All language subtitles for Wild Congo 1x02 potoghese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,360 O rio Congo. Uma corrente que atravessa �frica. 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,200 O rio mais profundo do mundo, 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,480 onde habitam animais desconhecidos e indomados. 4 00:00:40,680 --> 00:00:45,880 CONGO SELVAGEM O COVIL DE KING KONG 5 00:00:54,200 --> 00:00:57,920 Estas pegadas s�o recentes, h� um leopardo por perto. 6 00:00:58,880 --> 00:01:01,320 Isso significa um grande perigo para um gorila juvenil. 7 00:01:12,200 --> 00:01:14,560 Mas nenhum leopardo quer lutar contra ele, 8 00:01:14,640 --> 00:01:17,360 um macho dominante que pesa 200 kg. 9 00:01:23,600 --> 00:01:26,640 No entanto, este gorila n�o � um macho prepotente. 10 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 Makumba � um progenitor dedicado ao grupo familiar 11 00:01:30,200 --> 00:01:35,000 e cuida de tr�s f�meas adultas, de cinco juvenis e de uma cria. 12 00:01:47,320 --> 00:01:51,200 O Makumba � o macho dominante indisputado do grupo. 13 00:02:14,560 --> 00:02:18,480 Os dez habitam um territ�rio com um ter�o do tamanho de Manhattan. 14 00:02:19,600 --> 00:02:22,160 � onde procuram alimentos e vivem aventuras. 15 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Hoje, o Makumba leva o grupo familiar at� ao rio, 16 00:02:38,440 --> 00:02:40,640 onde as �rvores est�o repletas de frutos. 17 00:03:00,040 --> 00:03:02,200 A cria adora brincar na �gua. 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,840 E isso n�o faz mal, desde que a �gua n�o seja profunda. 19 00:03:19,880 --> 00:03:23,360 A �gua � perigosa para ela, porque os gorilas n�o sabem nadar. 20 00:03:27,200 --> 00:03:31,600 � por isso que s� h� gorilas a norte do rio Congo. 21 00:03:32,680 --> 00:03:35,120 Porque n�o podem atravessar para a margem sul. 22 00:03:46,440 --> 00:03:49,040 Os gorilas avan�am apenas at� ter a �gua pela cintura. 23 00:04:00,520 --> 00:04:02,360 No entanto, n�o receiam as alturas. 24 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 Enquanto as f�meas procuram alimentos, o Makumba cuida da cria. 25 00:04:12,560 --> 00:04:15,720 Nas �rvores em cima dele, a f�mea mais jovem encontra uns frutos... 26 00:04:23,320 --> 00:04:25,720 ... e a mais velha tamb�m quer alguns para ela. 27 00:04:37,480 --> 00:04:41,080 Mas a mais jovem insiste em que os frutos s�o de quem os encontrou. 28 00:04:43,520 --> 00:04:45,400 A situa��o come�a a ficar feia. 29 00:04:49,480 --> 00:04:52,320 Chegou a altura de o Makumba interferir e separ�-las. 30 00:05:11,200 --> 00:05:14,680 N�o deve ser f�cil arbitrar as disputas de v�rias f�meas. 31 00:05:23,680 --> 00:05:26,280 Mas o macho dominante tamb�m sabe ser gentil 32 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 e sabe como seduzir as f�meas... 33 00:05:34,160 --> 00:05:37,200 ... especialmente quando se apercebe de que ela est� no cio. 34 00:05:45,240 --> 00:05:49,280 Se n�o desse por isso, a f�mea poderia ter iniciado o acasalamento. 35 00:05:50,760 --> 00:05:53,720 De qualquer dos modos, a Natureza seguiria o seu caminho. 36 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Ser o macho dominante � vantajoso. 37 00:07:04,680 --> 00:07:07,440 Entretanto, a f�mea tem outro desejo que satisfazer. 38 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Quer alimentar-se de t�rmitas. 39 00:07:19,200 --> 00:07:22,560 Parece que est� com bastante apetite. 40 00:07:27,960 --> 00:07:30,120 Uma das suas crias juvenis aproxima-se para ver o que sucede. 41 00:07:40,240 --> 00:07:43,000 Nunca vira um alimento que foge. 42 00:08:01,240 --> 00:08:03,280 Agora aprende que pode "brincar" com a comida. 43 00:08:18,280 --> 00:08:22,360 Os gorilas usam os dedos para tudo, n�o usam ferramentas. 44 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 E as t�rmitas s�o as maiores presas que os gorilas ca�am. 45 00:08:34,120 --> 00:08:37,280 Estes alimentam-se principalmente de folhas, frutos e sementes. 46 00:08:41,480 --> 00:08:44,040 O Makumba afasta-se em busca de alimentos. 47 00:08:50,680 --> 00:08:54,400 �s vezes, os melhores alimentos encontram-se fora do seu territ�rio. 48 00:08:55,440 --> 00:08:57,720 Hoje encontra-os numa pequena clareira... 49 00:09:03,600 --> 00:09:05,320 ... onde se depara com um grande obst�culo. 50 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Elefantes da floresta. 51 00:09:13,040 --> 00:09:14,640 O Makumba hesita. 52 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Os elefantes podem atacar quando se sentem amea�ados 53 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 e o Makumba n�o quer p�r em risco o grupo familiar. 54 00:09:30,760 --> 00:09:32,960 Agora podem todos saborear a vegeta��o. 55 00:09:46,240 --> 00:09:49,000 At� que, de repente, um som perturba o "piquenique". 56 00:09:53,680 --> 00:09:54,960 Pode ser o leopardo. 57 00:09:58,960 --> 00:10:00,680 As crias agarram-se �s progenitoras. 58 00:10:11,320 --> 00:10:12,840 Outro macho adulto. 59 00:10:14,440 --> 00:10:16,720 Isto pode significar uma violenta luta. 60 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 O Makumba tem de tomar uma decis�o dif�cil. 61 00:10:23,920 --> 00:10:26,520 Se lutar contra o outro macho e vencer, 62 00:10:26,680 --> 00:10:30,160 poder� ficar com as f�meas do outro macho e aumentar� o seu har�m. 63 00:10:32,880 --> 00:10:36,200 Mas, se perder, perder� tudo. 64 00:10:41,320 --> 00:10:42,400 Avalia bem as suas op��es... 65 00:10:44,560 --> 00:10:46,400 ... antes de indicar ao grupo que recue. 66 00:10:59,320 --> 00:11:01,840 Pelos vistos, este "King Kong" � um sedutor e n�o um lutador. 67 00:11:08,280 --> 00:11:11,760 Os gorilas habitam as regi�es mais remotas do interior da �frica, 68 00:11:11,920 --> 00:11:14,840 incluindo a Rep�blica Democr�tica do Congo, 69 00:11:15,680 --> 00:11:17,400 que recebe o seu nome do rio Congo, 70 00:11:17,960 --> 00:11:20,800 o qual atravessa o pa�s no seu percurso at� ao Atl�ntico. 71 00:11:26,480 --> 00:11:29,800 O segundo maior tribut�rio do Congo, o Ubangi, 72 00:11:29,960 --> 00:11:32,680 vem do norte e, aqui... 73 00:11:36,840 --> 00:11:40,000 ... o Congo chega a ter mais de 16 km de largura. 74 00:11:56,640 --> 00:11:58,440 Age como um fosso gigante, 75 00:11:58,880 --> 00:12:02,120 impedindo que todos menos os melhores "aviadores" e nadadores 76 00:12:02,280 --> 00:12:03,920 atravessem a �frica Central. 77 00:12:13,960 --> 00:12:15,040 E, por causa disso, 78 00:12:15,720 --> 00:12:20,400 o rio Congo foi crucial para a evolu��o dos grandes primatas. 79 00:12:25,680 --> 00:12:28,440 Quando o rio se formou, h� milh�es de anos, 80 00:12:29,160 --> 00:12:32,960 empurrou os nossos "parentes" mais pr�ximos para a margem norte. 81 00:12:44,920 --> 00:12:45,960 Os chimpanz�s. 82 00:12:55,000 --> 00:12:59,840 Como n�s, usam a sua intelig�ncia para resolver os problemas. 83 00:13:06,560 --> 00:13:08,880 Os chimpanz�s tamb�m usam ferramentas. 84 00:13:13,000 --> 00:13:17,440 Um pouco de engenho d�-lhes acesso a quase todas as fontes de alimento. 85 00:13:20,880 --> 00:13:24,040 Mas h� um alimento que os enlouquece. 86 00:13:30,440 --> 00:13:32,040 Carne de macaco. 87 00:13:36,760 --> 00:13:40,400 Os chimpanz�s ca�am ativamente os c�lobos-vermelhos. 88 00:13:50,720 --> 00:13:52,880 Observam todos os saltos que os c�lobos d�o 89 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 nas suas acrobacias sem rede. 90 00:13:56,200 --> 00:13:59,920 Um pequeno erro no salto e j� ter�o do que se alimentarem. 91 00:14:13,120 --> 00:14:17,280 Os chimpanz�s t�m uma hierarquia muito estrita 92 00:14:17,440 --> 00:14:20,520 que � muitas vezes mais cruel do que a dos outros animais. 93 00:14:21,560 --> 00:14:24,480 Lanjo, o macho dominante, � o primeiro a alimentar-se. 94 00:14:30,320 --> 00:14:33,000 Desde que todos respeitem o seu lugar na hierarquia, 95 00:14:33,160 --> 00:14:35,080 a vida decorre pacificamente. 96 00:14:39,280 --> 00:14:42,400 Mas esta progenitora atreve-se a passar � frente do resto do grupo 97 00:14:42,560 --> 00:14:44,000 para se alimentar destes rebentos. 98 00:14:50,520 --> 00:14:53,200 Lanjo � um primata enfurecido. 99 00:15:04,360 --> 00:15:06,640 N�o tolerar� este tipo de desobedi�ncia, 100 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 especialmente por parte de uma f�mea. 101 00:15:19,560 --> 00:15:23,200 Ela n�o respeitou o seu lugar na hierarquia dos chimpanz�s, 102 00:15:23,360 --> 00:15:25,400 que � fundamentalmente "machista". 103 00:15:28,400 --> 00:15:31,640 O macho dominante rodeia-se de um grupo de 15 machos adultos. 104 00:15:32,360 --> 00:15:37,040 As f�meas e os machos com menos de 15 anos est�o na base da hierarquia. 105 00:15:51,640 --> 00:15:55,080 Entre os machos, essa hierarquia � crucial. 106 00:15:59,480 --> 00:16:02,360 Formam alian�as entre si para manter as suas posi��es, 107 00:16:02,520 --> 00:16:03,920 para adquirir um estatuto mais alto 108 00:16:04,480 --> 00:16:06,600 ou at� para assumirem a posi��o de machos dominantes. 109 00:16:10,960 --> 00:16:15,240 Fortalecem as alian�as catando uns aos outros parasitas e peles mortas, 110 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 que � a vers�o deles de jogar golfe. 111 00:16:39,480 --> 00:16:43,760 Algum dia, quando o macho dominante for demasiado velho e fraco, 112 00:16:44,280 --> 00:16:48,120 um destes machos usar� as suas alian�as para ficar com o seu lugar. 113 00:16:53,760 --> 00:16:58,800 Estes dois, afastados do grupo, nunca subir�o na hierarquia. 114 00:17:04,760 --> 00:17:07,320 No entanto, est�o melhor do que as f�meas. 115 00:17:08,000 --> 00:17:12,320 Elas t�m de valer-se sozinhas contra a agressividade dos machos. 116 00:17:17,600 --> 00:17:21,560 Esta f�mea oculta-se por entre as �rvores com a cria para evit�-los. 117 00:17:29,640 --> 00:17:34,200 Ela s� quer um pouco de sossego, mas depara-se com um dilema. 118 00:17:41,800 --> 00:17:44,200 A aus�ncia dela pode irritar Lanjo. 119 00:17:56,640 --> 00:18:00,960 Demasiado tarde. O macho dominante, ap�s refor�ar as suas alian�as, 120 00:18:01,200 --> 00:18:04,200 est� desejoso de dominar a esquiva f�mea. 121 00:18:06,600 --> 00:18:11,280 As atividades dos outros machos s�o interrompidas por um ru�do. 122 00:18:21,480 --> 00:18:23,800 Raspar o ch�o � o sinal secreto dos machos. 123 00:18:25,280 --> 00:18:27,160 Lanjo est� a cham�-los. 124 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 Come�a a busca. 125 00:18:56,480 --> 00:18:59,400 Aproxima-se uma tempestade, o que complica a busca, 126 00:18:59,560 --> 00:19:02,800 porque oculta os sons dos animais que se deslocam pela floresta. 127 00:19:15,280 --> 00:19:18,920 A f�mea abriga-se e protege a cria com o corpo. 128 00:19:44,920 --> 00:19:47,040 Algumas horas depois, a tempestade passa 129 00:19:47,200 --> 00:19:49,320 e os machos voltam a procur�-la. 130 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 J� a avistaram. 131 00:19:59,720 --> 00:20:01,160 Um dos machos aproxima-se silenciosamente, 132 00:20:01,880 --> 00:20:04,120 observado por Lanjo. 133 00:20:09,040 --> 00:20:11,600 Quando a progenitora d� por ele, � demasiado tarde. 134 00:20:29,400 --> 00:20:32,320 A cria fica pelo caminho, mas poder� salvar-se. 135 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 Lanjo persegue a f�mea. 136 00:20:38,160 --> 00:20:39,560 Ela ser� castigada. 137 00:21:01,160 --> 00:21:03,880 Quando um chimpanz� macho chega aos 15 anos, 138 00:21:04,280 --> 00:21:07,800 inicia uma vida de dom�nio e viol�ncia em rela��o �s f�meas. 139 00:21:09,040 --> 00:21:12,840 A �nica outra esp�cie cujos membros s�o t�o violentos entre si 140 00:21:13,680 --> 00:21:14,720 � a nossa. 141 00:21:24,000 --> 00:21:27,440 Os chimpanz�s, como os gorilas e outros primatas que n�o os humanos, 142 00:21:27,600 --> 00:21:28,800 n�o sabem nadar. 143 00:21:29,480 --> 00:21:34,320 Est�o encurralados pelas �guas profundas e as correntes do Congo. 144 00:21:37,720 --> 00:21:41,800 Tal como a terra encurrala os animais que habitam estas �guas. 145 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 Os animais que habitam estas �guas desenvolveram m�todos engenhosos 146 00:21:49,400 --> 00:21:52,440 para prosperar neste habitat t�o escuro e denso. 147 00:21:54,480 --> 00:21:58,160 Um dos animais mais peculiares que habita estas �guas 148 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 � o peixe-elefante. 149 00:22:14,160 --> 00:22:18,160 Usa a sua boca em forma de tromba para procurar pequenas minhocas, 150 00:22:18,760 --> 00:22:21,360 passando por cima dos sedimentos como se fosse um aspirador. 151 00:22:22,720 --> 00:22:26,840 Mas n�o � isso que faz deste peixe um animal �nico. 152 00:22:35,560 --> 00:22:38,720 O seu "aspirador" tem muitas fun��es especiais. 153 00:22:39,880 --> 00:22:41,640 Para poder orientar-se nas �guas turvas, 154 00:22:41,840 --> 00:22:46,680 envia impulsos el�tricos gerados num �rg�o que possui na cauda. 155 00:22:48,560 --> 00:22:50,480 Uns recetores el�tricos que possui no corpo 156 00:22:50,560 --> 00:22:54,240 detetam as presas sem que o peixe as veja ou as toque. 157 00:23:02,200 --> 00:23:05,440 O abrigo deste peixe foi destru�do pela �ltima cheia. 158 00:23:09,800 --> 00:23:13,520 Agora procura um novo, com a companhia de outro peixe-elefante. 159 00:23:14,960 --> 00:23:17,200 Nadam v�rias vezes � volta das ra�zes 160 00:23:17,560 --> 00:23:21,480 para criarem uma imagem de 360 graus do habitat que os rodeia, 161 00:23:21,640 --> 00:23:23,960 tal como fazem os morcegos com a ecoloca��o. 162 00:23:26,520 --> 00:23:28,600 Esta � a �nica esp�cie de peixes do mundo 163 00:23:28,680 --> 00:23:31,560 cujas propor��es cerebrais se podem comparar �s dos seres humanos. 164 00:23:32,440 --> 00:23:35,240 � necess�rio um c�rebro grande para processar tantos dados. 165 00:23:35,880 --> 00:23:38,280 Se o peixe-elefante tivesse o nosso tamanho, 166 00:23:38,440 --> 00:23:41,800 o seu c�rebro seria do mesmo tamanho que o nosso. 167 00:23:42,400 --> 00:23:44,440 N�o sucederia o mesmo com nenhum outro peixe. 168 00:23:48,840 --> 00:23:52,800 Continuamos a descer o Congo, quase a chegar a Kinshasa. 169 00:23:53,880 --> 00:23:56,480 O rio, que muda constantemente de forma, torna-se mais r�pido 170 00:23:56,640 --> 00:23:59,880 at� chegar �s cataratas mais altas do mundo. 171 00:24:00,840 --> 00:24:04,640 Mas, antes disso, o serpenteante Congo encontra uma barreira rochosa, 172 00:24:04,800 --> 00:24:09,680 formando o Lago Malebo, que tem uma �rea maior do que Chicago. 173 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 E ent�o... 174 00:24:35,080 --> 00:24:37,960 Isto n�o � uma tempestade no Atl�ntico. 175 00:24:44,720 --> 00:24:46,880 Continua a ser o rio Congo. 176 00:24:50,800 --> 00:24:54,440 Aqui, o rio liberta toda a sua f�ria 177 00:24:54,520 --> 00:24:57,000 na zona de r�pidos mais extensa do mundo, 178 00:24:58,120 --> 00:24:59,560 as Cataratas de Livingstone. 179 00:25:11,680 --> 00:25:15,320 A forte corrente, com cinco vezes o volume de �gua do Mississ�pi, 180 00:25:15,480 --> 00:25:18,200 desafia qualquer esp�cie a viver aqui. 181 00:25:21,480 --> 00:25:23,680 E, no entanto, h� animais que conseguem faz�-lo. 182 00:25:23,760 --> 00:25:26,280 Pelo menos, nos baixios junto �s margens. 183 00:25:35,520 --> 00:25:39,920 Num espa�o do tamanho de uma caixa de sapatos, nos r�pidos do Congo... 184 00:25:45,720 --> 00:25:47,960 ... os cicl�deos cabe�a-de-le�o 185 00:25:48,120 --> 00:25:50,000 recusam-se a deixar-se ir pela corrente. 186 00:25:54,880 --> 00:25:58,000 Este membro da fam�lia das til�pias tem um corpo achatado 187 00:25:58,160 --> 00:26:00,720 que oferece pouca resist�ncia � forte corrente do rio. 188 00:26:05,560 --> 00:26:09,400 No entanto, n�o aguenta tanta for�a durante muito tempo, 189 00:26:09,560 --> 00:26:12,360 pelo que se esconde num pequeno buraco. 190 00:26:18,840 --> 00:26:22,000 Mas, agora, tem de enfrentar outro tipo de press�o. 191 00:26:25,760 --> 00:26:28,680 N�o ceder� o seu abrigo sem dar luta. 192 00:26:31,880 --> 00:26:34,280 Mesmo se o rival n�o se deixa intimidar. 193 00:26:59,880 --> 00:27:03,760 Ganhou a batalha e pode ficar aqui. Por agora. 194 00:27:07,360 --> 00:27:09,960 Tirando os membros da sua pr�pria esp�cie, 195 00:27:10,120 --> 00:27:14,960 os cicl�deos cabe�a-de-le�o n�o t�m rivais que lhes disputem o habitat. 196 00:27:15,640 --> 00:27:19,520 Adaptaram-se especificamente a este pequeno e turbulento habitat. 197 00:27:27,880 --> 00:27:31,080 O Congo est� repleto destes microambientes, 198 00:27:31,480 --> 00:27:35,720 cada um com as suas esp�cies espec�ficas de peixes. 199 00:27:40,720 --> 00:27:44,000 Estas �guas tumultuosas s�o cruciais para a evolu��o das esp�cies. 200 00:27:53,240 --> 00:27:57,440 Esta �rea de 320 km entre o Lago Malebo e o Atl�ntico 201 00:27:57,520 --> 00:28:02,320 cont�m metade do n�mero de esp�cies de peixe que h� em toda a Europa. 202 00:28:15,640 --> 00:28:17,880 A cerca de 145 km a oeste de Kinshasa, 203 00:28:18,600 --> 00:28:21,560 a �gua do rio entra a 50 km por hora 204 00:28:21,640 --> 00:28:23,960 no desfiladeiro fluvial mais profundo do mundo. 205 00:28:37,480 --> 00:28:40,240 Este forma um habitat sem som nem luz. 206 00:28:41,280 --> 00:28:43,040 Nenhuma esp�cie sobrevive aqui. 207 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Bem, quase nenhuma. 208 00:28:50,000 --> 00:28:54,240 Aqui, a �gua produz uma press�o 20 vezes maior do que em terra 209 00:28:54,600 --> 00:28:57,920 a mais de 180 metros de profundidade. 210 00:29:01,680 --> 00:29:04,520 A �gua, aqui, parece quase viscosa. 211 00:29:12,640 --> 00:29:14,760 Mas at� mesmo aqui encontramos formas de vida 212 00:29:15,720 --> 00:29:18,040 perfeitamente adaptadas a este abismo. 213 00:29:32,640 --> 00:29:35,280 Quando est� demasiado escuro para podermos ver ou sermos vistos, 214 00:29:35,920 --> 00:29:40,000 esta esp�cie de enguia n�o precisa de olhos. 215 00:29:44,640 --> 00:29:49,600 Os cientistas n�o sabem de que se alimenta nem como vive. 216 00:30:04,760 --> 00:30:07,360 Tal como os oceanos delimitam os continentes, 217 00:30:07,520 --> 00:30:10,720 o rio Congo divide a �frica Central, 218 00:30:11,840 --> 00:30:14,880 separando-a em pequenos territ�rios. 219 00:30:19,600 --> 00:30:21,800 As suas perigosas correntes e a sua profundidade 220 00:30:21,960 --> 00:30:25,440 fomentam a evolu��o das esp�cies e desafiam qualquer explora��o. 221 00:30:56,880 --> 00:30:59,280 Ainda hoje, o territ�rio a sul do rio 222 00:30:59,360 --> 00:31:01,960 � uma das regi�es menos estudadas do mundo. 223 00:31:09,760 --> 00:31:14,840 Em 1933, o ano da estreia do filme King Kong, 224 00:31:15,480 --> 00:31:19,800 os cientistas descobriram aqui uma nova esp�cie de grande primata. 225 00:31:21,400 --> 00:31:24,400 Mas a maioria de n�s nunca ouviu falar dela. 226 00:31:27,040 --> 00:31:31,400 O �ltimo grande primata a ser descoberto n�o � o King Kong. 227 00:31:33,240 --> 00:31:36,200 Na verdade, � uma esp�cie mais pequena do que os chimpanz�s. 228 00:31:38,440 --> 00:31:39,480 Trata-se dos bonobos. 229 00:31:42,320 --> 00:31:45,880 Enquanto os chimpanz�s s� habitam a margem norte do rio Congo, 230 00:31:46,320 --> 00:31:48,720 os bonobos s� podem ser encontrados na margem sul. 231 00:31:48,880 --> 00:31:50,920 E as duas esp�cies n�o podiam ser mais diferentes. 232 00:31:59,480 --> 00:32:02,760 Os bonobos vivem em sociedades dominadas pelas f�meas. 233 00:32:03,640 --> 00:32:04,840 S�o elas que t�m o poder. 234 00:32:09,480 --> 00:32:12,520 A f�mea dominante cuida da sua cria, um macho com cinco anos. 235 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 � o seu "pequeno pr�ncipe". 236 00:32:14,920 --> 00:32:17,640 Ele � praticamente independente, o que � bom, 237 00:32:18,280 --> 00:32:20,440 porque est� prestes a perder a sua posi��o privilegiada. 238 00:32:24,680 --> 00:32:28,480 A sua irm� rec�m-nascida requerer� toda a aten��o da progenitora. 239 00:32:37,680 --> 00:32:41,200 Alguns membros do grupo est�o a alimentar-se de frutos. 240 00:32:46,640 --> 00:32:48,720 Isso deixa os restantes membros com inveja. 241 00:32:49,720 --> 00:32:52,280 Por enquanto, o ambiente permanece tranquilo. 242 00:32:59,400 --> 00:33:02,320 At� que se aproxima outro grupo de bonobos faminto. 243 00:33:03,440 --> 00:33:06,720 Se estiv�ssemos na margem dos chimpanz�s, haveria uma guerra. 244 00:33:07,680 --> 00:33:10,760 Mas os bonobos n�o resolvem as suas disputas lutando. 245 00:33:15,360 --> 00:33:19,160 Fazem-no de forma simples, acasalando. 246 00:33:22,280 --> 00:33:24,360 Os bonobos s�o dos poucos animais 247 00:33:24,520 --> 00:33:27,080 que usam o sexo para algo mais do que para a reprodu��o. 248 00:33:28,520 --> 00:33:31,400 Neste momento, serve para resolver conflitos sociais. 249 00:33:32,200 --> 00:33:36,520 Qualquer membro pode participar. Jovens e adultos, machos e f�meas, 250 00:33:36,920 --> 00:33:39,280 em praticamente todas as combina��es poss�veis. 251 00:33:42,560 --> 00:33:44,440 E este m�todo funciona. 252 00:33:45,000 --> 00:33:49,240 Todos se acalmam e at� os rec�m-chegados podem alimentar-se. 253 00:33:51,600 --> 00:33:53,920 Os bonobos raramente reagem de modo violento, 254 00:33:54,480 --> 00:33:57,320 mas os machos s�o menos tolerantes do que as f�meas, 255 00:33:57,400 --> 00:33:59,440 que formam uma pac�fica "irmandade". 256 00:34:01,080 --> 00:34:04,080 As f�meas usam o sexo para manter a paz 257 00:34:04,600 --> 00:34:08,560 e para ganhar popularidade entre as outras f�meas. 258 00:34:15,080 --> 00:34:17,320 O "pequeno pr�ncipe" acabar� por compreender 259 00:34:17,400 --> 00:34:20,480 que n�o tem muito poder neste mundo de f�meas. 260 00:34:23,200 --> 00:34:27,560 Este macho adulto j� percebeu que n�o tem qualquer estatuto social. 261 00:34:33,640 --> 00:34:38,040 O "pequeno pr�ncipe" tem um estatuto superior, mas o outro tem mais ambi��o. 262 00:34:38,920 --> 00:34:40,960 E, al�m disso, � maior. 263 00:34:42,960 --> 00:34:45,720 Negando-se a render-se e vendo uma oportunidade, 264 00:34:46,040 --> 00:34:48,520 tenta usurpar o poder. 265 00:35:13,320 --> 00:35:16,560 O macho adulto n�o deixa o juvenil descansado. 266 00:35:23,640 --> 00:35:27,760 A f�mea dominante decide esperar para ver o que sucede. 267 00:35:33,040 --> 00:35:36,560 Quando a agita��o amea�a perturbar o grupo todo, tem de agir. 268 00:35:36,880 --> 00:35:39,920 Acalma os membros mais jovens do modo habitual. 269 00:36:00,360 --> 00:36:03,880 Mas, desta vez, n�o funciona e o macho juvenil foge. 270 00:36:08,720 --> 00:36:11,800 A f�mea dominante persegue-o, n�o para castig�-lo, 271 00:36:12,280 --> 00:36:15,320 mas para resolver a disputa do �nico modo que conhece. 272 00:36:22,480 --> 00:36:27,040 A dedica��o dela � paz no grupo � o segredo do seu �xito. 273 00:36:30,320 --> 00:36:33,080 E serve de exemplo para o resto do grupo familiar. 274 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 Ent�o sucede algo extraordin�rio. 275 00:36:43,160 --> 00:36:46,560 Ao contr�rio dos gorilas, os bonobos tamb�m se alimentam de carne. 276 00:36:47,840 --> 00:36:50,160 Um ant�lope do tamanho de um coelho � uma presa ideal. 277 00:36:54,360 --> 00:36:56,040 Uma f�mea aproxima-se do ant�lope. 278 00:37:20,240 --> 00:37:24,520 Surpreendentemente, os bonobos ca�am como os chimpanz�s. 279 00:37:25,400 --> 00:37:27,520 E quase nunca se tinha conseguido filmar uma ca�ada. 280 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 Os bonobos partilham a presa. 281 00:37:45,320 --> 00:37:48,760 Nenhum membro do grupo fica com fome ou tem de lutar pela sua parte. 282 00:38:09,600 --> 00:38:13,320 As f�meas dependem da colabora��o e n�o da competi��o 283 00:38:13,480 --> 00:38:15,680 para manter o grupo familiar unido e saud�vel. 284 00:38:22,240 --> 00:38:27,040 Se os chimpanz�s s�o guerreiros, os bonobos s�o hippies. 285 00:38:34,360 --> 00:38:37,960 O seu habitat junto ao Congo durante os �ltimos milh�es de anos 286 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 pode explicar o seu comportamento descontra�do. 287 00:38:43,120 --> 00:38:47,720 A floresta do sul do Congo fornece-lhes alimentos em abund�ncia 288 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 e n�o t�m de partilh�-los com os gorilas. 289 00:38:50,520 --> 00:38:53,640 Quando � f�cil alimentar-se, n�o h� motivos para disputas. 290 00:38:58,920 --> 00:39:03,040 Mais al�m de Kinshasa, o Congo atravessa apertados desfiladeiros 291 00:39:03,200 --> 00:39:07,360 at� chegar ao Atl�ntico, ap�s uma odisseia de quase 5000 km. 292 00:39:10,280 --> 00:39:13,360 Mas, extraordinariamente, at� mesmo face ao poderoso Atl�ntico, 293 00:39:13,680 --> 00:39:15,600 a forte corrente do Congo n�o cede, 294 00:39:15,760 --> 00:39:20,320 enviando um fluxo de �gua doce que chega a 8000 km da costa. 295 00:39:23,920 --> 00:39:27,600 E os sedimentos que transporta espalham-se por 20 km de oceano. 296 00:39:40,320 --> 00:39:44,200 A floresta tropical do Congo chega ao mar no Parque Natural de Pongara. 297 00:40:29,280 --> 00:40:32,440 Estamos em fevereiro, no in�cio da �poca das chuvas. 298 00:40:42,200 --> 00:40:45,280 E � nesta altura que tem lugar um acontecimento extraordin�rio. 299 00:40:49,880 --> 00:40:51,480 O nascimento das tartarugas. 300 00:40:54,120 --> 00:40:55,440 Esta atrasou-se. 301 00:40:56,720 --> 00:40:59,280 A maioria das suas irm�s j� eclodiu e partiu para o mar. 302 00:40:59,920 --> 00:41:03,120 Mas ela est� bem acompanhada por outras "dorminhocas". 303 00:41:09,880 --> 00:41:13,840 � noite, as tartarugas orientam-se pelo luar. 304 00:41:14,560 --> 00:41:17,200 Agora, est� tudo demasiado luminoso. 305 00:41:22,160 --> 00:41:24,120 Al�m de se orientarem pela luz, 306 00:41:24,520 --> 00:41:27,320 as tartarugas seguem os campos magn�ticos da Terra 307 00:41:27,840 --> 00:41:30,560 e, provavelmente, outros m�todos de orienta��o que desconhecemos. 308 00:41:34,000 --> 00:41:36,320 Enquanto percorrem os poucos metros que as separam do mar, 309 00:41:36,880 --> 00:41:39,640 as suas b�ssolas internas viram-nas para norte. 310 00:41:49,920 --> 00:41:52,080 O caminho mais curto entre dois pontos 311 00:41:52,160 --> 00:41:54,360 n�o � sempre uma linha reta. 312 00:41:55,400 --> 00:41:57,480 Mas as suas "b�ssolas" n�o sabem isso. 313 00:42:03,080 --> 00:42:05,880 Esta pequena f�mea esgotou as suas for�as. 314 00:42:16,880 --> 00:42:19,240 Mas a maioria das outras segue o caminho certo. 315 00:42:37,080 --> 00:42:41,120 Finalmente, a pequena f�mea consegue rodear o tronco ca�do. 316 00:42:42,720 --> 00:42:46,520 Usando as suas �ltimas for�as, continua a avan�ar. 317 00:42:47,840 --> 00:42:49,000 Mas depara-se com o perigo. 318 00:42:50,800 --> 00:42:53,000 Ainda tem de superar mais um obst�culo. 319 00:42:54,760 --> 00:42:58,280 Os caranguejos podem unir-se em grupos e atac�-la. 320 00:43:03,960 --> 00:43:07,600 Mas n�o hoje. J� nada a parar�. 321 00:43:21,840 --> 00:43:24,120 Devagar e com paci�ncia, p�de ganhar esta corrida, 322 00:43:24,600 --> 00:43:27,760 mas apenas uma de cada mil tartarugas de couro 323 00:43:27,840 --> 00:43:29,880 sobreviver� aos primeiros anos de vida. 324 00:43:33,000 --> 00:43:37,680 Se esta f�mea sobreviver, daqui a uma d�cada voltar� a esta praia 325 00:43:37,840 --> 00:43:41,200 preparada para acasalar e p�r os seus ovos. 326 00:43:46,080 --> 00:43:48,240 E quando as suas crias entrarem no mar, 327 00:43:49,280 --> 00:43:51,520 ser�o acompanhadas pelas �guas do Congo. 328 00:43:54,120 --> 00:43:56,120 Legendas: Marta Raimundo 29550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.