All language subtitles for When Strangers Appear 2001 1080p WEBRip x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,387 --> 00:00:23,424 ♪ See the light forced from a soul ♪ 2 00:00:27,461 --> 00:00:31,799 ♪ Can't you hear your heartbeat ♪ 3 00:00:35,936 --> 00:00:40,708 ♪ Hold the light upon your face ♪ 4 00:00:43,611 --> 00:00:48,249 ♪ Plant the seed among us ♪ 5 00:00:49,350 --> 00:00:52,386 ♪ Calling on ♪ 6 00:00:53,587 --> 00:00:56,357 ♪ Calling on ♪ 7 00:00:57,958 --> 00:01:00,261 ♪ Calling on ♪ 8 00:01:01,695 --> 00:01:04,398 ♪ Calling on ♪ 9 00:01:05,866 --> 00:01:09,637 ♪ Calling on ♪ 10 00:01:09,703 --> 00:01:12,140 ♪ Calling on ♪ 11 00:01:13,607 --> 00:01:15,809 ♪ Calling on ♪ 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,984 ♪ Calling on ♪ 13 00:01:25,953 --> 00:01:28,055 ♪ Calling on ♪ 14 00:01:29,690 --> 00:01:31,925 ♪ Calling on ♪ 15 00:01:33,761 --> 00:01:36,830 ♪ Calling on ♪ 16 00:01:37,898 --> 00:01:40,334 ♪ Calling on ♪ 17 00:01:42,270 --> 00:01:44,572 ♪ Calling on ♪ 18 00:01:46,474 --> 00:01:48,576 ♪ Calling on ♪ 19 00:02:00,488 --> 00:02:04,558 ♪ Life is smashing overt ♪ 20 00:02:04,625 --> 00:02:08,396 ♪ Like a falling angel ♪ 21 00:02:08,462 --> 00:02:11,932 ♪ Like my paranoia ♪ 22 00:02:11,999 --> 00:02:15,536 ♪ Like to screen things over ♪ 23 00:02:15,603 --> 00:02:20,107 ♪ Like this burning offering ♪ 24 00:02:20,174 --> 00:02:22,910 ♪ Like a trying passion ♪ 25 00:02:26,013 --> 00:02:27,948 Thanks! 26 00:02:33,621 --> 00:02:35,623 ♪ Calling on ♪ 27 00:02:40,594 --> 00:02:43,130 ♪ Calling on ♪ 28 00:03:12,760 --> 00:03:16,697 ♪ ♪ 29 00:03:56,637 --> 00:04:01,575 ♪ Uh huh make it magnificent ♪ 30 00:04:01,642 --> 00:04:06,947 ♪ Tonight right ♪ 31 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 ♪ Your hair is beautiful ♪ 32 00:04:16,657 --> 00:04:22,129 ♪ Oh, tonight ♪ 33 00:04:22,195 --> 00:04:24,865 ♪ Atomic ♪ 34 00:05:54,622 --> 00:05:55,989 We're not open yet. 35 00:06:00,060 --> 00:06:04,131 Yeah, but the sign says "open." We don't open till 12:00. 36 00:06:04,197 --> 00:06:07,701 It's five to. I just figured you wanted to rob the place, 37 00:06:07,768 --> 00:06:10,938 or you really needed coffee bad. 38 00:06:11,004 --> 00:06:12,940 So, there's the cash register, 39 00:06:13,006 --> 00:06:16,109 there's the bathroom and there's your coffee. 40 00:06:25,018 --> 00:06:26,920 Thank you. 41 00:06:28,889 --> 00:06:30,591 I passed you, didn't I? 42 00:06:30,658 --> 00:06:32,960 Well, you could say that. 43 00:06:33,026 --> 00:06:34,962 Sorry. I didn't see you till the last minute. 44 00:06:35,028 --> 00:06:38,966 It's all right. Tomorrow's wash day, anyway. What do you want? 45 00:06:39,032 --> 00:06:41,935 I need to use the bathroom. 46 00:06:42,002 --> 00:06:45,205 How much is, like, a hot dog? 47 00:06:45,272 --> 00:06:47,575 A hot dog is $1.50. 48 00:06:54,715 --> 00:06:56,717 What do you got for 80? 49 00:06:58,351 --> 00:06:59,720 A half a hot dog. 50 00:07:02,355 --> 00:07:06,159 Look, you go and whatever and I'll see what I can dig up. 51 00:07:06,226 --> 00:07:10,430 Oh, and if the cops come, I won't tell them where you are. 52 00:07:11,264 --> 00:07:12,733 It's a joke. 53 00:08:18,866 --> 00:08:21,034 Well, you look almost presentable now. 54 00:08:28,942 --> 00:08:32,245 Thanks... for the food. 55 00:08:32,312 --> 00:08:36,684 Oh, it's nothing. I mean, I'm lucky if I get to cook this much in a shift. 56 00:08:36,750 --> 00:08:39,653 You know, sometimes I get whole days where I don't even get... 57 00:08:39,720 --> 00:08:42,355 one customer. 58 00:08:42,422 --> 00:08:45,358 Of course, before they built that interstate, this place used to be packed. 59 00:08:45,425 --> 00:08:47,595 On a slow day, there'd be standing-room only. 60 00:08:47,661 --> 00:08:51,765 And on a busy day, it would be gridlock right out to the car park. 61 00:08:55,502 --> 00:08:58,171 Only people who come here now are locals. 62 00:08:58,238 --> 00:09:00,741 They're all too busy boiling babies and burning books... 63 00:09:00,808 --> 00:09:02,743 to bother coming in here for brunch. 64 00:09:02,810 --> 00:09:07,447 And everybody else is either lost, trying to be lost or they're just... 65 00:09:07,514 --> 00:09:10,217 looking for the beach. 66 00:09:13,153 --> 00:09:15,055 You don't talk much, do you? 67 00:09:17,224 --> 00:09:20,193 Um, I'm sorry. I haven't eaten for a while. 68 00:09:20,260 --> 00:09:23,697 It's okay. Are you in trouble or something? 69 00:09:24,732 --> 00:09:26,333 What? 70 00:09:28,068 --> 00:09:31,605 Oh. No, it was... it was an accident. 71 00:09:31,672 --> 00:09:33,340 What kind of accident? 72 00:09:33,406 --> 00:09:36,677 The kind that's not meant to happen. 73 00:09:37,711 --> 00:09:39,479 Okay, I was just gonna ask... 74 00:09:39,546 --> 00:09:42,182 Look, I'm not on the run from the cops, okay? 75 00:09:46,954 --> 00:09:49,723 I'm sorry. I haven't slept in days. 76 00:09:49,790 --> 00:09:52,159 I don't know where I am. I... 77 00:09:52,225 --> 00:09:55,863 I was just wondering if you're planning on going surfing. 78 00:09:57,164 --> 00:09:59,099 What? 79 00:09:59,166 --> 00:10:01,735 There's a surfboard attached to the roof of your car outside, 80 00:10:01,802 --> 00:10:06,573 and I was wondering if you were planning on going to Moses Beach. 81 00:10:08,508 --> 00:10:11,344 No. No, I don't surf. The car's not mine. 82 00:10:11,411 --> 00:10:14,214 - It's a friend's. He let me borrow it. - Borrow it. 83 00:10:14,281 --> 00:10:18,786 - Yeah. - While leaving his surfboard still attached. 84 00:10:18,852 --> 00:10:20,964 I really don't want to appear ungrateful, but aren't you... 85 00:10:20,988 --> 00:10:23,156 meant to be behind the counter or something? 86 00:10:23,223 --> 00:10:26,103 If a customer comes, I'll be as attentive as I need to be. But until then, 87 00:10:26,159 --> 00:10:29,830 I am enjoying your explosive company. 88 00:10:43,376 --> 00:10:46,279 I know it's you. 89 00:10:46,346 --> 00:10:50,250 Go home, Lynda. There's a 500-yard restraining order on me, remember? 90 00:10:50,317 --> 00:10:53,020 It didn't work last time, and it won't work this time either. 91 00:10:53,086 --> 00:10:55,956 You know, I can't believe you're doing this in front of your own kid. 92 00:10:56,023 --> 00:10:57,725 I mean, what kind of parent are you? 93 00:11:00,060 --> 00:11:02,763 You just stay away from Bryce! 94 00:11:02,830 --> 00:11:05,098 You get out of here right now, 95 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 or I will give you a reason for your restraining order. 96 00:11:08,068 --> 00:11:10,537 You stay away from him! 97 00:12:09,596 --> 00:12:11,765 - Hey. - Hi. 98 00:12:11,832 --> 00:12:15,702 - Hey, is this the right way to Moses Bay? - It is. 99 00:12:15,769 --> 00:12:18,271 See, I told you. 100 00:12:18,338 --> 00:12:22,342 Yeah, I'll have two eggs, fried, bacon, tomatoes. 101 00:12:22,409 --> 00:12:25,112 Lots of bacon and some toast, white. 102 00:12:25,178 --> 00:12:28,581 With coffee and juice. You got any pancakes? Is that it? 103 00:12:28,648 --> 00:12:30,688 - Sure. - Yeah, I'll have the same thing he's having, 104 00:12:30,750 --> 00:12:34,254 except without the pancakes, and do you have sausage? 105 00:12:34,321 --> 00:12:36,323 Just what's in there. 106 00:12:38,291 --> 00:12:42,429 The same thing he's having, but coffee with cream, please. 107 00:12:42,495 --> 00:12:47,200 Yeah, give me a chocolate milkshake and toast. We'll take a booth. 108 00:12:49,236 --> 00:12:52,572 - Thank you. - All right. 109 00:13:00,380 --> 00:13:02,715 So, how far is Moses Beach? 110 00:13:03,583 --> 00:13:05,318 Five miles. 111 00:13:09,489 --> 00:13:12,259 Thanks. 112 00:13:23,770 --> 00:13:27,040 Man, there ain't no towels or anything in there. 113 00:13:30,177 --> 00:13:34,214 Could we get some, um, cream for the coffee? 114 00:13:34,281 --> 00:13:37,650 Cream... for the coffee. 115 00:13:41,021 --> 00:13:42,555 Maybe a towel. 116 00:13:42,622 --> 00:13:45,926 - Hey, don't forget my shake. - Yes! 117 00:13:45,993 --> 00:13:48,528 Geez, what is up with her? 118 00:13:59,873 --> 00:14:01,875 They're after me. 119 00:14:03,843 --> 00:14:08,515 Excuse me. Skim is fine. Half and half is fine. 120 00:14:08,581 --> 00:14:12,419 Anything is fine, just as long as it comes from a cow. 121 00:14:13,786 --> 00:14:16,089 Please. 122 00:14:20,961 --> 00:14:22,930 God. 123 00:14:32,372 --> 00:14:35,242 - They're after me. - Hey! 124 00:14:35,909 --> 00:14:37,911 You all right? 125 00:14:41,414 --> 00:14:43,583 I've just had a long day. 126 00:14:45,885 --> 00:14:48,255 Oh, yeah? It's not even lunchtime. 127 00:14:52,292 --> 00:14:56,096 The whole thing. Thanks. 128 00:15:05,772 --> 00:15:08,375 - What are you doing? - They are looking for me. 129 00:15:08,441 --> 00:15:12,079 - If they find me, they'll kill me. - What are you talking about? 130 00:15:12,145 --> 00:15:15,382 Just don't let them know I'm here or we're both dead. 131 00:15:15,448 --> 00:15:18,218 Look, if they're after you, then why are they ordering breakfast? 132 00:15:18,285 --> 00:15:20,920 - Your car is parked outside. - I don't know. 133 00:15:20,988 --> 00:15:22,755 - Just don't let them... - Excuse me. 134 00:15:22,822 --> 00:15:24,924 Can I get some more coffee? 135 00:15:39,939 --> 00:15:43,410 - Can you give that to your friend? - Steven. 136 00:15:47,747 --> 00:15:49,316 Thanks. 137 00:16:01,294 --> 00:16:04,697 So, uh, what are you guys doing here anyway? 138 00:16:07,167 --> 00:16:09,169 Surfing. 139 00:16:09,236 --> 00:16:12,839 Surfing. That's all you're doing? 140 00:16:12,905 --> 00:16:16,476 - Yeah. Why? - You're not, like, looking for someone. 141 00:16:16,543 --> 00:16:20,247 For an old friend or something? 142 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 No. Those two morons are my only friends. 143 00:16:25,152 --> 00:16:30,723 Good. Because I think I might have a problem. 144 00:16:30,790 --> 00:16:34,294 - A problem? - I thought maybe you could help me out. 145 00:16:35,495 --> 00:16:38,031 What sort of problem? 146 00:16:38,098 --> 00:16:40,267 There is this guy who... 147 00:16:40,333 --> 00:16:42,835 Hey, who owns that car outside? 148 00:16:42,902 --> 00:16:46,005 - What? - That one out there. 149 00:16:47,707 --> 00:16:50,177 So, what kind of problem? 150 00:16:51,578 --> 00:16:54,247 Oh. 151 00:16:54,314 --> 00:16:56,583 There's this guy who's supposed to bring the bacon today, 152 00:16:56,649 --> 00:17:00,387 and he didn't come, so, I, um... 153 00:17:00,453 --> 00:17:03,256 I'm sorry the pieces are kind of small. 154 00:17:04,891 --> 00:17:06,159 That's it? 155 00:17:06,226 --> 00:17:07,860 Yes, it is. 156 00:17:10,130 --> 00:17:13,333 I was only asking because it's got a Jannison Swallowtail on the roof. 157 00:17:13,400 --> 00:17:16,103 And they're pretty rare. 158 00:17:17,270 --> 00:17:20,039 No, that car's been there all morning. 159 00:17:20,107 --> 00:17:23,176 I-I think it may have been stolen or something. 160 00:17:51,804 --> 00:17:53,940 Thanks. 161 00:17:54,841 --> 00:17:57,177 So, catch a good wave. 162 00:17:57,910 --> 00:18:00,313 "Catch a good wave?" 163 00:18:00,380 --> 00:18:02,515 What, isn't that what you guys say? 164 00:18:02,582 --> 00:18:06,219 Maybe about 30 years ago. 165 00:18:47,093 --> 00:18:48,861 Thank you. 166 00:18:55,868 --> 00:18:59,071 Get outta here right now or I'm calling the cops. 167 00:18:59,138 --> 00:19:01,007 - What the... - I mean it! 168 00:19:11,584 --> 00:19:13,420 You cut the wire? 169 00:19:13,486 --> 00:19:15,564 No, I didn't. He must have done it when he was in the bathroom. 170 00:19:15,588 --> 00:19:19,859 You take one step closer to me, and I am going to kill you. 171 00:19:19,926 --> 00:19:21,861 I didn't cut the wire. 172 00:19:22,962 --> 00:19:24,664 Get out! 173 00:19:27,834 --> 00:19:31,771 - You're in danger now too! - I said, "Get out!" 174 00:20:28,928 --> 00:20:31,798 Look, if this is some kind of trick... 175 00:20:36,436 --> 00:20:38,971 I said if this is some kind of trick... 176 00:21:05,832 --> 00:21:08,401 - Are you all right? - Please, help me. 177 00:21:08,468 --> 00:21:12,405 I can get you a doctor. No, no doctor. 178 00:21:12,472 --> 00:21:15,575 - I-I think you need to see... - I said no doctor. 179 00:22:13,132 --> 00:22:16,068 So, you sure you're okay? 180 00:22:16,135 --> 00:22:20,139 Yeah, I'm fine. Thanks for the lift. 181 00:22:20,206 --> 00:22:23,876 It's a good thing I came back, otherwise you'd be walking home, huh? 182 00:22:23,943 --> 00:22:26,546 Yeah, it's lucky. 183 00:22:26,613 --> 00:22:30,417 It's really weird that a rat would eat through your telephone line. 184 00:22:31,951 --> 00:22:33,986 Well, not really, it's happened before. 185 00:22:34,053 --> 00:22:38,090 I got a cell phone if you wanna call the phone company. 186 00:22:38,157 --> 00:22:41,227 It's all right. I can do it when I get back. 187 00:22:41,293 --> 00:22:43,663 So you live at the Skyliner Motel? 188 00:22:46,699 --> 00:22:49,368 What? 189 00:22:50,336 --> 00:22:51,971 Why, what's so funny? 190 00:22:52,038 --> 00:22:55,408 Oh, I don't know. It's just a surfer with a cell phone. 191 00:22:55,475 --> 00:22:58,945 It's just... it's kind of weird. 192 00:23:04,183 --> 00:23:05,918 So, why'd you come back? 193 00:23:07,887 --> 00:23:10,289 I-I was worried about you. 194 00:23:12,992 --> 00:23:17,830 I was a bit worried about you, but, I, uh... 195 00:23:17,897 --> 00:23:20,933 I don't know. I guess I wanted to ask you out. 196 00:23:25,004 --> 00:23:26,973 Well, you are giving me a ride home. 197 00:23:27,039 --> 00:23:29,909 That's not exactly what I had in mind. 198 00:23:34,481 --> 00:23:37,450 What did you say your name was again? 199 00:23:37,950 --> 00:23:39,686 Peter. 200 00:23:59,038 --> 00:24:01,007 Well, thanks for the lift. 201 00:24:02,374 --> 00:24:04,310 You're welcome. 202 00:24:06,579 --> 00:24:11,417 And if you need any towels or blankets or anything, just call me. 203 00:24:11,484 --> 00:24:13,219 I'll be in the office till 12:00. 204 00:24:13,753 --> 00:24:15,655 Okay. 205 00:24:19,158 --> 00:24:20,760 Look at that. 206 00:25:55,922 --> 00:25:57,423 Where am I? 207 00:25:58,157 --> 00:26:00,660 It's okay. 208 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 I just got you some Tylenol and there's a sandwich in case you're hungry. 209 00:26:05,164 --> 00:26:07,600 I wanna take a look at this, okay? 210 00:26:15,608 --> 00:26:19,345 This is getting worse. Who did this to you? 211 00:26:20,947 --> 00:26:23,683 Those guys. They did it. 212 00:26:25,852 --> 00:26:27,887 Where am I? 213 00:26:30,189 --> 00:26:32,191 You're at the Skyliner Motel. 214 00:26:33,793 --> 00:26:37,229 And don't worry. Nobody knows you're here. 215 00:26:37,296 --> 00:26:40,066 - You run this place? - At night. 216 00:26:44,003 --> 00:26:46,038 Where's my car? 217 00:26:46,105 --> 00:26:48,507 Your car is parked out in back. 218 00:26:49,742 --> 00:26:53,279 You need to see a doctor. You gotta get stitches. 219 00:26:54,714 --> 00:26:56,115 Can you do it? 220 00:26:57,817 --> 00:27:00,186 Um, I uh... 221 00:27:01,721 --> 00:27:04,323 Happy to make you breakfast, happy to drive your car here 222 00:27:04,390 --> 00:27:06,659 which is probably stolen to my motel... 223 00:27:07,994 --> 00:27:12,765 I can make you a sandwich but sewing human flesh, 224 00:27:12,832 --> 00:27:14,433 that's where I draw the line. 225 00:27:16,002 --> 00:27:18,971 Diner in the day, motel at night. 226 00:27:19,038 --> 00:27:22,441 You work harder than anyone I know. 227 00:27:22,508 --> 00:27:25,311 Well, it wasn't really that hard until today. 228 00:27:27,446 --> 00:27:30,216 Anyway, I own them both. 229 00:27:30,282 --> 00:27:32,651 My dad left them to me when he died. 230 00:27:37,223 --> 00:27:39,892 I'm sorry. 231 00:27:39,959 --> 00:27:41,994 Anyway, I don't really own them, the bank does. 232 00:27:42,061 --> 00:27:45,164 I'm just the proud owner of a big fat mortgage. 233 00:27:45,231 --> 00:27:48,935 You don't like living here much, do you? 234 00:27:49,001 --> 00:27:51,370 If you took the shoes off some of the kids around here, 235 00:27:51,437 --> 00:27:54,874 you'd see they have hooves instead of feet. 236 00:27:54,941 --> 00:27:58,144 - So, why don't you leave? - I would. 237 00:27:58,210 --> 00:28:01,047 If I could sell them both for scrap metal, I would. 238 00:28:02,715 --> 00:28:05,184 Why didn't you go to the police? 239 00:28:07,286 --> 00:28:09,288 I don't like the police. 240 00:28:11,390 --> 00:28:13,726 What's up with you and the beach boys anyway? 241 00:28:13,793 --> 00:28:16,262 They're after me. 242 00:28:16,328 --> 00:28:18,630 Yeah, we've established that. 243 00:28:20,499 --> 00:28:23,135 Road rage. 244 00:28:23,202 --> 00:28:27,239 I think I must have cut in front of them or something. 245 00:28:27,306 --> 00:28:31,443 They ran me off the road, pulled me out of the car... 246 00:28:31,510 --> 00:28:33,512 and stabbed me. 247 00:28:34,847 --> 00:28:37,016 Well, don't split your gut or anything, 248 00:28:37,083 --> 00:28:39,351 but they're staying two doors down from you. 249 00:28:39,418 --> 00:28:41,620 - What? - I couldn't think of a reason to turn them away. 250 00:28:42,354 --> 00:28:44,123 I can't go back there. 251 00:28:45,691 --> 00:28:48,060 It's all right. You don't have to. 252 00:28:55,234 --> 00:28:57,369 Where are we? 253 00:28:57,436 --> 00:29:01,140 His name's Eric Leonard. He's a doctor. 254 00:29:04,777 --> 00:29:06,012 Can we trust him? 255 00:29:07,046 --> 00:29:09,481 He's the only one in the town I do trust. 256 00:29:14,453 --> 00:29:17,423 Well, you have been in the wars, haven't you? 257 00:29:20,659 --> 00:29:25,297 Now, I've been instructed not to ask how this happened. 258 00:29:25,364 --> 00:29:27,934 I'll need to ask you a few questions. 259 00:29:28,000 --> 00:29:32,738 - Like, when did it happen? Two weeks ago. 260 00:29:32,805 --> 00:29:35,674 Tell me, have you been putting anything on it? 261 00:29:36,943 --> 00:29:42,481 I bought some Bactine and... and some gauze. 262 00:29:42,548 --> 00:29:47,086 Well, you've helped keep the infection from spreading to your liver and kidneys, 263 00:29:47,153 --> 00:29:51,323 - but the wound is infected. - What does that mean? 264 00:29:51,390 --> 00:29:55,027 It means that I'm gonna have to cut out some of this bad tissue... 265 00:29:55,094 --> 00:29:57,329 and stitch it up, okay? 266 00:29:57,396 --> 00:29:59,631 - How long will that take? - Not long. 267 00:29:59,698 --> 00:30:02,168 - Once the anesthetic... - Don't put me to sleep! 268 00:30:09,408 --> 00:30:10,709 Okay. 269 00:30:12,678 --> 00:30:16,615 At the very least, you will need a local. 270 00:30:22,889 --> 00:30:24,423 Okay. 271 00:30:25,691 --> 00:30:28,394 You, young lady, wait outside. 272 00:30:50,416 --> 00:30:55,922 Okay, now that is a severe stab wound. What's going on? 273 00:30:55,988 --> 00:30:59,191 I brought him here because I thought I could trust you, Eric. 274 00:30:59,258 --> 00:31:05,331 And you know you can. But I cannot fix this boy and just let him go. 275 00:31:05,397 --> 00:31:09,201 For God sakes, how are you mixed up in all of this? 276 00:31:09,268 --> 00:31:13,872 I'm not. I don't hardly know him. 277 00:31:13,940 --> 00:31:15,407 So why? 278 00:31:23,115 --> 00:31:25,884 Because nobody helped me when I needed it. 279 00:31:26,986 --> 00:31:28,754 Nobody. 280 00:31:29,455 --> 00:31:31,790 Except you. 281 00:31:34,460 --> 00:31:36,795 Please, Eric. 282 00:31:39,865 --> 00:31:41,200 Okay. 283 00:31:45,371 --> 00:31:47,006 I got this today. 284 00:31:58,550 --> 00:32:00,686 I also bumped into Bryce. 285 00:32:01,253 --> 00:32:02,888 What happened? 286 00:32:15,434 --> 00:32:17,036 Hi. 287 00:32:18,737 --> 00:32:22,108 It's hot out here. You want a lift? 288 00:32:24,710 --> 00:32:27,146 Why aren't you at the cafe? 289 00:32:31,017 --> 00:32:33,919 What is this, an interrogation or something? 290 00:32:33,986 --> 00:32:38,324 Meow. No need for claws, kitty cat. 291 00:32:40,526 --> 00:32:41,960 You know, if you're screwing someone 292 00:32:42,028 --> 00:32:44,063 you're not covering your tracks very well. 293 00:32:44,130 --> 00:32:47,533 Listen, I don't want you upsetting Lynda any more. 294 00:32:47,599 --> 00:32:49,901 She's the one calling me. 295 00:32:49,968 --> 00:32:53,039 You know, Beth, I'm getting a really hard time at home, 296 00:32:53,105 --> 00:32:56,542 and I really don't like that, so do me a favor... 297 00:32:56,608 --> 00:33:01,647 - if Lynda calls, hang up. - If she calls me, I just tell her the truth. 298 00:33:01,713 --> 00:33:06,118 - Which is? - I tell her that her husband's a rapist. 299 00:33:08,287 --> 00:33:11,323 - No one believes you. - Some people do, Bryce. 300 00:33:12,124 --> 00:33:14,360 The ones that count. 301 00:33:14,426 --> 00:33:17,563 Well, be careful walking home alone. 302 00:33:18,797 --> 00:33:22,701 Big bad wolf could be hiding just around the corner. 303 00:33:22,768 --> 00:33:24,403 But still, 304 00:33:24,470 --> 00:33:26,805 we know about the girl who cried wolf, don't we? 305 00:33:51,830 --> 00:33:54,100 Call me tomorrow, okay? 306 00:33:54,166 --> 00:33:56,668 I thought you said two hours. 307 00:33:57,936 --> 00:33:59,447 Beth, there's no way that boy's gonna handle 308 00:33:59,471 --> 00:34:02,007 getting the wound cleaned and scraped, awake. 309 00:34:03,041 --> 00:34:05,211 I'll put him under. He'll be fine. 310 00:34:05,277 --> 00:34:08,680 And I won't call anyone until you're here. 311 00:34:08,747 --> 00:34:10,716 But we just can't let him go. 312 00:34:10,782 --> 00:34:12,784 You know that, don't you? 313 00:34:14,620 --> 00:34:16,688 Yeah. 314 00:34:20,092 --> 00:34:22,128 Thank you, Eric. 315 00:34:23,195 --> 00:34:24,963 For everything. 316 00:34:29,168 --> 00:34:31,103 Shouldn't even let you get in that car. 317 00:34:31,170 --> 00:34:32,171 It's probably stolen. 318 00:34:35,407 --> 00:34:36,742 Probably. 319 00:36:13,905 --> 00:36:16,375 Little late for a drive, ain't it? 320 00:36:16,442 --> 00:36:18,210 What do you want, Bryce? 321 00:36:20,111 --> 00:36:22,714 Lynda and I got in a fight again. 322 00:36:22,781 --> 00:36:25,417 Thought I'd go for a spin, cool off. 323 00:36:27,586 --> 00:36:29,255 Lucky I did. 324 00:36:32,491 --> 00:36:34,360 You got a flat tire or something? 325 00:36:37,095 --> 00:36:39,998 Hey! 326 00:36:40,065 --> 00:36:42,100 I didn't know you got a new car. 327 00:36:43,735 --> 00:36:44,870 That's funny. 328 00:36:46,372 --> 00:36:50,876 It's weird 'cause you were walking out here today. 329 00:36:52,478 --> 00:36:54,613 Daddy's inheritance finally kicked in, huh? 330 00:36:54,680 --> 00:36:56,615 Can you get that light out of my face? 331 00:37:00,819 --> 00:37:06,758 Listen. I actually don't want any more trouble with you, okay? 332 00:37:06,825 --> 00:37:10,462 - I know what happened... - Don't you dare try and apologize. 333 00:37:10,529 --> 00:37:13,432 - I'm just trying to work... - Get off my car! 334 00:37:13,499 --> 00:37:16,468 Okay. 335 00:37:16,535 --> 00:37:19,705 - I tried to be nice. - You raping son of a... 336 00:37:19,771 --> 00:37:22,007 - Listen to me now! - Rapist! 337 00:37:22,073 --> 00:37:25,577 ♪ ♪ 338 00:37:33,285 --> 00:37:37,956 Um, excuse me, Officer. is this the right way to Moses Bay? 339 00:37:40,692 --> 00:37:46,565 - You boys been drinking? - He has. He has. But me? 340 00:37:46,632 --> 00:37:51,269 - I haven't. - All right, everybody out of the car. 341 00:37:51,337 --> 00:37:54,906 I'll talk to you later. Come on, move it! 342 00:37:58,744 --> 00:38:01,012 Something funny there, boy? 343 00:38:02,348 --> 00:38:05,517 Get your hands up where I can see them. 344 00:38:06,818 --> 00:38:09,388 Are you boys aware of the state of Oregon's laws, 345 00:38:09,455 --> 00:38:11,390 pertaining to driving under the influence? 346 00:38:12,023 --> 00:38:13,392 No, sir. 347 00:38:13,459 --> 00:38:15,026 You sure? 348 00:38:15,093 --> 00:38:17,095 'Cause I'm going to give you a brief education. 349 00:39:14,386 --> 00:39:16,588 Or do you prefer Nosferatu. 350 00:39:33,672 --> 00:39:35,306 See his face when we pulled up? 351 00:39:35,373 --> 00:39:37,042 I thought he was going to piss his pants. 352 00:39:45,250 --> 00:39:47,419 Look at this guy. 353 00:39:55,894 --> 00:39:58,497 - Want a beer, man? - No. 354 00:40:09,240 --> 00:40:10,809 Oh, my God, that's gross. Look! 355 00:41:02,628 --> 00:41:06,464 Beth, it's Eric. Listen, your friend is in the other room. 356 00:41:06,532 --> 00:41:10,468 I can't talk long. The more I think about it, 357 00:41:10,536 --> 00:41:15,541 the more it looks like the wound actually could be self-inflicted. 358 00:41:15,607 --> 00:41:17,743 Wait! Somebody... 359 00:42:27,145 --> 00:42:30,749 - Lynda? - Bryce, it's Beth. 360 00:42:30,816 --> 00:42:33,151 Beth. 361 00:42:33,218 --> 00:42:36,087 Look, I need your help. 362 00:42:36,154 --> 00:42:39,224 What the hell you calling me for? 363 00:42:39,290 --> 00:42:40,926 You already caused me enough grief. 364 00:42:40,992 --> 00:42:44,896 - I'm worried about Eric. - Look, Lynda's gone. 365 00:42:44,963 --> 00:42:46,698 She took Tracey. 366 00:42:46,765 --> 00:42:49,668 Last night when I went home, they packed up and left. 367 00:42:49,735 --> 00:42:52,871 Dammit, Bryce, will you listen to me? I think something's happened to Eric. 368 00:42:52,938 --> 00:42:55,907 - He's not answering his phone. - So? 369 00:42:55,974 --> 00:42:58,710 - I want you to go and check it out. - Why? 370 00:42:58,777 --> 00:43:01,680 - Why should I? - Because that is your damn job! 371 00:43:01,747 --> 00:43:04,315 Hey, Beth, listen to this. 372 00:45:36,467 --> 00:45:39,771 ♪ Goin' down the highway ♪ 373 00:45:39,838 --> 00:45:42,140 ♪ Mm ♪ 374 00:45:42,207 --> 00:45:44,142 ♪ ♪ 375 00:46:11,269 --> 00:46:12,637 Morning. 376 00:46:15,640 --> 00:46:18,476 - Where you headed? - Um, that way. 377 00:46:19,577 --> 00:46:21,980 Well, I can see that. 378 00:46:23,148 --> 00:46:25,050 I mean, where you headed? 379 00:46:25,116 --> 00:46:28,186 Sir, I'm not trying to make trouble. I'm just walking. 380 00:46:28,253 --> 00:46:31,289 I didn't say anything about trouble, did I? 381 00:46:31,356 --> 00:46:33,658 I just asked where you might be going. 382 00:46:37,095 --> 00:46:39,030 Get in the car, son. 383 00:46:39,097 --> 00:46:41,566 I'm not doing anything wrong. I'm not trying to make trouble. 384 00:46:41,632 --> 00:46:44,870 There you go using that word "trouble" again. 385 00:46:46,037 --> 00:46:48,306 I just wanna talk to you, okay? 386 00:46:51,009 --> 00:46:52,777 Don't make me get out and chase you, son. 387 00:46:52,844 --> 00:46:56,882 You really don't want that. For the moment, we're just... 388 00:46:56,948 --> 00:47:00,518 having a little conversation, but if I have to get out and chase you, 389 00:47:00,585 --> 00:47:02,954 I'm gonna have to cuff you and hurt you. 390 00:47:03,021 --> 00:47:05,423 We both don't want that, so... 391 00:47:05,490 --> 00:47:08,493 why don't you just saddle up in here and we'll have a little talk? 392 00:47:09,127 --> 00:47:10,528 Okay? 393 00:47:11,529 --> 00:47:13,631 Gotta give it a yank there. 394 00:47:17,002 --> 00:47:20,205 Watch the hat. 395 00:47:20,271 --> 00:47:21,973 Good. 396 00:47:54,672 --> 00:47:58,043 - Hi. - What happened last night? 397 00:47:58,109 --> 00:48:01,246 Oh, Deputy Dunce? 398 00:48:01,312 --> 00:48:03,214 He just shone his light in our face. 399 00:48:03,281 --> 00:48:06,517 You were following me, weren't you? 400 00:48:06,584 --> 00:48:09,087 No, I was... I was worried about you. 401 00:48:09,154 --> 00:48:11,289 You don't even know me. 402 00:48:11,356 --> 00:48:15,360 Look, if you came to say thank you, you're welcome. 403 00:48:16,861 --> 00:48:18,296 Peter. 404 00:48:23,634 --> 00:48:25,336 I need your help. 405 00:48:27,939 --> 00:48:29,941 You got any I.D.? 406 00:48:32,477 --> 00:48:35,746 - What's your name? - Jack Barrett. 407 00:48:39,617 --> 00:48:42,187 - What's in the bag? - Nothing. 408 00:48:42,253 --> 00:48:44,455 Just my clothes and stuff. 409 00:48:48,726 --> 00:48:51,729 You a drifter or a thief or what? 410 00:48:52,897 --> 00:48:54,832 Neither. 411 00:48:57,368 --> 00:48:59,270 Then, why you so jumpy? 412 00:49:00,705 --> 00:49:02,473 No reason. 413 00:49:04,275 --> 00:49:06,111 What brings you out this way? 414 00:49:06,177 --> 00:49:08,446 I told you I'm just passing through. 415 00:49:09,780 --> 00:49:12,883 What are you doing? 416 00:49:12,950 --> 00:49:15,153 Well, I'm gonna drive you to the nearest bus station. 417 00:49:15,220 --> 00:49:16,854 But I didn't do anything. I was just... 418 00:49:16,921 --> 00:49:19,157 What did you say your name was again? 419 00:49:19,224 --> 00:49:20,925 Jack Barrett. 420 00:49:22,227 --> 00:49:23,828 Well... 421 00:49:25,030 --> 00:49:27,832 Jack Barrett with no I.D., 422 00:49:28,733 --> 00:49:30,735 today's your lucky day. 423 00:49:30,801 --> 00:49:33,038 Buckle up. 424 00:49:36,707 --> 00:49:40,278 So, you gonna tell me what's up? 425 00:49:40,345 --> 00:49:42,813 You're after him, aren't you? 426 00:49:42,880 --> 00:49:44,715 Who? 427 00:49:44,782 --> 00:49:47,752 Oh, I am so sick of all these games of finding cracks. 428 00:49:47,818 --> 00:49:50,155 You saw me with him last night. Tell me what's going on. 429 00:49:50,921 --> 00:49:52,157 What are you talking... 430 00:49:52,223 --> 00:49:54,592 Just tell me what's going on. 431 00:49:59,497 --> 00:50:01,732 All right. He ripped us off. 432 00:50:03,634 --> 00:50:05,836 Okay, let me out. Stop the car, 433 00:50:05,903 --> 00:50:08,339 - I'm getting out! - Listen to me! 434 00:50:08,406 --> 00:50:12,810 Listen to me. I'm gonna tell you the truth. 435 00:50:12,877 --> 00:50:15,980 He ripped us off. We caught him breaking into our car, 436 00:50:16,047 --> 00:50:19,750 so we ran him off the road, hit him a few times, but that's it. 437 00:50:19,817 --> 00:50:23,020 At least I thought it was until I see his car parked outside of your diner, 438 00:50:23,088 --> 00:50:26,457 and then I see you helping him out of the cabin in the middle of the night. 439 00:50:27,258 --> 00:50:28,659 Did you stab him? 440 00:50:30,695 --> 00:50:33,164 Geez, who do you think I am? 441 00:50:38,703 --> 00:50:43,040 Fine, get out of the car if that's what you think. But I didn't stab him. 442 00:50:44,875 --> 00:50:49,180 Why are we here? You said you were taking me to the bus station. 443 00:50:49,247 --> 00:50:51,649 That's right, I did, didn't I? 444 00:50:52,783 --> 00:50:54,785 Am I under arrest? 445 00:50:56,554 --> 00:50:58,489 You know... 446 00:51:00,558 --> 00:51:02,960 you clutch that bag like it was an appendage. 447 00:51:04,729 --> 00:51:06,564 Do you mind if I took a look? 448 00:51:08,399 --> 00:51:10,501 No. 449 00:51:19,610 --> 00:51:23,214 Now, no matter what I find in this bag, 450 00:51:23,281 --> 00:51:26,117 no matter what, up until this point, 451 00:51:26,184 --> 00:51:28,886 you've been cooperative, totally forthcoming. 452 00:51:28,953 --> 00:51:31,389 I like that. 453 00:51:31,456 --> 00:51:33,824 Sometimes it's a relief not having to beat somebody. 454 00:51:37,495 --> 00:51:40,064 Just keep that in mind, okay? 455 00:51:52,910 --> 00:51:54,712 All right. 456 00:51:55,946 --> 00:51:58,082 Let's see what Santa brought. 457 00:53:07,117 --> 00:53:10,120 Somebody else has put this here. 458 00:53:10,187 --> 00:53:13,123 - Why do you think that? - He doesn't have any family anywhere. 459 00:53:13,190 --> 00:53:15,059 Somebody else has put this here. 460 00:53:16,327 --> 00:53:18,563 Isn't that pushing it just a bit? 461 00:53:20,631 --> 00:53:22,233 I'm going to go inside, Peter. 462 00:53:32,543 --> 00:53:34,479 Eric? 463 00:53:51,596 --> 00:53:55,199 All right, don't touch anything. 464 00:53:55,266 --> 00:53:57,468 Just stay here and I'll look around. 465 00:55:59,657 --> 00:56:01,258 Outside now! 466 00:56:01,325 --> 00:56:04,562 What is it? What's going on? 467 00:56:04,629 --> 00:56:07,064 You better tell me what's going on here right now! 468 00:56:07,131 --> 00:56:10,535 I told you everything I know! 469 00:56:10,601 --> 00:56:13,003 There is blood from here to breakfast in there. 470 00:56:13,070 --> 00:56:17,374 I have never seen anything like it. Oh, geez. 471 00:56:17,442 --> 00:56:19,777 Oh, my God, is Eric in there? 472 00:56:19,844 --> 00:56:22,713 I don't know. I didn't see a body. 473 00:56:22,780 --> 00:56:25,950 Okay. Okay, we're gonna call the police. 474 00:56:26,016 --> 00:56:30,187 - No. Just give me a minute. Wait! - I'm calling Bryce. 475 00:56:30,254 --> 00:56:32,356 Are you crazy? Think about it. 476 00:56:32,423 --> 00:56:35,092 You brought him here. That makes you an accomplice. 477 00:56:37,361 --> 00:56:40,030 Just give me a minute to think, all right? 478 00:56:50,841 --> 00:56:52,710 I found that in his car. 479 00:56:53,644 --> 00:56:55,946 So? 480 00:56:56,013 --> 00:56:59,684 It's for people who have schizophrenia. 481 00:56:59,750 --> 00:57:03,621 All right, look at it this way. You can't not go to the police. 482 00:57:03,688 --> 00:57:06,356 - Eventually, they'll find out. - I already did. 483 00:57:06,423 --> 00:57:09,259 - What? You didn't! - I called Bryce this morning. 484 00:57:09,326 --> 00:57:12,530 What did you think I was going to do? I was worried. 485 00:57:14,431 --> 00:57:17,401 All right. Actually, it's fine. 486 00:57:17,468 --> 00:57:20,370 Here's what happened: He registered at the motel. 487 00:57:20,437 --> 00:57:24,208 I can do a fake signature. He signed in, and everything was fine. 488 00:57:24,274 --> 00:57:27,011 Then around midnight, he came to you with stomach pains, 489 00:57:27,077 --> 00:57:28,779 so you drove him to the doctor. 490 00:57:28,846 --> 00:57:31,716 The doctor said he should stay, so you drove his car back. 491 00:57:31,782 --> 00:57:33,618 - Simple. - Did I know he was stabbed? 492 00:57:33,684 --> 00:57:35,452 - No. - Was I suspicious of anything? 493 00:57:35,520 --> 00:57:38,689 Absolutely not. That's why you drove his car back to the motel. 494 00:57:38,756 --> 00:57:40,858 That's why you have to open the diner as per usual. 495 00:57:40,925 --> 00:57:42,660 You didn't even think about it. 496 00:57:42,727 --> 00:57:45,730 And you haven't seen him before, again or since. 497 00:58:11,956 --> 00:58:16,393 Look, if you don't think you can do this, maybe we should go to the police. 498 00:58:16,460 --> 00:58:21,165 I've been through the mill so many times in this town. 499 00:58:21,231 --> 00:58:23,601 I just don't know if I can handle it again. 500 00:58:27,171 --> 00:58:29,273 I mean, what if he comes back looking for me? 501 00:58:29,339 --> 00:58:32,042 Well, I... 502 00:58:32,109 --> 00:58:35,379 I highly doubt he would do that. 503 00:58:35,445 --> 00:58:38,448 But I'll leave my cell phone with you here, okay? 504 00:58:44,555 --> 00:58:46,691 Thank you, Peter. 505 00:58:46,757 --> 00:58:51,395 Now, I'm going to go dump his car and sign the register book. 506 00:58:51,461 --> 00:58:56,533 You, um, stay here, smoke a few cigarettes. 507 00:58:56,601 --> 00:58:58,321 By the time you're through with half a pack, 508 00:58:58,368 --> 00:59:01,672 I'll be back and, uh, 509 00:59:01,739 --> 00:59:03,974 maybe you'll cook me a free breakfast, huh? 510 00:59:17,321 --> 00:59:19,189 Hey. 511 00:59:22,326 --> 00:59:24,662 You'll get through this, okay? 512 00:59:26,130 --> 00:59:27,898 I promise. 513 01:01:11,035 --> 01:01:13,037 Keys to the kingdom. 514 01:01:23,380 --> 01:01:26,984 - Did you see him? - No, but he's around and he'll go back to see her. 515 01:01:28,085 --> 01:01:29,754 How can you be sure? 516 01:01:32,757 --> 01:01:35,793 Use a towel and jam that seal up. It's leaking. 517 01:02:53,971 --> 01:02:55,039 Hi, this is Bryce. 518 01:02:55,105 --> 01:02:56,573 I'm not in the office right now. 519 01:02:56,640 --> 01:02:59,877 Leave a message after the beep. Thanks. 520 01:02:59,944 --> 01:03:02,179 Hi, Bryce, it's Beth calling. 521 01:03:02,246 --> 01:03:05,682 I just wanted to talk to you about before, 522 01:03:05,749 --> 01:03:08,318 so I was wondering if you could call me. 523 01:03:10,687 --> 01:03:12,823 No, actually, can you meet me at the motel? 524 01:03:12,890 --> 01:03:14,925 There's something I've gotta tell you. 525 01:03:17,094 --> 01:03:19,396 Beth, Beth, it's me, Bryce! 526 01:03:23,800 --> 01:03:27,737 I know what this looks like, and it's not what you think. 527 01:03:27,804 --> 01:03:32,676 All this time, I thought it was you he was having an affair with. 528 01:03:32,742 --> 01:03:36,580 I found out that it was some woman over in Silverton. 529 01:03:37,848 --> 01:03:40,517 I was the one that sent you the letters... 530 01:03:41,318 --> 01:03:43,387 and the calls. 531 01:03:43,453 --> 01:03:46,023 I wanted you to leave. 532 01:03:46,090 --> 01:03:47,892 He really did attack me. 533 01:03:50,294 --> 01:03:53,463 I know. 534 01:03:53,530 --> 01:03:58,702 Hey, look, why don't you sit down and I'll get you a drink or something? 535 01:03:59,669 --> 01:04:01,238 No. 536 01:04:01,305 --> 01:04:06,810 - Just for one minute. - No, I have to go now or I'll stay. 537 01:04:09,079 --> 01:04:13,317 I just wanted to come by and say that I was sorry. 538 01:04:13,383 --> 01:04:16,954 Hey, should we get your mommy something to drink? 539 01:05:10,040 --> 01:05:13,577 Take the register and anything else that can prove that we were here. 540 01:05:13,643 --> 01:05:15,812 See if you can find any petty cash, all right? 541 01:05:15,879 --> 01:05:18,682 Make it look like a break-in. I'm gonna go check out his room. 542 01:05:20,917 --> 01:05:24,021 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt you. 543 01:05:24,088 --> 01:05:28,025 Don't scream. Listen. Just listen! 544 01:05:28,092 --> 01:05:32,362 I didn't do it. I didn't kill the doctor. You have to believe me. 545 01:05:32,429 --> 01:05:33,974 He gave me something that knocked me out. 546 01:05:33,998 --> 01:05:38,135 When I came to, there was blood everywhere! 547 01:05:38,202 --> 01:05:41,471 They did it. I've been framed. 548 01:05:41,538 --> 01:05:46,210 - Do you believe me? - Mm-hmm. 549 01:05:46,276 --> 01:05:49,246 - Mm-hmm. - You're lying, but that's okay... 550 01:05:49,313 --> 01:05:52,216 because I'm not here to convince you! 551 01:05:52,282 --> 01:05:54,318 The toilets are locked. I need you to open them. 552 01:05:54,384 --> 01:05:57,154 I hid it in there the other day. It's what they want. 553 01:05:57,221 --> 01:06:00,190 I know where you can get medication you need. 554 01:06:00,257 --> 01:06:04,128 I need you to unlock the toilets! I hid it in there! 555 01:06:04,194 --> 01:06:05,834 The only reason they haven't killed you... 556 01:06:05,895 --> 01:06:07,935 is because they think you might know where I hid it. 557 01:06:07,998 --> 01:06:12,336 - Okay. Hid what? - It's a disc. A computer disc with information on it. 558 01:06:12,902 --> 01:06:14,804 What? 559 01:06:14,871 --> 01:06:16,940 They're gonna come here... 560 01:06:18,808 --> 01:06:20,810 and they're gonna find me. 561 01:06:23,247 --> 01:06:25,915 And they're gonna kill both of us. 562 01:06:27,051 --> 01:06:29,053 I'm gonna let you go now. 563 01:06:30,687 --> 01:06:33,057 Please don't fight me. 564 01:06:33,123 --> 01:06:35,992 I don't want to hurt you. 565 01:06:53,410 --> 01:06:57,681 - What are you doing? - I'm just-just getting the key. 566 01:07:10,994 --> 01:07:13,630 - Hurry up. - Okay. 567 01:07:24,007 --> 01:07:25,942 Peter! 568 01:07:33,783 --> 01:07:36,153 Jack, don't hurt her! 569 01:07:41,191 --> 01:07:44,794 Jack, please don't hurt her. 570 01:07:44,861 --> 01:07:47,431 Come on. It's me, Peter, come on! 571 01:07:48,232 --> 01:07:49,733 Jack? 572 01:07:51,468 --> 01:07:53,503 It's me, Peter. 573 01:07:55,139 --> 01:07:57,141 Your brother. 574 01:08:04,848 --> 01:08:08,518 Come on, Jackie, it's Peter. Open the door. 575 01:08:08,585 --> 01:08:11,054 Look, we both know that you told her that I stabbed you, 576 01:08:11,121 --> 01:08:14,791 and we both know that I didn't. 577 01:08:14,858 --> 01:08:18,228 And I know that you haven't been taking your medication, and I know... 578 01:08:18,295 --> 01:08:22,332 I know you think you can get away with it, but you can't. 579 01:08:22,399 --> 01:08:24,568 Just look around you. 580 01:08:27,737 --> 01:08:30,140 She knows, Jack. 581 01:08:30,207 --> 01:08:31,741 She found one of your pill bottles. 582 01:08:31,808 --> 01:08:33,477 She knows about it. 583 01:08:34,811 --> 01:08:36,746 And I know what you did to the doctor. 584 01:08:39,149 --> 01:08:42,519 But that's okay because we cleaned up the body and gotten rid of the evidence. 585 01:08:42,586 --> 01:08:46,723 He's lying. Check under the sink. You'll find it. 586 01:08:49,025 --> 01:08:52,061 - Come on, Jack! - Do it! 587 01:08:55,098 --> 01:09:00,337 Jack, open the door and come on out. 588 01:09:00,404 --> 01:09:04,874 If you come out, I'll look after you like when we were little kids. 589 01:09:04,941 --> 01:09:08,945 - He's lying. - If you hurt her, 590 01:09:09,012 --> 01:09:10,847 I will never forgive you! 591 01:09:14,117 --> 01:09:15,785 Beth? 592 01:09:15,852 --> 01:09:18,021 - Do it. - Beth, honey? 593 01:09:18,087 --> 01:09:21,391 If you can hear me, just let me know, all right? 594 01:09:38,107 --> 01:09:40,277 What is it, huh, Jack? 595 01:09:45,282 --> 01:09:47,817 What is it this time? Is it the superhero one? 596 01:09:48,585 --> 01:09:50,053 Huh? 597 01:09:50,119 --> 01:09:52,389 You think you're the Anti-Christ. 598 01:09:56,593 --> 01:09:58,704 Or is it the secret agent one, where you think you're being 599 01:09:58,728 --> 01:10:01,197 chased by bad guys for a disc? 600 01:10:07,971 --> 01:10:09,939 ♪ ♪ 601 01:10:16,913 --> 01:10:18,582 What are you doing! 602 01:10:25,088 --> 01:10:27,223 They are not coming out. 603 01:10:27,291 --> 01:10:29,893 Let's just get in there and kill 'em. 604 01:10:29,959 --> 01:10:32,562 I could've talked them out, you stupid idiot. 605 01:10:33,863 --> 01:10:36,300 Sorry, Casanova. Time's up. 606 01:10:36,366 --> 01:10:38,335 ♪ ♪ 607 01:10:51,381 --> 01:10:54,017 ♪ I got a certain little girl She's on my mind ♪ 608 01:10:54,083 --> 01:10:56,019 ♪ No doubt about it she looks so fine ♪ 609 01:10:56,085 --> 01:10:58,555 ♪ She's the best girl that I ever had ♪ 610 01:10:58,622 --> 01:11:00,890 ♪ Sometimes she's gonna make me feel so bad ♪ 611 01:11:00,957 --> 01:11:05,495 ♪ Na na na na na na na na na na ♪ 612 01:11:09,533 --> 01:11:13,737 ♪ Na na na na na na na na na na ♪ 613 01:11:18,074 --> 01:11:20,243 ♪ Hush, hush ♪ 614 01:11:20,310 --> 01:11:22,746 ♪ I thought I heard her calling my name now ♪ 615 01:11:22,812 --> 01:11:27,083 ♪ Hush, hush She broke my heart but I love her just the same ♪ 616 01:11:27,150 --> 01:11:29,118 ♪ Hush, hush ♪ 617 01:11:29,185 --> 01:11:31,455 ♪ I thought I heard her calling my name now ♪ 618 01:11:31,521 --> 01:11:33,723 ♪ Hush, hush ♪ 619 01:11:33,790 --> 01:11:36,893 ♪ I need her lovin' and I'm not to blame now Love, love ♪ 620 01:11:36,960 --> 01:11:38,995 ♪ Got it early in the morning Love, love ♪ 621 01:11:39,062 --> 01:11:40,997 ♪ Got it late in the evening Love, love ♪ 622 01:11:41,064 --> 01:11:43,667 ♪ I want that and need it Love, love ♪ 623 01:11:43,733 --> 01:11:47,737 ♪ Oh, I gotta, gotta have it ♪ 624 01:11:47,804 --> 01:11:50,874 ♪ ♪- Come on. 625 01:12:09,393 --> 01:12:10,927 Jack. 626 01:12:15,298 --> 01:12:17,834 - Forget it! Come on! - Take it! 627 01:12:18,635 --> 01:12:20,404 Jack. 628 01:12:26,843 --> 01:12:29,713 Forget it. Come on. 629 01:12:31,180 --> 01:12:33,049 Jack! 630 01:12:38,321 --> 01:12:39,956 Come on. 631 01:13:01,244 --> 01:13:05,214 ♪ ♪ 632 01:13:29,005 --> 01:13:31,775 Bryce. 633 01:13:40,049 --> 01:13:42,051 Bryce! 634 01:13:43,987 --> 01:13:45,054 Beth! 635 01:13:45,121 --> 01:13:46,723 Bryce! 636 01:13:46,790 --> 01:13:48,592 What is going on here? 637 01:13:48,658 --> 01:13:51,628 - Why are these guys doing this? - I don't know. 638 01:13:53,229 --> 01:13:55,999 That's okay. I'll drive to Louisburg. 639 01:13:56,065 --> 01:13:58,167 I know the chief of police there. 640 01:13:58,234 --> 01:14:00,604 It's all right. We'll catch them. 641 01:14:04,574 --> 01:14:07,410 I think they killed Eric too. 642 01:14:12,281 --> 01:14:14,350 I should have gone in there. 643 01:14:16,720 --> 01:14:19,055 All for this. 644 01:14:48,384 --> 01:14:50,086 What is it? 645 01:14:57,527 --> 01:15:00,664 I have no idea. 646 01:15:04,167 --> 01:15:06,135 I have no idea. 647 01:15:20,249 --> 01:15:21,718 Linda left me. 648 01:15:29,192 --> 01:15:30,193 You know, Beth... 649 01:15:32,729 --> 01:15:34,564 Despite what you might think, 650 01:15:36,299 --> 01:15:37,901 I really am sorry. 651 01:15:50,379 --> 01:15:51,514 Bryce? 652 01:15:58,822 --> 01:16:00,389 Bryce! 653 01:17:09,125 --> 01:17:12,128 Forget her! Find the disc! 654 01:17:15,064 --> 01:17:16,800 I got it! 655 01:18:57,666 --> 01:18:59,502 Can I use your phone? 656 01:19:01,304 --> 01:19:03,206 Sure. 657 01:19:14,918 --> 01:19:18,087 Are you okay? 658 01:19:35,538 --> 01:19:37,373 Morning. 659 01:19:46,215 --> 01:19:48,584 We need gas. 660 01:20:32,996 --> 01:20:34,597 I'm just gonna use your bathroom. 661 01:20:37,733 --> 01:20:40,336 Um, I think someone's in there. 662 01:20:47,243 --> 01:20:49,545 I said I think someone's in there! 663 01:22:38,754 --> 01:22:40,356 That'll be 22.50. 664 01:22:48,464 --> 01:22:49,798 Keep it. 665 01:23:36,011 --> 01:23:39,482 - Well? - Well, what? 666 01:23:40,516 --> 01:23:42,318 Did you get it? 667 01:23:53,896 --> 01:23:55,298 Where is it? 668 01:24:23,526 --> 01:24:25,294 You want to know what's on it? 669 01:24:29,432 --> 01:24:30,933 Not much. 670 01:24:44,347 --> 01:24:46,549 You get to a phone fast, and you won't die. 671 01:24:47,816 --> 01:24:51,587 But don't follow us, understood? 672 01:25:22,117 --> 01:25:25,621 Miss? Miss, are you in there? 673 01:27:11,294 --> 01:27:12,595 Come on. 674 01:27:41,457 --> 01:27:43,225 Just take anything you want! 675 01:28:04,880 --> 01:28:06,415 All right! 676 01:28:08,551 --> 01:28:10,519 Roger. 677 01:28:10,586 --> 01:28:13,689 Cash, cigarettes, same drill. Make it look like a robbery. 678 01:28:13,756 --> 01:28:14,990 Come on. 679 01:28:33,976 --> 01:28:35,478 Grease monkey, look at me. 680 01:28:38,180 --> 01:28:41,417 - The girl that was here. Where is she? - She's gone. 681 01:28:41,484 --> 01:28:43,352 She's gone! 682 01:28:43,419 --> 01:28:45,454 I thought she was with you. 683 01:28:50,559 --> 01:28:52,227 You ever been late for a plane? 684 01:28:53,328 --> 01:28:54,497 What? 685 01:28:59,034 --> 01:29:00,403 Me neither. 686 01:30:21,850 --> 01:30:22,951 Ow! 687 01:30:33,395 --> 01:30:34,663 Bring her here. 688 01:31:15,538 --> 01:31:19,007 - We had a deal! Where is it? 689 01:31:19,074 --> 01:31:20,576 Where is it? 690 01:31:22,444 --> 01:31:23,979 Where is it? 691 01:31:24,947 --> 01:31:26,348 Let her go! 692 01:31:32,888 --> 01:31:34,757 Get on the ground and let her go! 693 01:31:36,792 --> 01:31:38,994 Hey, now, wait a second, guy. 694 01:31:40,563 --> 01:31:42,798 Don't do anything stupid, man. 695 01:31:45,100 --> 01:31:47,069 I said get on the ground and let her go! 696 01:31:48,837 --> 01:31:51,574 I'm unarmed, man. 697 01:31:51,640 --> 01:31:53,400 You wouldn't shoot an unarmed man, would you? 698 01:31:54,442 --> 01:31:57,913 Come on, guy. Come on, guy. 699 01:31:59,815 --> 01:32:01,650 Stay away from me. 700 01:32:01,717 --> 01:32:03,385 Stay away from me and let her go! 701 01:35:54,416 --> 01:35:55,417 ♪ ♪ 702 01:36:48,703 --> 01:36:52,740 ♪ Baby, do you understand me now ♪ 703 01:36:52,807 --> 01:36:56,544 ♪ Sometimes I feel a little mad ♪ 704 01:36:56,611 --> 01:36:58,881 ♪ But don't you know that no one alive ♪ 705 01:36:58,947 --> 01:37:00,916 ♪ Can always be an angel ♪ 706 01:37:00,983 --> 01:37:04,652 ♪ When things go wrong I seem to be bad ♪ 707 01:37:04,719 --> 01:37:09,057 ♪ 'Cause I'm just a soul whose intentions are good ♪ 708 01:37:09,124 --> 01:37:12,660 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 709 01:37:20,635 --> 01:37:24,239 ♪ If I seem edgy, I want you to know ♪ 710 01:37:24,306 --> 01:37:28,410 ♪ That I never mean to take it out on you ♪ 711 01:37:28,476 --> 01:37:32,347 ♪ Life has its problems, and I get my share ♪ 712 01:37:32,414 --> 01:37:35,250 ♪ And that's one thing I never mean to do ♪ 713 01:37:35,317 --> 01:37:36,952 ♪ Cause I love you ♪ 714 01:37:37,019 --> 01:37:40,722 ♪ Baby, don't you know I'm human ♪ 715 01:37:40,788 --> 01:37:44,359 ♪ I have thoughts like any other one ♪ 716 01:37:44,426 --> 01:37:48,630 ♪ Sometimes I find myself, Lord, regretting ♪ 717 01:37:48,696 --> 01:37:52,300 ♪ Some foolish thing, some little simple thing I've done ♪ 718 01:37:52,367 --> 01:37:56,738 ♪ I'm just a soul whose intentions are good ♪ 719 01:37:56,804 --> 01:38:00,708 ♪ Oh Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 720 01:38:08,516 --> 01:38:14,289 ♪ Oh Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 721 01:39:14,382 --> 01:39:16,051 God damned, check this out! 722 01:39:16,118 --> 01:39:17,519 - Look at that. - Let's do it. 723 01:39:17,585 --> 01:39:19,021 - All right. - Come on. 724 01:39:23,658 --> 01:39:25,627 Oh, man, there's blood on the ground. 725 01:39:26,794 --> 01:39:28,396 We got a car, man. 726 01:39:40,875 --> 01:39:45,247 Look at this place, what a mess! 727 01:39:45,313 --> 01:39:46,981 I need a drink. 728 01:39:55,590 --> 01:39:57,392 Check it out, yeah! 729 01:40:07,535 --> 01:40:09,637 Kick that, man. 730 01:40:10,572 --> 01:40:12,274 Cigarettes. 731 01:40:12,340 --> 01:40:15,810 What do you like, man. We've got Marlboro, we got Camel. 732 01:40:15,877 --> 01:40:17,445 Lucky Strike. 733 01:40:17,512 --> 01:40:19,214 We hit the jackpot, baby! 734 01:40:19,281 --> 01:40:21,283 What is that? 54193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.