Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:07,390
[Dipersembahkan oleh kth]
2
00:00:18,010 --> 00:00:23,350
[Produksi CINE 2000]
3
00:00:54,220 --> 00:00:58,210
[Kim Seo-hyung]
4
00:01:16,430 --> 00:01:20,470
[Kim Hyeon-soo]
5
00:01:42,390 --> 00:01:44,530
[Kali ini pelajar junior, tiada kemahuan
untuk hidup juga.]
6
00:01:44,620 --> 00:01:46,340
[Adakah dia bunuh diri?]
7
00:01:46,420 --> 00:01:48,229
[Apa lagi sebabnya?]
8
00:01:48,310 --> 00:01:50,870
[Itu kawasan panas
untuk hantu di sekolah kita.]
9
00:01:58,220 --> 00:01:59,690
Kerasnya…
10
00:02:30,020 --> 00:02:32,579
Jadi, tempat ini memang bawa malang.
11
00:02:49,420 --> 00:02:51,560
Kenapa dengan ini?
12
00:02:57,150 --> 00:02:59,960
[Betulkah awak nak balik ke kampung kita?]
13
00:03:00,550 --> 00:03:03,280
[Awak dah gilakah? Kenapa nak balik?]
14
00:03:08,910 --> 00:03:11,220
[Selama ini awak baik-baik saja.]
15
00:03:11,300 --> 00:03:14,030
[Tiba-tiba saja nak balik.]
16
00:03:14,120 --> 00:03:16,640
[Awak buat saya risau.]
17
00:03:16,720 --> 00:03:19,120
[Eun-hee, dengar cakap saya.]
18
00:03:23,610 --> 00:03:29,950
[Whispering Corridors 6: The Humming]
19
00:03:30,040 --> 00:03:37,220
[Whispering Corridors 6: The Humming]
20
00:03:39,610 --> 00:03:42,850
Semua, sepuluh minit sebelum loceng!
21
00:03:45,450 --> 00:03:48,100
Selamat pagi, puan.
22
00:03:49,690 --> 00:03:51,500
Awak di sana,
keluarkan gula-gula getah itu.
23
00:03:52,340 --> 00:03:54,140
Warna jingga membuatkan mata saya
24
00:03:54,230 --> 00:03:55,700
- nampak sembab?
- So-yeon! Ha-young!
25
00:03:55,780 --> 00:03:58,390
Tunggu saya!
26
00:03:58,470 --> 00:04:01,700
Muka awak cengkung,
awak berlapar sepanjang hujung minggu?
27
00:04:01,790 --> 00:04:02,750
Nampak garis rahang?
28
00:04:02,840 --> 00:04:04,730
Kamu semua dah lambat. Jalan cepat sikit.
29
00:04:04,810 --> 00:04:06,530
En. Park, awak sangat kacak!
30
00:04:06,620 --> 00:04:08,630
Awak dah gila.
Sampai begitu sekali awak cintakan dia?
31
00:04:08,720 --> 00:04:09,730
Saya hanya berpura-pura.
32
00:04:09,810 --> 00:04:11,360
Wakil Kelas, lewat hari ini?
33
00:04:12,290 --> 00:04:14,930
- Kita dah lambat, mari pergi!
- Ayuh!
34
00:04:25,730 --> 00:04:28,460
Bodohlah tangga itu, penatnya saya.
35
00:04:28,540 --> 00:04:31,230
Sekolah-sekolah lain semuanya ada lif.
36
00:04:31,310 --> 00:04:32,950
Pengetua akan guna duit itu
untuk beli kek beras.
37
00:04:33,030 --> 00:04:33,920
[Ye-ji ada segalanya yang Moon-jung ada,
kecuali En. Park.]
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,510
[Awak nak matikah?]
39
00:04:36,560 --> 00:04:38,330
Bagaimana rupa saya hari ini?
40
00:04:42,060 --> 00:04:43,909
Guru kelas akan masuk dulu, mari bersedia.
41
00:04:49,370 --> 00:04:51,930
Nampaknya awak tak tidur langsung.
42
00:04:53,030 --> 00:04:56,220
Ye-ji, saya tak makan ubat untuk
berjaga sepanjang malam seperti awak.
43
00:04:57,390 --> 00:05:02,520
Tentu awak ada pelan sokongan. Apa dia?
44
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
Hei!
45
00:05:06,090 --> 00:05:07,430
Alamak.
46
00:05:09,320 --> 00:05:12,510
Aduhai, malang betul!
47
00:05:12,600 --> 00:05:14,150
Menyampahnya.
48
00:05:19,530 --> 00:05:20,580
Itu pun dia.
49
00:05:26,120 --> 00:05:27,000
Selamat pagi.
50
00:05:27,090 --> 00:05:29,400
Saya timbalan pengetua yang baru,
Noh Eun-hee.
51
00:05:30,910 --> 00:05:32,130
Selamat datang, puan.
52
00:05:32,210 --> 00:05:34,690
Pejabat timbalan pengetua terletak
di sayap guru, tingkat tiga.
53
00:05:36,030 --> 00:05:37,800
- Terima kasih.
- Sama-sama.
54
00:06:05,270 --> 00:06:08,250
Saya Noh Eun-hee, selamat berkenalan.
55
00:06:12,780 --> 00:06:16,140
Pengumuman biasa kami
akan disiarkan pada hari Isnin.
56
00:06:16,230 --> 00:06:18,330
Guna laman web kita
untuk berkongsi laporan.
57
00:06:18,410 --> 00:06:19,460
Baiklah.
58
00:06:19,590 --> 00:06:22,910
Bila kita patut perkenalkan dia
kepada pelajar-pelajar?
59
00:06:23,030 --> 00:06:24,380
Nantilah.
60
00:06:24,800 --> 00:06:27,060
Pelajar-pelajar mungkin
akan tersalah orang.
61
00:06:27,150 --> 00:06:28,660
Kalau begitu, siarkanlah.
62
00:06:28,740 --> 00:06:29,840
Bolehkah kita buat begitu?
63
00:06:31,050 --> 00:06:34,040
Kalau ada soalan,
awak boleh tanya guru-guru lain.
64
00:06:34,120 --> 00:06:38,530
Boleh saya ambil peranan
sebagai guru kaunselor juga?
65
00:06:38,610 --> 00:06:41,260
Saya ada lesen kaunseling.
66
00:06:41,470 --> 00:06:42,560
Baguslah.
67
00:06:43,020 --> 00:06:47,520
Para pelajar dan ibu bapa asyik meminta.
68
00:06:47,600 --> 00:06:48,440
Betul tak?
69
00:06:48,530 --> 00:06:52,140
Tapi kita dah ada kaunselor.
Kita dah ada En. Nam.
70
00:06:52,220 --> 00:06:54,150
Untuk kemasukan universiti saja, puan.
71
00:06:54,240 --> 00:06:58,730
Apa lagi yang diperlukan di sini?
72
00:06:58,820 --> 00:07:00,710
Kenapa lagi kita perlukan
bimbingan kaunselor?
73
00:07:00,790 --> 00:07:04,860
Lebih baik ada seorang kaunselor,
daripada memerlukannya.
74
00:07:14,150 --> 00:07:19,190
Awak yang rela hati,
jadi, jangan benci saya nanti.
75
00:07:20,910 --> 00:07:22,840
Saya anggap awak setuju.
76
00:07:28,380 --> 00:07:29,810
Jaga diri.
77
00:07:37,500 --> 00:07:38,720
Sangat elegan.
78
00:07:38,800 --> 00:07:40,820
Saya rasa tak sedap hati.
79
00:07:42,030 --> 00:07:44,300
Paling lama tiga bulan.
80
00:07:47,030 --> 00:07:49,090
Saya macam pernah nampak dia.
81
00:07:51,020 --> 00:07:53,250
Saya pernah nampak dia di mana, ya?
82
00:08:17,690 --> 00:08:19,040
Ha-young, mari masuk.
83
00:08:57,720 --> 00:09:01,450
Bukan saja ada satu, dua, tiga
ataupun empat peperangan,
84
00:09:01,540 --> 00:09:03,510
tapi ia berterusan
sehingga peperangan kelapan.
85
00:09:03,600 --> 00:09:08,430
Memandangkan perang berlangsung sehingga
200 tahun, banyak yang perlu dipelajari,
86
00:09:08,510 --> 00:09:11,280
bermakna ia akan dimasukkan
di dalam soalan peperiksaan juga.
87
00:10:47,380 --> 00:10:48,260
Awak siapa?
88
00:10:54,060 --> 00:10:55,610
Tolong betulkan lokar, ya?
89
00:11:33,450 --> 00:11:35,800
Kenapa kamu berdiri dalam hujan
semasa dalam kelas?
90
00:11:40,420 --> 00:11:42,520
Kamu akan selsema nanti,
mari masuk ke dalam.
91
00:11:51,550 --> 00:11:52,860
Hei!
92
00:11:58,650 --> 00:12:00,040
Hei!
93
00:12:03,150 --> 00:12:05,500
Kamu nak ke mana? Boleh tak kamu berhenti?
94
00:13:12,490 --> 00:13:14,630
Ada sesiapa datang ke sini?
95
00:13:20,720 --> 00:13:22,270
Awak cari siapa?
96
00:13:25,510 --> 00:13:28,700
Tak ada apa-apa.
Nampaknya dia budak sekolah lain.
97
00:13:36,850 --> 00:13:38,190
Kita berjumpa lagi.
98
00:13:54,610 --> 00:13:56,120
Biar saya rakam awak!
99
00:13:56,210 --> 00:13:58,770
Cari hantu itu, jangan ikut saya!
100
00:13:58,850 --> 00:14:00,910
Kenapa awak tak suka dirakam?
101
00:14:01,000 --> 00:14:03,980
Saya nampak lebih gemuk dalam video.
102
00:14:04,690 --> 00:14:08,510
Tak, awak memang gemuk.
103
00:14:08,600 --> 00:14:09,860
Jangan kutuk saya.
104
00:14:09,940 --> 00:14:12,080
Oh, Tuhanku. Buat dengan lebih baik.
105
00:14:16,580 --> 00:14:17,540
Itu satu kegagalan.
106
00:14:17,630 --> 00:14:20,690
Yakah? Tengoklah nanti.
107
00:14:22,330 --> 00:14:23,930
- Tunggu saya!
- Pergi.
108
00:14:44,210 --> 00:14:45,260
Siapa itu?
109
00:14:47,070 --> 00:14:48,880
Saya akan sebat awak.
110
00:15:03,450 --> 00:15:04,920
Tak guna!
111
00:15:37,050 --> 00:15:38,350
Awak sedang memburu hantu, bukan?
112
00:15:38,730 --> 00:15:40,660
Tapi penakut begini?
113
00:15:40,910 --> 00:15:43,940
Tak guna! Kalau betul pun, kenapa?
114
00:15:51,040 --> 00:15:53,220
Jantung saya…
115
00:16:07,540 --> 00:16:10,310
Pembayang mata dulu.
116
00:16:11,660 --> 00:16:15,690
Mata awak sembab, jadi, guna warna gelap…
117
00:16:16,320 --> 00:16:17,540
Ha-young.
118
00:16:17,620 --> 00:16:21,280
Saya tak kisah kalau kamu nak tidur,
tapi jangan ganggu orang lain.
119
00:16:21,490 --> 00:16:23,960
Menonjolkan lagi garis rahang awak…
120
00:16:24,050 --> 00:16:25,350
Cukup!
121
00:16:26,020 --> 00:16:28,290
Seterusnya, penyerlah.
122
00:16:28,840 --> 00:16:33,500
Kita akan serlahkan hidung dan dagu awak.
123
00:16:33,580 --> 00:16:34,630
Kim Ha-young.
124
00:16:34,720 --> 00:16:36,770
Akhir sekali, bibir. Buka mulut.
125
00:16:36,860 --> 00:16:37,780
Ha-young, hei.
126
00:16:37,870 --> 00:16:38,830
Jangan bergerak!
127
00:16:38,920 --> 00:16:40,130
Ha-young, En. Park datang!
128
00:16:40,220 --> 00:16:43,370
Kalau begitu, guna jari awak begini,
129
00:16:43,450 --> 00:16:45,050
dan siap.
130
00:16:57,020 --> 00:16:59,490
Kamu berjaya buat saya marah,
131
00:17:03,020 --> 00:17:05,119
kembali ke tempat duduk kamu.
132
00:17:07,980 --> 00:17:10,710
Dia terdesak untuk dapatkan perhatiannya.
133
00:17:10,790 --> 00:17:12,599
- Awak pun sukakan dia.
- Tak mungkin!
134
00:17:15,119 --> 00:17:18,480
[Ha-young, jangan lupa…]
135
00:17:41,280 --> 00:17:42,920
Timbalan pengetua!
136
00:17:45,270 --> 00:17:47,880
Kamu tak perlu berlari.
137
00:17:47,960 --> 00:17:49,520
Hari ini cikgu pulang berjalan kaki?
138
00:17:49,600 --> 00:17:51,780
Cuaca hari ini cerah.
139
00:17:51,870 --> 00:17:54,470
Kamu berjalan seorang diri hari ini?
140
00:17:54,930 --> 00:17:57,870
Mi-sook harus bekerja
di kedai selepas sekolah.
141
00:17:59,390 --> 00:18:03,500
Kamu nampak penat,
apa kata kita pergi minum?
142
00:18:03,590 --> 00:18:07,110
Nenek Mi-sook pemilik kedai itu,
mari kita ke sana.
143
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
- Hei, Mi-sook!
- Ada apa?
144
00:18:09,000 --> 00:18:12,450
Timbalan pengetua kita yang baru,
dia mengajar di sekolah kita.
145
00:18:13,790 --> 00:18:14,760
Ambillah air minuman.
146
00:18:14,840 --> 00:18:16,520
- Awak belanja?
- Mana nenek?
147
00:18:17,280 --> 00:18:19,460
Nenek, So-yeon dah sampai!
148
00:18:19,550 --> 00:18:21,140
Ini timbalan pengetua baru kami.
149
00:18:21,230 --> 00:18:23,960
Helo, saya Noh Eun-hee.
150
00:18:24,040 --> 00:18:27,440
Ini kampung halamannya,
anak kepada pemilik rumah pokok juniper.
151
00:18:28,530 --> 00:18:30,970
- Hai.
- Selamat tengah hari.
152
00:18:31,050 --> 00:18:32,990
Jadi, cikgu tukar sekolah?
153
00:18:34,750 --> 00:18:35,840
Yakah?
154
00:18:35,930 --> 00:18:37,020
Itu kisah lama.
155
00:18:37,100 --> 00:18:39,410
Bagaimana sekolah kita
ketika cikgu di sini dulu?
156
00:18:40,080 --> 00:18:42,980
Saya rasa tak banyak yang dah berubah.
157
00:18:43,070 --> 00:18:44,200
Tak mungkin.
158
00:18:44,280 --> 00:18:46,680
Tiada apa yang berubah?
159
00:18:46,760 --> 00:18:48,150
Hanya warna bibir pelajar.
160
00:18:48,820 --> 00:18:50,460
Awak makan tikus?
161
00:18:52,430 --> 00:18:57,930
Ketika cikgu bersekolah di sini,
adakah stor tingkat tiga itu bilik air?
162
00:18:58,650 --> 00:19:01,340
Dulu pun tempat itu memang pelik begitu?
163
00:19:03,560 --> 00:19:08,270
Ada hantu yang membunuh pelajar-pelajar.
164
00:19:13,810 --> 00:19:16,040
Awak pun rasa terganggu?
165
00:19:16,120 --> 00:19:18,390
Apa yang mengganggu saya?
166
00:19:18,470 --> 00:19:20,910
Legenda moden tentang bilik stor.
167
00:19:20,990 --> 00:19:23,010
Semua sekolah ada legenda moden.
168
00:19:23,090 --> 00:19:25,020
Sesetengah pelajar mengaku
mereka pernah melihatnya.
169
00:19:25,110 --> 00:19:26,580
Mengarut!
170
00:19:28,090 --> 00:19:30,020
Waktu itu,
171
00:19:31,620 --> 00:19:34,770
hantu akan tanya sama ada awak
nak tisu berwarna biru atau merah.
172
00:19:35,690 --> 00:19:38,760
Sekarang, ia akan tanya awak nak air biru?
173
00:19:38,840 --> 00:19:40,190
Atau air merah?
174
00:19:40,270 --> 00:19:42,450
Alamak! Saya akan bunuh awak!
175
00:19:43,340 --> 00:19:45,860
- Mi-sook, berhenti!
- Tidak!
176
00:19:46,320 --> 00:19:49,260
Oh, ya. Awak ingat lagi Cik Noh?
177
00:19:49,340 --> 00:19:51,060
Dia sepatutnya datang ke sini.
178
00:19:51,320 --> 00:19:52,700
Dia datang ke sini?
179
00:19:52,790 --> 00:19:55,730
Ya. Dia beritahu mereka
yang dia dah pindah.
180
00:19:56,360 --> 00:19:58,620
Jadi, ramai pelajar datang melalui sini.
181
00:20:01,100 --> 00:20:04,630
Kenapa dia tak beritahu?
182
00:20:04,710 --> 00:20:06,390
Dia tak pernah bercerita tentang dirinya.
183
00:20:06,480 --> 00:20:11,010
Dia keluar dengan gadis-gadis itu,
tapi tak pernah dengan kami.
184
00:20:11,100 --> 00:20:14,250
Kami tak pernah makan bersama,
secawan teh pun tak pernah.
185
00:20:14,840 --> 00:20:18,450
Dia takkan bertahan lama.
186
00:20:19,830 --> 00:20:21,350
Awak nak saya urut lebih kuat?
187
00:20:21,430 --> 00:20:22,820
Awak boleh pergi.
188
00:20:23,570 --> 00:20:24,750
Okey.
189
00:20:52,470 --> 00:20:57,420
[Ada seorang gadis
yang dah lama mati di sana.]
190
00:20:57,510 --> 00:21:01,120
Jadi, setiap tahun,
darah mengalir dari tandas yang sama.
191
00:21:01,200 --> 00:21:02,290
Alamak!
192
00:21:02,380 --> 00:21:04,600
Diam! Nenek kata jangan beritahu sesiapa!
193
00:21:04,690 --> 00:21:07,170
Hei, keluar jika awak nak berbual.
194
00:21:07,960 --> 00:21:10,570
Awak memang tahu belajar saja, ya?
195
00:21:10,650 --> 00:21:12,790
Diamlah!
196
00:21:12,880 --> 00:21:15,730
Ye-ji, awak perlukan
ketenangan dan suasa yang senyap?
197
00:21:15,820 --> 00:21:18,380
Kami tahu tempat yang sangat sunyi,
betul, So-yeon?
198
00:21:18,460 --> 00:21:21,820
Bilik stor di tingkat tiga bagus sekali!
199
00:21:21,910 --> 00:21:24,470
Hantu tak suka benda-benda yang bising.
200
00:21:24,550 --> 00:21:27,240
So-yeon, tolong bawa dia ke stor.
201
00:21:27,620 --> 00:21:29,010
Yakah?
202
00:21:30,980 --> 00:21:32,450
Budak-budak tak guna!
203
00:21:32,830 --> 00:21:34,300
Ikut saya!
204
00:21:34,380 --> 00:21:36,100
Sakitlah!
205
00:21:36,190 --> 00:21:37,070
Itu serangan namanya.
206
00:21:45,430 --> 00:21:46,690
Tunggu sekejap!
207
00:21:52,990 --> 00:21:55,300
Bukankah kamu ke sini untuk jumpa saya?
208
00:21:59,670 --> 00:22:02,020
Apa yang ada di pinggang kamu itu?
209
00:22:02,270 --> 00:22:03,950
Beg pinggang untuk alat solek.
210
00:22:04,660 --> 00:22:07,180
Kamu memang suka bersolek?
211
00:22:15,420 --> 00:22:18,150
Nampaknya ada sesuatu
yang kamu nak katakan.
212
00:22:22,300 --> 00:22:24,240
Tekalah.
213
00:22:25,080 --> 00:22:27,510
Mesti cikgu dah beri kaunseling
kepada ramai pelajar bermasalah.
214
00:22:33,730 --> 00:22:36,540
Guru kaunselor bukan penilik nasib.
215
00:22:36,670 --> 00:22:39,860
Kalau kamu tak beritahu saya,
saya tak boleh buat apa-apa.
216
00:22:41,920 --> 00:22:47,500
Saya diserang secara seksual
oleh cikgu saya, En. Park.
217
00:22:55,530 --> 00:22:59,390
Dia selalu buat masalah sebab
dia tergila-gilakan saya.
218
00:23:00,940 --> 00:23:04,300
Saya marah sebab dia
tak beri perhatian dalam kelas.
219
00:23:04,890 --> 00:23:07,120
Sebagai balasan, dia boleh menipu.
220
00:23:07,870 --> 00:23:08,880
Tergamak dia buat begitu?
221
00:23:10,060 --> 00:23:13,080
Tapi dia pelajar contoh
yang juga wakil kelas.
222
00:23:14,340 --> 00:23:17,410
Ketika di tahun satu, dia tak begitu.
223
00:23:18,120 --> 00:23:20,260
Awak buat En. Park berkecil hati.
224
00:23:20,350 --> 00:23:21,690
- Bukan itu yang saya…
- Sudahlah.
225
00:23:21,780 --> 00:23:26,400
Dia tak boleh dimaafkan kerana menyebarkan
khabar angin disebabkan cintanya ditolak.
226
00:23:26,480 --> 00:23:27,700
Betul.
227
00:23:28,540 --> 00:23:33,240
Semua ini disebabkan
didikan ibu bapa yang teruk.
228
00:23:38,280 --> 00:23:41,220
Boleh kamu jelaskan
kenapa kamu buat begitu?
229
00:23:42,780 --> 00:23:45,550
Adakah matlamat kamu
untuk singkirkan En. Park?
230
00:23:46,810 --> 00:23:48,070
Ya.
231
00:23:52,140 --> 00:23:54,070
Sebab dia marah kamu?
232
00:23:56,010 --> 00:23:57,770
Walaupun kamu suka dia…
233
00:24:00,580 --> 00:24:02,310
Siapa kata saya suka dia?
234
00:24:05,580 --> 00:24:07,600
Dasar pengetua jahat!
235
00:24:07,680 --> 00:24:08,940
Kim Ha-young.
236
00:24:13,810 --> 00:24:15,280
Ha-young, boleh kita bercakap sekejap?
237
00:24:16,460 --> 00:24:18,010
Saya tak perlukan cikgu.
238
00:25:22,480 --> 00:25:24,670
- Kamu…
- Cikgu memang keji.
239
00:25:25,840 --> 00:25:27,100
Apa?
240
00:25:29,660 --> 00:25:33,860
Cikgu memang tak guna.
Begitu juga dengan orang lain.
241
00:25:41,470 --> 00:25:43,100
Dari mana kamu dapat ini?
242
00:25:43,190 --> 00:25:44,870
Saya tak tahu, lepaskan!
243
00:25:51,000 --> 00:25:55,580
Kamu nak ke balai polis
atau nak beritahu saya di sini?
244
00:30:01,610 --> 00:30:03,630
Jauh betul cikgu mengelamun.
245
00:30:05,220 --> 00:30:08,080
Apa? Saya nampak seperti itukah?
246
00:30:08,160 --> 00:30:10,310
Saya masuk pun cikgu tak perasan.
247
00:30:18,920 --> 00:30:20,720
Kenapa kamu datang ke sini?
248
00:30:22,700 --> 00:30:24,290
Ye-ji.
249
00:30:25,640 --> 00:30:26,940
Nama yang cantik.
250
00:30:27,020 --> 00:30:28,870
Ada misteri yang masih belum selesai.
251
00:30:29,370 --> 00:30:30,510
Misteri?
252
00:30:30,800 --> 00:30:35,340
Pelajar yang dapat tempat kelima dapat
tempat pertama sebagai pelajar senior
253
00:30:36,050 --> 00:30:38,490
dan menjadi wakil kelas juga
tanpa sebarang kelas tambahan.
254
00:30:38,570 --> 00:30:40,250
Bukankah ia pelik?
255
00:30:41,890 --> 00:30:44,540
Boleh cikgu siasat dia?
256
00:30:45,250 --> 00:30:47,770
Nampaknya kamu dah siasat dia.
257
00:30:47,850 --> 00:30:50,000
Sebab itulah ia satu misteri.
258
00:30:52,050 --> 00:30:55,160
Daripada bercakap tentang misterinya,
boleh kita bercakap tentang kamu?
259
00:31:00,330 --> 00:31:01,630
Saya pergi dulu.
260
00:31:04,020 --> 00:31:07,010
Kamu boleh datang bila-bila
masa saja yang kamu nak.
261
00:31:43,000 --> 00:31:45,350
[Song Jae-yeon, Noh Eun-hee.]
262
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
Pengetua nak jumpa awak.
263
00:31:51,480 --> 00:31:53,370
Cari semua orang
yang sebarkan khabar angin!
264
00:31:53,460 --> 00:31:55,980
Rampas dan periksa telefon mereka!
265
00:31:56,900 --> 00:31:58,290
Pengetua panggil saya?
266
00:31:59,250 --> 00:32:02,150
Ada pelajar yang suka pergi ke bilik stor.
267
00:32:02,570 --> 00:32:05,430
Nampaknya dia pelajar
yang mengganggu En. Park.
268
00:32:05,510 --> 00:32:07,440
Dia masih belum dibuang sekolah?
269
00:32:07,530 --> 00:32:09,120
Hukuman itu terlalu berat.
270
00:32:09,210 --> 00:32:11,600
En. Park pun takkan bersetuju.
271
00:32:13,240 --> 00:32:16,100
Siapa yang risaukan siapa?
272
00:32:16,180 --> 00:32:19,160
Budak-budak ini dah besar kepala.
273
00:32:19,250 --> 00:32:22,560
Mereka akan tamat pengajian tak lama lagi.
Saya akan pastikan ia berlaku.
274
00:32:25,550 --> 00:32:29,330
Kenapa awak tak beritahu?
275
00:32:32,310 --> 00:32:33,360
Apa dia?
276
00:32:33,440 --> 00:32:35,250
Awak bersekolah di sini,
kemudian dipindahkan.
277
00:32:36,550 --> 00:32:38,690
Dah berapa lama?
278
00:32:39,830 --> 00:32:41,550
Mesti rasa pelik.
279
00:32:43,100 --> 00:32:44,610
Tahun berapa?
280
00:32:49,070 --> 00:32:50,790
Saya tak berapa ingat.
281
00:33:02,760 --> 00:33:05,780
Ada sesuatu yang tak kena dengan dia.
282
00:33:06,240 --> 00:33:09,730
Sangat misteri, bukan?
Mungkin sebab dia masih bujang?
283
00:33:11,410 --> 00:33:13,930
Cik Noh, cikgu berjalan lagi hari ini?
284
00:33:14,010 --> 00:33:15,150
Betul.
285
00:33:15,230 --> 00:33:16,580
Tapi cuaca sangat panas.
286
00:33:21,990 --> 00:33:23,460
Kamu makan seorang diri?
287
00:33:28,710 --> 00:33:29,890
Hari ini panas, bukan?
288
00:33:30,980 --> 00:33:32,370
- Minumlah.
- Terima kasih.
289
00:33:32,450 --> 00:33:34,220
Jumpa lagi.
290
00:34:34,230 --> 00:34:36,000
[Abang]
291
00:34:51,909 --> 00:34:54,179
[Ada seorang gadis yang mengekori saya.]
292
00:34:57,500 --> 00:35:00,190
Dia cuma ada sebelah selipar.
293
00:35:00,270 --> 00:35:02,330
[Neuropsikiatri]
294
00:35:02,410 --> 00:35:03,970
Saya perlu ingat.
295
00:35:05,400 --> 00:35:06,780
Cik Noh.
296
00:35:08,210 --> 00:35:11,860
Abang awak sangat risau
sehinggakan dia telefon dari Amerika.
297
00:35:12,280 --> 00:35:14,090
Saya perlu tahu.
298
00:35:19,090 --> 00:35:24,130
Awak turun ke tingkat bawah
menggunakan lif.
299
00:35:27,910 --> 00:35:30,220
[Awak akan kembali
ke zaman sekolah tinggi awak.]
300
00:35:58,020 --> 00:35:59,160
Jae-yeon.
301
00:35:59,240 --> 00:36:01,630
Apa awak buat di sini? Saya cari awak.
302
00:36:03,780 --> 00:36:06,630
Tugasan hortikultur.
Saya dah buat untuk awak juga.
303
00:36:06,760 --> 00:36:10,120
Senior kelas pertama, Noh Eun-hee
dan ini saya punya.
304
00:36:10,870 --> 00:36:12,220
Mari bertaruh.
305
00:36:12,890 --> 00:36:15,580
Benih siapa yang bercambah dulu,
akan dapat satu hajat.
306
00:36:15,660 --> 00:36:16,670
Baiklah.
307
00:36:16,960 --> 00:36:19,110
Jangan periksa nama sehingga ia bercambah.
308
00:36:22,050 --> 00:36:23,390
Beritahu saya hajat awak.
309
00:36:25,360 --> 00:36:26,580
Ajar saya main gitar.
310
00:36:27,420 --> 00:36:30,450
Awak dah dapat gred yang bagus.
Awak juga nak pandai main gitar?
311
00:36:30,530 --> 00:36:33,130
Sebagai balasan,
saya akan ajar awak matematik, okey?
312
00:36:34,270 --> 00:36:35,530
Okey.
313
00:36:36,120 --> 00:36:38,050
Apa hajat awak?
314
00:36:40,190 --> 00:36:42,120
Kenalkan saya dengan abang awak.
315
00:36:42,210 --> 00:36:43,340
Abang saya?
316
00:36:43,930 --> 00:36:47,120
Dia seorang yang keji, tak mungkin…
317
00:36:47,200 --> 00:36:49,720
Tapi dia kacak.
318
00:36:49,810 --> 00:36:53,630
Apa-apa sajalah, awak ini merepeklah!
319
00:36:53,710 --> 00:36:55,390
Abang saya?
320
00:36:56,110 --> 00:36:58,500
[Jae-yeon!]
321
00:36:58,590 --> 00:37:00,310
[Jae-yeon!]
322
00:37:00,390 --> 00:37:03,330
Datang ke sini, tolonglah!
323
00:37:15,890 --> 00:37:17,650
[Pendarahan di mata saya…]
324
00:37:18,120 --> 00:37:20,300
[Saya tak nampak…]
325
00:37:27,060 --> 00:37:28,990
[Orang yang buat begini
kepada saya ialah…]
326
00:37:32,690 --> 00:37:33,570
Awak tak apa-apa?
327
00:37:39,370 --> 00:37:41,550
Yakah? Kenapa dia nak bunuh diri?
328
00:37:41,640 --> 00:37:43,150
Diam!
329
00:37:43,570 --> 00:37:45,670
Kenapa dia nak buat begitu?
330
00:37:46,340 --> 00:37:47,850
Entahlah.
331
00:37:48,230 --> 00:37:49,450
Beritahu saya.
332
00:37:51,670 --> 00:37:53,940
Saya akan geletek
sampai nenek beritahu saya!
333
00:37:54,020 --> 00:37:56,630
Geletek! Beritahu saya!
Tolonglah! Beritahu sajalah!
334
00:37:56,710 --> 00:37:59,990
Nenek, sudah berapa lama
nenek tinggal di sini?
335
00:38:02,340 --> 00:38:06,750
Saya datang ke sini selepas berkahwin,
jadi, sudah 50 tahun lebih.
336
00:38:07,630 --> 00:38:11,920
Tak mungkin.
Nenek juga pemilik kedai ini dulu?
337
00:38:12,000 --> 00:38:16,030
Tak, dulu saya jual kek beras pedas.
338
00:38:16,540 --> 00:38:20,320
Adakah ini akan disiarkan dalam TV?
339
00:38:20,400 --> 00:38:21,950
Tentulah!
340
00:38:22,040 --> 00:38:25,150
Nenek, beritahu saya
cerita yang menakutkan.
341
00:38:25,360 --> 00:38:27,540
Orang makan benda itu.
342
00:38:29,980 --> 00:38:32,710
Awak nampak lebih
menakutkan dengan solekan itu.
343
00:38:36,530 --> 00:38:41,230
Ceritakan tentang
timbalan pengetua baru kita.
344
00:38:44,890 --> 00:38:48,460
Betulkah dia dirasuk?
345
00:38:48,750 --> 00:38:52,400
- Keluar! Pergi!
- Kita belum selesai…
346
00:38:55,640 --> 00:38:58,910
Saya dah cakap, dia takkan cakap lagi.
347
00:40:22,160 --> 00:40:23,800
Kenapa kamu asyik datang ke sini?
348
00:40:25,350 --> 00:40:26,570
Cikgu pula?
349
00:40:27,280 --> 00:40:28,960
Apa cikgu buat di sini?
350
00:40:30,520 --> 00:40:34,170
Nama di pasu itu, Noh Eun-hee, itu cikgu?
351
00:40:36,310 --> 00:40:38,030
Siapa Song Jae-yeon?
352
00:40:42,910 --> 00:40:45,010
Dia kawan lama saya
yang dah meninggal dunia.
353
00:40:45,850 --> 00:40:47,400
Dia mati di sini?
354
00:40:49,960 --> 00:40:52,400
Saya boleh rasakan
kehadiran seseorang di sini.
355
00:41:01,430 --> 00:41:03,400
Ha-young, mari keluar.
356
00:41:03,490 --> 00:41:05,170
Mungkin kawan saya!
357
00:41:06,680 --> 00:41:08,440
Dia juga mati di sini.
358
00:41:10,000 --> 00:41:14,990
Saya tak nak datang,
tapi cincin dia yang bawa saya ke sini.
359
00:41:15,670 --> 00:41:17,010
Dia memanggil saya.
360
00:41:17,090 --> 00:41:18,940
Kita perlu pergi, Ha-young.
361
00:41:19,030 --> 00:41:21,590
- Jangan, bahaya!
- Kenapa?
362
00:41:21,670 --> 00:41:23,180
Ada sesiapa di sini?
363
00:41:23,270 --> 00:41:26,540
[Di mana dia? Cikgu boleh nampak dia?]
364
00:41:32,590 --> 00:41:34,150
Kenapa dengan cikgu?
365
00:41:34,230 --> 00:41:35,360
Dengar cakap saya!
366
00:42:07,620 --> 00:42:10,310
Awak tak cam saya?
367
00:43:09,860 --> 00:43:12,550
Tidak!
368
00:43:15,320 --> 00:43:19,560
Tidak, Jae-yeon, berhenti!
369
00:43:22,970 --> 00:43:24,690
Tidak, Jae-yeon!
370
00:43:24,770 --> 00:43:28,130
Tidak, kenapa awak menyeksa saya?
371
00:43:28,220 --> 00:43:30,110
Kenapa? Tolong jangan…
372
00:44:00,980 --> 00:44:02,660
Rasanya berbeza, bukan?
373
00:44:06,440 --> 00:44:07,740
Cik Noh?
374
00:44:08,160 --> 00:44:09,590
Cikgu tak apa-apa?
375
00:44:10,260 --> 00:44:13,450
Cikgu sakit? Cikgu nampak tak sihat.
376
00:44:14,500 --> 00:44:15,760
Ye-ji.
377
00:44:18,070 --> 00:44:20,300
Adakah kamu sering merakam
Moon-jung tanpa kebenaran?
378
00:44:23,070 --> 00:44:27,980
Kenapa wakil kelas?
Sebab dia pelajar terbaik dalam kelas?
379
00:44:28,190 --> 00:44:30,040
Saya tak boleh terima.
380
00:44:31,050 --> 00:44:33,780
Saya tak boleh tidur
dan juga tak boleh makan.
381
00:44:35,000 --> 00:44:37,770
Dulu, dia sangat terdesak
untuk jadi seperti saya,
382
00:44:38,480 --> 00:44:41,340
tapi sekarang dia bergaul
dengan orang yang lemah.
383
00:44:42,010 --> 00:44:47,390
Dia pandang rendah pada
kawan yang miskin dan bodoh.
384
00:44:48,600 --> 00:44:50,750
Semuanya berubah selepas
dia menjadi wakil kelas.
385
00:44:53,810 --> 00:44:56,370
En. Park akan adakan parti
apabila kita jadi wakil kelas.
386
00:44:56,460 --> 00:44:57,800
Kamu dah semak gred kamu?
387
00:44:57,890 --> 00:44:59,690
[Dia juga orang yang uruskan gred kami.]
388
00:45:00,320 --> 00:45:01,670
Syabas.
389
00:45:18,130 --> 00:45:19,850
En. Park kacak, bukan?
390
00:45:23,840 --> 00:45:26,240
Dia satu-satunya sumber
kebahagiaan saya di sini.
391
00:45:27,790 --> 00:45:30,560
Dia dah bazirkan rupa kacaknya di sini.
392
00:45:32,490 --> 00:45:35,730
Dia juga anak saudara pengarah yayasan.
393
00:45:39,840 --> 00:45:42,070
Apa-apa sajalah, ia sangat menjengkelkan.
394
00:45:43,080 --> 00:45:45,850
Apa? Moon-jung?
395
00:45:46,520 --> 00:45:48,240
Saya tak berkawan dengan dia.
396
00:45:49,250 --> 00:45:50,640
Siapa yang cakap begitu?
397
00:45:50,930 --> 00:45:53,330
Dia sangat licik!
398
00:45:53,410 --> 00:45:54,880
Awak nak tahu sesuatu?
399
00:45:54,960 --> 00:45:57,440
Mak dia bekerja di restoran Jini.
400
00:45:57,530 --> 00:45:58,910
Hebat bukan?
401
00:46:00,050 --> 00:46:01,980
Saya diserang secara seksual…
402
00:46:03,990 --> 00:46:05,380
oleh En. Park.
403
00:46:06,980 --> 00:46:10,000
[Tapi dia pelajar contoh
dan juga wakil kelas.]
404
00:46:18,190 --> 00:46:19,530
[Perenjat]
405
00:46:22,770 --> 00:46:26,250
Saya dengar ada hantu di sini.
Awak ada nampak?
406
00:46:28,230 --> 00:46:29,990
Apa awak nak buat dengan benda itu?
407
00:46:32,090 --> 00:46:35,490
Sebab benda itukah?
408
00:46:40,700 --> 00:46:46,450
Mak Moon-jung masak untuk En. Park
kerana dia tinggal bersendirian.
409
00:46:46,580 --> 00:46:50,320
Saya dengar dia selalu ke sana
untuk menghantar makanan.
410
00:46:51,540 --> 00:46:57,000
Tak mungkin awak cemburu
dengan dia, bukan?
411
00:46:57,080 --> 00:46:59,850
Tak sepatutnya awak menyukainya, dia…
412
00:47:02,080 --> 00:47:03,460
Apa itu?
413
00:47:27,490 --> 00:47:28,750
Alamak!
414
00:47:29,970 --> 00:47:34,040
Memang ada hantu. Awak pun dengar, bukan?
415
00:47:43,030 --> 00:47:44,200
[Siapa di sana?]
416
00:47:44,290 --> 00:47:46,180
Tak guna!
417
00:47:47,820 --> 00:47:50,630
- Saya dah kata jangan lepak di sini!
- Saya hampir dapat menangkapnya.
418
00:47:51,510 --> 00:47:54,240
Bukankah kamu pelajar senior?
Siapa nama kamu?
419
00:47:54,330 --> 00:47:55,840
Apa-apa sajalah!
420
00:47:57,060 --> 00:47:58,400
[Sekolah ini bukan milik awak!]
421
00:48:18,770 --> 00:48:20,280
Terkejut saya, Ha-young!
422
00:48:20,740 --> 00:48:22,090
Jangan kacau Moon-jung.
423
00:48:23,980 --> 00:48:26,410
Jangan kacau dia? Apa maksud kamu?
424
00:48:26,750 --> 00:48:28,980
Tak ada orang di sini,
jadi, berhenti berlakon.
425
00:48:30,280 --> 00:48:32,130
Cikgu nak bunuh dia juga?
426
00:48:39,180 --> 00:48:40,650
Hei.
427
00:48:42,120 --> 00:48:43,970
Saya tak pernah minta apa-apa.
428
00:48:45,190 --> 00:48:46,620
Dulu dan sekarang.
429
00:48:47,580 --> 00:48:49,350
Tak guna.
430
00:48:49,510 --> 00:48:51,320
Sedarlah, Ha-young.
431
00:48:52,290 --> 00:48:55,770
Awak fikir Su-kyung akan suka
kalau awak berkelakuan begini?
432
00:48:58,880 --> 00:49:00,350
Fikirlah betul-betul.
433
00:50:05,110 --> 00:50:07,890
Awak kata kuatkan semangat!
434
00:50:09,860 --> 00:50:13,180
Awak kata semuanya akan berlalu!
435
00:50:20,190 --> 00:50:21,830
Perempuan tak guna…
436
00:50:23,590 --> 00:50:25,650
[Ha-young,]
437
00:50:26,110 --> 00:50:29,850
[awak kuat, awak dapat harungi semua ini.]
438
00:50:31,070 --> 00:50:34,180
[En. Park ada gambar kita.]
439
00:50:34,760 --> 00:50:38,290
[Ha-young. Jangan lupa itu.]
440
00:50:39,680 --> 00:50:42,370
Apabila anak kita lahir,
saya akan datang setiap minggu.
441
00:50:43,540 --> 00:50:44,930
Ya.
442
00:50:45,430 --> 00:50:46,780
Apa?
443
00:50:48,460 --> 00:50:51,060
Baiklah, saya akan masak
makanan yang sedap untuk awak.
444
00:50:55,130 --> 00:51:00,760
Sayang, saya agak penat.
Saya nak tidur awal.
445
00:51:03,450 --> 00:51:05,050
Jangan telefon lagi malam ini.
446
00:51:05,130 --> 00:51:06,520
Okey.
447
00:51:26,300 --> 00:51:27,470
Kamu tak nak turunkah?
448
00:51:50,360 --> 00:51:51,620
Tanggalkan pakaian.
449
00:52:20,900 --> 00:52:22,870
Saya tersilap percaturan.
450
00:52:22,960 --> 00:52:24,850
Saya patut terus suruh dia balik.
451
00:52:26,950 --> 00:52:28,460
Tapi…
452
00:52:31,020 --> 00:52:33,080
saya tak paksa dia masuk.
453
00:52:37,700 --> 00:52:41,140
Lupakan hal ini, demi kebaikan dia.
454
00:52:44,420 --> 00:52:46,640
Tak perlu besar-besarkan hal ini.
455
00:53:12,100 --> 00:53:13,780
Cik Noh, berhenti…
456
00:53:19,150 --> 00:53:21,380
Cik Noh, tolonglah…
457
00:54:03,760 --> 00:54:04,850
Mari pergi.
458
00:54:07,330 --> 00:54:08,800
Mari kita pergi, Moon-jung.
459
00:54:15,220 --> 00:54:16,610
Ambil komputer tablet dia.
460
00:54:38,780 --> 00:54:40,250
Saya dah diberitahu.
461
00:54:40,550 --> 00:54:44,120
Jangan buat hal dan tutup mulut awak.
462
00:54:44,330 --> 00:54:46,760
Khabar angin hanya akan
merosakkan reputasi sekolah kita.
463
00:54:46,890 --> 00:54:52,310
Kenapa dia pergi ke rumah cikgu lelaki?
464
00:54:57,260 --> 00:54:58,690
Tapi,
465
00:54:59,190 --> 00:55:03,730
betulkah awak berjumpa
dengan doktor sakit jiwa?
466
00:55:06,460 --> 00:55:08,900
Ya, saya menghidap insomnia.
467
00:55:10,070 --> 00:55:11,540
Awak dah gilakah?
468
00:55:12,170 --> 00:55:14,650
Awak jumpa pakar sakit
jiwa kerana insomnia?
469
00:55:14,730 --> 00:55:19,100
Macam mana kalau ibu bapa
bercakap tentang ini?
470
00:55:19,860 --> 00:55:21,580
Awak tahu mereka macam mana!
471
00:55:22,710 --> 00:55:28,090
Saya akan dipersalahkan sebab
mengambil timbalan pengetua yang gila!
472
00:55:30,740 --> 00:55:32,250
Saya akan berhati-hati.
473
00:55:33,000 --> 00:55:37,160
Tak ada apa-apa yang berlaku di sekolah.
Jangan lupa.
474
00:55:39,770 --> 00:55:41,030
Awak boleh keluar.
475
00:56:08,030 --> 00:56:10,890
Ya, dia baru saja keluar.
476
00:56:13,030 --> 00:56:16,470
Tablet hitam, jangan sampai tertangkap.
477
00:56:41,670 --> 00:56:42,680
[Apa yang berlaku?]
478
00:56:43,940 --> 00:56:45,080
[Apa?]
479
00:56:46,340 --> 00:56:47,550
[Saya letak dulu!]
480
00:56:49,820 --> 00:56:52,470
[Berapa lama lagi saya perlu jaga dia?]
481
00:57:52,190 --> 00:57:56,270
[Pejabat Pengetua]
482
00:58:14,790 --> 00:58:17,350
[Didedahkan dalam masa 24 jam!
Tengoklah betul-betul!]
483
00:58:17,430 --> 00:58:20,460
[Adakah itu Moon-jung?]
484
00:58:22,850 --> 00:58:23,860
[En. Park, cikgu di mana?]
485
00:58:23,940 --> 00:58:25,830
[Gambar Moon-jung tersebar.]
486
00:58:29,240 --> 00:58:31,170
En. Park nak awak tunggu di sini?
487
00:58:31,500 --> 00:58:32,510
Apa?
488
00:58:32,600 --> 00:58:36,380
Ada apa-apa nak dikatakan
tentang gambar Moon-jung?
489
00:58:36,920 --> 00:58:38,310
Apa yang awak cakap ini?
490
00:58:44,100 --> 00:58:46,330
Saya hanya diberitahu untuk
sebarkan khabar angin Cik Noh.
491
00:58:46,410 --> 00:58:48,010
Saya tak tahu apa-apa tentang gambar itu.
492
00:58:49,900 --> 00:58:51,410
Saya tak tahu!
493
00:58:51,620 --> 00:58:53,800
En. Park yang ambil gambar-gambar ini.
494
00:58:54,770 --> 00:58:58,680
Apa balasan yang awak dapat?
Markah yang lebih baik?
495
00:58:58,840 --> 00:59:00,230
Saya tak pernah buat begitu!
496
00:59:00,570 --> 00:59:02,290
Awak ini sampah!
497
00:59:03,250 --> 00:59:06,280
Awak begitu sukakan dia?
498
00:59:06,360 --> 00:59:08,250
Sehinggakan sanggup jual
kawan awak sendiri?
499
00:59:13,880 --> 00:59:18,250
Saya akan bunuh awak
selepas saya bunuh dia.
500
00:59:19,630 --> 00:59:21,100
Tunggu sajalah.
501
00:59:25,980 --> 00:59:27,780
Aduhai.
502
00:59:49,160 --> 00:59:53,860
Selepas saya jadi wakil kelas,
dia jemput saya ke rumahnya,
503
00:59:55,080 --> 01:00:01,630
buat saya mabuk, tanggalkan pakaian saya
dan merakam ketika saya pengsan.
504
01:00:04,660 --> 01:00:07,390
Dia kata dia akan sebarkan gambar saya
dalam talian jika saya tak ikut cakap dia.
505
01:00:12,010 --> 01:00:16,880
[En. Park, tolong jangan
ganggu Su-kyung lagi.]
506
01:00:18,220 --> 01:00:21,120
[Saya dah biasa, macam yang awak cakap,]
507
01:00:22,300 --> 01:00:24,780
[tapi dia pasti akan lakukan
perkara yang baik!]
508
01:00:26,160 --> 01:00:30,150
Kalau kamu risaukan dia,
kamu perlu buat dengan lebih baik.
509
01:00:30,490 --> 01:00:35,700
Tolonglah, Su-kyung boleh mati!
510
01:00:36,120 --> 01:00:38,510
[Kenapa kamu tak pernah dengar?]
511
01:00:39,310 --> 01:00:41,410
[Kamu buat saya lebih bernafsu.]
512
01:00:42,500 --> 01:00:44,770
[Tanggalkan pakaian kamu sekarang juga.]
513
01:00:44,850 --> 01:00:45,900
[Tak mahu!]
514
01:00:45,990 --> 01:00:47,540
[Nak saya tanggalkan pakaian kamu?]
515
01:00:48,590 --> 01:00:49,890
[Budak ini…]
516
01:00:50,770 --> 01:00:55,520
[Su-kyung dengar cakap saya apabila
saya ugut untuk sebarkan gambar kamu.]
517
01:00:55,600 --> 01:00:58,540
[Kalau gambar dia tersebar,
semuanya salah kamu.]
518
01:00:58,630 --> 01:01:01,060
[Kalau dia mati,
kamu akan dipersalahkan juga.]
519
01:01:01,480 --> 01:01:05,180
[Tolong lepaskan dia, saya merayu.]
520
01:01:06,520 --> 01:01:09,340
[Sebab itulah kamu patut
dengar cakap saya.]
521
01:01:09,670 --> 01:01:10,770
[Mari sini.]
522
01:01:11,860 --> 01:01:13,290
[Sekarang.]
523
01:01:13,370 --> 01:01:14,500
[Tidak!]
524
01:01:14,590 --> 01:01:16,310
[Mari sini!]
525
01:01:21,600 --> 01:01:26,260
[Cik Noh]
526
01:01:35,880 --> 01:01:40,460
[Cik Noh]
527
01:01:54,110 --> 01:01:56,080
Siasat bila pengetua tinggalkan sekolah.
528
01:02:21,030 --> 01:02:21,960
Ya?
529
01:02:22,040 --> 01:02:25,270
[Tiada siapa nampak dia tinggalkan
sekolah semalam.]
530
01:02:38,590 --> 01:02:39,600
Ada apa?
531
01:02:40,270 --> 01:02:42,370
Telefon saya tertinggal di dalam stor.
532
01:02:43,460 --> 01:02:46,780
Boleh ikut saya? Saya sangat takut.
533
01:02:47,280 --> 01:02:49,000
Apa yang kamu rancang?
534
01:02:49,300 --> 01:02:51,900
Ugutan cikgu ada di dalam telefon itu.
535
01:02:53,250 --> 01:02:56,770
Kalau hilang, cikgu juga yang susah.
536
01:03:05,550 --> 01:03:08,320
Kenapa dia perlu lepak di sini?
537
01:03:15,710 --> 01:03:17,060
Di mana kamu hilangkannya?
538
01:03:23,780 --> 01:03:25,670
Tak guna betul, terkejut saya.
539
01:03:25,750 --> 01:03:27,430
Cikgu tahu ada hantu di sini?
540
01:03:29,410 --> 01:03:30,330
Tak payah nak merepek.
541
01:03:31,300 --> 01:03:34,190
Saya serius, hantu Song Jae-yeon.
542
01:03:35,500 --> 01:03:36,670
Apa?
543
01:03:36,840 --> 01:03:41,380
Dia kawan Cik Noh yang
dah mati dan dia sangat marah.
544
01:03:43,350 --> 01:03:47,340
Atau mungkin Su-kyung.
545
01:03:48,010 --> 01:03:51,080
Jangan nak mengarutlah,
mari keluar dari sini.
546
01:03:51,160 --> 01:03:53,930
Dia tak pernah sukakan cikgu!
547
01:03:54,020 --> 01:03:55,950
Dia cuma takut dengan cikgu.
548
01:03:56,030 --> 01:03:57,130
Kenapa kamu…
549
01:04:12,290 --> 01:04:14,220
Budak tak guna.
550
01:04:14,770 --> 01:04:17,240
Hei!
551
01:04:19,090 --> 01:04:23,210
Tak guna! Saya akan bunuh cikgu!
552
01:04:56,220 --> 01:04:57,560
Apa awak buat di sini?
553
01:04:58,450 --> 01:04:59,620
Saya datang untuk ambil sesuatu.
554
01:05:00,130 --> 01:05:01,470
Mana Ha-young?
555
01:05:01,970 --> 01:05:03,150
Saya tak tahu.
556
01:05:03,650 --> 01:05:04,750
Awak betul-betul tak tahu?
557
01:05:05,290 --> 01:05:06,760
Awak pekakkah?
558
01:05:35,950 --> 01:05:37,670
Ha-young!
559
01:05:37,760 --> 01:05:40,190
Ha-young! Bangun!
560
01:05:40,280 --> 01:05:42,380
Ha-young! Bangun!
561
01:05:42,460 --> 01:05:43,600
Ha-young!
562
01:05:44,310 --> 01:05:45,990
Tak guna.
563
01:05:50,270 --> 01:05:53,050
Semuanya musnah selepas awak sampai!
564
01:06:19,420 --> 01:06:21,730
Ha-young!
565
01:06:25,130 --> 01:06:27,320
Ha-young!
566
01:06:27,860 --> 01:06:29,080
Ha-young.
567
01:06:29,540 --> 01:06:31,060
Tolonglah!
568
01:06:38,490 --> 01:06:40,090
Awak nak ke mana?
569
01:06:42,440 --> 01:06:43,780
Tak guna!
570
01:06:47,180 --> 01:06:49,490
Mana komputer tablet saya?
571
01:06:56,260 --> 01:06:57,520
Tak guna.
572
01:07:00,460 --> 01:07:02,220
Awak kenal siapa saya.
573
01:07:05,120 --> 01:07:06,420
Buka pintu ini.
574
01:07:06,500 --> 01:07:09,700
Kalau awak nak terus bekerja,
baik awak buka pintu.
575
01:07:20,490 --> 01:07:21,790
Tak guna!
576
01:07:24,520 --> 01:07:25,950
Apa ini?
577
01:07:38,130 --> 01:07:39,770
Hei!
578
01:07:43,590 --> 01:07:45,270
Buka pintu ini!
579
01:07:48,000 --> 01:07:49,640
Tak guna.
580
01:08:09,800 --> 01:08:11,350
Perempuan tak guna. Mari sini.
581
01:08:14,420 --> 01:08:18,450
Siapa awak sebenarnya?
582
01:08:18,950 --> 01:08:20,170
Jawab!
583
01:08:23,069 --> 01:08:24,960
Awak potong kepala dia?
584
01:08:27,520 --> 01:08:28,859
Awak ini siapa?
585
01:08:31,090 --> 01:08:34,410
Kenapa awak datang ke sekolah ini?
586
01:08:35,040 --> 01:08:36,380
Beritahu saya!
587
01:08:40,290 --> 01:08:44,700
Dia perlu ke bilik kecemasan,
atau dia akan mati.
588
01:08:47,050 --> 01:08:51,590
Awak takut dia akan mati?
589
01:08:52,050 --> 01:08:53,979
Saya akan bunuh dia di depan awak.
590
01:09:01,290 --> 01:09:04,060
Tidak! Ambil komputer tablet itu.
591
01:09:04,140 --> 01:09:08,300
Saya akan beritahu awak, saya akan…
592
01:10:47,250 --> 01:10:49,100
Saya minta maaf…
593
01:10:51,370 --> 01:10:53,760
Saya minta maaf…
594
01:10:55,570 --> 01:11:02,080
Maaf sebab saya tak
pernah percayakan kamu.
595
01:11:07,960 --> 01:11:12,160
Ha-young, tak apa…
596
01:11:14,180 --> 01:11:15,350
Tak mengapa.
597
01:12:23,010 --> 01:12:28,390
[Walaupun saya dah mati,
saya tak mahu dihina.]
598
01:12:31,370 --> 01:12:35,490
[Tiada siapa boleh tahu kenapa saya mati.]
599
01:12:40,020 --> 01:12:41,660
Jangan perbesarkan hal ini.
600
01:12:46,070 --> 01:12:47,620
Saya dah 19 tahun sekarang.
601
01:12:48,130 --> 01:12:50,310
Hidup saya tak boleh berakhir
disebabkan ini.
602
01:13:27,060 --> 01:13:34,330
[Makam Tanpa Nama]
603
01:13:47,180 --> 01:13:48,690
[Tolong beri perhatian.]
604
01:13:48,780 --> 01:13:53,270
[Kamu semua dibenarkan pulang
atas sebab insiden yang malang.]
605
01:13:53,350 --> 01:13:58,060
[Balik ke kelas masing-masing
dan tunggu arahan seterusnya.]
606
01:13:58,310 --> 01:13:59,820
[Tolong beri perhatian.]
607
01:13:59,910 --> 01:14:04,110
[Kamu semua dibenarkan pulang
atas sebab insiden yang malang.]
608
01:14:04,190 --> 01:14:08,730
[Balik ke kelas masing-masing
dan tunggu arahan seterusnya.]
609
01:14:15,320 --> 01:14:17,970
Balik ke tempat masing-masing, sekarang!
610
01:14:21,070 --> 01:14:22,330
Betulkah En. Park
611
01:14:24,270 --> 01:14:25,570
dah mati?
612
01:14:25,650 --> 01:14:27,000
Berhenti cakap begitu!
613
01:14:29,980 --> 01:14:31,700
Kita belum tahu lagi.
614
01:14:31,780 --> 01:14:34,090
Pengetua tak suka orang
yang mengumpat, faham?
615
01:14:34,180 --> 01:14:35,650
Bukankah dia juga hilang?
616
01:14:36,320 --> 01:14:37,710
Siapa kata?
617
01:14:40,650 --> 01:14:42,830
Dia pergi atas urusan peribadi.
618
01:14:43,170 --> 01:14:45,730
Berhenti merepek dan kemas barang
dan pulang ke rumah.
619
01:14:51,310 --> 01:14:52,910
Jaga mulut kamu.
620
01:14:57,740 --> 01:15:01,020
Perangai dia sama macam pengetua.
621
01:15:01,520 --> 01:15:04,540
Takkanlah Ha-young?
622
01:15:04,960 --> 01:15:06,900
Bukankah dia ada beli senjata perenjat?
623
01:15:07,020 --> 01:15:08,490
Ini semua angkara hantu di bilik stor.
624
01:15:08,580 --> 01:15:10,130
Itu lagi?
625
01:15:10,210 --> 01:15:11,940
Dengar sini.
626
01:15:12,480 --> 01:15:13,870
Apa dia?
627
01:15:18,490 --> 01:15:19,660
Apa ini?
628
01:15:19,750 --> 01:15:22,180
Bunyi hantu itu. Saya dengar dengan jelas.
629
01:15:23,990 --> 01:15:26,850
Ye-ji yang sebarkan gambar Moon-jung!
630
01:15:32,560 --> 01:15:33,780
Bukan saya!
631
01:15:35,120 --> 01:15:37,010
Saya hanya beritahu seorang saja.
632
01:15:38,140 --> 01:15:39,740
Tengoklah dia menafikannya.
633
01:15:39,820 --> 01:15:43,480
- "Bukan saya!"
- Perempuan tak guna.
634
01:16:03,170 --> 01:16:08,800
[Dalam Siasatan Polis, Dilarang Masuk]
635
01:16:48,700 --> 01:16:52,610
Lepas! Lepaskan saya!
636
01:16:53,030 --> 01:16:54,580
Tolong saya.
637
01:16:58,950 --> 01:17:01,010
Tolong saya.
638
01:17:03,400 --> 01:17:04,580
Tolong saya…
639
01:17:06,470 --> 01:17:07,480
Tolong saya…
640
01:17:17,850 --> 01:17:20,920
Itu pun awak. Dah lama kami cari awak.
641
01:17:22,090 --> 01:17:23,600
Boleh awak ikut kami?
642
01:17:28,850 --> 01:17:30,160
Awak pijak bunga.
643
01:17:31,750 --> 01:17:32,930
Apa?
644
01:17:44,860 --> 01:17:47,800
[Nenek, Cik Noh ditahan!]
645
01:17:47,880 --> 01:17:51,620
[Nenek tahu sesuatu tentang dia.
Cakaplah, cepat!]
646
01:17:53,300 --> 01:17:57,370
Kalau nenek cakap,
mereka akan datang cari nenek.
647
01:18:17,360 --> 01:18:18,710
Mi-sook.
648
01:18:20,220 --> 01:18:24,170
Awak hutang saya 25,000 won. Ingat tak?
649
01:18:24,800 --> 01:18:25,930
Berambus.
650
01:18:27,110 --> 01:18:29,120
Saya akan lupakan tentang itu,
651
01:18:30,340 --> 01:18:32,110
tapi boleh awak ikut saya?
652
01:18:34,960 --> 01:18:35,890
Ke mana?
653
01:18:36,730 --> 01:18:40,720
Rakan sekelas saya Mi-sook
sedang ketakutan.
654
01:18:42,140 --> 01:18:47,560
Sejujurnya, saya pun takut juga.
655
01:18:49,960 --> 01:18:56,210
Guru kelas kami ditemui mati pagi tadi.
656
01:18:58,900 --> 01:19:03,770
Timbalan pengetua ditahan sebagai suspek,
657
01:19:05,870 --> 01:19:10,580
tapi dia bukan pembunuhnya.
658
01:19:10,870 --> 01:19:14,440
Hantu itu cakap awak perempuan tak guna.
659
01:19:14,900 --> 01:19:16,710
Jangan bergurau.
660
01:19:16,790 --> 01:19:22,170
Saya dengar hantu itu menyanyi di sini.
661
01:19:43,970 --> 01:19:48,420
Saya rasa hantu itu hantu yang peramah.
662
01:19:48,500 --> 01:19:53,210
Sebab semua orang dah tahu yang
cikgu kami orang yang tak guna.
663
01:19:53,290 --> 01:19:54,260
Lelaki tak guna itu.
664
01:19:55,600 --> 01:19:57,870
Saya nak pergi!
665
01:19:57,950 --> 01:19:59,000
Mi-sook, tunggu saya!
666
01:19:59,090 --> 01:20:00,140
Cepat!
667
01:20:00,980 --> 01:20:01,860
Cepat.
668
01:20:02,870 --> 01:20:04,080
Tolonglah.
669
01:20:44,700 --> 01:20:46,800
[Balai Polis Gwangju]
670
01:20:50,280 --> 01:20:51,590
Cik Noh Eun-hee.
671
01:20:52,090 --> 01:20:54,060
Awak timbalan pengetua
di Sekolah Tinggi Sebit, bukan?
672
01:20:57,340 --> 01:20:58,560
Ya.
673
01:21:00,360 --> 01:21:05,190
Awak yang bunuh En. Park Yeon-mook?
674
01:21:07,500 --> 01:21:11,160
Ya, saya yang bunuh dia.
675
01:21:13,470 --> 01:21:15,020
Kenapa awak bunuh dia?
676
01:21:20,570 --> 01:21:23,300
Dia buat perkara yang terkutuk
kepada pelajar-pelajar itu.
677
01:21:28,880 --> 01:21:33,920
Kami jumpa kepala mayat
di stor tingkat tiga.
678
01:21:35,140 --> 01:21:37,490
Awak bunuh lelaki itu juga?
679
01:21:38,250 --> 01:21:39,420
Tidak.
680
01:21:40,260 --> 01:21:41,820
Jadi, siapa yang buat?
681
01:21:46,560 --> 01:21:47,990
Jae-yeon.
682
01:21:49,630 --> 01:21:52,570
Jae-yeon? Siapa itu?
683
01:21:53,240 --> 01:21:55,260
Dia dah lama mati.
684
01:21:58,070 --> 01:22:00,170
Senior Sekolah Tinggi Sebit,
685
01:22:01,890 --> 01:22:06,260
Song Jae-yeon.
686
01:22:28,100 --> 01:22:31,130
[Noh Eun-hee, Song Jae-yeon]
687
01:22:34,860 --> 01:22:36,920
Jae-yeon datang jumpa saya
688
01:22:39,650 --> 01:22:41,920
untuk membangkitkan kenangan
yang telah dilupakan.
689
01:22:43,640 --> 01:22:45,620
Kenapa lama sangat?
690
01:22:47,800 --> 01:22:49,560
Lama saya tunggu.
691
01:22:50,950 --> 01:22:53,260
Eun-hee, ini saya.
692
01:22:55,820 --> 01:22:57,380
Maafkan saya…
693
01:23:00,270 --> 01:23:01,910
saya tak ingat.
694
01:23:02,710 --> 01:23:05,610
Pandang saya, awak akan ingat.
695
01:23:14,850 --> 01:23:16,440
Buka mata!
696
01:23:27,320 --> 01:23:30,390
Awak betul-betul tak ingat saya?
697
01:23:38,960 --> 01:23:41,430
Cik Noh, awak berguraukah?
698
01:23:42,440 --> 01:23:44,120
Awak ingat kami akan percaya?
699
01:23:55,130 --> 01:23:57,810
Nenek masih sakit?
700
01:23:57,900 --> 01:23:59,330
Nenek nak makan ubat?
701
01:24:12,930 --> 01:24:17,220
Baik nenek beritahu semuanya
sebelum nenek mati.
702
01:24:19,480 --> 01:24:23,260
Nenek, 20 minit dah berlalu.
703
01:24:23,770 --> 01:24:25,950
Jangan desak dia.
704
01:24:35,610 --> 01:24:38,380
Selama ini saya didatangi mimpi yang sama,
705
01:24:39,600 --> 01:24:43,720
tapi kebelakangan ini saya tak bermimpi.
706
01:24:45,230 --> 01:24:46,620
Baguslah.
707
01:24:48,040 --> 01:24:50,940
Boleh kita mulakan?
708
01:25:05,430 --> 01:25:09,000
[Hari itu sekolah habis awal.]
709
01:25:14,290 --> 01:25:17,400
Saya tahu kenapa kita balik awal.
710
01:25:17,490 --> 01:25:19,250
Kenapa? Apa yang berlaku?
711
01:25:19,330 --> 01:25:23,240
Kawan pena saya kata tentera
berada di seluruh bandar.
712
01:25:23,320 --> 01:25:25,380
Tentera? Ada peperangan yang tercetus?
713
01:25:28,360 --> 01:25:30,670
Takutnya, mari kita balik.
714
01:25:30,760 --> 01:25:34,200
Saya tak nak balik.
Saya akan buat bantahan.
715
01:25:34,750 --> 01:25:36,760
Nak ke mana? Dengar cakap orang tua.
716
01:25:37,690 --> 01:25:40,710
Saya lapar, snek apa yang kita
patut makan dalam perjalanan balik?
717
01:25:40,800 --> 01:25:43,190
Kek beras dan sup ikan juga.
718
01:25:43,270 --> 01:25:45,580
Penjaga bangunan dah datang.
Mari berpura-pura berlatih.
719
01:25:49,870 --> 01:25:51,760
Eun-hee, Jae-yeon!
720
01:25:52,350 --> 01:25:54,070
Apa awak buat di sini?
721
01:25:54,660 --> 01:25:58,270
Awak tak boleh berada di sini,
habiskan cepat dan keluar.
722
01:25:58,810 --> 01:26:00,830
Mari kita berlatih lagi.
723
01:26:01,460 --> 01:26:04,150
Ibu bapa kamu akan risau nanti!
724
01:26:04,320 --> 01:26:06,540
Kamu tak boleh
buat begini sekarang, keluarlah.
725
01:26:06,790 --> 01:26:10,030
Cuma 30 minit saja, ya?
726
01:26:10,110 --> 01:26:11,410
Tiga puluh minit?
727
01:26:12,380 --> 01:26:15,030
Pak cik akan kembali dalam masa
30 minit dan kunci pintu.
728
01:26:15,110 --> 01:26:17,000
- Terima kasih.
- Terima kasih.
729
01:26:17,710 --> 01:26:20,070
- Baiklah, cepat.
- Okey.
730
01:26:22,800 --> 01:26:26,740
♫ Lahir pada hari yang sama ♫
731
01:26:26,830 --> 01:26:30,900
♫ Kita bagaikan kembar ♫
732
01:26:30,990 --> 01:26:34,930
♫ Kita punya ibu bapa yang berbeza ♫
733
01:26:35,020 --> 01:26:38,550
♫ Tapi kita seperti adik-beradik ♫
734
01:27:04,080 --> 01:27:05,640
Apa ini?
735
01:27:19,920 --> 01:27:21,390
Tiada siapa di sini…
736
01:27:21,680 --> 01:27:24,370
♫ Tapi kita seperti adik-beradik ♫
737
01:27:29,660 --> 01:27:33,860
Tidak, tolonglah! Jangan!
738
01:27:35,370 --> 01:27:38,270
Anak-anak, pergi dari sini!
739
01:27:41,500 --> 01:27:43,690
- Apa itu?
- Apa?
740
01:27:45,660 --> 01:27:46,800
Patutkah kita pergi?
741
01:27:46,880 --> 01:27:48,310
Masa dah tamat?
742
01:27:48,390 --> 01:27:50,200
- Apa yang berlaku?
- Tak mungkin.
743
01:27:50,530 --> 01:27:52,170
Kita dah duduk di sini agak lama.
744
01:27:52,260 --> 01:27:54,270
- Hantukah?
- Apa-apa sajalah!
745
01:27:56,160 --> 01:27:57,460
Dia cuba nak halau kita?
746
01:27:57,550 --> 01:28:00,190
Tak, dia akan datang untuk beritahu kita.
747
01:28:00,280 --> 01:28:02,170
Saya dah kata jangan buat begitu!
748
01:28:06,580 --> 01:28:08,680
Kenapa ada trak di sini?
749
01:28:24,470 --> 01:28:25,850
Lari!
750
01:29:01,810 --> 01:29:02,980
Awak tak apa-apa?
751
01:29:07,600 --> 01:29:10,250
- Ayuh!
- Jangan keluar.
752
01:29:10,330 --> 01:29:11,760
Jae-yeon!
753
01:29:18,820 --> 01:29:20,080
Jae-yeon!
754
01:29:20,620 --> 01:29:25,450
Mari sini, tolonglah!
755
01:29:27,680 --> 01:29:29,110
Cepat, tolonglah…
756
01:30:49,280 --> 01:30:51,090
Tolong saya!
757
01:30:51,170 --> 01:30:54,240
Ada sesiapa di sana? Tolong saya!
758
01:30:54,320 --> 01:30:55,880
Ada sesiapa di sana?
759
01:30:55,960 --> 01:30:58,780
Tolong!
760
01:30:58,860 --> 01:31:02,010
Saya perlukan bantuan! Tolonglah!
761
01:31:07,680 --> 01:31:11,080
Tolong, jangan bunuh saya!
762
01:31:11,170 --> 01:31:13,010
Tolonglah!
763
01:31:13,100 --> 01:31:14,900
Tidak!
764
01:33:01,040 --> 01:33:03,510
Eun-hee!
765
01:33:05,570 --> 01:33:09,940
[Tentera menjalankan satu operasi
untuk menghentikan rusuhan di Gwangju.]
766
01:33:10,020 --> 01:33:13,850
[Ia berbahaya walau siapa pun anda.
Jangan keluar dari rumah.]
767
01:33:14,100 --> 01:33:17,790
[Jangan risau, jangan keluar rumah.]
768
01:33:17,880 --> 01:33:20,020
[Jangan buka pintu.]
769
01:33:42,870 --> 01:33:45,090
Bukan salah nenek.
770
01:34:05,170 --> 01:34:06,890
[Pendarahan di mata saya…]
771
01:34:09,790 --> 01:34:12,230
[Ulat-ulat sedang memakan muka saya…]
772
01:34:15,880 --> 01:34:17,730
[Badan saya membusuk…]
773
01:34:45,530 --> 01:34:46,670
[Institut Psikiatri Forensik]
774
01:34:46,750 --> 01:34:49,400
Tiada siapa yang mengekori awak.
775
01:34:56,790 --> 01:34:58,090
Doktor.
776
01:35:00,110 --> 01:35:02,080
Kenapa awak buat saya begini?
777
01:35:03,170 --> 01:35:06,200
Itu Jae-yeon, percayalah.
778
01:35:07,200 --> 01:35:08,670
Tidak.
779
01:35:10,190 --> 01:35:11,990
Awaklah orangnya.
780
01:35:14,260 --> 01:35:15,810
Cuba fikir sekali lagi.
781
01:35:22,870 --> 01:35:24,630
[Noh Eun-hee]
782
01:36:17,130 --> 01:36:19,230
[Kawasan Larangan]
783
01:36:21,080 --> 01:36:24,860
Buka pintu ini, tolonglah buka…
784
01:36:26,500 --> 01:36:30,450
Saya di sini, jangan pergi!
785
01:36:32,800 --> 01:36:34,350
Awak perlukan bantuan?
786
01:36:39,100 --> 01:36:40,230
Tolong!
787
01:36:40,320 --> 01:36:43,800
Tolong, jangan bunuh saya!
788
01:36:43,890 --> 01:36:47,880
Tolonglah!
789
01:37:17,780 --> 01:37:20,680
Kawan-kawan! Tunggu! Hei!
790
01:37:24,630 --> 01:37:27,900
Mari kita pergi dari sini.
Ada perempuan gila!
791
01:38:28,380 --> 01:38:29,600
Beritahu saya.
792
01:38:30,440 --> 01:38:33,550
Kenapa awak serang Pengetua Seok?
793
01:38:37,830 --> 01:38:41,360
[Guru Kelas Seok Gong-nyeo]
794
01:38:50,310 --> 01:38:51,940
Jadi apa yang berlaku?
795
01:38:52,200 --> 01:38:53,750
Ingat apa yang saya cakap?
796
01:38:55,180 --> 01:38:57,610
Bas itu bergolek ke padang, bukan?
797
01:38:59,550 --> 01:39:01,860
Sedarlah! Kamu pekakkah?
798
01:39:02,740 --> 01:39:04,880
Jadi kenapa kamu ke sana selepas sekolah?
799
01:39:05,640 --> 01:39:08,320
Ini semua salah kamu, bukan?
800
01:39:09,840 --> 01:39:14,040
Tak ada apa yang berlaku di sekolah,
jangan lupa.
801
01:39:14,460 --> 01:39:17,690
Kalau kamu buka mulut,
keluarga kamu akan mati.
802
01:39:20,590 --> 01:39:23,860
Saya boleh mati disebabkan kamu,
kamu tahu tak?
803
01:40:10,190 --> 01:40:11,490
Kenapa awak buat begitu?
804
01:40:11,790 --> 01:40:14,640
Tak, saya tak tahu. Bukan saya…
805
01:40:15,270 --> 01:40:17,120
Kenapa awak tak pujuk dia?
806
01:40:19,390 --> 01:40:21,530
Kenapa awak tak menangis dengan dia?
807
01:40:24,050 --> 01:40:27,490
Jangan buat hal dan tutup mulut awak.
808
01:40:28,210 --> 01:40:30,560
Tak ada apa yang berlaku di sekolah.
809
01:40:30,940 --> 01:40:35,850
Betul, tak ada apa
yang berlaku di sekolah.
810
01:41:31,960 --> 01:41:33,180
Su-kyung.
811
01:41:36,460 --> 01:41:37,930
En. Park dah mati.
812
01:41:41,500 --> 01:41:46,540
Cik Noh yang bunuh dia untuk kita.
813
01:42:24,710 --> 01:42:26,310
[Selamat tinggal.]
814
01:42:55,710 --> 01:42:57,430
Selamat hari jadi, Eun-hee.
815
01:42:57,520 --> 01:43:00,500
Kita lahir pada hari yang sama, Eun-hee.
816
01:43:01,880 --> 01:43:04,950
Saya sedang tulis lagu yang bermula
seperti ini untuk hari jadi awak.
817
01:43:06,080 --> 01:43:09,780
Saya akan ajar awak main gitar juga.
818
01:43:14,860 --> 01:43:18,430
Jae-yeon, mari buat
parti hari jadi di rumah saya.
819
01:43:20,280 --> 01:43:22,670
Awak terlalu baik untuk abang saya,
820
01:43:23,220 --> 01:43:27,130
tapi kalau awak kahwin dengan dia,
kita boleh jumpa setiap hari.
821
01:43:29,310 --> 01:43:34,770
Saya akan dengar lagu awak dulu.
822
01:44:35,420 --> 01:44:38,480
[Arahan Lee Mi-young]
53735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.