Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,364 --> 00:00:57,656
In de stad Pine Mills
beweren mensen al generaties lang...
2
00:00:57,781 --> 00:01:02,072
een lange, schaduwrijke
figuur uit een meer te zien...
3
00:01:02,197 --> 00:01:04,281
met vuur op zijn borst...
4
00:01:04,406 --> 00:01:09,239
en hoop in zijn ogen...
5
00:01:51,989 --> 00:01:56,322
tot je terugkeert tot de aarde,
waar je vandaan komt.
6
00:01:57,089 --> 00:01:58,489
Stof ben je...
7
00:01:58,614 --> 00:02:00,864
en tot stof keer je terug.
8
00:02:01,364 --> 00:02:02,906
We buigen het hoofd.
9
00:02:03,739 --> 00:02:08,447
Detective Knoxx naderde de begraafplaats
zoals hij vaker deed.
10
00:02:11,114 --> 00:02:15,031
Maar deze plaats delict zou snel
heel anders zijn...
11
00:02:16,114 --> 00:02:17,781
omdat het lijk...
12
00:02:18,822 --> 00:02:21,364
Detective Knoxx zelf was.
13
00:02:22,822 --> 00:02:24,222
Ik ben een geest.
14
00:02:32,031 --> 00:02:33,431
Gunner.
15
00:02:46,697 --> 00:02:50,697
Waar kan mijn lieve zoon zijn?
16
00:02:56,239 --> 00:02:59,072
Ik zweer toch dat hij hier was.
17
00:03:03,156 --> 00:03:04,906
Ik moet hem spreken.
18
00:03:08,947 --> 00:03:10,364
Dacht je dat?
-Nee.
19
00:03:10,489 --> 00:03:13,031
Je dacht me te hebben, h�?
-Nee.
20
00:03:21,864 --> 00:03:23,989
Mam.
-Wat dacht je?
21
00:03:25,156 --> 00:03:30,364
Je maakt rare geluiden.
Lach je? Dit is heel ernstig.
22
00:04:09,739 --> 00:04:13,072
Dus twee voor ons? We moeten beginnen.
23
00:04:13,197 --> 00:04:14,864
Hoi.
-Begin nu. H�?
24
00:04:14,989 --> 00:04:17,114
Precies op tijd.
-H�, Gunner.
25
00:04:17,239 --> 00:04:21,614
Deel met je vader, wil je?
-Je moet het rustig aan doen.
26
00:04:23,489 --> 00:04:25,572
Ik voel me goed. Beter.
27
00:04:26,072 --> 00:04:28,197
Je ziet er beter uit.
-Dank.
28
00:04:29,656 --> 00:04:31,614
Dit zag ik nooit eerder...
29
00:04:31,739 --> 00:04:35,739
'n Chinees restaurant
dat alleen countryhits speelt.
30
00:04:35,864 --> 00:04:36,864
M'n favoriet.
31
00:04:36,989 --> 00:04:39,156
Dat zijn geen grapjes.
-Wat?
32
00:04:39,281 --> 00:04:43,156
Country is de grens van dit huwelijk.
Serieus.
33
00:04:44,072 --> 00:04:45,572
Deze stad is raar.
34
00:04:46,156 --> 00:04:53,072
Daarom was 't huis zo goedkoop.
Dat, en die hele gewei-verlichting.
35
00:04:56,572 --> 00:05:01,031
Hou op. Het is hier gewoon anders
dan we gewend zijn.
36
00:05:01,156 --> 00:05:02,697
Ja, heel anders.
37
00:05:03,131 --> 00:05:04,531
Toch?
38
00:05:04,656 --> 00:05:07,697
Gunner, geen boeken aan tafel.
39
00:05:07,822 --> 00:05:09,572
Gunner.
-Ja.
40
00:05:09,697 --> 00:05:11,097
Geen boeken.
41
00:05:11,989 --> 00:05:15,239
Gunner heeft de stad ontdekt op zijn step.
42
00:05:15,364 --> 00:05:19,197
Hij ontmoette Mevrouw Bakemeyer
van de boekwinkel.
43
00:05:19,322 --> 00:05:23,156
Was je er vandaag weer?
-Ja, en bij 'n begrafenis.
44
00:05:25,114 --> 00:05:26,514
Begrafenis?
45
00:05:26,697 --> 00:05:28,097
Ja.
46
00:05:30,989 --> 00:05:32,389
Van wie?
47
00:05:34,072 --> 00:05:37,281
Ga niet naar de begrafenis van vreemden.
48
00:05:38,072 --> 00:05:39,472
Waarom zou je?
49
00:05:40,697 --> 00:05:42,197
Voor onderzoek.
50
00:05:48,364 --> 00:05:49,947
Hij voelde zich raar.
51
00:05:50,072 --> 00:05:53,906
Jij bent ziek
en hij bezoekt een begrafenis?
52
00:05:54,031 --> 00:05:55,739
Het is voor z'n strip.
53
00:06:11,031 --> 00:06:12,431
Wie deed dit?
54
00:06:17,531 --> 00:06:18,931
Gunner.
55
00:06:20,031 --> 00:06:21,431
Mag ik?
56
00:06:33,864 --> 00:06:35,264
Ok�.
57
00:06:36,531 --> 00:06:38,572
De verhuizing is zwaar.
58
00:06:39,156 --> 00:06:41,072
Ook voor je vader.
59
00:06:41,197 --> 00:06:43,281
Hij is altijd boos op me.
60
00:06:45,197 --> 00:06:48,656
Ik wou dat hij weg was.
-Zeg dat niet, Gunner.
61
00:06:48,781 --> 00:06:53,281
Sorry, maar het is waar.
-Hij houdt zo veel van je.
62
00:06:53,947 --> 00:06:57,197
Sinds hij terug is, is hij bezorgd om mij.
63
00:07:02,989 --> 00:07:05,156
Waar belanden we na de dood?
64
00:07:08,781 --> 00:07:10,181
Dat is simpel.
65
00:07:11,489 --> 00:07:12,889
De taartenhemel.
66
00:07:14,322 --> 00:07:15,722
Mam.
67
00:07:17,364 --> 00:07:18,764
Ok�, serieus.
68
00:07:21,072 --> 00:07:22,572
Niemand weet het.
69
00:07:24,281 --> 00:07:28,781
Maar er is een speciale plek waar onze
zielen naartoe gaan...
70
00:07:30,822 --> 00:07:35,072
die we pas begrijpen
als we er al zijn. Snap je?
71
00:07:37,781 --> 00:07:39,181
Zoals de hemel?
72
00:07:40,239 --> 00:07:41,639
Ja.
73
00:07:43,822 --> 00:07:45,447
Gaat iedereen erheen?
74
00:07:46,031 --> 00:07:47,431
Geen idee.
75
00:07:47,572 --> 00:07:51,614
Het enige wat we weten
is dat we deze tijd nu hebben...
76
00:07:51,739 --> 00:07:54,989
dat we elke dag
van elkaar moeten houden.
77
00:08:02,031 --> 00:08:03,431
Kom eens.
78
00:08:06,364 --> 00:08:10,239
Ik hou mijn zoon vast...
79
00:08:13,322 --> 00:08:17,572
de nacht is hier
maar de slaap komt niet...
80
00:08:19,989 --> 00:08:24,364
de zon begint onder te gaan...
81
00:08:26,156 --> 00:08:30,531
de maan schijnt op zijn kleine wieg...
82
00:08:31,906 --> 00:08:36,239
zachtjes drijft hij weg...
83
00:08:37,989 --> 00:08:40,781
tot de ochtend komt...
84
00:08:41,614 --> 00:08:44,197
met een nieuwe dag...
85
00:08:45,322 --> 00:08:51,114
slaap diep, schat...
86
00:08:52,572 --> 00:08:59,364
slaap nu zacht.
87
00:09:07,114 --> 00:09:08,514
H�, Gunner.
88
00:09:10,739 --> 00:09:13,697
Sta op. We gaan even overgooien.
89
00:09:15,947 --> 00:09:18,281
Hoe laat is het?
-Half negen.
90
00:09:19,031 --> 00:09:20,656
Het is zomervakantie.
91
00:09:20,781 --> 00:09:23,739
Het is al licht. Laat zien wat je kan.
92
00:09:24,214 --> 00:09:25,614
O nee.
93
00:09:25,739 --> 00:09:27,239
Je hebt ze verpest.
94
00:09:46,531 --> 00:09:47,931
Mam?
95
00:09:48,072 --> 00:09:50,364
Mam.
-Ik ben gewoon misselijk.
96
00:09:53,364 --> 00:09:54,764
Pap.
97
00:09:55,322 --> 00:09:56,864
Mama is weer ziek.
98
00:10:02,489 --> 00:10:03,889
Blijf hier.
99
00:10:04,197 --> 00:10:06,031
Niet doen.
-Ik ben het.
100
00:10:26,906 --> 00:10:31,406
MORFINESULFAAT 30 MG TABLETTEN
��N TABLET INDIEN NODIG
101
00:10:50,781 --> 00:10:55,156
BOEKWINKEL ER WAS EENS
NIEUW & TWEEDEHANDS
102
00:10:57,531 --> 00:11:00,656
Hoi, Mevrouw Bakemeyer.
-Hoi, Gunner.
103
00:11:02,406 --> 00:11:08,239
Ik heb tot hoofdstuk 12 gelezen.
Holmes en Watson betraden 't lege gebouw.
104
00:11:09,822 --> 00:11:11,222
En jij?
105
00:11:15,447 --> 00:11:17,322
Heb je ze al uit?
106
00:11:19,322 --> 00:11:20,947
Mag ik andere lenen?
107
00:11:21,072 --> 00:11:25,031
Ik ben er zuinig op.
-En Detective Knoxx dan?
108
00:11:25,906 --> 00:11:30,281
Ik doe nieuw onderzoek.
Ik wil elk boek over leukemie.
109
00:11:52,322 --> 00:11:53,722
Ok�.
110
00:11:57,864 --> 00:11:59,264
Zo, ja.
111
00:12:28,322 --> 00:12:29,722
Pardon.
112
00:12:31,322 --> 00:12:32,722
Pardon.
113
00:12:33,156 --> 00:12:34,556
Hoi.
114
00:12:35,114 --> 00:12:40,697
Het medicijn van m'n moeder is niet goed.
-Het neemt al haar pijn weg.
115
00:12:40,822 --> 00:12:44,447
Maar ik vind dat je haar methotrexaat...
116
00:12:44,572 --> 00:12:48,781
of doxorubicine moet geven.
117
00:12:48,906 --> 00:12:50,306
Het spijt me.
118
00:12:50,697 --> 00:12:52,656
Het is niet aan mij.
119
00:13:27,156 --> 00:13:33,281
DE WATER MAN
120
00:13:38,697 --> 00:13:40,656
Kom niet met lege handen.
121
00:13:41,656 --> 00:13:43,056
Je kent de deal.
122
00:13:43,947 --> 00:13:47,114
Altijd gedacht
dat de Water Man onzin was.
123
00:13:47,239 --> 00:13:51,697
Wat men aan kinderen vertelde,
zodat ze niet wegliepen.
124
00:13:52,864 --> 00:13:58,072
Maar toen ontmoette ik hem
en mijn litteken bewijst het.
125
00:13:59,781 --> 00:14:01,656
Het is deels waar.
126
00:14:01,781 --> 00:14:05,406
Hij woont in het bos,
bij het meer, Wild Horse.
127
00:14:05,531 --> 00:14:09,947
Het bos deed gek door z'n krachten
en hij is doorgedraaid.
128
00:14:11,531 --> 00:14:13,697
Niemand weet waar hij is.
129
00:14:16,489 --> 00:14:17,889
Behalve ik.
130
00:14:20,739 --> 00:14:23,239
Voor de rest moet je betalen.
131
00:14:53,697 --> 00:14:55,097
Verdorie.
132
00:14:55,739 --> 00:14:57,139
Er brandt iets.
133
00:15:00,072 --> 00:15:01,472
Bedankt.
134
00:15:02,614 --> 00:15:06,864
September, brandseizoen,
het vroegst in vier decennia.
135
00:15:06,989 --> 00:15:09,531
De 923 bosbranden...
136
00:15:09,656 --> 00:15:14,656
trokken door de staat Oregon,
verbrandden ongeveer 6500 hectare...
137
00:15:14,781 --> 00:15:19,864
en klimaatverandering zorgt voor
extremer weer. In 't noordwesten...
138
00:15:19,989 --> 00:15:24,947
voorspelt de Nationale Klimaatbeoordeling
een warmere zomer dan�
139
00:15:41,864 --> 00:15:46,114
ONSTERFELIJK?
140
00:15:49,614 --> 00:15:51,489
ONNATUURLIJK LANG LEVEN?
141
00:15:59,197 --> 00:16:03,531
VERHOOGDE CELVERNIEUWING.
DE WATER MAN?
142
00:16:06,447 --> 00:16:07,847
Water Man.
143
00:16:13,031 --> 00:16:14,447
BEGRAFENISONDERNEMER
144
00:16:14,572 --> 00:16:16,697
Bussey en Sons.
145
00:16:38,406 --> 00:16:40,906
Je hoeft me niets te verkopen.
146
00:16:42,406 --> 00:16:44,031
Het gaat om de Water Man.
147
00:16:52,614 --> 00:16:54,014
Is dit van u?
148
00:16:54,739 --> 00:16:56,739
Die deed ik ooit weg.
149
00:16:57,614 --> 00:17:00,489
Er staat iets in over de Water Man.
150
00:17:03,406 --> 00:17:04,806
Is dit een grap?
151
00:17:06,156 --> 00:17:10,531
Waar zijn je vrienden? Waar zijn ze?
En de camera's?
152
00:17:11,489 --> 00:17:13,864
Meneer Bussey, toch?
153
00:17:13,989 --> 00:17:17,656
Ik zei het. Nog een grap
en ik bel de politie.
154
00:17:17,781 --> 00:17:22,031
Het is geen grap. Ik wil weten
of de Water Man bestaat.
155
00:17:22,822 --> 00:17:24,222
Natuurlijk.
156
00:17:24,531 --> 00:17:29,072
Ik woon hier pas.
Ik wilde iemand spreken die ervan wist.
157
00:17:31,031 --> 00:17:32,947
Ik dacht dat u kon helpen.
158
00:17:37,756 --> 00:17:39,156
Hoe heet je?
159
00:17:39,281 --> 00:17:40,531
Gunner Boone.
160
00:17:40,656 --> 00:17:43,697
Gunner Boone, zweer dat 't geen grap is.
161
00:17:43,822 --> 00:17:45,222
Erewoord.
162
00:18:26,031 --> 00:18:27,431
Hier.
163
00:18:31,072 --> 00:18:33,364
Heb je het koud?
-Nee.
164
00:18:33,489 --> 00:18:37,406
Zeker weten?
Het is altijd ijskoud in dit huis.
165
00:18:39,114 --> 00:18:40,514
Ga zitten.
166
00:18:50,906 --> 00:18:54,572
Waarom is de Water Man belangrijk voor je?
167
00:18:54,697 --> 00:18:59,489
Ik las dat hij onsterfelijk is.
Ik wil er meer over weten.
168
00:19:00,781 --> 00:19:03,864
De dood is iets vreemds, Gunner Boone.
169
00:19:05,072 --> 00:19:07,656
Eerst leef je, verjongende cellen...
170
00:19:07,781 --> 00:19:13,447
herinneringen, interactie.
En opeens stopt je hart met kloppen.
171
00:19:13,572 --> 00:19:17,197
Je organen, bloed,
alles stopt en gaat rotten.
172
00:19:17,947 --> 00:19:19,347
Koekje?
173
00:19:22,697 --> 00:19:24,822
In mijn werk...
174
00:19:25,406 --> 00:19:29,989
zijn we vaak met de doden.
Ik ken elke dode in deze regio.
175
00:19:30,114 --> 00:19:33,781
Ja, de dood is een doodgewone zaak.
176
00:19:34,572 --> 00:19:35,972
Het is permanent...
177
00:19:36,614 --> 00:19:38,447
behalve voor...
178
00:19:40,114 --> 00:19:41,514
de Water Man.
179
00:19:45,614 --> 00:19:47,781
Hij heette Edward Schaal.
180
00:19:48,697 --> 00:19:54,031
Hij en z'n vrouw verhuisden
naar Wild Horse. Het begon als mijnstad...
181
00:19:54,697 --> 00:20:00,114
maar er was alleen stollingsgesteente,
obsidiaan, goedkoper dan ijzer.
182
00:20:01,531 --> 00:20:02,931
Op een dag...
183
00:20:03,447 --> 00:20:06,447
vond Edward een onontdekte rotsader.
184
00:20:10,072 --> 00:20:12,447
Zijn gloed was betoverend...
185
00:20:13,156 --> 00:20:15,322
maar 't werd snel vergeten...
186
00:20:16,197 --> 00:20:19,906
omdat die nacht het noodlot toesloeg.
187
00:20:21,281 --> 00:20:23,072
De Wild Horse Dam brak.
188
00:20:23,614 --> 00:20:25,031
Het kwam plots...
189
00:20:25,697 --> 00:20:28,989
geen waarschuwing, geen ontsnapping.
190
00:20:29,822 --> 00:20:33,364
Hij en zijn vrouw Sarah werden verzwolgen.
191
00:20:38,906 --> 00:20:41,906
De lichamen dreven tot aan Pine Mills.
192
00:20:43,364 --> 00:20:49,364
Mijn vader was van jouw leeftijd.
Hij zag de slachting zelf.
193
00:20:50,114 --> 00:20:52,239
En zijn vader, mijn opa...
194
00:20:53,197 --> 00:20:57,864
onderzocht de lichamen.
Hij verklaarde iedereen dood.
195
00:20:58,739 --> 00:21:03,114
Tot Edward Schaal op wonderbaarlijke wijze
wakker werd.
196
00:21:04,947 --> 00:21:07,614
Hij werd bekend als de Water Man.
197
00:21:08,489 --> 00:21:12,114
Wild Horse was weggespoeld,
maar hij kwam terug.
198
00:21:12,697 --> 00:21:17,031
Hij zou z'n vrouw redden
als hij haar lichaam kon vinden.
199
00:21:25,322 --> 00:21:30,572
Hij hing zwarte stenen in 't bos
om te markeren waar hij had gezocht.
200
00:21:31,614 --> 00:21:36,364
Men dacht dat hij gek was,
maar sommigen, en m'n vader, niet...
201
00:21:37,156 --> 00:21:39,697
zij zagen iets in het bos.
202
00:21:41,281 --> 00:21:43,781
Dode dieren die tot leven komen.
203
00:21:44,281 --> 00:21:48,781
Het zou bewijs zijn
dat de kracht van de Water Man echt is.
204
00:21:49,697 --> 00:21:55,656
Men zegt dat hij bij 't meer woont,
zoekt in water en bos...
205
00:21:56,447 --> 00:22:00,281
naar zijn vrouw,
om haar tot leven te wekken...
206
00:22:01,822 --> 00:22:04,697
ook al zijn 't alleen haar botten.
207
00:22:07,614 --> 00:22:09,406
Sarah.
208
00:22:13,239 --> 00:22:16,822
Hoe komt hij aan z'n kracht?
-Men zegt bloedmagie.
209
00:22:17,656 --> 00:22:23,489
Mijn vader zwoer dat het de rotsader was
die de Water Man in de mijn vond.
210
00:22:24,489 --> 00:22:27,614
Een rots zonder waarde voor de levenden...
211
00:22:29,072 --> 00:22:31,947
maar waardevol voor hun doden.
212
00:22:33,822 --> 00:22:36,239
Toen mijn vader overleed...
213
00:22:37,364 --> 00:22:42,447
ging ik naar het meer,
om de steen te zien, of het waar was.
214
00:22:45,822 --> 00:22:48,989
Maar dat bos leeft en ik werd bang...
215
00:22:49,114 --> 00:22:50,989
alleen in die bossen.
216
00:22:55,822 --> 00:22:57,222
Als ik hem vond...
217
00:22:58,447 --> 00:23:00,781
zou ik m'n vader weer zien.
218
00:23:04,656 --> 00:23:06,822
Niemand weet waar hij is.
219
00:23:07,781 --> 00:23:09,281
Behalve ik.
220
00:23:12,406 --> 00:23:14,197
Kan ik een kopie lenen?
221
00:23:15,406 --> 00:23:16,806
Dat is een kopie.
222
00:23:18,281 --> 00:23:19,681
Hou maar.
223
00:23:20,447 --> 00:23:21,847
Hij is van jou.
224
00:24:09,031 --> 00:24:10,431
Nee.
225
00:24:11,781 --> 00:24:13,181
Nee.
226
00:24:13,447 --> 00:24:14,847
Mam.
227
00:24:23,614 --> 00:24:25,014
Mam.
228
00:24:35,656 --> 00:24:38,447
Schatje. Amos.
229
00:24:40,656 --> 00:24:44,947
Wat is er? Gunner, wat is er gebeurd?
230
00:24:45,947 --> 00:24:49,531
Hij zag me zonder mijn�
Hij is geschrokken.
231
00:24:50,447 --> 00:24:52,572
Je maakt mama overstuur.
232
00:24:53,697 --> 00:24:55,447
Gunner, hou op.
233
00:25:01,906 --> 00:25:03,306
Amos.
234
00:25:05,614 --> 00:25:07,014
Het komt goed.
235
00:25:08,531 --> 00:25:09,931
Het spijt me.
236
00:25:13,197 --> 00:25:14,597
Het komt goed.
237
00:26:18,322 --> 00:26:19,722
Is dat 'n zwaard?
238
00:26:23,822 --> 00:26:25,222
Ja.
239
00:26:27,114 --> 00:26:30,531
Hoe kom je eraan?
-Ik wil wat vragen over de Water Man.
240
00:26:30,656 --> 00:26:32,031
Heb je geld?
241
00:26:32,156 --> 00:26:33,556
Ja.
242
00:26:34,864 --> 00:26:36,264
Hoe heet je?
243
00:26:36,864 --> 00:26:38,264
Gunner.
244
00:26:38,656 --> 00:26:40,056
Hoi, Gunner.
245
00:26:40,906 --> 00:26:42,306
Ik ben Jo.
246
00:26:46,489 --> 00:26:47,889
Volg mij.
247
00:26:50,781 --> 00:26:52,489
Woon je hier?
248
00:26:52,989 --> 00:26:56,114
Tot ik een eigen plek kan betalen.
249
00:26:56,239 --> 00:27:01,739
Een paar verhalen kosten meer dan
een dollar, maar ze zijn het waard.
250
00:27:02,322 --> 00:27:05,406
Ik heb wel geld nodig voor spullen.
251
00:27:06,072 --> 00:27:07,572
Spullen?
252
00:27:09,406 --> 00:27:10,806
Ik ga hem zoeken.
253
00:27:13,322 --> 00:27:14,739
Kom binnen.
254
00:27:28,114 --> 00:27:30,822
Ooit alleen in 't bos geweest?
-Nee.
255
00:27:33,156 --> 00:27:34,864
Stel je overleeft het...
256
00:27:35,364 --> 00:27:39,156
de rivier, kliffen, de coyotes...
257
00:27:40,322 --> 00:27:43,906
dan sta je oog in oog met de duivel.
258
00:27:50,656 --> 00:27:53,156
Weinigen kunnen dat navertellen.
259
00:27:56,239 --> 00:27:57,639
Meer weten?
260
00:28:17,947 --> 00:28:19,864
Vertel me alles over hem.
261
00:28:19,989 --> 00:28:25,447
Nog beter. Geef me al je geld
en ik breng je naar hem toe.
262
00:28:25,572 --> 00:28:27,072
En spullen dan?
263
00:28:27,697 --> 00:28:31,656
Goed. We kopen spullen.
Geef me dan wat er over is.
264
00:28:33,489 --> 00:28:34,889
Ik waarschuw je...
265
00:28:35,489 --> 00:28:38,156
dat bos gaat je bang maken.
266
00:28:38,656 --> 00:28:40,989
Ik hou hoe dan ook 't geld.
267
00:28:43,531 --> 00:28:44,931
Afgesproken?
268
00:29:47,822 --> 00:29:50,739
MAMA
269
00:30:01,447 --> 00:30:05,197
CHUCKS DORPSWINKEL
270
00:30:14,322 --> 00:30:16,864
Ik heb een lijst gemaakt.
271
00:30:17,906 --> 00:30:21,947
Voor mezelf,
want ik wist niet dat je zou meegaan.
272
00:30:25,364 --> 00:30:27,906
We hebben maar de helft nodig.
273
00:30:30,697 --> 00:30:32,156
Morgen.
-Morgen.
274
00:30:43,489 --> 00:30:46,614
Jo. Waar ben je mee bezig?
-Wat?
275
00:30:47,572 --> 00:30:50,447
Als je me verraadt, vermoord ik je.
276
00:30:52,156 --> 00:30:53,556
Kom.
277
00:31:04,239 --> 00:31:05,639
Hallo?
278
00:31:05,947 --> 00:31:07,347
We zijn klaar.
279
00:31:13,406 --> 00:31:14,806
Veel perziken.
280
00:31:15,822 --> 00:31:17,222
We hebben geld.
281
00:31:19,239 --> 00:31:20,639
Een wapen?
282
00:31:21,006 --> 00:31:22,406
Oh�
283
00:31:22,531 --> 00:31:25,781
Weten je ouders dat je zo vroeg hier bent?
284
00:31:25,906 --> 00:31:28,739
Bemoei je anders met je eigen zaken.
285
00:31:28,864 --> 00:31:31,531
Of zal ik de politie bellen?
286
00:31:31,656 --> 00:31:33,239
Een samoeraizwaard.
287
00:31:34,697 --> 00:31:38,989
Mijn vader kocht hem in Japan.
Hij zat bij de marine.
288
00:31:39,614 --> 00:31:41,197
Ik heb 'm graag mee.
289
00:31:41,697 --> 00:31:45,322
We hebben al dit eten nodig
omdat we picknicken.
290
00:31:46,072 --> 00:31:47,472
Meneer.
291
00:31:56,864 --> 00:32:01,406
Ik kom een vermist kind melden.
Mijn zoon wordt vermist.
292
00:32:01,906 --> 00:32:04,531
Ja, dat kan. We doen een aangifte.
293
00:32:04,656 --> 00:32:06,864
Hoelang wordt hij vermist?
294
00:32:08,114 --> 00:32:09,739
Geen idee.
295
00:32:11,947 --> 00:32:13,347
Ga zitten.
296
00:32:17,781 --> 00:32:21,322
Hoe heet u?
-Amos Boone.
297
00:32:22,697 --> 00:32:24,097
En uw zoon?
298
00:32:24,822 --> 00:32:28,781
Gunner.
Is er een reden om weg te lopen?
299
00:32:29,781 --> 00:32:31,322
Z'n moeder is ziek...
300
00:32:32,114 --> 00:32:33,989
dat is zwaar voor 'm...
301
00:32:35,406 --> 00:32:36,806
voor ons.
302
00:32:39,572 --> 00:32:41,697
Ik werd gister boos op hem.
303
00:32:46,114 --> 00:32:48,281
Hij liet dit briefje achter.
304
00:32:53,822 --> 00:32:58,197
'Ik weet hoe je beter wordt.'
Wat bedoelt hij daarmee?
305
00:32:58,989 --> 00:33:00,697
Geen idee.
306
00:34:30,364 --> 00:34:31,764
Ik heb trek.
307
00:34:32,947 --> 00:34:34,347
Ik heb buikpijn.
308
00:34:44,322 --> 00:34:48,739
Heb je toevallig
een blikopener meegenomen?
309
00:34:59,322 --> 00:35:02,156
Als hij stuk gaat, wordt m'n pa boos.
310
00:35:02,281 --> 00:35:05,364
Stel je niet zo aan.
-Ik meen het, Jo.
311
00:35:08,239 --> 00:35:09,864
Wat smerig.
312
00:35:11,697 --> 00:35:13,097
Hou je kop.
313
00:35:13,906 --> 00:35:15,306
Niet grappig.
314
00:35:53,947 --> 00:35:56,572
BOEKWINKEL ER WAS EENS
315
00:35:56,697 --> 00:35:58,097
Gunner?
316
00:36:02,822 --> 00:36:05,739
H�, schat. Alles goed?
317
00:36:07,197 --> 00:36:08,597
Gewoon moe.
318
00:36:11,114 --> 00:36:12,514
Waar is Gunner?
319
00:36:13,406 --> 00:36:16,697
Hij speelt. Buiten.
320
00:36:27,447 --> 00:36:29,614
Hij schrok echt gisteravond.
321
00:36:30,114 --> 00:36:31,514
Weet ik.
322
00:36:34,072 --> 00:36:35,472
Het spijt me.
323
00:36:35,614 --> 00:36:37,864
Dat moet je tegen hem zeggen.
324
00:36:39,781 --> 00:36:43,864
Snel. Ik moet naar huis.
-Je bent bang voor je moeder.
325
00:36:44,364 --> 00:36:46,447
Ik ben zo terug.
326
00:36:51,989 --> 00:36:53,389
H�.
327
00:36:56,864 --> 00:36:59,697
Heb je een jongen op een step gezien?
328
00:36:59,822 --> 00:37:02,572
Hij heet Gunner Boone.
-Nee. Waarom?
329
00:37:02,697 --> 00:37:04,947
M'n zoon kwam niet thuis.
330
00:37:05,072 --> 00:37:07,947
Misschien is 't de Water Man.
-Zwijg.
331
00:37:09,739 --> 00:37:11,281
Wie is de Water Man?
332
00:37:11,864 --> 00:37:13,781
Een stom spookverhaal.
333
00:37:19,822 --> 00:37:24,322
Dus je vader liet je
z'n oude samoeraizwaard meenemen?
334
00:37:29,156 --> 00:37:30,556
Je liep weg.
335
00:37:31,156 --> 00:37:32,556
Nietes.
336
00:37:33,322 --> 00:37:36,947
Ik liet een briefje achter.
-Een briefje?
337
00:37:37,072 --> 00:37:39,906
Gast, dat is waardeloos weglopen.
338
00:37:48,406 --> 00:37:49,806
Slaat hij je?
339
00:37:51,239 --> 00:37:52,639
Nee.
340
00:37:55,072 --> 00:37:56,472
Wat dan?
341
00:37:57,989 --> 00:37:59,947
Ik ben nooit goed genoeg.
342
00:38:01,781 --> 00:38:04,281
Hij is vast blij dat ik weg ben.
343
00:38:05,614 --> 00:38:07,364
Minder zorgen.
344
00:38:09,406 --> 00:38:10,822
En jouw ouders?
345
00:38:11,656 --> 00:38:13,281
Komen ze je zoeken?
346
00:38:19,447 --> 00:38:21,531
Dat hoeft niemand te doen.
347
00:38:24,072 --> 00:38:25,614
Ik zorg voor mezelf.
348
00:38:29,697 --> 00:38:31,114
Is dat een coyote?
349
00:38:31,506 --> 00:38:32,906
Kan�
350
00:38:33,031 --> 00:38:35,031
Of huilende wilde paarden.
351
00:38:36,239 --> 00:38:37,639
Het zijn roedels.
352
00:38:38,906 --> 00:38:41,031
De huilende wilde paarden?
353
00:38:42,906 --> 00:38:47,864
We houden om de beurt de wacht.
Als er iets beweegt, denk niet na.
354
00:38:47,989 --> 00:38:49,406
Gebruik je zwaard.
355
00:38:54,614 --> 00:38:56,014
Jij gaat eerst.
356
00:39:23,697 --> 00:39:25,097
Bedankt.
357
00:39:30,031 --> 00:39:31,656
Hou je me even vast?
358
00:39:33,822 --> 00:39:35,364
Ja, natuurlijk.
359
00:39:44,989 --> 00:39:47,572
Ik heb Gunner niet eens gezien.
360
00:39:52,114 --> 00:39:55,197
Ik wil met 'm praten.
-Je moet rusten.
361
00:39:57,322 --> 00:39:58,722
Hij slaapt.
362
00:39:59,989 --> 00:40:01,864
Hij was de hele dag weg.
363
00:40:05,281 --> 00:40:06,781
Je zit ergens mee.
364
00:40:07,572 --> 00:40:08,972
Wat is er?
365
00:40:10,906 --> 00:40:13,364
Hij wil niet met me omgaan.
366
00:40:16,656 --> 00:40:18,056
Ik beloof je�
367
00:40:18,906 --> 00:40:20,697
Hij heeft je nodig.
368
00:40:23,031 --> 00:40:24,572
Je moet hem zien...
369
00:40:26,739 --> 00:40:28,139
echt zien.
370
00:41:41,656 --> 00:41:43,056
Hallo?
371
00:41:58,447 --> 00:41:59,847
Meneer Water Man?
372
00:42:51,531 --> 00:42:58,197
Dus, hij wordt al twee dagen vermist.
De zoon van deze meneer. Als je iets ziet�
373
00:43:05,739 --> 00:43:12,572
VERMIST
374
00:43:22,489 --> 00:43:24,656
Zeg maar als ik kan helpen.
375
00:43:25,572 --> 00:43:26,972
Ik ben Amos.
376
00:43:27,281 --> 00:43:31,947
Je kent m'n zoon, Gunner.
-Wat een slim kind is dat.
377
00:43:32,072 --> 00:43:33,781
Wat een verbeelding.
378
00:43:34,781 --> 00:43:39,656
Ik hielp hem met Detective Knoxx.
-Hij is niet thuisgekomen.
379
00:43:40,822 --> 00:43:43,114
Was hij hier, vandaag, gister?
380
00:43:43,239 --> 00:43:45,697
Nee.
381
00:43:45,822 --> 00:43:48,739
Heb je pen en papier?
382
00:43:48,864 --> 00:43:50,264
Natuurlijk.
383
00:43:54,572 --> 00:43:58,572
Dit zijn mijn nummers. Thuis en mobiel.
384
00:44:00,406 --> 00:44:02,031
Bel me gerust.
385
00:44:02,822 --> 00:44:04,222
Uiteraard.
386
00:44:04,531 --> 00:44:07,197
En wil je deze ophangen?
387
00:44:07,822 --> 00:44:09,222
Natuurlijk.
388
00:44:09,614 --> 00:44:11,014
Bedankt.
389
00:44:57,281 --> 00:44:58,681
Wil je snoep?
390
00:45:00,197 --> 00:45:01,597
Nee.
391
00:45:03,156 --> 00:45:04,572
Waarom kijk je zo?
392
00:45:06,656 --> 00:45:08,056
Gewoon.
393
00:45:08,447 --> 00:45:09,847
Gast...
394
00:45:10,197 --> 00:45:11,739
als er iets is...
395
00:45:12,906 --> 00:45:14,306
zeg 't dan.
396
00:45:16,447 --> 00:45:17,847
Stelen mag niet.
397
00:45:18,906 --> 00:45:22,531
Kom op. Heb je nooit iets gestolen?
398
00:45:22,797 --> 00:45:24,197
Nog nooit.
399
00:45:24,322 --> 00:45:25,722
Nooit?
400
00:45:27,589 --> 00:45:28,989
Nog nooit.
401
00:45:29,114 --> 00:45:33,406
Wauw. Je moeder is vast trots op je.
402
00:45:33,989 --> 00:45:36,239
Praat niet over mijn moeder.
403
00:45:37,197 --> 00:45:38,597
Doe ik niet...
404
00:45:39,364 --> 00:45:42,697
als je dit heerlijke
gestolen snoep eet.
405
00:45:56,072 --> 00:45:57,472
Hou op.
406
00:45:57,697 --> 00:46:00,656
Echt niet. Mama komt je niet redden.
407
00:46:01,489 --> 00:46:02,947
Ga van me af.
408
00:46:09,864 --> 00:46:11,264
Hoor je dat?
409
00:46:29,364 --> 00:46:30,864
Is 't de Water Man?
410
00:46:47,656 --> 00:46:49,056
Rennen.
411
00:47:21,989 --> 00:47:23,389
H�, Jake.
-Chuck.
412
00:47:23,822 --> 00:47:26,989
Wil je een van deze bij de kassa hangen?
413
00:47:27,114 --> 00:47:28,697
Ja. Natuurlijk.
414
00:47:29,656 --> 00:47:31,056
Bedankt.
415
00:47:31,531 --> 00:47:32,931
Zit je bij de marine?
416
00:47:35,489 --> 00:47:36,889
Ja.
417
00:47:37,489 --> 00:47:41,781
Hoe weet je dat?
-Een dag geleden, vroeg in de ochtend.
418
00:47:42,364 --> 00:47:45,322
Zijn zoon en nog een kind, een meisje.
419
00:47:46,072 --> 00:47:47,989
Je zoon had je zwaard.
420
00:47:48,822 --> 00:47:51,322
Kun je haar beschrijven?
-Ja.
421
00:47:52,531 --> 00:47:54,322
Gek haar, blauw.
422
00:47:55,281 --> 00:47:59,614
Ze had een groot litteken in haar nek.
Zag er nieuw uit.
423
00:48:00,864 --> 00:48:02,264
Meen je dit?
424
00:48:03,322 --> 00:48:04,739
Niet ��n streepje.
425
00:48:09,156 --> 00:48:10,656
Laten we teruggaan.
426
00:48:11,489 --> 00:48:13,989
Ons spoor volgen.
-Laat zien.
427
00:48:15,489 --> 00:48:16,889
Geen bereik.
428
00:48:24,364 --> 00:48:27,281
In het noordwesten
vinden we de rivier...
429
00:48:27,406 --> 00:48:29,697
die naar Wild Horse leidt.
430
00:48:37,531 --> 00:48:38,931
Kijk.
431
00:48:50,322 --> 00:48:51,722
Jo, kijk.
432
00:48:52,114 --> 00:48:53,514
Sneeuw.
433
00:48:57,156 --> 00:48:58,556
Echt niet.
434
00:48:58,906 --> 00:49:00,306
Het is juli.
435
00:49:02,864 --> 00:49:04,531
Dat sneeuwt het niet.
436
00:49:09,072 --> 00:49:10,472
Wat cool.
437
00:49:15,864 --> 00:49:19,364
Het is een teken. Dat we dichterbij komen.
438
00:49:20,322 --> 00:49:21,722
Misschien.
439
00:49:22,156 --> 00:49:23,556
Geen idee.
440
00:49:24,781 --> 00:49:26,447
We moeten de tent opzetten.
441
00:49:44,447 --> 00:49:45,847
Gunner.
442
00:49:57,197 --> 00:49:58,597
Gunner?
443
00:50:12,489 --> 00:50:13,889
Hallo?
444
00:50:15,781 --> 00:50:17,864
Mw Bakemeyer. Hoe is 't?
445
00:50:20,906 --> 00:50:24,364
Nog niet.
Was hij vandaag bij de boekwinkel?
446
00:50:28,906 --> 00:50:30,406
Nee, wacht. Pardon.
447
00:50:32,197 --> 00:50:33,614
Wat zei mijn man?
448
00:51:00,989 --> 00:51:02,389
Een natuurfort.
449
00:51:08,406 --> 00:51:11,531
Hoe wist je dat we deze kant op moesten?
450
00:51:13,989 --> 00:51:15,989
Pa leerde me kaartlezen.
451
00:51:24,072 --> 00:51:25,697
Dat deed vast pijn.
452
00:51:30,239 --> 00:51:31,639
Klopt.
453
00:51:36,072 --> 00:51:37,572
We halen brandhout.
454
00:52:06,656 --> 00:52:08,447
Heb je les of zo?
455
00:52:09,864 --> 00:52:12,656
Nee, ik teken gewoon veel.
456
00:52:14,822 --> 00:52:18,031
Niet slecht. Best wel goed eigenlijk.
457
00:52:20,739 --> 00:52:22,697
Is het een stripboek?
458
00:52:24,447 --> 00:52:28,656
Een striproman over 'n detective
die z'n eigen moord onderzoekt.
459
00:52:29,697 --> 00:52:31,097
Gaaf.
460
00:52:32,281 --> 00:52:33,681
Hoe eindigt 't?
461
00:52:35,531 --> 00:52:36,931
Geen idee.
462
00:52:37,964 --> 00:52:39,364
Dat weet je niet?
463
00:52:39,489 --> 00:52:44,239
Je weet het einde nog niet?
-Dat weet je pas als je er bent.
464
00:52:47,822 --> 00:52:49,906
Wat?
465
00:52:50,447 --> 00:52:52,447
Haal 't eruit. Wat is het?
466
00:53:04,406 --> 00:53:08,447
Je was zo bang.
-Het is niet grappig.
467
00:53:09,697 --> 00:53:11,364
Jawel.
468
00:53:19,114 --> 00:53:20,514
Wat doe je?
469
00:53:22,072 --> 00:53:24,239
Mijn kant. Waag het eens.
470
00:53:25,614 --> 00:53:27,739
Je neemt jezelf te serieus.
471
00:53:27,864 --> 00:53:29,656
Kom niet over de lijn.
472
00:53:31,239 --> 00:53:32,639
Prima.
473
00:53:44,947 --> 00:53:46,347
Mary?
474
00:53:54,114 --> 00:53:55,514
Ik las je bericht.
475
00:53:58,197 --> 00:53:59,739
Ik sprak de sheriff.
476
00:54:01,364 --> 00:54:02,989
Ze vertelde me alles.
477
00:54:10,406 --> 00:54:11,947
Hij stuurde een sms.
478
00:54:12,072 --> 00:54:13,472
Wie? Gunner?
479
00:54:14,531 --> 00:54:15,931
Wanneer dan?
480
00:54:17,239 --> 00:54:19,656
Wat stond erin?
-Gisteravond.
481
00:54:20,156 --> 00:54:24,322
Mijn telefoon stond uit.
Een vreemd nummer.
482
00:54:25,239 --> 00:54:26,639
Wat stond erin?
483
00:54:27,822 --> 00:54:29,322
Het gaat goed, mam.
484
00:54:31,114 --> 00:54:32,864
Ik doe dit voor jou.
485
00:54:38,364 --> 00:54:42,989
Ik probeer 't al uren te bellen.
Gaat meteen naar voicemail.
486
00:54:50,031 --> 00:54:51,431
Je hebt gelogen.
487
00:54:59,822 --> 00:55:01,322
En ik tegen Gunner.
488
00:55:03,822 --> 00:55:05,989
Ik dacht dat hij 't niet aankon.
489
00:55:07,822 --> 00:55:09,531
Jij dacht dat van mij.
490
00:55:12,656 --> 00:55:14,239
Sorry daarvoor.
491
00:55:16,406 --> 00:55:18,239
Je bent al zo ziek.
492
00:55:20,531 --> 00:55:23,072
We vinden hem koste wat kost.
493
00:55:24,739 --> 00:55:26,139
Ok�?
494
00:55:30,072 --> 00:55:31,489
Nog eens proberen.
495
00:56:22,239 --> 00:56:23,822
Dat was walgelijk.
496
00:56:25,489 --> 00:56:27,822
Wacht. Mijn rugzak.
497
00:56:27,947 --> 00:56:29,447
Ik ga niet terug.
498
00:56:46,656 --> 00:56:48,056
Gaat het?
499
00:56:53,281 --> 00:56:54,681
Iets gevonden?
500
00:56:56,031 --> 00:57:00,114
Paddenstoelen. Maar ze kunnen giftig zijn.
501
00:57:17,364 --> 00:57:19,364
Er gebeuren rare dingen.
502
00:57:22,947 --> 00:57:24,347
Een teken...
503
00:57:24,947 --> 00:57:28,114
dat we dichterbij komen. Denk je niet?
504
00:57:31,072 --> 00:57:32,697
We zijn alles kwijt.
505
00:57:36,447 --> 00:57:37,847
Ik rammel.
506
00:57:39,989 --> 00:57:44,447
Als we 'm vanavond niet vinden,
gaan we terug. Beloofd.
507
00:57:50,989 --> 00:57:52,389
Ok�.
508
00:57:56,256 --> 00:57:57,656
Hallo.
509
00:57:57,781 --> 00:58:00,364
H�, Amos. Met Sheriff Goodwin.
510
00:58:02,781 --> 00:58:07,197
Las je mijn bericht over Gunners sms?
-Ja, en we...
511
00:58:07,322 --> 00:58:08,906
onderzoeken het.
512
00:58:09,614 --> 00:58:15,156
Ik denk dat ik Gunners step
in een oude molen heb gevonden...
513
00:58:15,281 --> 00:58:16,681
naast het bos.
514
00:58:17,339 --> 00:58:18,739
Amos, luister.
515
00:58:18,864 --> 00:58:20,906
Er is een bosbrand.
516
00:58:21,031 --> 00:58:22,431
O, mijn god.
517
00:58:22,906 --> 00:58:25,447
Vlak bij waar de step stond?
518
00:58:25,572 --> 00:58:27,281
Dat weet ik nog niet.
519
00:58:27,406 --> 00:58:31,531
Maar dieren ontsnappen
en 30 huizen moeten evacueren.
520
00:58:31,656 --> 00:58:33,197
Ik moet erheen. Dus�
521
00:58:33,322 --> 00:58:36,531
En Gunner dan? Wat als hij daar is?
522
00:58:36,656 --> 00:58:39,322
Je moet helpen. En onze zoon dan?
523
00:58:39,447 --> 00:58:43,281
Ik moet helpen met evacueren,
maar ik stuur hulp.
524
00:58:43,406 --> 00:58:46,864
Laat me met je hulpsherrif praten.
525
00:58:47,906 --> 00:58:50,489
Echt, we doen ons uiterste best.
526
00:58:50,614 --> 00:58:52,406
Ik wil met haar praten.
527
00:58:52,531 --> 00:58:54,989
Schat. Bedankt, sheriff.
528
00:58:56,281 --> 00:58:57,681
Ja.
529
00:58:58,447 --> 00:59:01,989
De Wild Horse bosbrand
verspreidt zich snel...
530
00:59:02,114 --> 00:59:08,156
na sterke wind die vonken verplaatste
naar Pine Mills en omgeving.
531
00:59:08,281 --> 00:59:11,572
Neem contact op met de lokale brandweer�
532
00:59:11,697 --> 00:59:14,781
Wat doe je?
-Als hij daar is, vind ik 'm.
533
00:59:14,906 --> 00:59:18,031
Wat? Hoe?
-Ik moet het proberen.
534
00:59:18,156 --> 00:59:20,197
�bedreigd door het vuur.
535
00:59:20,322 --> 00:59:23,072
Amos.
-Ik moet het proberen.
536
00:59:23,572 --> 00:59:27,031
�en u de laatste informatie geven.
537
00:59:33,614 --> 00:59:35,014
Pardon.
538
00:59:36,281 --> 00:59:37,681
Pardon.
539
00:59:38,614 --> 00:59:42,322
Ben jij Gunners vader?
Ik heb posters gezien.
540
00:59:42,447 --> 00:59:46,322
Heb je info?
-Ja. Ik denk dat ik weet waar hij is.
541
00:59:46,989 --> 00:59:48,389
Waar?
542
00:59:48,947 --> 00:59:50,347
Wild Horse.
543
00:59:52,131 --> 00:59:53,531
Wat is daar?
544
00:59:53,656 --> 00:59:56,531
Daar woont de Water Man bij het meer.
545
00:59:57,281 --> 01:00:01,322
Het spookverhaal?
Wat heeft m'n zoon daarmee te maken?
546
01:00:01,447 --> 01:00:06,072
Hij had interesse in
hoe de Water Man de dood bedroog.
547
01:00:07,239 --> 01:00:10,114
Ik had 'm de kaart niet moeten geven.
548
01:00:12,572 --> 01:00:15,614
Bedankt. Ik moet mijn zoon vinden.
549
01:00:15,739 --> 01:00:18,906
Ja. Er is een waterval, Horsetail Falls.
550
01:00:19,031 --> 01:00:21,947
Via de richel kom je bij het meer.
551
01:00:22,781 --> 01:00:24,181
Bedankt.
552
01:00:37,072 --> 01:00:42,739
Er zijn luchtkwaliteitswaarschuwingen
door as in 'n groot deel van de stad.
553
01:00:42,864 --> 01:00:44,989
Mensen in de omgeving...
554
01:00:45,114 --> 01:00:48,197
moeten hun spullen inpakken.
555
01:01:54,281 --> 01:01:57,072
Echt niet. Daar ga ik niet overheen.
556
01:01:59,781 --> 01:02:01,181
Ik wel.
557
01:02:26,989 --> 01:02:28,489
Meen je dat?
558
01:02:47,197 --> 01:02:48,597
Kijk.
559
01:02:48,781 --> 01:02:50,181
Valt mee.
560
01:02:53,614 --> 01:02:56,656
Gunner. Verdomme.
-Ik kan niet zwemmen.
561
01:02:56,781 --> 01:02:59,781
Hou vol. Ik kom.
-Ik kan niet zwemmen.
562
01:03:04,572 --> 01:03:06,072
Jo, help.
-Hou vol.
563
01:03:07,989 --> 01:03:09,389
Ik kan niet zwemmen.
564
01:03:09,672 --> 01:03:11,072
Gunner.
565
01:03:11,197 --> 01:03:13,531
Ik hou 't niet.
-Niet loslaten.
566
01:03:17,781 --> 01:03:19,181
Jo, help me.
567
01:03:20,114 --> 01:03:21,739
Geef me je hand.
568
01:03:22,947 --> 01:03:24,572
Kom op. We kunnen 't.
569
01:03:27,239 --> 01:03:29,197
Ik hou het niet.
-Het lukt.
570
01:03:29,322 --> 01:03:31,656
Kom op. Geef me je been.
571
01:03:45,739 --> 01:03:47,139
Bedankt.
572
01:03:48,864 --> 01:03:50,264
We gaan door.
573
01:03:50,864 --> 01:03:52,406
We zijn halverwege.
574
01:04:21,822 --> 01:04:24,447
Pardon, iedereen. Aan de kant.
575
01:04:24,572 --> 01:04:27,531
Sheriff, het meisje met het litteken?
576
01:04:27,656 --> 01:04:29,489
Wat gevonden?
-Ja.
577
01:04:30,072 --> 01:04:31,989
En de sms kwam van haar.
578
01:04:41,697 --> 01:04:44,281
Waar zag je de Water Man precies?
579
01:04:45,906 --> 01:04:47,306
In het bos.
580
01:04:47,906 --> 01:04:49,531
Maar waar precies?
581
01:04:51,697 --> 01:04:53,097
Ik ben moe.
582
01:05:13,406 --> 01:05:14,806
Ik kom. Momentje.
583
01:05:19,489 --> 01:05:21,822
George Riley? Sheriff Goodwin.
584
01:05:22,406 --> 01:05:26,406
Ja, wat is er?
-Het gaat over je dochter, Josephine.
585
01:05:28,114 --> 01:05:29,514
Wat nu weer?
586
01:05:31,614 --> 01:05:33,572
Zag je haar ooit met hem?
587
01:05:33,697 --> 01:05:35,781
Ik heb 'm nog nooit gezien.
588
01:05:37,114 --> 01:05:39,197
Niet echt een type voor Jo.
589
01:05:42,739 --> 01:05:44,989
Hij is al twee dagen vermist.
590
01:05:45,739 --> 01:05:48,947
Z'n moeder kreeg 'n sms van Jo
en iemand...
591
01:05:49,072 --> 01:05:53,447
zag hem en 'n meisje met 'n litteken
voor hij verdween.
592
01:05:53,572 --> 01:05:57,072
Ik heb hem nog nooit gezien. Dus�
593
01:05:59,822 --> 01:06:05,489
Is Josephine er? Ik wil haar spreken.
-Ze is op pad.
594
01:06:06,072 --> 01:06:07,614
Waar komt ze vaak?
595
01:06:08,197 --> 01:06:11,281
In de stad. Plekken waar kinderen komen.
596
01:06:11,989 --> 01:06:13,531
Zag je haar pas nog?
597
01:06:15,114 --> 01:06:16,906
Gisteren, denk ik.
598
01:06:18,531 --> 01:06:20,406
Het is zomervakantie.
599
01:06:20,531 --> 01:06:23,156
Ik heb gegevens uit 't ziekenhuis.
600
01:06:23,281 --> 01:06:26,614
Josephine kreeg vorige maand
15 hechtingen.
601
01:06:26,739 --> 01:06:29,906
Hoe kwam dat?
-Geen idee hoe dat kwam.
602
01:06:30,697 --> 01:06:34,322
Jo is zo. Ze heeft altijd problemen.
603
01:06:37,156 --> 01:06:39,489
We moeten naar waar je 'm zag.
604
01:06:39,989 --> 01:06:42,906
Ik wil er nu niet over praten. Ok�?
605
01:06:43,031 --> 01:06:46,781
Ik weet het, maar�
-Ik wil er niet over praten.
606
01:06:58,531 --> 01:07:01,781
Ik wil terug.
-Je beloofde me nog ��n dag.
607
01:07:02,406 --> 01:07:04,072
Vergeet de Water Man.
608
01:07:05,964 --> 01:07:07,364
Het is onzin.
609
01:07:07,489 --> 01:07:11,322
Nee, dat is het niet.
Je hebt hem toch gezien?
610
01:07:11,947 --> 01:07:15,239
En zo kreeg je het litteken, toch?
611
01:07:17,114 --> 01:07:18,514
Jo, toch?
612
01:07:18,906 --> 01:07:21,989
Dat komt niet van de Water Man.
-Dat zei je.
613
01:07:22,114 --> 01:07:23,072
Ik loog.
614
01:07:23,197 --> 01:07:24,864
Ok�? Ik heb gelogen.
615
01:07:26,322 --> 01:07:30,447
Niet waar. Nee.
-Je weet niet wat ik heb meegemaakt.
616
01:07:30,572 --> 01:07:34,864
Je krijgt geen geld. Je zou me
naar de Water Man brengen.
617
01:07:34,989 --> 01:07:38,989
Je geld boeit me niet.
-M'n moeder is ziek, Jo.
618
01:07:40,281 --> 01:07:42,239
Mijn moeder is echt ziek.
619
01:07:44,364 --> 01:07:50,197
Dokters, verplegers, mijn vader denken
dat ze niet beter wordt. Ik niet.
620
01:07:53,864 --> 01:07:55,989
Ik moet de Water Man vinden.
621
01:07:56,114 --> 01:07:58,447
Iedereen zal je ooit verlaten.
622
01:07:59,864 --> 01:08:02,781
Ze gaan dood of gaan gewoon weg.
623
01:08:04,156 --> 01:08:06,072
Je moeder leeft nog.
624
01:08:06,739 --> 01:08:08,531
Ga naar huis, Gunner.
625
01:08:09,614 --> 01:08:15,656
Ik heb je niet nodig, ok�.
Ik zoek de Water Man, met of zonder jou.
626
01:08:15,781 --> 01:08:18,239
Prima. Ik ga alleen terug.
627
01:08:41,697 --> 01:08:43,097
Gunner.
628
01:09:04,197 --> 01:09:05,597
Gunner.
629
01:09:10,031 --> 01:09:11,431
Gunner.
630
01:09:59,697 --> 01:10:02,614
Een, twee, drie, vier...
631
01:10:02,739 --> 01:10:05,989
sluit je ramen
doe je deur op slot...
632
01:10:06,114 --> 01:10:09,156
want je weet het nooit zeker...
633
01:10:09,281 --> 01:10:12,281
wie hij komt halen...
634
01:10:14,906 --> 01:10:17,989
vijf, zes, zeven, acht...
635
01:10:18,114 --> 01:10:21,031
tegen de tijd dat het laat wordt...
636
01:10:21,156 --> 01:10:23,906
kun je alleen nog maar wachten...
637
01:10:24,031 --> 01:10:27,114
de Water Man bepaalt je lot.
638
01:10:27,239 --> 01:10:28,639
Gunner.
639
01:10:30,906 --> 01:10:32,306
Gunner.
640
01:10:32,864 --> 01:10:35,864
Negen, tien, elf, twaalf...
641
01:10:35,989 --> 01:10:39,072
niets wat je kunt doen...
642
01:10:39,197 --> 01:10:42,156
als de Water Man komt...
643
01:10:42,281 --> 01:10:45,322
als zijn ogen op jou gericht zijn.
644
01:12:03,156 --> 01:12:04,556
Hallo?
645
01:13:32,281 --> 01:13:34,114
Ik zag je lopen.
646
01:14:01,322 --> 01:14:03,614
Ik ben Gunner Boone.
647
01:14:03,739 --> 01:14:05,364
Ik weet wie je bent.
648
01:14:06,947 --> 01:14:11,447
Het is gevaarlijk om hierheen te komen.
649
01:14:14,614 --> 01:14:16,239
Ik zoek de Water Man.
650
01:14:20,322 --> 01:14:26,906
M'n moeder is ziek. Ze is opgegeven.
Als de Water Man de dood kan bedriegen�
651
01:14:27,031 --> 01:14:30,822
De macht die je zoekt heeft een prijs...
652
01:14:32,114 --> 01:14:33,614
een hoge prijs.
653
01:14:36,489 --> 01:14:37,989
Ik doe alles.
654
01:14:41,031 --> 01:14:43,322
Ik zocht haar...
655
01:14:43,447 --> 01:14:45,364
dag en nacht...
656
01:14:45,489 --> 01:14:49,239
in dat meer en in het bos...
657
01:14:50,031 --> 01:14:54,739
maar deze vervloekte plek
lijkt mijn lot te zijn.
658
01:14:55,406 --> 01:14:58,239
Ik stierf in die overstroming...
659
01:15:01,072 --> 01:15:05,447
maar deze steen bracht me terug.
660
01:15:08,322 --> 01:15:09,864
Bij aanraking...
661
01:15:09,989 --> 01:15:13,447
zullen de doden zeker opstaan.
662
01:15:15,531 --> 01:15:22,322
Maar ze overleven alles
wat ze kennen en liefhebben.
663
01:15:25,447 --> 01:15:28,781
De hoop om Sarah te vinden...
664
01:15:30,822 --> 01:15:33,322
is alles wat ik heb...
665
01:15:33,447 --> 01:15:36,739
tot dit ellendige lichaam...
666
01:15:37,406 --> 01:15:40,531
vergaat tot niets.
667
01:15:42,281 --> 01:15:45,614
Waarom zou ik jou...
668
01:15:45,739 --> 01:15:48,864
alle hoop geven die ik heb?
669
01:15:48,989 --> 01:15:50,489
Gunner Boone.
670
01:15:52,489 --> 01:15:53,889
Gunner.
671
01:15:55,572 --> 01:15:56,972
Help.
672
01:15:57,614 --> 01:15:59,014
Gunner.
673
01:16:03,864 --> 01:16:05,264
Sarah?
674
01:16:09,822 --> 01:16:11,572
Dat is Sarah niet, maar Jo.
675
01:16:13,822 --> 01:16:15,222
Ik snap het.
676
01:16:17,072 --> 01:16:19,822
Je liet je vriendin in de steek.
677
01:16:23,256 --> 01:16:24,656
Nee.
678
01:16:24,781 --> 01:16:26,114
Jawel.
679
01:16:26,239 --> 01:16:27,281
Nee.
680
01:16:27,406 --> 01:16:28,806
Jawel.
681
01:16:29,781 --> 01:16:31,322
Hiervoor...
682
01:16:32,572 --> 01:16:34,031
de steen.
683
01:16:39,781 --> 01:16:41,656
Hij gaf je hoop...
684
01:16:42,781 --> 01:16:45,281
deed je geloven.
685
01:16:46,197 --> 01:16:47,597
Natuurlijk.
686
01:16:50,406 --> 01:16:54,531
Ik hing stenen op
om te markeren waar ik had gezocht.
687
01:16:57,197 --> 01:17:00,781
Hoop is een sterke kracht.
688
01:17:04,822 --> 01:17:07,447
Je zag...
689
01:17:08,822 --> 01:17:12,614
wat je wilde zien.
690
01:17:26,572 --> 01:17:29,031
Daardoor zag je...
691
01:17:30,697 --> 01:17:32,114
mij.
692
01:17:58,531 --> 01:18:00,322
Ga naar huis, Gunner.
693
01:18:07,697 --> 01:18:09,097
Help me.
694
01:18:19,031 --> 01:18:20,739
Help me.
695
01:18:22,322 --> 01:18:23,864
Jo.
-Gunner.
696
01:18:24,364 --> 01:18:26,322
Jo.
697
01:18:27,156 --> 01:18:28,822
Jo.
698
01:18:28,947 --> 01:18:30,531
Gunner.
-Jo.
699
01:18:34,364 --> 01:18:36,697
M'n vader gaf me het litteken.
700
01:18:38,156 --> 01:18:39,614
Het spijt me zo.
701
01:18:47,172 --> 01:18:48,572
Wat doen we?
702
01:18:48,697 --> 01:18:50,097
Gunner.
703
01:18:52,072 --> 01:18:53,472
Papa?
704
01:18:54,572 --> 01:18:55,972
Papa.
705
01:18:57,239 --> 01:18:58,639
Gunner.
706
01:19:00,197 --> 01:19:01,597
Papa.
707
01:19:20,281 --> 01:19:22,781
Kun je zwemmen?
-Ja.
708
01:19:22,906 --> 01:19:23,697
Ok�, kom.
709
01:19:23,822 --> 01:19:27,197
Nee, pap. Ik kan het water niet in.
710
01:19:27,322 --> 01:19:28,197
Gunner?
711
01:19:28,322 --> 01:19:29,722
Gunner.
712
01:19:30,072 --> 01:19:33,322
Ik draag je naar de overkant. Ok�?
713
01:19:33,447 --> 01:19:34,847
Dat beloof ik.
714
01:19:35,406 --> 01:19:36,806
Ik draag je.
715
01:19:39,406 --> 01:19:40,806
Kom op.
716
01:19:45,697 --> 01:19:47,097
Op m'n rug.
717
01:19:47,489 --> 01:19:48,889
Ok�?
718
01:20:37,697 --> 01:20:39,097
Ze zijn veilig.
719
01:20:41,197 --> 01:20:42,597
Mama.
720
01:20:44,697 --> 01:20:46,097
Het spijt me.
721
01:20:46,781 --> 01:20:48,406
Het spijt me zo.
722
01:20:48,989 --> 01:20:50,906
Ik wilde je redden.
723
01:20:52,281 --> 01:20:53,781
Het spijt me.
724
01:20:54,906 --> 01:20:56,406
Het is goed, schat.
725
01:20:57,614 --> 01:20:59,489
Het is jouw schuld niet.
726
01:21:01,239 --> 01:21:02,639
Het is goed.
727
01:22:18,197 --> 01:22:20,197
H�, wat is dat?
728
01:22:20,906 --> 01:22:22,306
Iets...
729
01:22:22,989 --> 01:22:24,989
wat ik in het bos vond.
730
01:22:27,114 --> 01:22:30,322
Sorry dat ik je boek heb vernield.
731
01:22:49,114 --> 01:22:50,514
Wat vind je?
732
01:22:50,739 --> 01:22:52,322
Bedankt, pap, maar�
733
01:22:54,256 --> 01:22:55,656
Ik stop ermee.
734
01:22:55,781 --> 01:22:57,181
Wat?
735
01:22:59,906 --> 01:23:01,306
Waarom?
736
01:23:08,406 --> 01:23:11,114
Ik kan het einde niet bedenken.
737
01:23:14,281 --> 01:23:16,906
Het duurt even, maar het komt wel.
738
01:23:18,406 --> 01:23:21,406
Je schreef een goed verhaal.
739
01:23:25,197 --> 01:23:27,489
Heb je het gelezen?
-Ja.
740
01:23:28,656 --> 01:23:30,056
Het is geweldig.
741
01:23:30,489 --> 01:23:35,197
Een detective die onderzoekt
hoe zijn leven is ge�indigd.
742
01:23:37,114 --> 01:23:38,531
Ga ermee door.
743
01:23:43,906 --> 01:23:45,306
H�, pap.
744
01:23:46,447 --> 01:23:47,989
Als je moest kiezen.
745
01:23:49,072 --> 01:23:50,697
Tussen kort leven...
746
01:23:51,697 --> 01:23:53,697
met veel liefde en...
747
01:23:54,697 --> 01:23:58,656
een heel lang leven zonder liefde.
748
01:23:59,656 --> 01:24:01,281
Wat kies je?
749
01:24:06,197 --> 01:24:08,906
Een kort leven met je moeder.
750
01:24:11,781 --> 01:24:13,697
Ik kan niet zonder haar.
751
01:24:19,864 --> 01:24:21,264
Ik ook niet.
752
01:24:37,489 --> 01:24:39,406
Daar komen de burgers.
753
01:24:39,531 --> 01:24:40,931
Lekker.
754
01:24:42,322 --> 01:24:43,947
Dat ziet er goed uit.
755
01:24:46,447 --> 01:24:47,847
Wat knapperig.
756
01:24:48,406 --> 01:24:50,822
Mag ik extra kaas op de mijne?
757
01:24:50,947 --> 01:24:54,322
We hebben allemaal extra kaas nodig.
758
01:24:54,447 --> 01:24:59,322
Ik had naar mama moeten luisteren.
-Hierna eten we veganistisch.
759
01:25:18,989 --> 01:25:20,389
Lieve God...
760
01:25:21,447 --> 01:25:26,989
bedankt voor deze aangebakken,
knapperige maaltijd.
761
01:25:32,906 --> 01:25:34,322
Voor deze familie.
762
01:25:44,531 --> 01:25:46,614
En dat Jo in ons leven is.
763
01:25:54,072 --> 01:25:55,472
En...
764
01:25:56,906 --> 01:25:59,739
voor de zegen dat we...
765
01:26:01,281 --> 01:26:03,614
elke dag van elkaar houden.
766
01:26:06,031 --> 01:26:08,239
Amen.
767
01:26:20,864 --> 01:26:23,947
WIE DEED DIT�?
768
01:26:27,614 --> 01:26:29,947
HɅ
769
01:26:33,406 --> 01:26:36,947
HOI, IK HEET JO.
770
01:26:39,947 --> 01:26:42,031
JE KUNT NU VLIEGEN.
771
01:26:42,156 --> 01:26:45,239
ER ZITTEN WAT VOORDELEN AAN.
772
01:26:46,781 --> 01:26:51,239
IK ZAG WIE HET DEED.
HIJ GING ERVANDOOR IN EEN VRACHTWAGEN.
773
01:26:51,364 --> 01:26:56,322
VRACHTWAGEN?
DAT DOET EEN BELLETJE RINKELEN.
774
01:26:57,947 --> 01:27:00,739
DAAR IS DE VRACHTWAGEN...
775
01:27:03,114 --> 01:27:07,489
WAUW. GOED, H�?
776
01:27:09,906 --> 01:27:14,322
IK PAKTE HEM
VOOR DE BRANDSTICHTING IN HET BOS.
777
01:27:15,447 --> 01:27:19,989
WAT�?
778
01:27:22,572 --> 01:27:25,656
HOOFDBUREAU POLITIE
779
01:27:27,322 --> 01:27:31,947
IK HEB HET GEDAAN.
780
01:27:33,864 --> 01:27:38,447
KNOXX & JO
SPOOKDETECTIVES
781
01:27:57,864 --> 01:28:01,364
DE AVONTUREN VAN DETECTIVE KNOXX
GUNNER BOONE
782
01:31:06,197 --> 01:31:11,197
Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar.
783
01:31:15,697 --> 01:31:22,572
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING
AAN MIJN MOEDER, VICTORIA OYELOWO
50951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.