 --> 00:18:41,208
¿Por qué está mal que me
guste mi profesor de inglés?
150
00:18:41,958 --> 00:18:43,625
¡Tu profesor es un hombre!
151
00:18:44,542 --> 00:18:45,250
Lo siento.
152
00:18:47,292 --> 00:18:48,583
No pasa nada.
153
00:18:50,375 --> 00:18:52,542
No tengamos secretos para Dios.
154
00:18:52,958 --> 00:18:54,750
Confesémonos con Él.
155
00:18:55,042 --> 00:18:57,417
Arrepiéntete.
156
00:18:58,833 --> 00:19:01,333
Arrepiéntete.
157
00:19:51,750 --> 00:19:54,292
Debo pedir al juez
que revoque tu fianza.
158
00:19:56,667 --> 00:19:58,125
Bien. Lo que sea.
159
00:20:03,000 --> 00:20:03,875
Nosotras...
160
00:20:04,792 --> 00:20:06,167
Deberíamos dejar de vernos.
161
00:20:08,708 --> 00:20:09,333
¿Por qué?
162
00:20:17,458 --> 00:20:20,083
No debemos blasfemar ante Dios.
163
00:20:20,083 --> 00:20:21,458
¿Cómo puede el amor ser blasfemo?
164
00:20:22,958 --> 00:20:25,750
¡Es lujuria! ¡No es amor!
165
00:20:45,792 --> 00:20:47,500
¿Qué estás confesando?
166
00:20:48,125 --> 00:20:50,000
¿Por qué te confiesas?
¿De qué tienes miedo?
167
00:20:51,417 --> 00:20:52,458
¿Estás confesando tu orgasmo?
168
00:20:52,875 --> 00:20:53,500
Ya está bien.
169
00:20:54,292 --> 00:20:55,042
Suéltame.
170
00:20:58,250 --> 00:20:59,000
¡Déjame ir!
171
00:21:02,750 --> 00:21:04,708
No voy a tener más relación
contigo.
172
00:21:05,208 --> 00:21:06,958
Ya tenemos una relación.
173
00:21:12,542 --> 00:21:13,125
Bien.
174
00:21:15,625 --> 00:21:17,125
Vamos a tener una "relación".
175
00:21:19,208 --> 00:21:20,750
Yo soy la fiscal.
176
00:21:21,083 --> 00:21:22,167
Tú eres la sospechosa.
177
00:21:23,500 --> 00:21:24,875
Cuando se demuestre tu delito,
178
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
Te condenaré.
179
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
De acuerdo.
180
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
Si amarte es un crimen,
haz lo que debas.
181
00:22:16,208 --> 00:22:17,208
Acusada Fenix Du
182
00:22:17,208 --> 00:22:21,208
se enfrentó a Chen, el ladrón,
183
00:22:21,583 --> 00:22:24,250
a las 23:25 del
20 de abril de 2016.
184
00:22:24,792 --> 00:22:26,292
Aunque ella tenía el derecho
a defenderse,
185
00:22:26,292 --> 00:22:27,833
el acusado utilizó una fuerza excesiva,
186
00:22:27,833 --> 00:22:29,667
que resultó en la muerte de Chen.
187
00:22:30,042 --> 00:22:32,583
Según el artículo 284
del Código Penal,
188
00:22:32,583 --> 00:22:34,208
es un caso claro de
sacrificio involuntario del hombre.
189
00:22:36,208 --> 00:22:37,792
Su Señoría,
190
00:22:38,750 --> 00:22:39,917
Solicito una sentencia de...
191
00:22:40,458 --> 00:22:41,708
3 años y 6 meses.
192
00:22:43,125 --> 00:22:45,708
Fenix Du, por favor
presente su defensa.
193
00:22:50,042 --> 00:22:52,292
Acusado, ¿tiene una respuesta
194
00:22:52,292 --> 00:22:53,958
a la declaración del fiscal?
195
00:23:02,208 --> 00:23:03,125
Me declaro culpable.
196
00:23:06,500 --> 00:23:08,225
A los ojos del mundo,
me has encarcelado.
197
00:23:08,250 --> 00:23:11,917
Pero en realidad sólo te
estás castigando a ti misma.
198
00:23:11,917 --> 00:23:15,167
Era tu único escape para no amarme.
199
00:23:25,542 --> 00:23:26,500
Dame las cartas para que las envíes
por correo.
200
00:23:30,250 --> 00:23:31,625
¡Fenix, ¡nunca dejas de escribir!
201
00:23:32,417 --> 00:23:33,333
¡Que te den, novata!
202
00:23:34,167 --> 00:23:35,250
¿Te atreves a tocar
las cosas de Fenix?
203
00:23:35,667 --> 00:23:36,208
¿Qué demonios?
204
00:23:36,625 --> 00:23:37,958
La #5302 no tiene
cartas que enviar.
205
00:23:45,667 --> 00:23:47,292
¿Conoces a la persona de la foto?
206
00:23:53,958 --> 00:23:55,333
Por supuesto que la conozco.
207
00:23:57,708 --> 00:23:59,792
Fuimos presas juntas.
208
00:24:05,708 --> 00:24:07,583
¿No sabes lo que significa eso?
209
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
¿Dónde quieres las cebollas verdes?
210
00:24:14,417 --> 00:24:15,500
¿No ves que están picadas aquí?
211
00:24:16,500 --> 00:24:17,083
¡Llévalos adentro!
212
00:24:30,833 --> 00:24:32,042
Deja de perder el tiempo.
213
00:24:32,042 --> 00:24:32,750
¿No has terminado?
214
00:24:35,167 --> 00:24:35,917
Sí, ¡ya voy!
215
00:24:37,125 --> 00:24:38,458
La cocina está tan
jodidamente caliente.
216
00:24:39,833 --> 00:24:41,458
Tienes suerte de estar aquí. ¡Vamos!
217
00:24:52,833 --> 00:24:53,625
¡Yadi!
218
00:24:54,583 --> 00:24:56,250
¡Una bailarina!
219
00:24:56,875 --> 00:24:58,542
¿Una bailarina? ¿Tú?
220
00:24:59,958 --> 00:25:00,792
Únete a nosotras.
221
00:25:02,125 --> 00:25:04,083
Celebraremos el cumpleaños
de Bing más tarde.
222
00:25:04,667 --> 00:25:05,542
¿Por qué no te
quedas con nosotras?
223
00:25:06,875 --> 00:25:08,042
¿Puedes celebrar los cumpleaños?
224
00:25:08,458 --> 00:25:09,667
Depende de quién sea.
225
00:25:09,667 --> 00:25:11,917
No cualquiera puede
fumar en el trabajo.
226
00:25:25,250 --> 00:25:26,625
¿Me prestas fuego?
227
00:25:32,667 --> 00:25:33,750
Tus tatuajes son muy bonitos.
228
00:25:34,125 --> 00:25:35,167
¿Te los has hecho aquí?
229
00:25:39,292 --> 00:25:40,958
Chrys, ¡date prisa!
230
00:26:03,958 --> 00:26:05,167
Bing, feliz cumpleaños.
231
00:26:07,875 --> 00:26:09,625
¿A dónde vas?
A bailar para la jefa, ¿no?
232
00:26:10,500 --> 00:26:11,458
Sí, claro. ¿No eres una bailarina?
233
00:26:11,458 --> 00:26:13,583
¡Danos un striptease!
234
00:26:14,458 --> 00:26:18,292
¡Desnúdate!
¡Desnúdate! ¡Desnúdate!
235
00:26:21,958 --> 00:26:23,208
Quítate la ropa.
236
00:26:23,667 --> 00:26:24,958
Soy una bailarina.
237
00:26:25,125 --> 00:26:26,333
No soy una stripper.
238
00:26:29,417 --> 00:26:31,583
A Bing le gusta mostrar a los
novatos quién es la jefa.
239
00:26:32,292 --> 00:26:34,792
Creo que a Bing le gusta.
240
00:26:34,792 --> 00:26:35,583
¡No te hagas la inocente!
241
00:26:35,583 --> 00:26:37,375
Vamos a cortar el
resto de las cebollas.
242
00:26:43,167 --> 00:26:45,958
No es una fiesta de cumpleaños
¡sin un traje de cumpleaños!
243
00:26:46,417 --> 00:26:47,917
¡Deja que te ayude!
244
00:26:48,583 --> 00:26:49,833
¡Deja que te lo quite!
245
00:26:49,833 --> 00:26:50,375
¿Qué has dicho?
246
00:26:52,125 --> 00:26:53,292
¡No seas tan grosera!
247
00:26:53,292 --> 00:26:54,542
Esto no es asunto de la cocina.
248
00:26:55,500 --> 00:26:56,250
¿Qué estás haciendo?
249
00:26:57,167 --> 00:26:58,042
Bing,
250
00:26:59,333 --> 00:27:00,583
un poco de respeto
aquí, ¿de acuerdo?
251
00:27:15,125 --> 00:27:16,000
¿Qué carajo?
252
00:27:17,250 --> 00:27:19,333
¿No merecen las artes
escénicas respeto?
253
00:27:20,125 --> 00:27:22,667
Dale a la bailarina más tiempo.
254
00:27:23,042 --> 00:27:23,958
¡Mañana bailará para nosotras!
255
00:27:27,167 --> 00:27:28,208
Mi pequeño crisantemo...
256
00:27:30,750 --> 00:27:31,542
¡Ven!
257
00:27:32,167 --> 00:27:33,208
¡No tengas miedo!
258
00:27:35,458 --> 00:27:38,708
Bailarás para nosotras mañana.
¡Estamos muy emocionadas!
259
00:27:40,958 --> 00:27:42,458
¡Baila o muere!
260
00:27:43,125 --> 00:27:44,458
Desnúdate por mí mañana.
261
00:27:52,167 --> 00:27:52,875
Sra. Lavavajillas,
262
00:27:53,833 --> 00:27:54,792
¿quieres recuperarla?
263
00:27:55,292 --> 00:27:56,208
No hay problema.
264
00:27:57,542 --> 00:27:58,792
Te daré tu oportunidad.
265
00:27:59,667 --> 00:28:01,333
Actúa con ella mañana.
266
00:28:02,500 --> 00:28:03,917
Celebraremos juntas mi cumpleaños.
267
00:28:08,708 --> 00:28:09,458
¡Ponte en marcha!
268
00:28:10,167 --> 00:28:11,625
¡Vamos! Hasta mañana.
269
00:28:19,458 --> 00:28:21,250
Xiao An, ¿dónde está el pelador?
270
00:28:22,750 --> 00:28:23,583
Aquí mismo.
271
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
Gracias por lo de ayer.
272
00:28:31,375 --> 00:28:32,292
¿Te atreves a venir aquí?
273
00:28:32,458 --> 00:28:33,875
No involucres al personal
de la cocina, ¿está bien?
274
00:28:35,250 --> 00:28:37,042
Tengo miedo.
275
00:28:37,417 --> 00:28:38,958
No sé qué hacer.
276
00:28:39,833 --> 00:28:42,000
¿Y por qué debería importarnos?
277
00:28:43,958 --> 00:28:45,667
Ustedes dos, consigan más cebollas.
278
00:28:56,333 --> 00:28:57,292
¿Eres una bailarina?
279
00:28:59,500 --> 00:29:00,125
Hmm.
280
00:29:00,708 --> 00:29:02,250
Fui a una academia de baile.
281
00:29:03,292 --> 00:29:04,375
¿Conoces el Butoh?
282
00:29:05,667 --> 00:29:07,792
¿La danza japonesa de la oscuridad?
283
00:29:19,083 --> 00:29:22,833
Striptease.
284
00:30:21,292 --> 00:30:22,792
Bing...
285
00:30:23,250 --> 00:30:25,000
Feliz cumpleaños.
286
00:30:31,208 --> 00:30:32,375
Felicidades.
287
00:30:32,750 --> 00:30:36,042
¡Estás un año más
cerca de la muerte!
288
00:30:42,875 --> 00:30:43,667
¡Que te den por culo!
289
00:30:44,708 --> 00:30:45,500
¡Véncelas!
290
00:30:46,542 --> 00:30:47,750
¡Que se jodan! ¡Vete a la mierda!
291
00:30:48,792 --> 00:30:50,083
¿Te crees muy lista? ¡Que te jodan!
292
00:31:00,958 --> 00:31:01,792
¡Apártate de mi camino!
293
00:31:05,417 --> 00:31:06,542
¿Qué es todo esto? ¡Agáchate!
294
00:31:07,083 --> 00:31:07,750
Las manos detrás de la cabeza.
295
00:31:10,500 --> 00:31:11,042
¡En cuclillas!
296
00:31:12,333 --> 00:31:12,958
¿Qué es todo esto?
297
00:31:15,042 --> 00:31:15,875
¡Las manos detrás de la cabeza!
298
00:31:21,208 --> 00:31:24,250
Mi primera impresión de Fenix,
299
00:31:26,125 --> 00:31:26,875
fue que...
300
00:31:27,917 --> 00:31:29,667
había salido del infierno.
301
00:31:33,042 --> 00:31:34,417
No tenía miedo al dolor.
302
00:31:36,083 --> 00:31:38,458
No le importaba morir.
303
00:31:38,625 --> 00:31:40,208
Era como si no necesitara a nadie.
304
00:32:07,542 --> 00:32:08,625
¿No dijiste que no eras lesbiana?
305
00:32:13,250 --> 00:32:15,542
¡Depende de quién lo pregunte!
306
00:32:24,917 --> 00:32:25,667
Sólo recuéstate.
307
00:32:26,208 --> 00:32:27,542
Y disfrútalo.
308
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
El cuerpo no miente.
309
00:32:46,083 --> 00:32:46,792
¿Qué?
310
00:32:51,500 --> 00:32:52,917
El cuerpo no miente.
311
00:32:55,667 --> 00:32:57,167
Tú me quieres.
312
00:33:14,667 --> 00:33:16,167
El próximo caso
comenzará en 30 minutos.
313
00:33:16,167 --> 00:33:16,875
Vuelve a tiempo.
314
00:33:16,875 --> 00:33:17,500
Entendido.
315
00:33:18,375 --> 00:33:19,500
¿Qué estás haciendo?
316
00:33:20,458 --> 00:33:21,375
Vamos.
317
00:33:24,208 --> 00:33:25,417
Nunca olvides que me quieres.
318
00:33:37,958 --> 00:33:38,917
Después,
319
00:33:42,333 --> 00:33:43,708
Era como un sueño
320
00:33:45,042 --> 00:33:48,292
que se disipaba y no dejaba rastro.
321
00:34:08,125 --> 00:34:09,042
Los años siguientes,
322
00:34:11,750 --> 00:34:13,250
trabajé sin parar.
323
00:34:15,375 --> 00:34:17,208
Llené cada hora de trabajo,
324
00:34:21,042 --> 00:34:22,083
hasta que la conocí,
325
00:34:25,042 --> 00:34:26,125
Meng Ye.
326
00:34:28,875 --> 00:34:29,458
¡Fuera!
327
00:34:41,750 --> 00:34:44,292
La acusada Meng Ye, de 22 años,
es una asistente de modelo.
328
00:34:45,000 --> 00:34:46,542
Acusada de asalto premeditado.
329
00:34:47,917 --> 00:34:51,583
Tras la muerte de sus padres,
su primo lo acogió
330
00:34:51,875 --> 00:34:53,708
Su primo es realmente algo.
331
00:34:53,833 --> 00:34:55,958
Director del departamento de
intermediación de Dafang TV.
332
00:34:55,958 --> 00:34:56,917
Yin Wei.
333
00:34:57,500 --> 00:34:58,958
El abogado de Yin Wei afirmó,
334
00:34:58,958 --> 00:35:01,417
que querían darle al
niño malagradecido una lección.
335
00:35:02,625 --> 00:35:05,542
El informe de evaluación de la lesión
y las pruebas están preparadas.
336
00:35:36,167 --> 00:35:38,375
¿Apuñalaste a tu primo por dentro?
337
00:35:39,250 --> 00:35:39,792
Hmm.
338
00:35:40,667 --> 00:35:42,708
Por favor, coopera con mis colegas.
339
00:35:42,875 --> 00:35:43,500
Y repite
340
00:35:44,125 --> 00:35:45,708
exactamente cómo
apuñalaste a tu primo.
341
00:35:49,333 --> 00:35:50,625
¿Cómo debo demostrarlo?
342
00:35:52,708 --> 00:35:55,042
¿Me vas a esposar de nuevo?
343
00:36:44,042 --> 00:36:46,542
¿Esto te pertenece?
344
00:36:49,083 --> 00:36:50,042
Mi primo los usa para jugar.
345
00:36:52,042 --> 00:36:53,250
¿A qué te refieres?
346
00:36:59,542 --> 00:37:01,375
A veces quería
salirse con la suya.
347
00:37:06,375 --> 00:37:07,583
Puede decirnos,
348
00:37:07,917 --> 00:37:10,000
¿qué pasó ese día?
349
00:37:12,875 --> 00:37:14,250
Me pidió que me quitara la ropa.
350
00:37:19,833 --> 00:37:22,417
Dijo que le gustaba
que estuviera delgada.
351
00:37:25,000 --> 00:37:26,792
Si ganaba peso y fuerza,
352
00:37:30,042 --> 00:37:31,667
no sería capaz de controlarme.
353
00:37:33,917 --> 00:37:35,625
¿Cómo te controlaba?
354
00:37:40,292 --> 00:37:41,667
¿No me pediste que te lo enseñara?
355
00:37:44,292 --> 00:37:45,208
Así.
356
00:37:47,125 --> 00:37:48,500
Me esposó a la cama.
357
00:37:52,875 --> 00:37:54,708
Ese día estaba demasiado cansado.
358
00:37:56,417 --> 00:37:58,042
Si hubiera podido aguantar,
359
00:37:58,792 --> 00:38:00,833
no le habría
apuñalado accidentalmente.
360
00:38:02,042 --> 00:38:03,708
Lo siento, hermana.
361
00:38:06,125 --> 00:38:07,167
Quiero decir fiscal.
362
00:38:10,542 --> 00:38:12,208
Es la víctima, no el acusado.
363
00:38:13,208 --> 00:38:14,125
Dame la llave de las esposas.
364
00:38:23,833 --> 00:38:26,583
Gracias, fiscal.
365
00:38:31,583 --> 00:38:32,542
Está bien.
366
00:38:32,875 --> 00:38:34,000
Puedes llamarme hermana.
367
00:38:40,500 --> 00:38:41,083
Empleado.
368
00:38:43,417 --> 00:38:45,667
Recomendamos una orden de
alejamiento sobre el demandante
369
00:38:45,667 --> 00:38:47,917
para que se mantenga al menos
a 10 metros de Meng Ye.
370
00:38:49,375 --> 00:38:50,500
Confío en que lo entiendas.
371
00:38:51,625 --> 00:38:54,667
El tribunal debe proteger a
la víctima, no al agresor.
372
00:38:55,750 --> 00:38:57,833
El juez decidirá
373
00:38:58,292 --> 00:38:59,667
quién es la víctima y
quién es el agresor.
374
00:39:00,333 --> 00:39:00,875
El tribunal se retira.
375
00:39:03,042 --> 00:39:05,125
¿Crees que
Meng Ye es tan indefenso?
376
00:39:06,917 --> 00:39:08,000
¡Es una bestia!
377
00:39:08,750 --> 00:39:09,625
Y sólo yo...
378
00:39:10,000 --> 00:39:11,542
Sólo yo puedo someterlo.
379
00:39:12,875 --> 00:39:14,208
Fue forzado
380
00:39:14,792 --> 00:39:16,000
a convertirse en una
bestia, ¿no es así?
381
00:39:17,833 --> 00:39:18,792
Nunca lo obligué.
382
00:39:19,875 --> 00:39:21,333
Siempre estuvo dispuesto.
383
00:39:23,667 --> 00:39:24,458
Sr. Yin,
384
00:39:25,250 --> 00:39:26,708
es mi responsabilidad recordárselo,
385
00:39:27,958 --> 00:39:30,458
que la orden de alejamiento
entra en vigor en 4 horas.
386
00:39:31,625 --> 00:39:34,583
Si incluso involuntariamente
te acercas a Meng Ye,
387
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
serás inmediatamente arrestado.
388
00:39:43,458 --> 00:39:44,375
¡Te arrepentirás de esto!
389
00:39:57,167 --> 00:39:58,083
¿No es ese Meng Ye?
390
00:40:01,417 --> 00:40:01,875
¡Jade!
391
00:40:03,292 --> 00:40:03,958
¿Qué estás haciendo aquí?
392
00:40:05,292 --> 00:40:06,625
He traído galletas caseras
393
00:40:07,667 --> 00:40:08,500
para agradecerte.
394
00:40:09,250 --> 00:40:11,708
Este niño te llama hermana.
395
00:40:11,875 --> 00:40:12,458
Sí,
396
00:40:12,458 --> 00:40:13,500
es muy puro.
397
00:40:22,417 --> 00:40:24,000
Hay verduras en casa.
398
00:40:24,000 --> 00:40:25,125
Vamos a ver qué
ingredientes necesito.
399
00:40:25,125 --> 00:40:25,833
¡Fideos instantáneos!
400
00:40:26,875 --> 00:40:28,125
Tan poco saludable.
401
00:40:32,292 --> 00:40:34,250
Hermana, déjame cocinar hoy.
402
00:40:35,292 --> 00:40:37,417
No es necesario. Cuelga esto.
403
00:40:38,125 --> 00:40:38,750
Claro que sí.
404
00:40:51,333 --> 00:40:52,042
Jade,
405
00:40:54,375 --> 00:40:56,417
¿por qué puedo oler a hombre
en esta bata de baño?
406
00:40:57,167 --> 00:40:59,083
¿Qué hombre? Deja
de decir tonterías.
407
00:41:03,750 --> 00:41:05,375
Jade, ¿por qué no tienes novio?
408
00:41:07,208 --> 00:41:08,042
No me interesa.
409
00:41:11,125 --> 00:41:11,958
¿Qué tal una novia?
410
00:41:14,125 --> 00:41:15,042
Deja de decir tonterías.
411
00:41:37,625 --> 00:41:38,958
El sexo sin amor es tan vacío
412
00:41:38,958 --> 00:41:42,625
como la violencia sin
odio en su interior.
413
00:41:42,625 --> 00:41:47,500
No quiero olvidar
que te quiero, Jade.
414
00:41:54,917 --> 00:41:55,958
¿Has perdido la cabeza?
415
00:41:58,208 --> 00:41:59,917
¿Te sientes vacía conmigo?
416
00:42:01,667 --> 00:42:02,292
¿Por qué?
417
00:42:09,542 --> 00:42:10,542
Has leído mi carta privada.
418
00:42:12,167 --> 00:42:14,333
Ni siquiera miré
cuando te dormiste.
419
00:42:26,542 --> 00:42:27,292
Cuéntame,
420
00:42:28,708 --> 00:42:30,250
cuando te estoy haciendo cosas,
421
00:42:31,000 --> 00:42:32,833
¿no sientes nada en absoluto?
422
00:42:33,375 --> 00:42:34,250
¿Sentir qué?
423
00:42:37,125 --> 00:42:39,250
Incluso cuando Bing me
amenazó, la rechacé.
424
00:42:39,583 --> 00:42:40,958
¿Cómo puedes preguntarme
lo que debes sentir?
425
00:42:41,458 --> 00:42:43,792
¿No es cierto que normalmente
no tengo sexo con cualquiera?
426
00:42:44,500 --> 00:42:46,042
Entonces no lo hagas.
427
00:42:49,833 --> 00:42:50,625
¡Te quiero a ti!
428
00:42:50,917 --> 00:42:53,042
Bing dijo que me ganaste,
así que soy tuya.
429
00:42:57,458 --> 00:42:58,667
Te perteneces a ti misma.
430
00:43:02,875 --> 00:43:04,292
Crees que la persona
a la que escribes,
431
00:43:04,292 --> 00:43:06,292
¿te esperará?
432
00:43:48,417 --> 00:43:49,167
¡Meng Ye!
433
00:43:49,875 --> 00:43:50,708
¡Jade!
434
00:43:53,333 --> 00:43:54,583
¡Eres tan increíble!
435
00:43:54,875 --> 00:43:55,292
Gracias.
436
00:43:55,500 --> 00:43:56,250
Esto es para ti.
437
00:43:57,292 --> 00:43:58,000
Gracias por venir.
438
00:44:00,625 --> 00:44:03,083
Meng Ye, ¿es tu hermana?
439
00:44:06,667 --> 00:44:07,833
¡Es mi novia!
440
00:44:10,042 --> 00:44:10,917
¿Lo es?
441
00:44:12,208 --> 00:44:12,958
¿Crees que a tu novio
442
00:44:13,208 --> 00:44:15,875
le quedan bien
los vestidos de mujer?
443
00:44:20,125 --> 00:44:21,083
Por supuesto.
444
00:44:21,625 --> 00:44:23,208
Nadie se veía mejor
que Meng Ye esta noche.
445
00:44:25,958 --> 00:44:26,542
Vamos.
446
00:44:27,542 --> 00:44:29,208
Vamos a comer algo.
447
00:44:30,792 --> 00:44:31,250
Jade,
448
00:44:31,417 --> 00:44:33,083
¿puedo dormir en tu sofá esta noche?
449
00:44:33,292 --> 00:44:34,000
Por supuesto.
450
00:44:36,208 --> 00:44:37,625
Es bueno que estés conmigo esta noche.
451
00:44:40,542 --> 00:44:43,167
Porque estoy
cocinando albóndigas, ¿verdad?
452
00:44:45,750 --> 00:44:46,458
Sírvete tú mismo.
453
00:44:47,667 --> 00:44:48,625
No.
454
00:44:49,125 --> 00:44:50,042
Sin ti,
455
00:44:51,625 --> 00:44:53,542
Yo todavía...
456
00:44:57,333 --> 00:44:59,125
Todavía estaría
encarcelado en la mansión,
457
00:45:01,208 --> 00:45:03,042
o en la cárcel hasta ahora.
458
00:45:07,792 --> 00:45:09,542
Nunca imaginé esto.
459
00:45:13,083 --> 00:45:14,667
Ahora todo está bien.
460
00:45:17,375 --> 00:45:18,500
¡Tenemos Dumplings!
461
00:45:24,792 --> 00:45:25,833
No te quedes despierto hasta tarde.
462
00:45:27,042 --> 00:45:27,583
Buenas noches.
463
00:45:29,000 --> 00:45:29,458
Jade,
464
00:45:36,833 --> 00:45:37,958
Siempre he
465
00:45:37,958 --> 00:45:39,750
usado mi cuerpo
466
00:45:40,375 --> 00:45:42,042
para conseguir lo que quería.
467
00:45:44,417 --> 00:45:45,458
¿Lo quieres?
468
00:46:03,500 --> 00:46:04,833
¿Por qué piensas algo así?
469
00:46:06,250 --> 00:46:09,250
Tengo miedo si no te doy algo,
470
00:46:09,750 --> 00:46:11,958
mi suerte no durará.
471
00:46:15,542 --> 00:46:17,375
No quiero nada de ti.
472
00:46:19,917 --> 00:46:20,875
Nada.
473
00:46:22,667 --> 00:46:24,000
Deja de pensar demasiado.
474
00:46:32,125 --> 00:46:34,000
¿Por qué eres tan amable conmigo?
475
00:46:40,375 --> 00:46:42,958
Nunca nadie me trató tan bien.
476
00:46:55,625 --> 00:46:56,375
Meng Ye,
477
00:47:01,208 --> 00:47:02,250
Solía tener...
478
00:47:05,208 --> 00:47:06,833
un hermano menor.
479
00:47:10,292 --> 00:47:11,792
Tenía tu edad.
480
00:47:15,875 --> 00:47:16,667
Sheng,
481
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
¿qué estás haciendo?
482
00:47:19,500 --> 00:47:20,667
No te acerques.
483
00:47:23,958 --> 00:47:24,833
Jade,
484
00:47:25,875 --> 00:47:27,500
¿el deseo es tan sucio?
485
00:47:28,542 --> 00:47:30,542
Es tan sucio, ¿verdad?
486
00:47:32,625 --> 00:47:34,458
Vamos a purificarnos.
487
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Sólo tenemos que rezar.
488
00:47:37,083 --> 00:47:38,208
Por favor, baja.
489
00:47:38,208 --> 00:47:39,750
Pero quiero a mi profesor.
490
00:47:39,750 --> 00:47:41,333
Le quiero mucho.
491
00:47:42,500 --> 00:47:44,500
¡Sheng!
492
00:48:04,958 --> 00:48:06,500
Así que...
493
00:48:08,333 --> 00:48:10,042
Quiero que estés bien.
494
00:48:13,458 --> 00:48:15,000
¿Cómo puedo estar bien?
495
00:48:17,500 --> 00:48:18,917
Ni siquiera tengo una casa.
496
00:48:21,333 --> 00:48:23,792
Puedes tratar esto como tu casa.
497
00:48:27,000 --> 00:48:27,875
¿Lo dices en serio?
498
00:48:30,292 --> 00:48:31,333
Por supuesto que lo digo en serio.
499
00:48:34,167 --> 00:48:35,000
No te preocupes.
500
00:48:36,708 --> 00:48:38,458
Siempre serás bienvenido aquí.
501
00:50:10,792 --> 00:50:11,667
¡Dios!
502
00:50:22,500 --> 00:50:24,575
El deseo es la única verdad.
503
00:50:24,575 --> 00:50:26,792
El cuerpo nunca miente.
504
00:50:26,792 --> 00:50:30,708
No olvides que me quieres.
505
00:50:40,292 --> 00:50:41,167
Fenix,
506
00:50:41,833 --> 00:50:43,875
Chrys está luchando contra un novato.
507
00:50:43,875 --> 00:50:44,833
Pero es la perra de Bing.
508
00:50:44,833 --> 00:50:46,417
Bing envió a su
pandilla a golpearla.
509
00:50:47,917 --> 00:50:49,250
La novata sigue preguntando por ti,
510
00:50:49,375 --> 00:50:51,833
Chrys se puso
celosa y la llamó zorra.
511
00:50:51,833 --> 00:50:54,958
La llamó mercancía usada por
quererla de nuevo.
512
00:50:59,292 --> 00:51:00,250
¡Joder! Puta asquerosa.
513
00:51:03,250 --> 00:51:04,250
¡Levántate!
514
00:51:09,083 --> 00:51:09,833
Bing.
515
00:51:11,167 --> 00:51:12,083
¡Maldita basura!
516
00:51:13,000 --> 00:51:14,375
Te gusta ser una zorra, ¿verdad?
517
00:51:16,167 --> 00:51:17,208
Levántate.
518
00:51:21,875 --> 00:51:23,292
Oh, estás herida.
519
00:51:24,208 --> 00:51:25,458
¿No eres especial?
520
00:51:26,458 --> 00:51:27,792
¿No tienes una boca?
521
00:51:27,917 --> 00:51:28,542
Bing,
522
00:51:30,792 --> 00:51:31,500
déjala.
523
00:51:32,875 --> 00:51:33,667
Estoy enseñando a mis hijas.
524
00:51:33,667 --> 00:51:34,542
No es asunto tuyo.
525
00:51:35,083 --> 00:51:36,083
Mi lado lo empezó.
526
00:51:39,500 --> 00:51:41,375
¿Así que quieres que te devuelvan
tus segundos de retraso?
527
00:51:41,708 --> 00:51:42,333
Ella no es...
528
00:51:42,417 --> 00:51:43,917
Esto no tiene nada que ver
con el personal de cocina.
529
00:51:43,917 --> 00:51:45,500
Entonces, ¡cállate la boca!
530
00:52:01,458 --> 00:52:03,167
¿Necesito preguntarte?
531
00:52:19,750 --> 00:52:21,458
Cuanto más luches
más sufrirás.
532
00:52:21,458 --> 00:52:22,250
¿Me oyes?
533
00:52:22,375 --> 00:52:23,000
Ya está bien.
534
00:52:25,208 --> 00:52:27,000
Puedes matarla antes
de terminar de fumar.
535
00:52:33,208 --> 00:52:33,875
Bien.
536
00:52:36,875 --> 00:52:39,875
Acuéstate con ella delante de mí,
537
00:52:40,292 --> 00:52:42,250
y dejaré ir a la perra.
538
00:52:44,125 --> 00:52:45,458
Fenix, ayúdame.
539
00:52:58,917 --> 00:53:00,000
Pequeño Crisantemo,
540
00:53:00,792 --> 00:53:02,667
es un regalo especial de mi parte.
541
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
¿Qué te parece?
542
00:53:21,625 --> 00:53:24,292
Siempre hay altercados dentro.
543
00:53:24,292 --> 00:53:27,667
Al confesarme contigo, obtengo
mi redención.
544
00:53:27,667 --> 00:53:30,542
Y tú, pronto dejarás
tu prisión también.
545
00:53:30,542 --> 00:53:34,083
Espérame.
546
00:53:38,500 --> 00:53:39,958
Seré liberada mañana.
547
00:53:41,833 --> 00:53:42,417
Hmm.
548
00:53:50,208 --> 00:53:51,208
Te esperaré.
549
00:53:52,542 --> 00:53:53,167
No es necesario.
550
00:53:53,875 --> 00:53:55,750
Sólo entrégale mis cartas.
551
00:53:56,583 --> 00:53:58,208
¿Estás tan segura
de que está esperando?
552
00:54:02,000 --> 00:54:04,667
Si no quieres
déjalos en mi tienda.
553
00:54:07,125 --> 00:54:08,542
Bien, lo tengo.
554
00:54:09,333 --> 00:54:10,708
Yo misma entregaré
las cartas en mano.
555
00:54:27,625 --> 00:54:29,000
¿Está Jade Liu en casa?
556
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
¿Su nombre?
557
00:54:32,458 --> 00:54:35,125
Dile que Fenix Du
tiene algo para ella.
558
00:54:36,000 --> 00:54:37,167
¿Fenix Du?
559
00:54:39,042 --> 00:54:40,000
Puedes dejarlos conmigo.
560
00:54:40,583 --> 00:54:41,667
No puedo.
561
00:54:42,792 --> 00:54:45,500
Fenix me dijo que las
entregara personalmente.
562
00:54:46,792 --> 00:54:48,167
Pero ahora está descansando.
563
00:54:49,083 --> 00:54:50,125
Estás lleno de mierda.
564
00:54:50,875 --> 00:54:51,958
Volveré mañana.
565
00:54:53,417 --> 00:54:53,833
¡Jade!
566
00:54:53,833 --> 00:54:54,542
¡Espera!
567
00:55:00,875 --> 00:55:03,292
Usted es la fiscal Liu.
568
00:55:04,375 --> 00:55:04,833
Sí.
569
00:55:09,083 --> 00:55:11,208
Fenix Du me indico que se las
entregue a usted.
570
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Son las cartas que te
ha estado escribiendo
571
00:55:18,208 --> 00:55:19,042
durante más de tres años.
572
00:55:20,500 --> 00:55:21,208
Eso significa,
573
00:55:22,125 --> 00:55:22,917
¿que será liberada pronto?
574
00:55:24,917 --> 00:55:25,458
Muy pronto.
575
00:55:26,042 --> 00:55:26,833
En unos meses.
576
00:55:27,708 --> 00:55:29,167
La estará esperando en
su tienda de tatuajes.
577
00:55:33,708 --> 00:55:34,250
Lo siento.
578
00:55:35,500 --> 00:55:36,708
No puedo aceptarlas.
579
00:55:37,583 --> 00:55:38,750
¿No puedes aceptarlas?
580
00:55:39,583 --> 00:55:41,375
¿Qué le digo a Fenix?
581
00:55:41,958 --> 00:55:43,375
Me matará.
582
00:55:47,375 --> 00:55:48,417
Si no las aceptas,
583
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
genial.
584
00:55:51,625 --> 00:55:53,458
Entonces tíralas.
585
00:55:54,625 --> 00:55:56,042
Aléjate de ella a partir de hoy.
586
00:56:10,792 --> 00:56:11,458
Jade,
587
00:56:11,625 --> 00:56:13,750
¡te ha escrito 372 cartas!
588
00:56:16,792 --> 00:56:18,083
¿Por dónde empiezas a leer tantas?
589
00:56:19,708 --> 00:56:20,667
Jade, ¿cómo quieres leerlos?
590
00:56:20,667 --> 00:56:21,875
¿Empiezas por las antiguas
o por las nuevas?
591
00:56:23,125 --> 00:56:23,958
Ahora estoy ocupada.
592
00:56:23,958 --> 00:56:24,917
No tengo tiempo para leerlas.
593
00:56:26,500 --> 00:56:27,250
Está bien.
594
00:56:28,375 --> 00:56:29,458
Las leeré por ti.
595
00:56:36,333 --> 00:56:36,833
Jade,
596
00:56:37,000 --> 00:56:39,292
Nunca olvidaré esa noche.
597
00:56:40,250 --> 00:56:42,042
Nunca había experimentado el cielo,
598
00:56:43,542 --> 00:56:45,333
pero tú me llevaste allí...
599
00:56:45,833 --> 00:56:46,458
¡Para!
600
00:56:49,708 --> 00:56:50,750
Jade, ¿qué pasa?
601
00:57:07,875 --> 00:57:08,417
Lo siento.
602
00:57:48,750 --> 00:57:49,375
Meng Ye.
603
00:57:53,333 --> 00:57:53,792
Jade,
604
00:57:55,708 --> 00:57:57,167
ella realmente te quiere.
605
00:58:01,250 --> 00:58:02,333
Fue momentáneo.
606
00:58:02,792 --> 00:58:03,667
No fue amor.
607
00:58:04,875 --> 00:58:06,958
Escribió que el deseo
es la única verdad.
608
00:58:08,083 --> 00:58:10,417
Había verdadero deseo
entre ustedes, ¿verdad?
609
00:58:12,958 --> 00:58:13,833
No necesito el deseo.
610
00:58:14,917 --> 00:58:16,792
Sólo quiero una vida tranquila.
611
00:58:21,708 --> 00:58:22,917
Pronto saldrá de la cárcel.
612
00:58:23,208 --> 00:58:24,542
Vendrá a buscarte.
613
00:58:35,292 --> 00:58:36,292
No la volveré a ver.
614
00:58:45,667 --> 00:58:46,333
Jade,
615
00:58:47,417 --> 00:58:48,292
¿por qué no nos casamos?
616
00:58:50,375 --> 00:58:51,000
¡¿Casarnos?!
617
00:58:52,542 --> 00:58:54,500
¿No has querido siempre
una familia estable?
618
00:58:55,958 --> 00:58:56,708
Yo también quiero eso.
619
00:58:58,167 --> 00:59:00,167
Podemos ser nuestra propia familia.
620
00:59:01,292 --> 00:59:02,625
Completamente libres de deseo.
621
00:59:07,875 --> 00:59:08,667
Meng...
622
00:59:10,458 --> 00:59:11,625
Pero yo...
623
00:59:12,375 --> 00:59:13,250
A menos que...
624
00:59:14,750 --> 00:59:15,583
¿todavía la quieres?
625
00:59:18,500 --> 00:59:19,333
¿Aún la quieres?
626
00:59:25,917 --> 00:59:28,000
No sé qué significa
el amor para Fenix Du.
627
00:59:32,042 --> 00:59:32,750
Pero siento que
628
00:59:34,000 --> 00:59:34,833
He pecado
629
00:59:37,750 --> 00:59:38,958
y debo confesarme.
630
00:59:43,417 --> 00:59:45,583
Meng Ye y yo queremos
una vida sencilla,
631
00:59:48,500 --> 00:59:49,958
así que elegí casarme con él.
632
01:00:03,708 --> 01:00:06,167
¿Reconoces a los
sospechosos de la foto?
633
01:00:24,958 --> 01:00:26,667
¿A Meng Ye le gustan
las chicas ahora?
634
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
¡Qué broma!
635
01:00:34,333 --> 01:00:35,500
En lo que es bueno
636
01:00:37,250 --> 01:00:38,667
es tener sexo con hombres.
637
01:00:48,333 --> 01:00:49,167
Sé un hecho con certeza.
638
01:00:50,375 --> 01:00:51,542
En su noche de bodas,
639
01:00:52,708 --> 01:00:54,125
Meng Ye no estaba con ella.
640
01:00:57,208 --> 01:00:58,583
Estaba en mi cama.
641
01:01:05,000 --> 01:01:05,875
Primo.
642
01:01:11,500 --> 01:01:12,375
Quítatelo.
643
01:02:02,167 --> 01:02:04,125
Niño desagradecido.
644
01:02:08,375 --> 01:02:09,750
¿Te atreves a volver?
645
01:02:26,917 --> 01:02:28,292
¿Cómo has podido olvidar
646
01:02:30,333 --> 01:02:31,583
lo bien que te he tratado?
647
01:02:36,625 --> 01:02:37,542
No lo he olvidado.
648
01:02:40,708 --> 01:02:42,833
Cuéntame. ¿Qué recuerdas?
649
01:02:48,750 --> 01:02:51,042
Cuando tenía 15 años,
650
01:02:51,625 --> 01:02:54,417
me prometí a mí mismo.
651
01:02:58,083 --> 01:02:59,167
Te pertenezco.
652
01:03:05,083 --> 01:03:08,917
Llévame contigo. Soy tuyo.
653
01:03:19,667 --> 01:03:20,708
Eres mío.
654
01:03:22,417 --> 01:03:23,708
Dime que me quieres.
655
01:03:25,708 --> 01:03:26,583
Dímelo.
656
01:03:29,583 --> 01:03:30,333
Dímelo.
657
01:03:32,458 --> 01:03:33,250
Dímelo.
658
01:03:35,792 --> 01:03:36,667
Dímelo.
659
01:03:48,833 --> 01:03:49,833
Desde que tienes 15 años..
660
01:03:49,833 --> 01:03:51,250
¡15!
661
01:04:02,375 --> 01:04:03,375
¿No lo entiendes?
662
01:04:05,125 --> 01:04:07,083
Sólo se han casado
para molestarme.
663
01:04:08,750 --> 01:04:09,417
¿No me crees?
664
01:04:11,000 --> 01:04:12,208
Entonces pregúntale al fiscal Liu.
665
01:04:13,458 --> 01:04:14,333
Pregúntale si
666
01:04:14,333 --> 01:04:15,917
en su noche de bodas
667
01:04:16,792 --> 01:04:18,333
o cualquier otra noche después,
668
01:04:18,333 --> 01:04:19,750
durmieron juntos.
669
01:04:22,667 --> 01:04:23,333
En su noche de bodas,
670
01:04:23,333 --> 01:04:25,708
su marido salió, ¿no es así?
671
01:04:29,042 --> 01:04:29,958
Es cierto que Meng Ye
672
01:04:31,417 --> 01:04:32,875
no volvió a casa esa noche.
673
01:04:37,375 --> 01:04:38,417
Yo pensé
674
01:04:40,125 --> 01:04:42,542
que el matrimonio daría
paso a una vida estable.
675
01:04:45,167 --> 01:04:46,542
Nunca esperé
676
01:04:48,458 --> 01:04:51,208
que Fenix Du me
encontraría tan rápido.
677
01:05:01,167 --> 01:05:02,000
Jade Liu,
678
01:05:08,667 --> 01:05:10,208
¿no recibiste mis cartas?
679
01:05:14,542 --> 01:05:15,208
Las recibí.
680
01:05:18,833 --> 01:05:20,333
¿Por qué no me esperaste?
681
01:05:22,750 --> 01:05:24,875
Suficiente, Fenix,
es el día de su boda.
682
01:05:28,333 --> 01:05:29,125
¿Por qué?
683
01:05:37,625 --> 01:05:39,208
He estado esperando
684
01:05:45,250 --> 01:05:47,333
el día en que pueda olvidarte.
685
01:05:51,083 --> 01:05:52,333
Me voy a casar hoy
686
01:05:54,417 --> 01:05:55,792
y te olvidaré.
687
01:06:04,250 --> 01:06:04,917
Jade,
688
01:06:05,833 --> 01:06:06,500
las llaves del coche.
689
01:06:06,792 --> 01:06:07,958
Yo me encargo. No te preocupes.
690
01:06:08,958 --> 01:06:09,917
¡Quítate!
691
01:06:13,542 --> 01:06:14,583
¡Jade Liu!
692
01:06:16,792 --> 01:06:18,042
Disculpe, por favor, deténgala.
693
01:06:19,250 --> 01:06:20,000
¡Suéltela!
694
01:06:23,625 --> 01:06:25,125
¿Por qué no me esperas?
695
01:06:25,750 --> 01:06:26,625
¿Por qué?
696
01:06:27,083 --> 01:06:28,583
¿Por qué no me esperaste?
697
01:06:29,208 --> 01:06:30,833
¿Por qué no me esperaste?
698
01:06:46,583 --> 01:06:47,958
Reconozco
699
01:06:49,792 --> 01:06:54,000
durante los años de
encarcelamiento de Fenix Du,
700
01:06:57,125 --> 01:06:57,750
Yo...
701
01:07:00,917 --> 01:07:02,833
Hice mi propia prisión.
702
01:07:08,667 --> 01:07:10,125
No pude afrontarlo.
703
01:07:15,042 --> 01:07:16,375
No leí esas más de 300 cartas
704
01:07:18,250 --> 01:07:20,542
hasta el día de mi boda.
705
01:07:51,750 --> 01:07:52,375
Meng Ye.
706
01:07:53,667 --> 01:07:54,583
¿Qué estás haciendo?
707
01:07:55,917 --> 01:07:57,292
Jade, todavía la amas
profundamente, ¿verdad?
708
01:07:57,917 --> 01:07:59,667
Ves, ella te quiere de verdad.
709
01:08:01,125 --> 01:08:02,208
¡Es demasiado peligroso!
710
01:08:02,208 --> 01:08:03,208
¡Bájala!
711
01:08:05,875 --> 01:08:07,958
Has pasado toda la noche
leyendo sus cartas.
712
01:08:08,792 --> 01:08:11,458
Eres la única que hablaba.
713
01:08:13,625 --> 01:08:15,333
No hay nada entre Fenix Du y yo.
714
01:08:16,000 --> 01:08:17,042
Confía en mí.
715
01:08:18,375 --> 01:08:20,417
Pero... ¿Sus cartas no te
harán cambiar de opinión?
716
01:08:35,667 --> 01:08:36,417
Jade,
717
01:08:38,917 --> 01:08:39,958
Lo siento.
718
01:08:42,333 --> 01:08:43,292
¿Por qué lo sientes?
719
01:08:47,125 --> 01:08:48,917
Era demasiado inseguro.
720
01:08:50,417 --> 01:08:52,333
Temía que me dejaras por ella.
721
01:08:58,792 --> 01:08:59,583
Todo está bien ahora.
722
01:09:05,417 --> 01:09:06,208
Todo está en el pasado.
723
01:09:11,083 --> 01:09:12,958
No sé por qué lo perdí.
724
01:09:15,042 --> 01:09:16,542
No tengo derecho a estar celoso.
725
01:09:22,542 --> 01:09:23,792
No es tu problema.
726
01:09:24,500 --> 01:09:25,417
Es el mío.
727
01:09:37,417 --> 01:09:39,375
¿Sigues enfadada conmigo?
728
01:09:48,583 --> 01:09:50,125
No lo estoy.
729
01:09:55,417 --> 01:09:57,792
¿Puedo invitar a Fenix Du
a mi desfile de moda?
730
01:09:59,708 --> 01:10:01,125
¿Por qué invitarla?
731
01:10:03,792 --> 01:10:04,917
Creo,
732
01:10:06,500 --> 01:10:08,125
ya que todo está en el pasado,
733
01:10:09,583 --> 01:10:11,833
no debemos evitarla.
734
01:10:13,625 --> 01:10:15,708
Deberíamos ser todos amigos.
735
01:10:16,833 --> 01:10:17,708
¿Qué dices?
736
01:10:27,958 --> 01:10:29,667
Meng Ye te quería aquí.
737
01:10:31,125 --> 01:10:32,833
Dijo que quería ser tu amigo.
738
01:10:46,500 --> 01:10:47,042
Mira...
739
01:10:47,625 --> 01:10:49,042
¿No es Meng Ye preciosa?
740
01:11:13,833 --> 01:11:14,667
Felicidades.
741
01:11:17,083 --> 01:11:17,875
Fenix,
742
01:11:17,958 --> 01:11:19,583
¿me veo raro con ropa de mujer?
743
01:11:20,208 --> 01:11:20,917
Para nada.
744
01:11:21,250 --> 01:11:21,833
Te ves muy bien.
745
01:11:22,750 --> 01:11:23,417
Gracias.
746
01:11:24,333 --> 01:11:25,708
Dijo lo mismo.
747
01:11:26,792 --> 01:11:27,542
Jade,
748
01:11:28,042 --> 01:11:30,500
visitemos una vez
el trabajo de Fenix.
749
01:11:31,292 --> 01:11:33,542
Es una mala idea. Tiene trabajo.
750
01:11:35,000 --> 01:11:36,708
Fenix, ¿podemos?
751
01:11:37,667 --> 01:11:38,625
Por supuesto.
752
01:11:43,917 --> 01:11:44,958
Jade,
753
01:11:44,958 --> 01:11:46,750
He comprado palomitas y fruta.
754
01:11:47,083 --> 01:11:48,167
Gracias, Fenix.
755
01:11:53,042 --> 01:11:55,250
Meng Ye se acostumbro rápido.
756
01:11:58,458 --> 01:12:00,542
Se hicieron amigos rápidamente.
757
01:12:03,625 --> 01:12:04,792
Por eso,
758
01:12:06,625 --> 01:12:08,958
Fenix estuvo siempre
presente en mi vida.
759
01:12:10,792 --> 01:12:12,083
La veía constantemente.
760
01:12:14,875 --> 01:12:16,792
Ella era el diablo que me tentaba.
761
01:12:20,167 --> 01:12:21,792
Es el cumpleaños de Fenix.
762
01:12:22,042 --> 01:12:23,083
Vamos a celebrarlo con ella.
763
01:12:24,583 --> 01:12:26,875
Pero no se lo pedimos.
764
01:12:26,875 --> 01:12:27,958
Puede que tenga otros planes.
765
01:12:29,458 --> 01:12:31,750
No pasa nada. Tú vas primero.
766
01:12:32,333 --> 01:12:34,333
Me uniré después de mi ensayo.
767
01:12:37,500 --> 01:12:38,250
Bien.
768
01:12:53,958 --> 01:12:54,792
¡Fenix!
769
01:13:08,667 --> 01:13:09,458
Fenix,
770
01:13:11,792 --> 01:13:12,792
¿estás en casa?
771
01:13:35,458 --> 01:13:36,375
Feliz cumpleaños.
772
01:13:41,250 --> 01:13:42,083
¿Qué pasa?
773
01:13:47,750 --> 01:13:48,708
¿Los has quemado?
774
01:13:54,500 --> 01:13:55,417
Lo siento.
775
01:13:57,250 --> 01:13:57,875
¿Pero por qué?
776
01:14:04,458 --> 01:14:06,333
Me iba a casar.
777
01:14:06,333 --> 01:14:07,292
Tu matrimonio es falso.
778
01:14:07,292 --> 01:14:08,667
No me mientas. ¿Por qué?
779
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
¿Por qué?
780
01:14:13,333 --> 01:14:14,708
No importa si es real o no,
781
01:14:15,792 --> 01:14:17,042
Lo necesito.
782
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
¿Es de mí de quien te escondes?
783
01:14:20,833 --> 01:14:21,792
¿Por qué?
784
01:14:25,292 --> 01:14:26,333
Sí, me estoy escondiendo de ti.
785
01:14:28,333 --> 01:14:29,333
Me estoy escondiendo de ti.
786
01:14:33,083 --> 01:14:34,000
¿Estás satisfecha ahora?
787
01:14:35,333 --> 01:14:37,417
¿Por qué me haces
sentir que he pecado?
788
01:14:39,042 --> 01:14:40,333
El amor no es un pecado.
789
01:14:43,042 --> 01:14:44,417
Nuestros cuerpos no son pecaminosos
790
01:14:46,250 --> 01:14:47,458
¡Suéltame!
791
01:14:58,750 --> 01:15:00,042
¡Deténte!
792
01:15:01,208 --> 01:15:04,000
¡Suéltame! ¡No!
793
01:15:13,375 --> 01:15:14,750
¿Me quieres o no?
794
01:15:27,458 --> 01:15:28,625
No lo sé.
795
01:16:21,125 --> 01:16:21,667
Déjalo.
796
01:16:22,583 --> 01:16:23,250
Vete...
797
01:16:39,958 --> 01:16:40,958
No me voy.
798
01:16:51,000 --> 01:16:52,042
Lo siento.
799
01:16:57,792 --> 01:16:59,458
Por favor, mírame.
800
01:17:02,250 --> 01:17:03,125
Por favor.
801
01:17:23,792 --> 01:17:25,000
Todo es culpa mía.
802
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
No voy a ir a ninguna parte.
803
01:18:43,458 --> 01:18:44,792
Le prometí a Meng Ye
804
01:18:46,750 --> 01:18:48,792
que siempre la protegería.
805
01:18:52,333 --> 01:18:53,708
Pero no cumplí mi promesa.
806
01:18:59,500 --> 01:19:00,500
Todo por culpa de
807
01:19:02,792 --> 01:19:04,792
mi cobardía.
808
01:19:36,000 --> 01:19:36,958
No te acerques.
809
01:19:43,708 --> 01:19:45,500
No debería haberlas
molestado a las dos.
810
01:19:48,958 --> 01:19:51,625
No debería haberte molestado.
811
01:19:54,000 --> 01:19:55,667
Lo he entendido mal.
812
01:19:57,542 --> 01:19:58,458
Meng Ye,
813
01:19:58,458 --> 01:19:59,375
no es lo que parece.
814
01:20:00,500 --> 01:20:01,583
Todo es culpa mía.
815
01:20:02,167 --> 01:20:03,333
No pasa nada, Jade.
816
01:20:03,958 --> 01:20:05,042
No tiene nada que ver con Jade.
817
01:20:06,458 --> 01:20:08,417
Solían estar juntas.
818
01:20:09,583 --> 01:20:12,125
Mentiste cuando prometiste
que nunca me abandonarías.
819
01:20:13,708 --> 01:20:14,917
No hay razón para que viva.
820
01:20:15,833 --> 01:20:16,875
¡Prefiero estar muerto!
821
01:20:20,333 --> 01:20:21,375
Déjeme estar.
822
01:20:21,917 --> 01:20:23,458
Estan juntas.
823
01:20:23,750 --> 01:20:24,458
Deja el cuchillo.
824
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
La he apuñalado.
825
01:20:50,250 --> 01:20:51,417
Matando a Fenix,
826
01:20:57,333 --> 01:20:59,833
Asesiné por mi propia cobardía.
827
01:21:23,958 --> 01:21:24,792
Si me condeno a mí misma
828
01:21:25,417 --> 01:21:27,542
a cadena perpetua,
829
01:21:30,417 --> 01:21:31,708
o incluso a la pena de muerte,
830
01:21:36,417 --> 01:21:38,125
Lo aceptaré con gusto.
831
01:21:53,667 --> 01:21:54,917
Lo has entendido mal.
832
01:21:58,792 --> 01:21:59,917
No fue Jade Liu.
833
01:22:07,042 --> 01:22:07,917
Fui yo.
834
01:22:11,042 --> 01:22:12,958
He matado a Fenix Du.
835
01:22:19,792 --> 01:22:21,250
¿Por qué no me esperaste?
836
01:22:33,167 --> 01:22:34,250
Vámonos, ¿de acuerdo?
837
01:22:34,458 --> 01:22:35,000
Vámonos.
838
01:22:37,000 --> 01:22:37,583
Vete.
839
01:22:41,125 --> 01:22:43,208
Llevamos dos años juntos
y quieres que me vaya.
840
01:22:59,125 --> 01:23:00,917
Fenix Du,
841
01:23:01,542 --> 01:23:02,583
¡que te jodan!
842
01:23:06,000 --> 01:23:07,917
Ya que te has dado por vencido
843
01:23:08,500 --> 01:23:09,500
a partir de hoy,
844
01:23:09,500 --> 01:23:13,208
todos mis bailes serán
de luto por tu muerte.
845
01:23:13,750 --> 01:23:15,500
¡Vete al infierno!
846
01:23:17,875 --> 01:23:19,042
¡Vete a la mierda!
847
01:23:23,417 --> 01:23:24,125
Jade,
848
01:23:24,458 --> 01:23:25,500
¿qué debemos hacer ahora?
849
01:23:30,458 --> 01:23:31,250
Meng Ye,
850
01:23:32,750 --> 01:23:34,417
¿puedes ayudarme
a llevarla a casa?
851
01:24:00,500 --> 01:24:01,792
El momento en que
la vi por primera vez,
852
01:24:03,458 --> 01:24:06,625
Recordé las cartas que
escribió desde la cárcel.
853
01:24:09,083 --> 01:24:11,917
Sabía que era de mi clase.
854
01:24:17,500 --> 01:24:18,333
Jade...
855
01:24:21,542 --> 01:24:22,625
Como yo,
856
01:24:24,208 --> 01:24:25,292
ella era mitad
humana, mitad bestia.
857
01:24:25,292 --> 01:24:26,958
Un fantasma andrógino.
858
01:24:38,125 --> 01:24:39,917
Los que crecieron en el infierno,
859
01:24:43,208 --> 01:24:45,042
son los más sensibles a
860
01:24:48,042 --> 01:24:49,000
de la humanidad...
861
01:24:51,042 --> 01:24:52,833
los deseos más oscuros de la
humanidad.
862
01:24:59,167 --> 01:25:03,875
El primo sólo alcanzó el
décimo nivel del infierno.
863
01:25:06,042 --> 01:25:07,500
Entré en el primer
nivel del infierno
864
01:25:09,625 --> 01:25:11,667
cuando tenía 14 años.
865
01:25:14,250 --> 01:25:15,167
Papá, ¿puedes darme mis cursos?
866
01:25:15,542 --> 01:25:17,583
¿los cursos escolares?
867
01:25:21,917 --> 01:25:23,000
¿Quieres dinero?
868
01:25:23,750 --> 01:25:24,875
¿Quieres dinero?
869
01:25:25,792 --> 01:25:27,542
Cambia tu cuerpo por dinero,
870
01:25:28,000 --> 01:25:29,375
como tu madre.
871
01:25:37,375 --> 01:25:38,292
Desde entonces,
872
01:25:41,458 --> 01:25:43,208
Conseguí lo que quería
873
01:25:47,625 --> 01:25:49,667
con mi cuerpo.
874
01:25:54,667 --> 01:25:57,917
Cuando puse los ojos en
mi primo por primera vez,
875
01:25:58,917 --> 01:26:01,125
supe cómo robarle el corazón.
876
01:26:02,333 --> 01:26:04,625
Meng Senior se ha ido.
877
01:26:05,792 --> 01:26:07,083
¿Quién cuidará de su hijo?
878
01:26:07,083 --> 01:26:08,167
Yo no puedo.
879
01:26:08,167 --> 01:26:11,167
Mis dos suegros han sufrido de ACV.
Estoy en el punto de ruptura.
880
01:26:12,083 --> 01:26:15,167
El Sr. Yin Wei donó
7.000 dólares a los Mengs,
881
01:26:15,167 --> 01:26:17,083
y deja la decisión
en sus capaces manos.
882
01:26:17,083 --> 01:26:17,875
No tenemos tiempo ni energía.
883
01:26:24,458 --> 01:26:25,583
Gracias, primo, por ayudarme.
884
01:26:26,417 --> 01:26:27,125
Este es mi regalo para ti.
885
01:26:35,125 --> 01:26:36,000
Hay algo escrito en él.
886
01:27:12,167 --> 01:27:13,000
En esta vida,
887
01:27:15,125 --> 01:27:17,042
fui la mascota de mi primo,
888
01:27:19,708 --> 01:27:21,542
y luego un sustituto de Jade.
889
01:27:25,792 --> 01:27:27,458
Pero el hermano
Fenix era diferente.
890
01:27:31,000 --> 01:27:32,542
Quería su amor.
891
01:27:36,375 --> 01:27:38,583
Quería que su
cuerpo la traicionara.
892
01:30:31,708 --> 01:30:35,750
Los celos me
arrastraron al infierno.
893
01:30:37,875 --> 01:30:38,917
El mundo
894
01:30:39,917 --> 01:30:42,083
me abandonó de nuevo.
895
01:30:49,042 --> 01:30:50,750
Para recuperar
el poder de destruir,
896
01:30:53,167 --> 01:30:55,917
mi regreso estaba predestinado.
897
01:31:43,208 --> 01:31:43,792
Primo,
898
01:31:46,250 --> 01:31:48,375
No te debo más, ¿verdad?
899
01:31:50,792 --> 01:31:52,583
Es mi noche de bodas.
900
01:31:57,250 --> 01:31:57,875
¿Qué quieres decir?
901
01:32:03,792 --> 01:32:06,208
¿No nos divertimos la última vez?
902
01:32:08,708 --> 01:32:10,583
Pero voy a crecer.
903
01:32:12,000 --> 01:32:13,292
Tengo que mejorar.
904
01:32:15,125 --> 01:32:16,375
¿Mejorarte a ti mismo?
905
01:32:24,208 --> 01:32:27,250
Poniéndote en la
piel de otro modelo,
906
01:32:27,250 --> 01:32:30,167
poniéndote su ropa,
907
01:32:30,167 --> 01:32:33,333
caminando por las pasarelas de
los diseñadores a los que coges?
908
01:32:37,792 --> 01:32:39,667
Estoy empezando mi carrera.
909
01:32:41,000 --> 01:32:42,458
No deberías retenerme.
910
01:32:46,417 --> 01:32:47,417
Mentiroso.
911
01:32:52,667 --> 01:32:54,458
Dejas que todo el mundo te monte.
912
01:32:55,417 --> 01:32:57,167
Dejas que todo el mundo te posea.
913
01:33:00,417 --> 01:33:01,917
No es así, primo.
914
01:33:06,542 --> 01:33:08,167
Soy yo quien los posee.
915
01:33:16,667 --> 01:33:17,375
Así que...
916
01:33:18,958 --> 01:33:19,917
¿Qué pasa con Jade Liu?
917
01:33:22,042 --> 01:33:24,000
¿Es ella quien realmente quieres?
918
01:33:25,875 --> 01:33:26,750
¿Es ella?
919
01:33:30,125 --> 01:33:31,208
¿Es ella?
920
01:33:32,000 --> 01:33:33,792
No es que nos queramos.
921
01:33:38,750 --> 01:33:40,792
Pero queremos lo mismo. Eso es todo.
922
01:33:47,000 --> 01:33:48,542
Ella quiere una familia estable.
923
01:33:49,292 --> 01:33:51,083
Quiero ser aceptado por la sociedad.
924
01:33:52,542 --> 01:33:53,750
Una unión así
925
01:33:54,792 --> 01:33:56,417
me ayudará a subir.
926
01:33:58,292 --> 01:33:58,917
Meng Ye.
927
01:34:01,083 --> 01:34:02,250
Meng Ye, ¡no te vayas!
928
01:34:29,250 --> 01:34:31,500
La orden de restricción
del Fiscal Liu es férrea.
929
01:34:32,292 --> 01:34:33,625
No vayas contra ella.
930
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Adiós, primo.
931
01:35:28,208 --> 01:35:30,500
¿Por qué alguien como
ella no puede amarme?
932
01:35:34,667 --> 01:35:35,542
¡Meng Ye!
933
01:35:37,542 --> 01:35:38,917
Jade, ¿todavía la quieres?
934
01:35:39,958 --> 01:35:41,250
No me abandonarás, ¿verdad?
935
01:35:43,208 --> 01:35:44,667
Por supuesto que no.
936
01:35:46,125 --> 01:35:47,042
¿No te prometí
937
01:35:47,042 --> 01:35:49,083
que este es nuestro hogar?
938
01:36:04,875 --> 01:36:05,667
Jade,
939
01:36:08,292 --> 01:36:10,208
¿puedes quemar
todas sus cartas?
940
01:36:36,958 --> 01:36:37,667
Jade.
941
01:36:39,583 --> 01:36:40,333
Gracias.
942
01:36:41,542 --> 01:36:43,500
Nunca esperaste que Meng Ye
fuera tan seductora, ¿eh?
943
01:36:46,292 --> 01:36:47,125
Enhorabuena.
944
01:36:48,375 --> 01:36:49,208
En fin,
945
01:36:49,750 --> 01:36:51,667
Fenix me ha visto
antes con un vestido.
946
01:36:54,417 --> 01:36:55,458
¿Antes?
947
01:36:55,458 --> 01:36:57,250
¿No la llevé a casa el otro día?
948
01:36:57,917 --> 01:36:59,625
Me confundió con usted.
949
01:36:59,625 --> 01:37:01,042
¿Sabes lo que dijo?
950
01:37:02,167 --> 01:37:03,875
Lo siento. Bebí demasiado ese día.
951
01:37:04,458 --> 01:37:05,875
Estaba borracha.
952
01:37:06,375 --> 01:37:07,833
No te tomes en serio sus palabras.
953
01:37:08,708 --> 01:37:10,375
No sólo estaba borracha,
954
01:37:10,375 --> 01:37:11,500
sino que me vomitó encima.
955
01:37:11,500 --> 01:37:13,167
Así que me puse tu bata.
956
01:37:13,417 --> 01:37:15,167
Y ella pensó que yo era tú.
957
01:37:19,875 --> 01:37:20,875
Es delgada.
958
01:37:20,875 --> 01:37:22,750
Toda mi ropa le queda bien.
959
01:37:25,958 --> 01:37:28,333
Fenix, ¿me veo raro
con ropa de mujer?
960
01:37:30,083 --> 01:37:31,375
Para nada. Te ves muy bien.
961
01:37:34,458 --> 01:37:36,292
Salud.
962
01:37:36,833 --> 01:37:37,500
Salud.
963
01:37:38,792 --> 01:37:39,500
Fenix,
964
01:37:44,750 --> 01:37:48,458
Amor
965
01:37:49,250 --> 01:37:54,750
Tanto celestial como infernal
966
01:37:55,000 --> 01:37:55,708
Meng Ye
967
01:37:56,875 --> 01:37:57,667
vuelve aquí.
968
01:37:58,375 --> 01:37:59,500
No es seguro allí.
969
01:38:00,042 --> 01:38:01,083
Está bien.
970
01:38:01,833 --> 01:38:03,958
El mundo estará bien sin mí.
971
01:38:13,750 --> 01:38:14,375
Vuelve.
972
01:38:15,042 --> 01:38:15,625
Es peligroso.
973
01:38:25,125 --> 01:38:25,833
Fenix,
974
01:38:27,208 --> 01:38:28,458
¿se pueden eliminar los tatuajes?
975
01:38:31,708 --> 01:38:33,792
No es fácil. Duele mucho.
976
01:38:37,583 --> 01:38:38,583
¿Y los recuerdos?
977
01:38:38,958 --> 01:38:40,500
¿También duele deshacerse de ellos?
978
01:38:42,708 --> 01:38:43,417
¿A qué te refieres?
979
01:38:46,625 --> 01:38:49,333
Leí todas las cartas que le escribiste.
980
01:38:51,208 --> 01:38:52,167
Cada una de ellas.
981
01:38:54,375 --> 01:38:56,542
Dijiste que el
deseo es la única verdad
982
01:38:57,292 --> 01:38:58,833
y querías que Jade lo aceptara.
983
01:39:15,292 --> 01:39:17,458
Lo siento.
No volveré a escribir eso.
984
01:39:19,583 --> 01:39:21,458
Nuestro matrimonio es falso.
985
01:39:22,292 --> 01:39:24,125
Es sólo un refugio para mí.
986
01:39:29,042 --> 01:39:30,083
¿Qué pasa con Jade?
987
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
Es pura.
988
01:39:34,000 --> 01:39:35,583
Ella no necesita el deseo.
989
01:39:37,083 --> 01:39:38,250
Estamos juntos para
990
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
reconfortarnos mutuamente.
991
01:39:49,750 --> 01:39:51,208
Así que eso es
lo que ella quiere.
992
01:40:03,792 --> 01:40:04,917
Es lo que yo también quería
993
01:40:07,542 --> 01:40:08,750
hasta que apareciste tú.
994
01:40:10,333 --> 01:40:11,250
Fenix,
995
01:40:12,417 --> 01:40:14,250
Nunca olvidé nuestra noche juntos.
996
01:40:22,375 --> 01:40:24,667
Olvídalo. Estaba
demasiado borracha.
997
01:40:34,625 --> 01:40:35,958
Tuvimos sexo esa noche.
998
01:40:37,083 --> 01:40:38,250
Tuviste un orgasmo.
999
01:40:38,583 --> 01:40:40,042
No creo que no
sientas nada por mí.
1000
01:40:44,250 --> 01:40:45,042
No me acuerdo.
1001
01:40:49,917 --> 01:40:50,792
No lo recuerdo.
1002
01:40:53,500 --> 01:40:55,125
Permíteme recordarlo.
1003
01:40:56,833 --> 01:40:57,375
Bésame.
1004
01:41:04,125 --> 01:41:04,625
Lo siento.
1005
01:41:05,917 --> 01:41:06,583
Perdóname.
1006
01:41:11,500 --> 01:41:12,250
¿Por qué?
1007
01:41:15,667 --> 01:41:17,250
¿No crees que somos del mismo tipo?
1008
01:41:17,542 --> 01:41:19,167
Me gustan las mujeres.
Tú eres un hombre.
1009
01:41:20,125 --> 01:41:21,875
Pero también soy una mujer.
1010
01:41:23,958 --> 01:41:26,292
Soy una mujer igual
que tú eres un hombre.
1011
01:41:29,625 --> 01:41:30,500
Mírame.
1012
01:41:33,083 --> 01:41:35,125
¿Por qué no puedo convertirme
en lo que tú quieres?
1013
01:41:39,792 --> 01:41:42,583
No te encierres como Jade.
1014
01:44:24,625 --> 01:44:27,417
Mi cuerpo me dice algo.
1015
01:44:30,417 --> 01:44:32,458
Dijiste que el
cuerpo nunca miente.
1016
01:44:38,792 --> 01:44:40,208
¿No puedes desearme?
1017
01:44:54,458 --> 01:44:55,417
Meng Ye,
1018
01:44:55,417 --> 01:44:56,708
no es lo mismo.
1019
01:44:59,000 --> 01:45:03,833
Si no escribiera
todas esas cartas a Jade,
1020
01:45:03,833 --> 01:45:05,375
no habría sobrevivido dentro.
1021
01:45:19,833 --> 01:45:21,375
Pero los quemó a todos.
1022
01:45:27,833 --> 01:45:29,167
Quemó las cartas.
1023
01:45:38,292 --> 01:45:38,833
Meng Ye.
1024
01:45:40,542 --> 01:45:42,375
¿No tienes un ensayo?
¿Por qué estás aquí?
1025
01:45:42,833 --> 01:45:44,375
Está reprogramado para esta noche.
1026
01:45:45,500 --> 01:45:46,333
Un cambio de última hora.
1027
01:45:48,417 --> 01:45:49,083
Mira,
1028
01:45:50,375 --> 01:45:51,167
¿qué te parece esto?
1029
01:45:53,750 --> 01:45:55,292
Se llama pastel del diablo.
1030
01:45:57,833 --> 01:45:58,583
Fenix.
1031
01:46:01,125 --> 01:46:02,167
Feliz cumpleaños.
1032
01:46:10,583 --> 01:46:11,667
¿Los has quemado?
1033
01:47:02,042 --> 01:47:03,042
Mis celos
1034
01:47:06,333 --> 01:47:08,000
me destrozaron.
1035
01:47:25,667 --> 01:47:27,667
Tuve que matarlos
1036
01:47:31,833 --> 01:47:33,667
o matarme a mí mismo.
1037
01:48:22,375 --> 01:48:23,667
Soy desechable.
1038
01:48:28,417 --> 01:48:30,375
Nadie me ha querido nunca.
1039
01:48:32,792 --> 01:48:33,375
Meng Ye,
1040
01:48:33,708 --> 01:48:36,083
es mi culpa. Mi error.
1041
01:48:39,583 --> 01:48:40,750
No te acerques.
1042
01:48:42,375 --> 01:48:44,375
No debería haberlos
molestado a las dos.
1043
01:48:46,625 --> 01:48:49,958
No me aprecian
en sus corazones, ¿verdad?
1044
01:48:53,250 --> 01:48:55,375
Antes estaban juntas.
1045
01:49:00,625 --> 01:49:02,042
No tiene sentido
que siga viviendo.
1046
01:49:02,958 --> 01:49:04,958
¡Prefiero estar muerto!
1047
01:49:10,208 --> 01:49:10,750
¡La culpa es mía!
1048
01:49:12,042 --> 01:49:13,500
¡Dejadme en paz!
1049
01:49:13,792 --> 01:49:15,958
¡Nadie me ha querido nunca!
1050
01:49:29,375 --> 01:49:31,333
Fenix.
1051
01:49:34,250 --> 01:49:37,167
Lo siento. No fue a propósito.
1052
01:49:38,958 --> 01:49:41,000
Fenix, ¿qué debo hacer?
1053
01:49:41,500 --> 01:49:42,875
No pasa nada.
1054
01:49:52,750 --> 01:49:54,042
He aprendido
1055
01:49:56,375 --> 01:49:57,708
demasiado tarde
1056
01:49:59,667 --> 01:50:00,917
que sí siento algo por ti.
1057
01:50:10,583 --> 01:50:12,792
Me duele Jade
1058
01:50:16,167 --> 01:50:18,292
y a Fenix.
1059
01:50:23,708 --> 01:50:25,042
No hay nivel 19 en el infierno,
1060
01:50:28,667 --> 01:50:31,125
no hay un nivel más profundo.
1061
01:50:33,875 --> 01:50:36,583
Ellos fueron mi
luz en el infierno.
1062
01:50:41,083 --> 01:50:46,000
Los que más amé en vida.
1063
01:51:41,333 --> 01:51:44,500
Feliz cumpleaños, Fenix.
1064
01:51:52,250 --> 01:51:54,500
Felicidades
1065
01:51:54,500 --> 01:51:58,458
para casi completar
el ciclo de destrucción.
1066
01:52:13,958 --> 01:52:18,667
¿Quién acabó con tu vida?
1067
01:52:22,208 --> 01:52:26,083
¿Por qué no esperas a
que te envíe al infierno?
1068
01:52:45,917 --> 01:52:46,875
Fenix Du...
1069
01:52:48,167 --> 01:52:49,208
Fenix Du
1070
01:52:52,250 --> 01:52:54,042
Puedes comunicarte
de alguna manera
1071
01:52:54,792 --> 01:52:56,708
¿quién te apuñaló?
1072
01:52:57,917 --> 01:52:59,792
Tanto Meng Ye como Jade Liu
1073
01:53:00,417 --> 01:53:02,042
afirman ser el asesino.
1074
01:53:04,500 --> 01:53:05,458
¿Quién lo hizo?
1075
01:53:14,667 --> 01:53:15,458
El doctor,
1076
01:53:15,833 --> 01:53:17,292
el paciente está respondiendo.
1077
01:53:24,333 --> 01:53:25,917
Fui yo...
1078
01:53:31,417 --> 01:53:33,000
Yo mismo...
1079
01:53:35,042 --> 01:53:38,217
Fui yo mismo
1080
01:53:38,250 --> 01:53:43,875
quien apuntó el
cuchillo a mi corazón.
1081
01:53:58,833 --> 01:54:01,375
La vida es una
ilusión de la muerte.
1082
01:54:01,375 --> 01:54:05,000
Pensé que me había ido al infierno.
1083
01:54:05,000 --> 01:54:10,583
Pero... ahora estoy en el paraíso.
1084
01:54:44,500 --> 01:54:45,167
Ponte de pie.
1085
01:54:50,958 --> 01:54:52,292
Siéntate.
1086
01:54:53,792 --> 01:54:55,542
Secretario, por favor, lea el caso.
1087
01:54:56,583 --> 01:54:58,417
Caso #2020.3.
1088
01:54:58,417 --> 01:55:01,458
El juicio por asesinato de Fenix Du
comienza el 6 de septiembre.
70125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.