All language subtitles for Why.Women.Kill.S02E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,137 NARRATOR: Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,700 -Marry me. -You'd be raising another man's baby. 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,177 With the woman I love. 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,657 You know Rita Castillo? 5 00:00:11,707 --> 00:00:14,277 -Is she ill? -No, but she has a husband. 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,798 He's in so much pain. 7 00:00:15,841 --> 00:00:18,021 You really want me to kill Carlo Castillo? 8 00:00:18,061 --> 00:00:20,371 And if the police did do an autopsy, 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,671 would they find the drug that you used? 10 00:00:22,718 --> 00:00:24,288 They'd have to be looking for it, 11 00:00:24,328 --> 00:00:25,808 and they wouldn't be unless they suspected foul play. 12 00:00:25,851 --> 00:00:27,901 I need you to screw her tonight. 13 00:00:27,940 --> 00:00:29,900 Carlo is starting to communicate. 14 00:00:29,942 --> 00:00:32,512 Once we have the photo, Catherine will go back home. 15 00:00:32,554 --> 00:00:33,694 I won't be too late. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,209 I'll tuck you in when I come home. 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,652 She's going to have sex tonight. 18 00:00:37,689 --> 00:00:40,039 If you hadn't threatened to disinherit her, 19 00:00:40,083 --> 00:00:42,003 I wouldn't have anything to blackmail her with. 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,092 ISABEL: We can kill him. 21 00:00:43,130 --> 00:00:44,170 Gotten away with it before. 22 00:00:44,218 --> 00:00:46,828 Elysian Park is not Galveston. 23 00:00:46,872 --> 00:00:48,742 I won't go inside. I'll stay in the car. 24 00:00:48,787 --> 00:00:50,307 Keep watch, just in case. 25 00:00:50,354 --> 00:00:52,884 And I'm here to relieve you of your suffering. 26 00:00:52,922 --> 00:00:54,182 [groaning] 27 00:00:56,143 --> 00:00:57,363 [thunder cracks] 28 00:01:05,456 --> 00:01:07,236 I overheard his wife Rita saying things 29 00:01:07,284 --> 00:01:09,814 about the money that she expected to inherit 30 00:01:09,852 --> 00:01:10,942 "any day now." 31 00:01:10,983 --> 00:01:12,643 It's a good thing you called. 32 00:01:16,554 --> 00:01:19,824 NARRATOR: The widow Castillo sat on her sofa that morning 33 00:01:19,862 --> 00:01:24,522 thinking about her dreams and how they'd all come true. 34 00:01:25,563 --> 00:01:28,873 Her brute of a husband was dead. 35 00:01:28,914 --> 00:01:32,664 And she was now insanely rich. 36 00:01:32,701 --> 00:01:34,141 Yes. 37 00:01:34,181 --> 00:01:35,751 Rita had the feeling 38 00:01:35,791 --> 00:01:38,271 she'd be happy for the rest of her life. 39 00:01:38,315 --> 00:01:40,535 [pounding on door] 40 00:01:40,578 --> 00:01:42,318 She was wrong. 41 00:01:46,410 --> 00:01:47,930 RITA: What? 42 00:01:47,977 --> 00:01:49,977 [stammers] Wait. What, what are you doing? 43 00:01:50,022 --> 00:01:52,072 Excuse me. Hello? 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,772 Excuse me! 45 00:01:53,809 --> 00:01:55,159 Where are they going? 46 00:01:55,202 --> 00:01:56,862 Ma'am, we have a search warrant. 47 00:01:56,899 --> 00:01:58,939 Why do you need to search my house? 48 00:01:58,988 --> 00:02:01,948 I asked them to solve the mystery of Papa's death. 49 00:02:01,991 --> 00:02:03,691 Mystery? He had a heart attack. 50 00:02:03,732 --> 00:02:06,172 That's what we thought until we performed an autopsy. 51 00:02:06,213 --> 00:02:07,783 And who asked you to do that? 52 00:02:07,823 --> 00:02:09,523 I did. 53 00:02:09,564 --> 00:02:11,264 It was my last gift to Papa. 54 00:02:11,305 --> 00:02:13,085 That's what you call a gift? 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,793 An autopsy? 56 00:02:14,830 --> 00:02:17,750 Well, now I know what I'm getting you for Christmas. 57 00:02:18,964 --> 00:02:20,754 Isabel, get me another drink. 58 00:02:24,318 --> 00:02:27,358 Mrs. Castillo, we have evidence your husband was poisoned. 59 00:02:27,408 --> 00:02:28,798 Poisoned? 60 00:02:28,844 --> 00:02:30,544 That's impossible. 61 00:02:30,585 --> 00:02:31,975 We also know you were the only one upstairs with him. 62 00:02:32,021 --> 00:02:34,241 And you stand to inherit half his estate. 63 00:02:34,284 --> 00:02:37,724 She gets the other half, and she was here, too. 64 00:02:37,766 --> 00:02:41,466 I was downstairs, on that sofa with a friend. 65 00:02:41,509 --> 00:02:43,419 We talked all night long. 66 00:02:43,467 --> 00:02:45,597 Talked. Yeah, right. 67 00:02:45,643 --> 00:02:47,303 I didn't go upstairs until 6:00. 68 00:02:47,341 --> 00:02:50,301 And the coroner said Papa died before 1:00. 69 00:02:50,344 --> 00:02:51,744 This is ludicrous. 70 00:02:51,780 --> 00:02:54,220 My husband was old and sick. 71 00:02:54,261 --> 00:02:56,571 All I had to do was wait for him to die. 72 00:02:56,611 --> 00:03:00,271 And I am a very patient woman. 73 00:03:00,310 --> 00:03:02,360 Where the hell is my drink? 74 00:03:03,357 --> 00:03:05,837 She was cheating on Papa, 75 00:03:05,881 --> 00:03:07,321 but I think he found out. 76 00:03:07,361 --> 00:03:09,751 I think he was planning to divorce her. 77 00:03:09,798 --> 00:03:11,668 That would be motive. 78 00:03:11,713 --> 00:03:14,893 I refuse to listen to another word. 79 00:03:14,933 --> 00:03:17,113 Going somewhere, Mrs. Castillo? 80 00:03:17,153 --> 00:03:19,463 Yes, to my lawyer. 81 00:03:19,503 --> 00:03:21,243 I'm going to sue all of you for libel. 82 00:03:21,288 --> 00:03:22,848 What's in the purse? 83 00:03:22,898 --> 00:03:25,118 -Why? -You just seem in kind of a hurry 84 00:03:25,161 --> 00:03:26,551 to get it out of the house. 85 00:03:26,597 --> 00:03:29,207 You are ridiculous, you know that? 86 00:03:33,082 --> 00:03:34,042 There. 87 00:03:34,083 --> 00:03:35,393 Satisfied? 88 00:03:54,016 --> 00:03:56,056 [crowd chattering] 89 00:04:00,457 --> 00:04:03,287 NARRATOR: As she arrived at the police station, 90 00:04:03,330 --> 00:04:05,200 Rita wondered how her new happiness 91 00:04:05,245 --> 00:04:07,985 could have vanished so quickly. 92 00:04:08,030 --> 00:04:09,860 -[reporters clamoring] -MAN: Hey, Rita, over here. 93 00:04:10,859 --> 00:04:13,639 NARRATOR: She had no idea the answer... 94 00:04:16,430 --> 00:04:18,910 was staring her in the face. 95 00:04:27,832 --> 00:04:29,882 ♪ 96 00:04:47,243 --> 00:04:49,813 The arrest of her archnemesis 97 00:04:49,854 --> 00:04:53,904 had left Alma Fillcot in the best possible mood. 98 00:04:53,945 --> 00:04:57,775 Her scheming had yielded the results she'd hoped for. 99 00:04:57,819 --> 00:04:59,599 And she was as happy 100 00:04:59,647 --> 00:05:01,337 as she'd ever been. 101 00:05:02,345 --> 00:05:04,165 Sadly... 102 00:05:04,216 --> 00:05:07,566 the same could not be said for her husband. 103 00:05:07,611 --> 00:05:09,311 Have you spoken to Rita? 104 00:05:10,527 --> 00:05:12,047 Why? 105 00:05:12,094 --> 00:05:13,444 Well, it's been four days since we killed Carlo. 106 00:05:13,487 --> 00:05:15,487 I'm just worried about her. 107 00:05:15,532 --> 00:05:18,062 I keep wondering how she's feeling, if she's happier now. 108 00:05:18,100 --> 00:05:21,230 Well, I've left messages, but she hasn't called me back. 109 00:05:21,277 --> 00:05:23,757 Perhaps you can pop by and visit her. 110 00:05:23,801 --> 00:05:24,851 See how she's doing. 111 00:05:24,889 --> 00:05:25,979 You're sweet to be concerned, 112 00:05:26,021 --> 00:05:28,421 but I'm sure Rita is just fine. 113 00:05:28,458 --> 00:05:30,768 -Thank you. -Hmm. Morning, Dee. 114 00:05:30,808 --> 00:05:32,458 Would you like some breakfast? 115 00:05:32,506 --> 00:05:34,726 -Oh, I can't stay. I got a job interview. -Oh. 116 00:05:34,769 --> 00:05:37,079 But I did want to know 117 00:05:37,119 --> 00:05:38,689 if you two had plans for dinner tonight. 118 00:05:38,729 --> 00:05:41,169 I don't think so. Why? 119 00:05:41,210 --> 00:05:42,780 There's someone I want you to meet. 120 00:05:42,820 --> 00:05:44,820 Oh, who? 121 00:05:44,866 --> 00:05:46,776 This fella I know. 122 00:05:46,824 --> 00:05:48,484 Actually, he's my fella. 123 00:05:48,522 --> 00:05:49,872 I have a fella. 124 00:05:49,914 --> 00:05:52,574 This, uh, this the young man who...? 125 00:05:52,613 --> 00:05:54,013 No, no. It's not Scooter. 126 00:05:54,049 --> 00:05:55,049 Who's Scooter? 127 00:05:55,093 --> 00:05:57,183 So, this is a new boyfriend? 128 00:05:57,226 --> 00:05:58,266 Was there an old boyfriend? 129 00:05:58,314 --> 00:06:00,014 I met Vern last month. 130 00:06:00,055 --> 00:06:02,225 He's smart and he's kind. 131 00:06:02,274 --> 00:06:03,454 And I love him. 132 00:06:03,493 --> 00:06:05,063 [gasps] Darling. 133 00:06:05,103 --> 00:06:07,113 -Does he love you back? -Oh, yes. 134 00:06:07,149 --> 00:06:08,369 In fact... 135 00:06:08,411 --> 00:06:09,461 he proposed. 136 00:06:09,499 --> 00:06:10,809 [yelps] 137 00:06:11,936 --> 00:06:13,936 You're engaged? 138 00:06:13,982 --> 00:06:16,992 -[screaming, cheering] -Oh! 139 00:06:17,028 --> 00:06:18,768 -Oh, my God. -Oh! 140 00:06:18,813 --> 00:06:20,423 ALMA: I'm so happy. 141 00:06:20,467 --> 00:06:22,687 Bertram! Oh, it's happened. 142 00:06:22,730 --> 00:06:24,820 -I told you not to lose faith. -Yes. 143 00:06:24,862 --> 00:06:26,562 You said what now? 144 00:06:26,603 --> 00:06:29,043 Oh. I've just been so concerned about your love life. 145 00:06:29,084 --> 00:06:31,264 I started praying to St. Jude to send you a man to marry. 146 00:06:31,303 --> 00:06:32,873 And he finally came through! 147 00:06:32,914 --> 00:06:34,664 -[laughing] Oh. Oh. -BERTRAM: Oh. 148 00:06:34,698 --> 00:06:36,868 Isn't he the patron saint of lost causes? 149 00:06:36,918 --> 00:06:38,218 Oh, don't be insulted. 150 00:06:38,267 --> 00:06:40,227 Besides, you can't argue with results. 151 00:06:40,269 --> 00:06:42,619 -My goodness. -Oh. Ah. 152 00:06:48,495 --> 00:06:50,315 It's about time you showed up. 153 00:06:52,281 --> 00:06:54,721 May I offer my condolences on the death of your husband? 154 00:06:54,762 --> 00:06:56,722 Yes. It's very sad. 155 00:06:56,764 --> 00:06:59,074 When can you post bail and get me out of here? 156 00:06:59,114 --> 00:07:01,124 Well, this is only a courtesy visit. 157 00:07:01,159 --> 00:07:03,949 I came to tell you I can't serve as your attorney in this matter. 158 00:07:03,988 --> 00:07:05,988 It would be a conflict of interest. 159 00:07:06,034 --> 00:07:07,994 But you're my family lawyer. 160 00:07:08,036 --> 00:07:09,776 I was your late husband's lawyer, 161 00:07:09,820 --> 00:07:12,000 and you're not the only member of his family. 162 00:07:12,040 --> 00:07:14,170 His daughter engaged my services a week ago. 163 00:07:14,216 --> 00:07:16,476 And since your interests and hers don't quite align, 164 00:07:16,523 --> 00:07:17,703 I can't represent you both. 165 00:07:17,741 --> 00:07:19,791 Then who is going to bail me out? 166 00:07:19,830 --> 00:07:22,620 Yes, about that, the judge denied bail. 167 00:07:22,659 --> 00:07:24,009 What? 168 00:07:24,052 --> 00:07:25,362 Catherine told him if you were set free, 169 00:07:25,401 --> 00:07:26,751 you'd pose a danger to her. 170 00:07:26,794 --> 00:07:28,974 And he believed her? 171 00:07:29,013 --> 00:07:31,803 The judge was a personal friend of Mr. Castillo's. 172 00:07:31,842 --> 00:07:33,372 He wishes to spare 173 00:07:33,409 --> 00:07:36,019 his now orphaned daughter any further distress. 174 00:07:36,064 --> 00:07:37,764 Orphaned? She's 50. 175 00:07:37,805 --> 00:07:39,195 What about my distress? 176 00:07:39,241 --> 00:07:40,551 I'm the fucking widow. 177 00:07:40,590 --> 00:07:42,810 A circumstance you might have avoided 178 00:07:42,853 --> 00:07:45,203 with a little more patience and a little less poison. 179 00:07:47,205 --> 00:07:48,815 Wait! 180 00:07:48,859 --> 00:07:50,379 ♪ 181 00:07:50,426 --> 00:07:52,686 Ah. Hello, ladies. Lovely to see you today. 182 00:07:52,733 --> 00:07:55,783 Doctor, have you heard the news? 183 00:07:55,823 --> 00:07:56,783 News? What news? 184 00:07:56,824 --> 00:07:58,354 It was just on the radio. 185 00:07:58,390 --> 00:08:00,700 Rita Castillo has been arrested. 186 00:08:00,741 --> 00:08:02,661 Arrested? 187 00:08:02,699 --> 00:08:04,829 Yes. They're saying she killed her husband. 188 00:08:04,875 --> 00:08:06,695 Isn't it just terrible? 189 00:08:09,793 --> 00:08:11,803 Please. 190 00:08:13,536 --> 00:08:16,186 -[gasps] Doctor? -Hmm? 191 00:08:16,234 --> 00:08:17,894 Are you okay? 192 00:08:18,889 --> 00:08:20,849 No, I-I don't think I am. 193 00:08:25,940 --> 00:08:27,990 [phone ringing] 194 00:08:29,900 --> 00:08:31,080 Hello? 195 00:08:31,119 --> 00:08:32,859 Oh, thank God you picked up. 196 00:08:32,903 --> 00:08:34,733 Rita, are you still in jail? 197 00:08:34,775 --> 00:08:37,075 Yes, I am. Thanks to Catherine. 198 00:08:37,125 --> 00:08:39,125 Now listen. I need you to do something. 199 00:08:39,170 --> 00:08:40,960 Anything you need, Rita. 200 00:08:42,565 --> 00:08:44,345 Get the cash in my desk. 201 00:08:44,393 --> 00:08:46,923 Then go to Vern Loomis and pay for the photos 202 00:08:46,961 --> 00:08:48,141 he took of Catherine last night. 203 00:08:50,051 --> 00:08:51,271 ISABEL: The photos of Catherine having sex? 204 00:08:51,313 --> 00:08:52,363 RITA: Yes. 205 00:08:52,401 --> 00:08:54,011 Go through all the photos, 206 00:08:54,055 --> 00:08:55,315 and pick the one where Catherine looks as indecent 207 00:08:55,360 --> 00:08:56,540 as possible. 208 00:08:56,579 --> 00:08:58,059 -Then what? -Show it to her. 209 00:08:58,102 --> 00:08:59,582 Tell her everyone she knows 210 00:08:59,626 --> 00:09:00,626 is gonna get a copy of that photo, 211 00:09:00,670 --> 00:09:01,630 if she doesn't tell the judge 212 00:09:01,671 --> 00:09:02,761 to give me bail. 213 00:09:05,370 --> 00:09:07,590 And then tell Vern I need to see him today. 214 00:09:07,634 --> 00:09:09,294 Sorry. I got to go. 215 00:09:16,773 --> 00:09:18,823 [tires squeal, horn honks] 216 00:09:26,348 --> 00:09:28,128 Oh. Bertie. 217 00:09:28,176 --> 00:09:29,606 What are you doing home? 218 00:09:29,656 --> 00:09:31,606 Rita Castillo has been arrested. 219 00:09:31,658 --> 00:09:33,698 Oh. I know. I heard. 220 00:09:33,747 --> 00:09:35,787 -Oh, it's shocking. -Shocking? 221 00:09:35,836 --> 00:09:37,526 Confounding, more like. 222 00:09:37,577 --> 00:09:39,617 How did they find out that Carlo was poisoned? 223 00:09:39,666 --> 00:09:41,316 Well, I don't know. 224 00:09:41,363 --> 00:09:43,453 The drug you used can't be detected. Right? 225 00:09:43,495 --> 00:09:44,845 Not unless you test for it. 226 00:09:44,888 --> 00:09:46,408 No one ever has, not once. 227 00:09:46,455 --> 00:09:48,235 -[under breath]: Careful. -What? 228 00:09:48,283 --> 00:09:50,423 People are watching. [chuckles] 229 00:09:51,765 --> 00:09:53,025 Alma. 230 00:09:53,070 --> 00:09:54,640 Your friend is in jail. 231 00:09:54,681 --> 00:09:56,121 It's our fault. 232 00:09:56,160 --> 00:09:57,380 Why aren't you upset? 233 00:09:57,422 --> 00:09:59,032 Well, I am. 234 00:09:59,076 --> 00:10:01,426 Haven't you ever heard of putting on a brave face? 235 00:10:01,470 --> 00:10:03,430 Perhaps we should call the police. 236 00:10:03,472 --> 00:10:05,652 Tell them they've made a mistake. 237 00:10:05,692 --> 00:10:08,392 And when they ask how we know that, what will we tell them? 238 00:10:08,433 --> 00:10:10,783 I'm not sure, but we can't just let her rot in jail. 239 00:10:10,827 --> 00:10:12,657 Oh, Bertram, relax. 240 00:10:12,699 --> 00:10:15,479 The police can't prove Rita did something she didn't do. 241 00:10:15,527 --> 00:10:17,267 Let's hope you're right. 242 00:10:17,312 --> 00:10:18,882 Don't worry. 243 00:10:18,922 --> 00:10:20,182 I'm sure everything will work out 244 00:10:20,228 --> 00:10:21,658 exactly as it should. 245 00:10:24,711 --> 00:10:26,281 Where are you off to? 246 00:10:26,321 --> 00:10:29,061 Oh, I have some unfinished business to attend to. 247 00:10:29,106 --> 00:10:31,196 Downtown. Put those in the good vase. 248 00:10:31,239 --> 00:10:33,199 I'll be back soon to make a nice dinner. 249 00:10:33,241 --> 00:10:35,161 And don't forget, 250 00:10:35,199 --> 00:10:37,809 tonight we're meeting our future son-in-law. 251 00:10:37,854 --> 00:10:39,944 All things considered, 252 00:10:39,987 --> 00:10:42,027 it's a happy day. 253 00:10:53,740 --> 00:10:55,090 Well? 254 00:10:55,132 --> 00:10:56,442 How'd it go? 255 00:10:56,481 --> 00:10:58,011 My parents can't wait to meet you, 256 00:10:58,048 --> 00:10:59,658 and dinner will be served at 7:30. 257 00:11:00,660 --> 00:11:02,270 And you told them everything? 258 00:11:02,313 --> 00:11:04,663 About the engagement and the baby? 259 00:11:04,707 --> 00:11:06,057 I told them we're engaged. 260 00:11:06,100 --> 00:11:07,970 That was enough happiness for one morning. 261 00:11:08,015 --> 00:11:09,965 -[sighs] -[chuckles] 262 00:11:10,017 --> 00:11:13,277 Look, I just want them to know how much I love you. 263 00:11:15,022 --> 00:11:17,592 And I don't mind that you're carrying another man's child. 264 00:11:17,633 --> 00:11:20,553 Oh. You think that'll make 'em see what a good guy you are? 265 00:11:20,592 --> 00:11:21,722 Maybe a little. 266 00:11:21,768 --> 00:11:22,938 And you'll look noble. 267 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 Well, yeah. 268 00:11:24,640 --> 00:11:26,470 Question. 269 00:11:26,511 --> 00:11:29,781 Once I admit I got knocked up by a completely different guy, 270 00:11:29,819 --> 00:11:31,559 how will I look? 271 00:11:33,780 --> 00:11:35,740 Yeah, okay. 272 00:11:35,782 --> 00:11:37,172 What's the plan? 273 00:11:37,218 --> 00:11:38,698 We don't speak a word of Junior 274 00:11:38,741 --> 00:11:40,441 until we're being pelted with rice. 275 00:11:42,484 --> 00:11:44,754 Yeah, but what if you're showing before the wedding? 276 00:11:44,791 --> 00:11:46,791 Don't you think people will have questions? 277 00:11:47,794 --> 00:11:49,804 It's the one upside to being a big girl. 278 00:11:49,839 --> 00:11:52,319 No one ever dares ask if you're pregnant. 279 00:11:53,625 --> 00:11:55,315 [laughs] 280 00:12:03,461 --> 00:12:05,551 -[snoring] -Miss Catherine... 281 00:12:05,594 --> 00:12:07,034 I'm going to run some errands. 282 00:12:07,074 --> 00:12:08,734 Do you need anything? 283 00:12:08,771 --> 00:12:10,771 [snores] 284 00:12:12,775 --> 00:12:15,425 [door opens, closes] 285 00:12:45,590 --> 00:12:46,770 Isabel. 286 00:13:15,969 --> 00:13:18,009 ♪ 287 00:13:29,852 --> 00:13:31,942 I work for Rita Castillo. 288 00:13:31,985 --> 00:13:33,805 My condolences. 289 00:13:33,856 --> 00:13:36,636 She called from jail, asked me to get the photos you took. 290 00:13:36,685 --> 00:13:38,765 I figured as much. 291 00:13:38,818 --> 00:13:42,078 Here you go, 33 photos and the negatives to boot. 292 00:13:42,125 --> 00:13:43,645 Thanks. 293 00:13:43,692 --> 00:13:45,092 There's something else. 294 00:13:46,477 --> 00:13:48,217 Always is with that dame. 295 00:13:48,262 --> 00:13:51,132 Mrs. Castillo needs you to come see her in jail. 296 00:13:51,178 --> 00:13:52,568 Today. 297 00:13:53,571 --> 00:13:56,791 Still demanding, even behind bars. 298 00:13:56,836 --> 00:13:58,486 She expects you there by 4:00. 299 00:14:02,580 --> 00:14:04,410 And for the record, Mr. Loomis, 300 00:14:04,452 --> 00:14:06,242 Rita Castillo is not a dame. 301 00:14:06,280 --> 00:14:08,200 She's a fucking lady. 302 00:14:09,152 --> 00:14:10,852 [door closes] 303 00:14:12,939 --> 00:14:17,469 I am sure it's all just a horrible misunderstanding. 304 00:14:17,508 --> 00:14:19,858 I mean, Rita's no angel, but... 305 00:14:19,902 --> 00:14:22,082 [whispering]: she's no killer either. 306 00:14:22,122 --> 00:14:24,432 She did tell us Carlo is a brute. 307 00:14:24,472 --> 00:14:27,082 But when your husband is that old, you don't kill him, 308 00:14:27,127 --> 00:14:28,907 you just wait. [chuckles] 309 00:14:28,955 --> 00:14:30,905 But look who I'm telling. 310 00:14:30,957 --> 00:14:33,347 What are you implying? 311 00:14:33,394 --> 00:14:36,664 I adored my Edgar. 312 00:14:36,701 --> 00:14:39,361 And I miss him every day. 313 00:14:39,400 --> 00:14:43,060 [all laughing] 314 00:14:44,100 --> 00:14:45,230 Excuse me just a moment. 315 00:14:52,456 --> 00:14:54,846 -Oh. Excuse me. -Thank you. 316 00:14:56,591 --> 00:14:58,991 -Alma. -[gasps] 317 00:14:59,028 --> 00:15:01,548 -Ah, hello. -Oh, Mavis. 318 00:15:01,596 --> 00:15:03,376 I love your hat. 319 00:15:03,424 --> 00:15:04,644 So chic. 320 00:15:04,686 --> 00:15:06,036 -Oh. Thank you. -Hmm. 321 00:15:06,079 --> 00:15:07,689 How are you doing? 322 00:15:07,732 --> 00:15:09,132 Oh. I'm fine. 323 00:15:09,169 --> 00:15:10,519 Certainly better than Rita. 324 00:15:10,561 --> 00:15:11,821 I'm sure you've heard the news. 325 00:15:11,867 --> 00:15:13,477 What about Rita? 326 00:15:13,521 --> 00:15:16,051 You haven't seen the papers? Rita's been arrested. 327 00:15:16,089 --> 00:15:17,569 For what? 328 00:15:17,612 --> 00:15:18,572 Drunk driving? 329 00:15:18,613 --> 00:15:19,963 For murder. 330 00:15:20,006 --> 00:15:22,266 They're saying she poisoned Carlo. 331 00:15:22,312 --> 00:15:23,972 Oh. 332 00:15:24,010 --> 00:15:25,530 She actually went through with it. 333 00:15:25,576 --> 00:15:26,616 What? 334 00:15:27,622 --> 00:15:28,672 Oh, I... 335 00:15:28,710 --> 00:15:29,930 I shouldn't have said that. 336 00:15:30,973 --> 00:15:32,023 Excuse me. 337 00:15:32,061 --> 00:15:33,151 Whoa, whoa, whoa, whoa. 338 00:15:33,193 --> 00:15:34,193 What have you heard? 339 00:15:34,237 --> 00:15:35,717 [sighs] Well... 340 00:15:35,760 --> 00:15:37,410 You know when you all came over, 341 00:15:37,458 --> 00:15:39,978 she and I spoke for quite some time in the kitchen. 342 00:15:40,026 --> 00:15:41,716 Oh, I remember. 343 00:15:41,766 --> 00:15:43,326 We were in the other room saying, "What is that about?" 344 00:15:43,377 --> 00:15:46,207 She confided in me that she was having an affair 345 00:15:46,249 --> 00:15:48,119 and that Carlo was on to her. 346 00:15:48,164 --> 00:15:50,214 -[gasps] -She was worried that he might divorce her 347 00:15:50,253 --> 00:15:52,043 and-and leave her without a dime. 348 00:15:52,081 --> 00:15:55,081 But then she said that she had a plan to stop him. 349 00:15:55,128 --> 00:15:58,738 I didn't take it seriously because she was so... 350 00:15:58,783 --> 00:16:01,133 drunk, but now I... 351 00:16:01,177 --> 00:16:02,957 -Oh. -Divorce. 352 00:16:03,005 --> 00:16:05,525 -That would explain a lot. -Yes. 353 00:16:05,573 --> 00:16:07,053 Please don't repeat this. 354 00:16:07,096 --> 00:16:09,356 I would hate for word to get out. 355 00:16:09,403 --> 00:16:12,323 Everyone in town would think that Rita is guilty. 356 00:16:12,362 --> 00:16:14,542 And who knows? I... 357 00:16:14,582 --> 00:16:15,932 Maybe I'm wrong. 358 00:16:15,975 --> 00:16:18,625 I will take it to my grave. 359 00:16:18,673 --> 00:16:19,943 Thank you. 360 00:16:19,979 --> 00:16:20,939 It's so lovely to see you, Alma. 361 00:16:20,980 --> 00:16:21,940 You as well. 362 00:16:21,981 --> 00:16:23,551 Oh, have a wonderful day. 363 00:16:23,591 --> 00:16:25,461 -Yes, bye. -Bye now. 364 00:16:29,466 --> 00:16:30,766 [sighs] 365 00:16:32,513 --> 00:16:36,303 I just saw Alma Fillcot in the restroom. 366 00:16:36,343 --> 00:16:37,653 [chattering] 367 00:16:37,692 --> 00:16:38,612 Are you ladies ready for the bill? 368 00:16:38,649 --> 00:16:40,039 Oh, no thank you, Joe. 369 00:16:40,086 --> 00:16:41,696 We have lots more to discuss. 370 00:16:41,739 --> 00:16:43,609 [indistinct chatter] 371 00:16:44,829 --> 00:16:46,049 ...and he was going to divorce her. 372 00:16:46,092 --> 00:16:48,142 [gasping] 373 00:16:49,878 --> 00:16:51,788 I know what you think of me, 374 00:16:51,836 --> 00:16:54,876 but I did not kill Carlo! 375 00:16:54,926 --> 00:16:56,706 Relax. 376 00:16:56,754 --> 00:16:57,974 I believe you. 377 00:16:58,017 --> 00:16:59,107 You do? 378 00:16:59,148 --> 00:17:00,628 But don't get me wrong, 379 00:17:00,671 --> 00:17:02,801 I think you're capable of murder. 380 00:17:02,847 --> 00:17:04,677 But you'd hire some goon to do it 381 00:17:04,719 --> 00:17:06,419 while you were on vacation. 382 00:17:06,460 --> 00:17:08,980 You wouldn't be upstairs taking a nap. 383 00:17:09,028 --> 00:17:10,898 See. 384 00:17:10,942 --> 00:17:13,162 I know you, Rita. 385 00:17:13,206 --> 00:17:15,946 You may be evil, 386 00:17:15,991 --> 00:17:17,911 but you're not stupid. 387 00:17:17,949 --> 00:17:20,909 I'm sure there was a compliment in there somewhere. 388 00:17:24,043 --> 00:17:25,093 So you'll help me? 389 00:17:25,131 --> 00:17:26,521 Maybe. 390 00:17:26,567 --> 00:17:28,397 I got to get permission first. 391 00:17:28,438 --> 00:17:29,438 From who? 392 00:17:29,483 --> 00:17:30,573 My girlfriend. 393 00:17:30,614 --> 00:17:32,884 What's she got to do with it? 394 00:17:32,921 --> 00:17:34,311 Long story. 395 00:17:34,357 --> 00:17:35,487 I'll tell you sometime. 396 00:17:35,532 --> 00:17:37,532 You might even laugh about it. 397 00:17:39,928 --> 00:17:42,058 But probably not. 398 00:17:42,104 --> 00:17:43,984 [door closes] 399 00:17:46,587 --> 00:17:48,807 I spoke to Rita today. 400 00:17:49,807 --> 00:17:51,157 What did she have to say? 401 00:17:51,200 --> 00:17:52,590 She wants you to call the judge 402 00:17:52,636 --> 00:17:54,986 and tell him to give her bail, or else. 403 00:17:56,118 --> 00:17:58,338 She's threatening me? With what? 404 00:18:00,340 --> 00:18:02,520 -This. -[groans] 405 00:18:06,824 --> 00:18:09,574 I assume your photographer took several of these. 406 00:18:11,525 --> 00:18:13,915 Did he get any from a better angle? 407 00:18:13,962 --> 00:18:16,662 My breasts are much more impressive than that. 408 00:18:16,704 --> 00:18:18,494 [scoffs] This is no bluff. 409 00:18:18,532 --> 00:18:20,492 We'll send copies to everyone in Texas. 410 00:18:20,534 --> 00:18:22,584 You won't be able to show your face there again. 411 00:18:24,407 --> 00:18:25,887 That would be awkward. 412 00:18:25,930 --> 00:18:28,890 Luckily, I have no intention of going back. 413 00:18:28,933 --> 00:18:30,113 What? 414 00:18:30,152 --> 00:18:31,812 I prefer it here. 415 00:18:31,849 --> 00:18:35,979 You know, I have a bigger house, nicer weather, a lover. 416 00:18:36,027 --> 00:18:38,507 I had a picture of him somewhere. 417 00:18:38,552 --> 00:18:40,032 Oh, right. [chuckles] 418 00:18:40,075 --> 00:18:41,765 Here it is. 419 00:18:41,816 --> 00:18:45,166 The only thing I didn't like about California was Rita. 420 00:18:45,211 --> 00:18:47,001 But now that she has different accommodations... 421 00:18:47,952 --> 00:18:50,042 But-but you love Texas. 422 00:18:50,085 --> 00:18:51,605 You lived there your whole life. 423 00:18:51,652 --> 00:18:55,262 I'm not as sentimental about the past as some. 424 00:18:55,308 --> 00:18:57,608 Take you, for instance. 425 00:18:59,094 --> 00:19:02,534 Holding on to all these old letters 426 00:19:02,576 --> 00:19:04,396 that Rita wrote you years ago. 427 00:19:04,447 --> 00:19:06,057 How did you get those? 428 00:19:09,235 --> 00:19:11,535 "Relax, Isabel. 429 00:19:11,585 --> 00:19:13,845 "No one's found Harry's body yet, 430 00:19:13,891 --> 00:19:16,761 and we're never going back to Galveston." 431 00:19:16,807 --> 00:19:19,197 [chuckles] I don't know 432 00:19:19,245 --> 00:19:21,635 which Harry from Galveston this is, 433 00:19:21,682 --> 00:19:23,162 but I intend to find out. 434 00:19:23,205 --> 00:19:25,855 So, in answer to your question, 435 00:19:25,903 --> 00:19:29,173 no, I won't get Rita out of jail. 436 00:19:29,211 --> 00:19:31,951 And if you continue talking to Rita, 437 00:19:31,996 --> 00:19:33,956 I will put you in there with her. 438 00:19:35,826 --> 00:19:37,606 You're an evil bitch. You know that? 439 00:19:37,654 --> 00:19:41,094 Well, you can't blackmail me. 440 00:19:41,136 --> 00:19:43,746 Because I quit. 441 00:19:43,791 --> 00:19:46,321 Isabel, before you go... 442 00:19:47,882 --> 00:19:49,362 One more cup? 443 00:19:49,405 --> 00:19:51,355 For old times' sake? 444 00:20:04,725 --> 00:20:07,465 Scooter, I don't know what I'm doing here. 445 00:20:07,510 --> 00:20:09,340 I did not kill Carlo. 446 00:20:09,382 --> 00:20:10,642 I know. 447 00:20:10,687 --> 00:20:12,907 Someone must have framed you! 448 00:20:13,908 --> 00:20:15,868 No, I wasn't just saying that for the guards. 449 00:20:15,910 --> 00:20:17,350 I really am innocent. 450 00:20:17,390 --> 00:20:19,740 Then what was that poison doing in your purse? 451 00:20:20,915 --> 00:20:22,785 What? 452 00:20:22,830 --> 00:20:24,220 How did you know about that? 453 00:20:24,266 --> 00:20:25,876 It wasn't in the papers. 454 00:20:25,920 --> 00:20:27,230 Catherine told me. 455 00:20:27,269 --> 00:20:28,749 She's still speaking to you? 456 00:20:28,792 --> 00:20:30,142 Why wouldn't she be? 457 00:20:30,185 --> 00:20:31,615 Well, I told you to stop kissing her 458 00:20:31,665 --> 00:20:33,055 once Vern got the photo. 459 00:20:33,101 --> 00:20:35,801 Most women would be offended 460 00:20:35,843 --> 00:20:37,503 by a man pulling away mid-tryst. 461 00:20:39,281 --> 00:20:42,021 Well... that was the plan. 462 00:20:42,066 --> 00:20:44,456 But, well... 463 00:20:44,504 --> 00:20:46,514 -once we got going... -Wait. 464 00:20:47,985 --> 00:20:50,245 You actually... 465 00:20:50,292 --> 00:20:51,862 fucked her? 466 00:20:51,902 --> 00:20:53,432 Well, at least I kept her distracted 467 00:20:53,469 --> 00:20:56,039 while you were doing... whatever. 468 00:20:56,080 --> 00:20:57,820 I did not murder Carlo! 469 00:20:58,996 --> 00:21:00,516 Of course you didn't! 470 00:21:00,563 --> 00:21:03,483 I am very angry with you right now. 471 00:21:04,480 --> 00:21:06,400 Well, then maybe I should lay low for a while. 472 00:21:06,439 --> 00:21:08,529 You know, some folks might consider me a motive. 473 00:21:08,571 --> 00:21:10,401 Are you dumping me? 474 00:21:10,443 --> 00:21:13,103 I-I'm just saying no more visits in jail. 475 00:21:13,141 --> 00:21:15,621 It makes you look guilty. 476 00:21:15,665 --> 00:21:17,315 And... 477 00:21:17,363 --> 00:21:18,633 maybe me, too. 478 00:21:18,668 --> 00:21:20,278 Maybe. 479 00:21:21,671 --> 00:21:22,891 -Guard. -Wait. 480 00:21:22,933 --> 00:21:24,153 Scooter. 481 00:21:24,195 --> 00:21:25,495 Please don't go. 482 00:21:26,459 --> 00:21:28,289 I'm sorry. 483 00:21:29,462 --> 00:21:30,942 Bye, Aunt Rita. 484 00:21:36,164 --> 00:21:38,604 [sighs] I know I said 7:30. 485 00:21:38,645 --> 00:21:40,335 Maybe the traffic's bad. 486 00:21:40,386 --> 00:21:41,906 Etiquette experts say 487 00:21:41,952 --> 00:21:43,782 that you shouldn't be right on time for dinner. 488 00:21:43,824 --> 00:21:45,354 The hostess might be running behind. 489 00:21:45,391 --> 00:21:47,221 It's polite to be a bit late. 490 00:21:47,262 --> 00:21:49,182 He's not usually this polite. 491 00:21:49,220 --> 00:21:51,140 [doorbell rings] 492 00:21:53,529 --> 00:21:55,269 Oh, thank God. I was getting worried. 493 00:21:55,314 --> 00:21:56,584 Sorry. 494 00:21:56,619 --> 00:21:58,269 I was working on a new case. 495 00:21:58,317 --> 00:21:59,927 Mom, Dad, this is Vern. 496 00:21:59,970 --> 00:22:01,230 -Hello. -It's nice to meet you both. 497 00:22:01,276 --> 00:22:02,276 Bertram Fillcot. How are you? 498 00:22:02,321 --> 00:22:03,581 Dee said you liked flowers. 499 00:22:03,626 --> 00:22:05,366 Oh, what lovely blooms. 500 00:22:05,411 --> 00:22:07,631 -Not as pretty as your garden. -Oh, well... 501 00:22:07,674 --> 00:22:09,284 Flattery will get you everywhere. 502 00:22:09,328 --> 00:22:11,158 Please, come in, sit down. 503 00:22:11,199 --> 00:22:13,719 Now, I heard you mention to Dee something about a new case. 504 00:22:13,767 --> 00:22:15,507 What exactly do you do for a living? 505 00:22:15,551 --> 00:22:17,251 He's a detective. 506 00:22:18,380 --> 00:22:19,690 Oh. 507 00:22:19,729 --> 00:22:20,689 Mom, are you all right? 508 00:22:20,730 --> 00:22:21,910 Yes. 509 00:22:21,949 --> 00:22:23,989 Yes. It's just a little thorn. 510 00:22:24,995 --> 00:22:26,165 Are you with the police? 511 00:22:26,214 --> 00:22:28,134 I used to be, before the war. 512 00:22:28,172 --> 00:22:29,482 Now I'm a private detective. 513 00:22:29,522 --> 00:22:31,182 Oh, a private detective. 514 00:22:31,219 --> 00:22:32,919 Oh, that's much better. 515 00:22:34,135 --> 00:22:35,915 I mean, it's so much more exciting. 516 00:22:35,963 --> 00:22:37,533 Not too exciting. 517 00:22:37,573 --> 00:22:39,843 Mostly I work missing persons cases, divorces. 518 00:22:39,880 --> 00:22:41,450 It's how me met. 519 00:22:41,490 --> 00:22:43,490 Vern came into the diner 'cause he was tailing a guy. 520 00:22:43,536 --> 00:22:46,536 Next thing I knew, I was tailing your daughter. 521 00:22:49,455 --> 00:22:50,795 That sounded creepy, huh? 522 00:22:50,847 --> 00:22:52,147 Yes, a little bit. 523 00:22:52,196 --> 00:22:53,886 I'm going to put these in water. 524 00:22:53,937 --> 00:22:55,637 Bertram, will you help me in the kitchen? 525 00:22:55,678 --> 00:22:57,158 Yes. 526 00:22:59,160 --> 00:23:00,900 So far, so good. 527 00:23:00,944 --> 00:23:02,514 Hey. What's this new case? 528 00:23:02,555 --> 00:23:04,295 About that... 529 00:23:04,339 --> 00:23:07,559 if I decide to take it, the fee could buy us a house. 530 00:23:07,603 --> 00:23:08,603 A house? 531 00:23:08,648 --> 00:23:10,558 My God, who's the client? 532 00:23:10,606 --> 00:23:12,166 Well... 533 00:23:12,216 --> 00:23:13,346 ALMA: Dinner is served! 534 00:23:13,392 --> 00:23:15,742 Thank God. I am starved. 535 00:23:15,785 --> 00:23:18,175 Why aren't you telling me who the client is? 536 00:23:18,222 --> 00:23:20,362 [stammers] It's a long story. I'll tell you later. 537 00:23:20,399 --> 00:23:21,699 You might even laugh about it. 538 00:23:22,575 --> 00:23:24,575 But probably not. 539 00:23:27,188 --> 00:23:29,228 [indistinct chatter and laughter] 540 00:23:39,418 --> 00:23:40,768 We need more rolls. 541 00:23:40,810 --> 00:23:42,200 Just taking a batch out of the oven. 542 00:23:42,246 --> 00:23:43,676 Put the basket right here. 543 00:23:46,468 --> 00:23:49,038 So? What do you think about Vern? 544 00:23:49,079 --> 00:23:50,989 I like him. 545 00:23:51,038 --> 00:23:52,688 Such lovely manners. 546 00:23:52,735 --> 00:23:55,085 And the blooms he brought were well chosen. 547 00:23:55,129 --> 00:23:56,389 Most men haven't a clue. 548 00:23:56,435 --> 00:23:57,775 So, you really like him? 549 00:23:57,827 --> 00:23:59,387 You're not just saying that? 550 00:24:00,395 --> 00:24:01,915 I really like him. 551 00:24:03,267 --> 00:24:06,577 And I hope you'll have a nice, long engagement. 552 00:24:06,619 --> 00:24:09,229 It'll give your father and I a chance to get to know him. 553 00:24:09,273 --> 00:24:10,973 Actually... 554 00:24:11,014 --> 00:24:12,934 we wanted to get married as soon as possible. 555 00:24:12,973 --> 00:24:14,633 [chuckles] 556 00:24:14,670 --> 00:24:16,410 This is marriage, Dee. 557 00:24:16,455 --> 00:24:18,665 It's not something you just jump into. 558 00:24:18,718 --> 00:24:20,108 Yeah, but... 559 00:24:20,154 --> 00:24:21,594 Dee. 560 00:24:21,634 --> 00:24:23,514 He's not going anywhere. 561 00:24:23,549 --> 00:24:25,159 What's the rush? 562 00:24:28,336 --> 00:24:30,376 BERTRAM: So, you met Dee at the diner. 563 00:24:30,425 --> 00:24:31,815 Do you, do you live near there? 564 00:24:31,861 --> 00:24:33,731 I have a little place downtown. 565 00:24:33,776 --> 00:24:36,476 But he just got a case so big, it could buy us a house. 566 00:24:36,518 --> 00:24:37,648 Oh, wonderful. 567 00:24:37,693 --> 00:24:39,043 Who's the client? 568 00:24:39,086 --> 00:24:40,516 -It's too soon to talk about it. -Oh. 569 00:24:40,566 --> 00:24:42,126 Sounds top secret. 570 00:24:42,176 --> 00:24:43,346 I'll bet it's a movie star. 571 00:24:43,394 --> 00:24:44,874 [chuckles] No. 572 00:24:44,918 --> 00:24:47,218 No, but you'd earn enough money to buy a house? 573 00:24:47,268 --> 00:24:49,048 Rich people pay a lot to get out of jams. 574 00:24:49,096 --> 00:24:51,396 Oh, so it's a rich person in a jam... 575 00:24:51,446 --> 00:24:53,356 That sounds like a little bit of a clue, doesn't it? 576 00:24:53,404 --> 00:24:54,624 Hmm. 577 00:24:54,667 --> 00:24:55,967 Is it Rita Castillo? 578 00:24:56,016 --> 00:24:58,016 Uh... 579 00:24:59,585 --> 00:25:00,665 Oh, my God. 580 00:25:00,716 --> 00:25:01,936 It is Rita, isn't it? 581 00:25:01,978 --> 00:25:03,548 Can we talk about this tomorrow? 582 00:25:03,589 --> 00:25:05,329 Why would you work for her again? 583 00:25:05,373 --> 00:25:06,513 Again? 584 00:25:06,548 --> 00:25:08,118 You've worked for Rita before? 585 00:25:08,158 --> 00:25:09,728 I'm sorry, Mrs. Fillcot. 586 00:25:09,769 --> 00:25:11,339 I know you hate Rita's guts. 587 00:25:11,379 --> 00:25:12,419 What? 588 00:25:12,467 --> 00:25:13,687 [laughing]: What? 589 00:25:13,729 --> 00:25:14,949 Vern... 590 00:25:14,991 --> 00:25:17,561 Why would you say such a thing? 591 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 Well, Dee told me about your history with Rita. 592 00:25:19,387 --> 00:25:21,297 How she blackballed you from her Garden Club. 593 00:25:21,345 --> 00:25:22,645 She blackballed you? 594 00:25:22,695 --> 00:25:24,345 And she got me fired from my job. 595 00:25:24,392 --> 00:25:25,832 VERN: I don't care for her either. 596 00:25:25,872 --> 00:25:27,532 But she swears she didn't kill her husband. 597 00:25:27,569 --> 00:25:29,089 She said she was framed. 598 00:25:29,136 --> 00:25:30,136 BERTRAM: I-I-I'm sorry. 599 00:25:30,180 --> 00:25:31,750 What do you mean framed? 600 00:25:31,791 --> 00:25:33,531 The drug that killed her husband? 601 00:25:33,575 --> 00:25:35,835 They found a syringe full of it in her purse. 602 00:25:35,882 --> 00:25:37,362 Huh. 603 00:25:39,581 --> 00:25:41,501 Such morbid talk for the dinner table. 604 00:25:41,540 --> 00:25:44,190 I hope that when I come back with dessert, 605 00:25:44,238 --> 00:25:45,538 we can change the subject. 606 00:25:51,114 --> 00:25:55,214 She found my letters? 607 00:25:55,249 --> 00:25:56,209 How? 608 00:25:56,250 --> 00:25:57,510 How do you think? 609 00:25:57,556 --> 00:25:59,296 Catherine broke into my room. 610 00:25:59,340 --> 00:26:02,130 I told you to destroy those years ago. 611 00:26:02,169 --> 00:26:03,779 Why did you keep them? 612 00:26:03,823 --> 00:26:06,613 You know, for the memories. 613 00:26:08,001 --> 00:26:10,701 You kept them for insurance. 614 00:26:10,743 --> 00:26:12,663 You were scared I wouldn't give you the money 615 00:26:12,701 --> 00:26:14,401 I promised when Carlo died. 616 00:26:14,442 --> 00:26:16,052 You didn't trust me. 617 00:26:16,096 --> 00:26:17,616 How could I? 618 00:26:17,663 --> 00:26:20,103 You lie all the time. 619 00:26:20,143 --> 00:26:22,283 To your husband, your lovers, 620 00:26:22,319 --> 00:26:23,629 to everyone. 621 00:26:23,669 --> 00:26:25,369 If Catherine has the letters, 622 00:26:25,409 --> 00:26:27,929 how long before she finds out what we did in Galveston? 623 00:26:27,977 --> 00:26:29,367 You, you have ruined us. 624 00:26:29,413 --> 00:26:30,723 Us? 625 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 You're the one with poison in her purse. 626 00:26:32,286 --> 00:26:33,636 How many times do I have to tell you I was framed? 627 00:26:33,679 --> 00:26:35,199 [scoffs] 628 00:26:37,813 --> 00:26:39,953 Any theories on who would have done something like that? 629 00:26:41,164 --> 00:26:42,644 So that's your next move. 630 00:26:42,688 --> 00:26:44,518 You're going to try to pin this on me? 631 00:26:44,559 --> 00:26:46,909 All I know is I didn't do it. 632 00:26:46,953 --> 00:26:48,563 Well, neither did I. 633 00:26:48,607 --> 00:26:50,087 And you know what? 634 00:26:50,130 --> 00:26:52,000 I ain't sticking around to find out who did. 635 00:26:52,045 --> 00:26:53,695 Meaning what? 636 00:26:53,742 --> 00:26:56,352 Tomorrow I'm buying a bus ticket for parts unknown. 637 00:26:56,397 --> 00:26:59,837 What, you're just going to leave me here to rot? 638 00:26:59,879 --> 00:27:01,229 Catherine's on to us. 639 00:27:01,271 --> 00:27:02,751 I got to get the hell out of Dodge. 640 00:27:02,795 --> 00:27:04,535 The ingratitude. 641 00:27:04,579 --> 00:27:06,839 I gave you a home, a job. 642 00:27:06,886 --> 00:27:09,666 A job as a maid. 643 00:27:09,715 --> 00:27:11,145 We're blood. 644 00:27:11,194 --> 00:27:13,594 And somewhere along the way, you forgot that. 645 00:27:13,632 --> 00:27:15,462 Well, I quit. 646 00:27:15,503 --> 00:27:18,253 This is one mess you're going to have to clean up yourself. 647 00:27:22,249 --> 00:27:24,339 [door closes] 648 00:27:24,381 --> 00:27:26,381 You said that Rita was your friend. 649 00:27:26,427 --> 00:27:27,817 That she wanted you in the club. 650 00:27:27,863 --> 00:27:30,003 That's what she said, but she lied. 651 00:27:30,039 --> 00:27:31,739 Is this why you asked me to kill Carlo? 652 00:27:31,780 --> 00:27:33,300 Now is not the time. 653 00:27:33,347 --> 00:27:37,917 Alma, did you put that syringe in her purse? 654 00:27:37,960 --> 00:27:40,750 What I did or didn't do doesn't matter at this point. 655 00:27:40,789 --> 00:27:43,749 What matters is that Dee is engaged to a man 656 00:27:43,792 --> 00:27:45,582 who wants to prove Rita is innocent. 657 00:27:45,620 --> 00:27:46,710 But she is innocent. 658 00:27:46,752 --> 00:27:48,012 And we are not. 659 00:27:48,057 --> 00:27:49,147 See the problem? 660 00:27:49,189 --> 00:27:50,489 You deceived me. 661 00:27:50,538 --> 00:27:52,108 You used me as a murder weapon. 662 00:27:52,148 --> 00:27:53,928 Stop whining. 663 00:27:53,976 --> 00:27:55,586 -Get the ice cream. -[scoffs] 664 00:27:56,196 --> 00:27:59,026 How can you work for Rita after all she's done to this family? 665 00:27:59,068 --> 00:28:01,938 Well, helping us buy a house is a nice way to apologize. 666 00:28:01,984 --> 00:28:04,294 God, this night is a disaster. 667 00:28:04,334 --> 00:28:05,734 I know, it's awkward. 668 00:28:05,771 --> 00:28:07,731 But we have to think about our future 669 00:28:07,773 --> 00:28:09,643 and the home we want to make for the baby. 670 00:28:09,688 --> 00:28:11,388 Baby? 671 00:28:11,428 --> 00:28:12,818 Oh, boy. 672 00:28:12,865 --> 00:28:15,035 Dee, do you mean to say that...? 673 00:28:16,129 --> 00:28:17,829 Yeah. 674 00:28:17,870 --> 00:28:19,440 I'm pregnant. 675 00:28:19,480 --> 00:28:20,700 -[gasps] -What? 676 00:28:20,742 --> 00:28:21,742 It's not mine. 677 00:28:21,787 --> 00:28:23,137 [gasping] 678 00:28:25,878 --> 00:28:27,098 Yeah. 679 00:28:27,140 --> 00:28:28,660 That made it less awkward. 680 00:28:35,757 --> 00:28:37,757 [dishes clanking] 681 00:28:39,500 --> 00:28:41,150 Thank you, Vern. 682 00:28:41,197 --> 00:28:43,457 Just put those on the counter, please. 683 00:28:50,859 --> 00:28:52,769 For what it's worth, 684 00:28:52,818 --> 00:28:55,778 I'm sorry you had to find out about the baby like that. 685 00:28:55,821 --> 00:28:57,911 We should've told you sooner. 686 00:29:00,651 --> 00:29:02,651 And you don't have to worry. 687 00:29:02,697 --> 00:29:05,737 I plan to take good care of Dee and the baby. 688 00:29:08,834 --> 00:29:10,494 But I do worry. 689 00:29:10,531 --> 00:29:12,711 [sighs] Mostly about your job. 690 00:29:14,709 --> 00:29:16,099 My job? 691 00:29:16,145 --> 00:29:18,835 Well, you're a private detective. 692 00:29:18,887 --> 00:29:20,847 That's dangerous work. 693 00:29:20,889 --> 00:29:23,499 Dee could end up a widow before her first anniversary. 694 00:29:23,544 --> 00:29:25,154 [chuckling]: Oh, no. 695 00:29:25,198 --> 00:29:27,108 It's not what it seems like in the movies. 696 00:29:28,070 --> 00:29:30,860 Don't you investigate people's secrets? 697 00:29:30,899 --> 00:29:33,639 Expose things they're desperate to keep hidden? 698 00:29:33,684 --> 00:29:35,164 I guess. 699 00:29:36,557 --> 00:29:38,387 And I assume you carry a gun. 700 00:29:38,428 --> 00:29:39,948 When it's necessary. 701 00:29:39,995 --> 00:29:41,425 So you admit it? 702 00:29:41,475 --> 00:29:42,815 There's risk. 703 00:29:43,869 --> 00:29:46,219 I am not going to get myself killed. 704 00:29:46,262 --> 00:29:47,922 That's what they all say. 705 00:29:49,352 --> 00:29:52,922 Mrs. Fillcot, being a P.I. is, is how I make my living. 706 00:29:52,965 --> 00:29:55,315 Why not drive a taxi? 707 00:29:55,358 --> 00:29:56,928 Or work in a factory? 708 00:29:56,969 --> 00:30:00,489 There are safer ways to bring home a paycheck. 709 00:30:01,495 --> 00:30:02,925 Are you asking me to quit my job? 710 00:30:02,975 --> 00:30:05,105 Oh, Vern. 711 00:30:05,151 --> 00:30:06,591 You're asking me 712 00:30:06,630 --> 00:30:09,330 to bless this hasty union with my daughter. 713 00:30:09,372 --> 00:30:11,942 And she's pregnant with another man's child? 714 00:30:11,984 --> 00:30:13,944 [scoffs] 715 00:30:13,986 --> 00:30:17,206 A little compromise makes for happier families. 716 00:30:18,425 --> 00:30:20,245 Don't you agree? 717 00:30:28,130 --> 00:30:30,390 Thank you for coming by. 718 00:30:30,437 --> 00:30:32,867 -You sounded upset on the phone. -I am. 719 00:30:32,918 --> 00:30:35,088 Something unpleasant came to my attention. 720 00:30:35,137 --> 00:30:37,267 It involves Rita and me... 721 00:30:37,313 --> 00:30:39,403 and you as well. 722 00:30:40,664 --> 00:30:41,844 Me? 723 00:30:41,883 --> 00:30:44,323 The night Papa died, 724 00:30:44,364 --> 00:30:46,894 when we came back here and... you know. 725 00:30:46,932 --> 00:30:48,372 What about it? 726 00:30:48,411 --> 00:30:51,201 It appears there were photographs taken. 727 00:30:53,547 --> 00:30:55,107 Of us. 728 00:30:55,157 --> 00:30:56,457 Undressed. 729 00:30:56,506 --> 00:30:58,506 Listen, uh, about those photos... 730 00:30:58,552 --> 00:31:00,342 You knew about them? 731 00:31:00,380 --> 00:31:01,690 Well, yeah. 732 00:31:01,729 --> 00:31:02,989 When Rita came to me, I... 733 00:31:03,035 --> 00:31:05,425 She tried to blackmail you, too? 734 00:31:07,343 --> 00:31:09,393 She sure did. 735 00:31:09,432 --> 00:31:11,222 I'm so sorry. 736 00:31:11,260 --> 00:31:13,090 I didn't know she had us followed. 737 00:31:13,132 --> 00:31:15,182 She's sneaky, that one. 738 00:31:15,221 --> 00:31:16,921 No, she's hateful. 739 00:31:16,962 --> 00:31:18,962 You know, one thing is to attack me, 740 00:31:19,007 --> 00:31:21,917 but to drag an innocent young man into her vendetta... 741 00:31:21,967 --> 00:31:23,227 Eh. 742 00:31:23,272 --> 00:31:24,712 What ya gonna do? 743 00:31:24,752 --> 00:31:27,672 So, do you really think she killed Carlo? 744 00:31:27,711 --> 00:31:30,411 Well, if not her, then who? 745 00:31:30,453 --> 00:31:32,373 That's what I keep wondering. 746 00:31:34,022 --> 00:31:38,292 So... you're not angry at me? 747 00:31:38,331 --> 00:31:39,461 At you? 748 00:31:39,506 --> 00:31:41,416 No. We're golden. 749 00:31:41,464 --> 00:31:43,384 Oh. 750 00:31:43,423 --> 00:31:45,473 I'm so glad. 751 00:31:45,512 --> 00:31:47,732 You know, our maid quit today. 752 00:31:47,775 --> 00:31:50,725 And with Papa gone and Rita in jail... 753 00:31:51,735 --> 00:31:54,255 I'm going to be all by myself in this cold, 754 00:31:54,303 --> 00:31:56,353 empty house. 755 00:31:56,392 --> 00:31:58,132 And I wouldn't mind it so much 756 00:31:58,177 --> 00:31:59,737 if you were here 757 00:31:59,787 --> 00:32:01,787 to keep me company. 758 00:32:03,138 --> 00:32:05,268 Are you asking me to move in? 759 00:32:05,314 --> 00:32:06,754 Here? 760 00:32:06,794 --> 00:32:09,754 I need a reason to get up in the mornings. 761 00:32:10,624 --> 00:32:14,194 And it would be very nice to have someone to take care of. 762 00:32:17,718 --> 00:32:19,718 Well... 763 00:32:19,763 --> 00:32:22,463 I sure wouldn't want you to be lonely. 764 00:32:22,505 --> 00:32:23,715 Oh. 765 00:32:23,767 --> 00:32:27,027 Thank you, my darling boy. 766 00:32:29,034 --> 00:32:30,994 Hey, you're cold. 767 00:32:31,036 --> 00:32:32,386 Let me start you a fire. 768 00:32:32,428 --> 00:32:34,338 Oh, Scooter. 769 00:32:34,387 --> 00:32:35,947 You already have. 770 00:32:37,781 --> 00:32:39,091 -DEE: Thanks, Mom. -VERN: Thank you. -Night. 771 00:32:39,131 --> 00:32:41,351 -Of course. Drive safely. -Take care. 772 00:32:42,482 --> 00:32:43,872 [Vern exhales sharply] 773 00:32:43,918 --> 00:32:45,568 Saw you talking to my mom in the kitchen. 774 00:32:45,615 --> 00:32:47,095 What was that all about? 775 00:32:48,140 --> 00:32:49,790 She wants me to stop being a detective. 776 00:32:49,837 --> 00:32:51,227 What? 777 00:32:51,273 --> 00:32:53,493 She's worried I'll get shot by a crook, 778 00:32:53,536 --> 00:32:54,756 and you'll be a widow. 779 00:32:54,798 --> 00:32:56,758 Oh, geez. 780 00:32:56,800 --> 00:32:59,330 So, what does she think you'll do for a living? 781 00:32:59,368 --> 00:33:02,808 -She suggested I drive a taxi. -Hmm. 782 00:33:03,807 --> 00:33:06,197 I'd rather sleep with a private detective. 783 00:33:06,245 --> 00:33:07,715 Well... 784 00:33:07,768 --> 00:33:09,118 that settles that. 785 00:33:09,161 --> 00:33:11,211 [both laughing] 786 00:33:13,643 --> 00:33:16,083 You know, it... it's funny. 787 00:33:16,124 --> 00:33:18,134 Your mom didn't seem to mind my job at first. 788 00:33:18,170 --> 00:33:19,910 Yeah. 789 00:33:19,954 --> 00:33:21,964 She only got weird when you said you might help Rita. 790 00:33:22,000 --> 00:33:24,480 Considering what Rita did to you and your mom, 791 00:33:24,524 --> 00:33:26,274 maybe I shouldn't take the case. 792 00:33:26,308 --> 00:33:28,828 Do you think Rita is innocent? 793 00:33:28,876 --> 00:33:30,746 I do. 794 00:33:32,271 --> 00:33:33,621 Then take the job. 795 00:33:33,663 --> 00:33:35,323 Are you sure? 796 00:33:35,361 --> 00:33:37,541 We got a baby on the way. 797 00:33:37,580 --> 00:33:40,450 And if Rita's willing to pay top dollar... 798 00:33:40,496 --> 00:33:42,406 But what about your mom? 799 00:33:42,455 --> 00:33:44,755 I want her to like me. 800 00:33:44,805 --> 00:33:46,105 Honey. 801 00:33:46,154 --> 00:33:48,594 She's going to be your mother-in-law. 802 00:33:48,635 --> 00:33:49,975 She will never like you. 803 00:33:56,382 --> 00:33:58,342 This evening was certainly full of surprises. 804 00:33:58,384 --> 00:34:00,134 Don't you think? 805 00:34:02,866 --> 00:34:04,386 Are you going to sulk all night? 806 00:34:05,652 --> 00:34:07,652 You trick me into killing Rita's husband. 807 00:34:07,697 --> 00:34:10,347 Then you have the nerve to complain that I'm sulking? 808 00:34:11,571 --> 00:34:13,091 Why, Alma? 809 00:34:13,138 --> 00:34:14,568 Why did you do it? 810 00:34:15,662 --> 00:34:17,192 I told you. 811 00:34:17,229 --> 00:34:18,839 Rita was cruel to me. 812 00:34:18,882 --> 00:34:21,232 [scoffs] There's got to be more to it than that. 813 00:34:22,364 --> 00:34:25,414 When you're able to explain your shocking conduct, 814 00:34:25,454 --> 00:34:27,154 come down to the sofa. 815 00:34:27,195 --> 00:34:28,805 Explain it to me there. 816 00:34:28,849 --> 00:34:31,069 That's where I'll be sleeping tonight. 817 00:34:56,355 --> 00:34:58,395 Mr. Loomis? 818 00:34:58,444 --> 00:34:59,974 It's 6:00 in the morning. 819 00:35:00,010 --> 00:35:01,230 What are you doing here so early? 820 00:35:01,273 --> 00:35:03,413 I owe you one, Frank. 821 00:35:03,449 --> 00:35:06,149 -You got five minutes. -That's all I need. 822 00:35:06,191 --> 00:35:08,021 I'm going to take your case. 823 00:35:08,062 --> 00:35:10,592 Wonderful. 824 00:35:10,630 --> 00:35:12,410 I didn't think you would. 825 00:35:12,458 --> 00:35:14,198 I know you don't think much of me. 826 00:35:14,242 --> 00:35:16,292 I don't got to like you to think you're innocent. 827 00:35:16,331 --> 00:35:17,771 Thank you. 828 00:35:17,811 --> 00:35:19,421 So... 829 00:35:19,465 --> 00:35:21,895 I'm going to need a list of all your enemies. 830 00:35:21,945 --> 00:35:23,505 All of 'em? 831 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 Oh, honey. 832 00:35:27,168 --> 00:35:29,038 You're going to need more than five minutes. 833 00:35:35,959 --> 00:35:38,009 [doorbell rings] 834 00:35:40,964 --> 00:35:43,364 Hi. Oh, I hope it's not too early. 835 00:35:43,402 --> 00:35:44,622 Not at all. 836 00:35:44,664 --> 00:35:45,844 May I come in? 837 00:35:45,882 --> 00:35:47,412 Oh, uh... 838 00:35:47,449 --> 00:35:49,059 -My house is a mess. -Oh. 839 00:35:49,103 --> 00:35:51,373 -Let's, let's talk out here. -Oh, all right. 840 00:35:51,410 --> 00:35:53,370 [clears throat] 841 00:35:53,412 --> 00:35:55,812 -[chuckles nervously] -Oh, Alma. 842 00:35:55,849 --> 00:35:57,459 I just... 843 00:35:57,503 --> 00:36:00,773 I wanted you to know the whole club feels terribly 844 00:36:00,810 --> 00:36:03,120 about the way Rita treated you. 845 00:36:03,161 --> 00:36:06,691 Promising you a spot and then stabbing you in the back. 846 00:36:06,729 --> 00:36:08,909 I'm sure she had her reasons. 847 00:36:08,949 --> 00:36:10,299 Be that as it may, 848 00:36:10,342 --> 00:36:13,002 there may be room for a new member soon. 849 00:36:13,040 --> 00:36:14,480 Oh? 850 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 Now, Rita is innocent until proven guilty. 851 00:36:17,000 --> 00:36:18,390 But... 852 00:36:18,437 --> 00:36:20,477 this whole scandal is just so salacious 853 00:36:20,526 --> 00:36:23,216 that some of the ladies want her out right now. 854 00:36:23,268 --> 00:36:24,788 Oh. 855 00:36:24,834 --> 00:36:26,454 Oh, poor Rita. 856 00:36:26,488 --> 00:36:28,488 That is so like you, Alma. 857 00:36:28,534 --> 00:36:31,014 Defending her, even now. 858 00:36:31,058 --> 00:36:32,708 Well... 859 00:36:32,755 --> 00:36:35,495 Well, if she is removed, 860 00:36:35,541 --> 00:36:37,931 I plan to nominate you again. 861 00:36:37,978 --> 00:36:40,588 And this time I won't fail to get those votes. 862 00:36:40,633 --> 00:36:42,333 That is... 863 00:36:42,374 --> 00:36:45,204 if you'd still want to be a part of our silly club. 864 00:36:45,246 --> 00:36:46,546 I do. 865 00:36:46,595 --> 00:36:48,375 I really do. 866 00:36:48,423 --> 00:36:50,253 Oh, good. 867 00:36:50,295 --> 00:36:51,725 Well, I'll let you know 868 00:36:51,774 --> 00:36:53,564 as soon as we make a decision about Rita. 869 00:36:53,602 --> 00:36:55,432 You're so kind to think of me, Grace. 870 00:36:55,474 --> 00:36:57,654 Well, someone has to think of you, Alma. 871 00:36:57,693 --> 00:36:59,043 You never think of yourself. 872 00:36:59,086 --> 00:37:00,036 Well... 873 00:37:00,087 --> 00:37:01,567 [both sigh] 874 00:37:01,610 --> 00:37:03,480 [both giggle] 875 00:37:12,317 --> 00:37:13,747 Oh. 876 00:37:13,796 --> 00:37:15,226 You're up. 877 00:37:15,276 --> 00:37:16,446 That was Grace. 878 00:37:16,495 --> 00:37:18,845 -She told me... -I heard. 879 00:37:20,063 --> 00:37:21,763 You don't seem very happy for me. 880 00:37:21,804 --> 00:37:23,504 That was the plan all along, wasn't it? 881 00:37:23,545 --> 00:37:25,155 Why a man is dead 882 00:37:25,199 --> 00:37:27,159 and his wife is in jail for murder. 883 00:37:27,201 --> 00:37:29,251 All so you could get into a garden club? 884 00:37:30,291 --> 00:37:32,121 I don't pretend to be perfect. 885 00:37:32,162 --> 00:37:33,432 Jesus, Alma. 886 00:37:33,468 --> 00:37:36,248 Bertie... remind me. 887 00:37:36,297 --> 00:37:38,387 Why did you kill all those people? 888 00:37:38,430 --> 00:37:40,780 I have told you a hundred times, 889 00:37:40,823 --> 00:37:43,393 they were suffering from disease. 890 00:37:43,435 --> 00:37:45,475 And because you couldn't cure the disease, 891 00:37:45,524 --> 00:37:47,054 you killed the patient. 892 00:37:47,090 --> 00:37:48,310 In order to protect them. 893 00:37:49,354 --> 00:37:50,794 What if you had the cure? 894 00:37:51,791 --> 00:37:54,141 What if you could have kept the patient alive? 895 00:37:54,184 --> 00:37:55,584 What are you talking about? 896 00:37:55,621 --> 00:37:58,671 Rita was my disease. 897 00:37:58,711 --> 00:38:00,631 She was a tumor, 898 00:38:00,669 --> 00:38:02,979 causing me no end of pain, 899 00:38:03,019 --> 00:38:04,799 agony. 900 00:38:05,805 --> 00:38:07,455 So I had her removed. 901 00:38:07,502 --> 00:38:09,162 It's not the same thing. 902 00:38:09,199 --> 00:38:12,329 There's so much suffering in the world. 903 00:38:12,377 --> 00:38:15,507 Because of cruelty and unkindness. 904 00:38:15,554 --> 00:38:18,344 Rich, beautiful people with power, 905 00:38:18,383 --> 00:38:21,693 humiliating weak nobodies who displease them. 906 00:38:23,431 --> 00:38:25,261 Rita thought I was weak. 907 00:38:25,303 --> 00:38:27,043 And so did I. 908 00:38:27,087 --> 00:38:28,647 But you... 909 00:38:29,872 --> 00:38:32,832 ...you taught me that we all have power. 910 00:38:32,875 --> 00:38:35,695 If only we're brave enough to use it. 911 00:38:36,705 --> 00:38:38,485 Alma, you framed an innocent woman 912 00:38:38,533 --> 00:38:40,063 for a murder she didn't commit. 913 00:38:40,100 --> 00:38:42,670 I prevented suffering. 914 00:38:42,711 --> 00:38:45,241 That's how you justify your crimes. 915 00:38:45,279 --> 00:38:47,589 I can justify mine in exactly the same way. 916 00:38:47,629 --> 00:38:49,459 You've lost your mind. 917 00:38:54,897 --> 00:38:56,807 We're about to be grandparents. 918 00:38:56,856 --> 00:38:59,816 Let's just put all this unpleasantness behind us 919 00:38:59,859 --> 00:39:01,639 and enjoy this happy time. 920 00:39:01,687 --> 00:39:03,167 Hmm? 921 00:39:19,792 --> 00:39:21,582 Here you go. 922 00:39:24,274 --> 00:39:25,934 How many days are you with us? 923 00:39:25,972 --> 00:39:27,322 Just the night. 924 00:39:27,365 --> 00:39:28,885 I'm taking the noon bus out of town. 925 00:39:28,931 --> 00:39:31,281 Okay. Well, I'll get the towels. 926 00:39:34,197 --> 00:39:35,937 [sighs] 927 00:39:38,245 --> 00:39:39,935 Oh. 928 00:39:53,565 --> 00:39:56,175 ♪ 929 00:40:11,670 --> 00:40:13,410 [knock on door] 930 00:40:16,501 --> 00:40:17,851 Here's your towels. 931 00:40:19,242 --> 00:40:20,942 I may need a few more. 932 00:40:20,983 --> 00:40:23,863 I just decided to stay in town a couple more days. 933 00:40:23,899 --> 00:40:25,599 Oh? What changed your mind? 934 00:40:25,640 --> 00:40:30,650 A promising business opportunity has just presented itself. 59373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.