All language subtitles for The.Water.Man.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,364 --> 00:00:57,656 In de stad Pine Mills beweren mensen al generaties lang... 2 00:00:57,781 --> 00:01:02,072 een lange, schaduwrijke figuur uit een meer te zien... 3 00:01:02,197 --> 00:01:04,281 met vuur op zijn borst... 4 00:01:04,406 --> 00:01:09,239 en hoop in zijn ogen... 5 00:01:51,989 --> 00:01:56,322 tot je terugkeert tot de aarde, waar je vandaan komt. 6 00:01:57,089 --> 00:01:58,489 Stof ben je... 7 00:01:58,614 --> 00:02:00,864 en tot stof keer je terug. 8 00:02:01,364 --> 00:02:02,906 We buigen het hoofd. 9 00:02:03,739 --> 00:02:08,447 Detective Knoxx naderde de begraafplaats zoals hij vaker deed. 10 00:02:11,114 --> 00:02:15,031 Maar deze plaats delict zou snel heel anders zijn... 11 00:02:16,114 --> 00:02:17,781 omdat het lijk... 12 00:02:18,822 --> 00:02:21,364 Detective Knoxx zelf was. 13 00:02:22,822 --> 00:02:24,222 Ik ben een geest. 14 00:02:32,031 --> 00:02:33,431 Gunner. 15 00:02:46,697 --> 00:02:50,697 Waar kan mijn lieve zoon zijn? 16 00:02:56,239 --> 00:02:59,072 Ik zweer toch dat hij hier was. 17 00:03:03,156 --> 00:03:04,906 Ik moet hem spreken. 18 00:03:08,947 --> 00:03:10,364 Dacht je dat? -Nee. 19 00:03:10,489 --> 00:03:13,031 Je dacht me te hebben, h�? -Nee. 20 00:03:21,864 --> 00:03:23,989 Mam. -Wat dacht je? 21 00:03:25,156 --> 00:03:30,364 Je maakt rare geluiden. Lach je? Dit is heel ernstig. 22 00:04:09,739 --> 00:04:13,072 Dus twee voor ons? We moeten beginnen. 23 00:04:13,197 --> 00:04:14,864 Hoi. -Begin nu. H�? 24 00:04:14,989 --> 00:04:17,114 Precies op tijd. -H�, Gunner. 25 00:04:17,239 --> 00:04:21,614 Deel met je vader, wil je? -Je moet het rustig aan doen. 26 00:04:23,489 --> 00:04:25,572 Ik voel me goed. Beter. 27 00:04:26,072 --> 00:04:28,197 Je ziet er beter uit. -Dank. 28 00:04:29,656 --> 00:04:31,614 Dit zag ik nooit eerder... 29 00:04:31,739 --> 00:04:35,739 'n Chinees restaurant dat alleen countryhits speelt. 30 00:04:35,864 --> 00:04:36,864 M'n favoriet. 31 00:04:36,989 --> 00:04:39,156 Dat zijn geen grapjes. -Wat? 32 00:04:39,281 --> 00:04:43,156 Country is de grens van dit huwelijk. Serieus. 33 00:04:44,072 --> 00:04:45,572 Deze stad is raar. 34 00:04:46,156 --> 00:04:53,072 Daarom was 't huis zo goedkoop. Dat, en die hele gewei-verlichting. 35 00:04:56,572 --> 00:05:01,031 Hou op. Het is hier gewoon anders dan we gewend zijn. 36 00:05:01,156 --> 00:05:02,697 Ja, heel anders. 37 00:05:03,131 --> 00:05:04,531 Toch? 38 00:05:04,656 --> 00:05:07,697 Gunner, geen boeken aan tafel. 39 00:05:07,822 --> 00:05:09,572 Gunner. -Ja. 40 00:05:09,697 --> 00:05:11,097 Geen boeken. 41 00:05:11,989 --> 00:05:15,239 Gunner heeft de stad ontdekt op zijn step. 42 00:05:15,364 --> 00:05:19,197 Hij ontmoette Mevrouw Bakemeyer van de boekwinkel. 43 00:05:19,322 --> 00:05:23,156 Was je er vandaag weer? -Ja, en bij 'n begrafenis. 44 00:05:25,114 --> 00:05:26,514 Begrafenis? 45 00:05:26,697 --> 00:05:28,097 Ja. 46 00:05:30,989 --> 00:05:32,389 Van wie? 47 00:05:34,072 --> 00:05:37,281 Ga niet naar de begrafenis van vreemden. 48 00:05:38,072 --> 00:05:39,472 Waarom zou je? 49 00:05:40,697 --> 00:05:42,197 Voor onderzoek. 50 00:05:48,364 --> 00:05:49,947 Hij voelde zich raar. 51 00:05:50,072 --> 00:05:53,906 Jij bent ziek en hij bezoekt een begrafenis? 52 00:05:54,031 --> 00:05:55,739 Het is voor z'n strip. 53 00:06:11,031 --> 00:06:12,431 Wie deed dit? 54 00:06:17,531 --> 00:06:18,931 Gunner. 55 00:06:20,031 --> 00:06:21,431 Mag ik? 56 00:06:33,864 --> 00:06:35,264 Ok�. 57 00:06:36,531 --> 00:06:38,572 De verhuizing is zwaar. 58 00:06:39,156 --> 00:06:41,072 Ook voor je vader. 59 00:06:41,197 --> 00:06:43,281 Hij is altijd boos op me. 60 00:06:45,197 --> 00:06:48,656 Ik wou dat hij weg was. -Zeg dat niet, Gunner. 61 00:06:48,781 --> 00:06:53,281 Sorry, maar het is waar. -Hij houdt zo veel van je. 62 00:06:53,947 --> 00:06:57,197 Sinds hij terug is, is hij bezorgd om mij. 63 00:07:02,989 --> 00:07:05,156 Waar belanden we na de dood? 64 00:07:08,781 --> 00:07:10,181 Dat is simpel. 65 00:07:11,489 --> 00:07:12,889 De taartenhemel. 66 00:07:14,322 --> 00:07:15,722 Mam. 67 00:07:17,364 --> 00:07:18,764 Ok�, serieus. 68 00:07:21,072 --> 00:07:22,572 Niemand weet het. 69 00:07:24,281 --> 00:07:28,781 Maar er is een speciale plek waar onze zielen naartoe gaan... 70 00:07:30,822 --> 00:07:35,072 die we pas begrijpen als we er al zijn. Snap je? 71 00:07:37,781 --> 00:07:39,181 Zoals de hemel? 72 00:07:40,239 --> 00:07:41,639 Ja. 73 00:07:43,822 --> 00:07:45,447 Gaat iedereen erheen? 74 00:07:46,031 --> 00:07:47,431 Geen idee. 75 00:07:47,572 --> 00:07:51,614 Het enige wat we weten is dat we deze tijd nu hebben... 76 00:07:51,739 --> 00:07:54,989 dat we elke dag van elkaar moeten houden. 77 00:08:02,031 --> 00:08:03,431 Kom eens. 78 00:08:06,364 --> 00:08:10,239 Ik hou mijn zoon vast... 79 00:08:13,322 --> 00:08:17,572 de nacht is hier maar de slaap komt niet... 80 00:08:19,989 --> 00:08:24,364 de zon begint onder te gaan... 81 00:08:26,156 --> 00:08:30,531 de maan schijnt op zijn kleine wieg... 82 00:08:31,906 --> 00:08:36,239 zachtjes drijft hij weg... 83 00:08:37,989 --> 00:08:40,781 tot de ochtend komt... 84 00:08:41,614 --> 00:08:44,197 met een nieuwe dag... 85 00:08:45,322 --> 00:08:51,114 slaap diep, schat... 86 00:08:52,572 --> 00:08:59,364 slaap nu zacht. 87 00:09:07,114 --> 00:09:08,514 H�, Gunner. 88 00:09:10,739 --> 00:09:13,697 Sta op. We gaan even overgooien. 89 00:09:15,947 --> 00:09:18,281 Hoe laat is het? -Half negen. 90 00:09:19,031 --> 00:09:20,656 Het is zomervakantie. 91 00:09:20,781 --> 00:09:23,739 Het is al licht. Laat zien wat je kan. 92 00:09:24,214 --> 00:09:25,614 O nee. 93 00:09:25,739 --> 00:09:27,239 Je hebt ze verpest. 94 00:09:46,531 --> 00:09:47,931 Mam? 95 00:09:48,072 --> 00:09:50,364 Mam. -Ik ben gewoon misselijk. 96 00:09:53,364 --> 00:09:54,764 Pap. 97 00:09:55,322 --> 00:09:56,864 Mama is weer ziek. 98 00:10:02,489 --> 00:10:03,889 Blijf hier. 99 00:10:04,197 --> 00:10:06,031 Niet doen. -Ik ben het. 100 00:10:26,906 --> 00:10:31,406 MORFINESULFAAT 30 MG TABLETTEN ��N TABLET INDIEN NODIG 101 00:10:50,781 --> 00:10:55,156 BOEKWINKEL ER WAS EENS NIEUW & TWEEDEHANDS 102 00:10:57,531 --> 00:11:00,656 Hoi, Mevrouw Bakemeyer. -Hoi, Gunner. 103 00:11:02,406 --> 00:11:08,239 Ik heb tot hoofdstuk 12 gelezen. Holmes en Watson betraden 't lege gebouw. 104 00:11:09,822 --> 00:11:11,222 En jij? 105 00:11:15,447 --> 00:11:17,322 Heb je ze al uit? 106 00:11:19,322 --> 00:11:20,947 Mag ik andere lenen? 107 00:11:21,072 --> 00:11:25,031 Ik ben er zuinig op. -En Detective Knoxx dan? 108 00:11:25,906 --> 00:11:30,281 Ik doe nieuw onderzoek. Ik wil elk boek over leukemie. 109 00:11:52,322 --> 00:11:53,722 Ok�. 110 00:11:57,864 --> 00:11:59,264 Zo, ja. 111 00:12:28,322 --> 00:12:29,722 Pardon. 112 00:12:31,322 --> 00:12:32,722 Pardon. 113 00:12:33,156 --> 00:12:34,556 Hoi. 114 00:12:35,114 --> 00:12:40,697 Het medicijn van m'n moeder is niet goed. -Het neemt al haar pijn weg. 115 00:12:40,822 --> 00:12:44,447 Maar ik vind dat je haar methotrexaat... 116 00:12:44,572 --> 00:12:48,781 of doxorubicine moet geven. 117 00:12:48,906 --> 00:12:50,306 Het spijt me. 118 00:12:50,697 --> 00:12:52,656 Het is niet aan mij. 119 00:13:27,156 --> 00:13:33,281 DE WATER MAN 120 00:13:38,697 --> 00:13:40,656 Kom niet met lege handen. 121 00:13:41,656 --> 00:13:43,056 Je kent de deal. 122 00:13:43,947 --> 00:13:47,114 Altijd gedacht dat de Water Man onzin was. 123 00:13:47,239 --> 00:13:51,697 Wat men aan kinderen vertelde, zodat ze niet wegliepen. 124 00:13:52,864 --> 00:13:58,072 Maar toen ontmoette ik hem en mijn litteken bewijst het. 125 00:13:59,781 --> 00:14:01,656 Het is deels waar. 126 00:14:01,781 --> 00:14:05,406 Hij woont in het bos, bij het meer, Wild Horse. 127 00:14:05,531 --> 00:14:09,947 Het bos deed gek door z'n krachten en hij is doorgedraaid. 128 00:14:11,531 --> 00:14:13,697 Niemand weet waar hij is. 129 00:14:16,489 --> 00:14:17,889 Behalve ik. 130 00:14:20,739 --> 00:14:23,239 Voor de rest moet je betalen. 131 00:14:53,697 --> 00:14:55,097 Verdorie. 132 00:14:55,739 --> 00:14:57,139 Er brandt iets. 133 00:15:00,072 --> 00:15:01,472 Bedankt. 134 00:15:02,614 --> 00:15:06,864 September, brandseizoen, het vroegst in vier decennia. 135 00:15:06,989 --> 00:15:09,531 De 923 bosbranden... 136 00:15:09,656 --> 00:15:14,656 trokken door de staat Oregon, verbrandden ongeveer 6500 hectare... 137 00:15:14,781 --> 00:15:19,864 en klimaatverandering zorgt voor extremer weer. In 't noordwesten... 138 00:15:19,989 --> 00:15:24,947 voorspelt de Nationale Klimaatbeoordeling een warmere zomer dan� 139 00:15:41,864 --> 00:15:46,114 ONSTERFELIJK? 140 00:15:49,614 --> 00:15:51,489 ONNATUURLIJK LANG LEVEN? 141 00:15:59,197 --> 00:16:03,531 VERHOOGDE CELVERNIEUWING. DE WATER MAN? 142 00:16:06,447 --> 00:16:07,847 Water Man. 143 00:16:13,031 --> 00:16:14,447 BEGRAFENISONDERNEMER 144 00:16:14,572 --> 00:16:16,697 Bussey en Sons. 145 00:16:38,406 --> 00:16:40,906 Je hoeft me niets te verkopen. 146 00:16:42,406 --> 00:16:44,031 Het gaat om de Water Man. 147 00:16:52,614 --> 00:16:54,014 Is dit van u? 148 00:16:54,739 --> 00:16:56,739 Die deed ik ooit weg. 149 00:16:57,614 --> 00:17:00,489 Er staat iets in over de Water Man. 150 00:17:03,406 --> 00:17:04,806 Is dit een grap? 151 00:17:06,156 --> 00:17:10,531 Waar zijn je vrienden? Waar zijn ze? En de camera's? 152 00:17:11,489 --> 00:17:13,864 Meneer Bussey, toch? 153 00:17:13,989 --> 00:17:17,656 Ik zei het. Nog een grap en ik bel de politie. 154 00:17:17,781 --> 00:17:22,031 Het is geen grap. Ik wil weten of de Water Man bestaat. 155 00:17:22,822 --> 00:17:24,222 Natuurlijk. 156 00:17:24,531 --> 00:17:29,072 Ik woon hier pas. Ik wilde iemand spreken die ervan wist. 157 00:17:31,031 --> 00:17:32,947 Ik dacht dat u kon helpen. 158 00:17:37,756 --> 00:17:39,156 Hoe heet je? 159 00:17:39,281 --> 00:17:40,531 Gunner Boone. 160 00:17:40,656 --> 00:17:43,697 Gunner Boone, zweer dat 't geen grap is. 161 00:17:43,822 --> 00:17:45,222 Erewoord. 162 00:18:26,031 --> 00:18:27,431 Hier. 163 00:18:31,072 --> 00:18:33,364 Heb je het koud? -Nee. 164 00:18:33,489 --> 00:18:37,406 Zeker weten? Het is altijd ijskoud in dit huis. 165 00:18:39,114 --> 00:18:40,514 Ga zitten. 166 00:18:50,906 --> 00:18:54,572 Waarom is de Water Man belangrijk voor je? 167 00:18:54,697 --> 00:18:59,489 Ik las dat hij onsterfelijk is. Ik wil er meer over weten. 168 00:19:00,781 --> 00:19:03,864 De dood is iets vreemds, Gunner Boone. 169 00:19:05,072 --> 00:19:07,656 Eerst leef je, verjongende cellen... 170 00:19:07,781 --> 00:19:13,447 herinneringen, interactie. En opeens stopt je hart met kloppen. 171 00:19:13,572 --> 00:19:17,197 Je organen, bloed, alles stopt en gaat rotten. 172 00:19:17,947 --> 00:19:19,347 Koekje? 173 00:19:22,697 --> 00:19:24,822 In mijn werk... 174 00:19:25,406 --> 00:19:29,989 zijn we vaak met de doden. Ik ken elke dode in deze regio. 175 00:19:30,114 --> 00:19:33,781 Ja, de dood is een doodgewone zaak. 176 00:19:34,572 --> 00:19:35,972 Het is permanent... 177 00:19:36,614 --> 00:19:38,447 behalve voor... 178 00:19:40,114 --> 00:19:41,514 de Water Man. 179 00:19:45,614 --> 00:19:47,781 Hij heette Edward Schaal. 180 00:19:48,697 --> 00:19:54,031 Hij en z'n vrouw verhuisden naar Wild Horse. Het begon als mijnstad... 181 00:19:54,697 --> 00:20:00,114 maar er was alleen stollingsgesteente, obsidiaan, goedkoper dan ijzer. 182 00:20:01,531 --> 00:20:02,931 Op een dag... 183 00:20:03,447 --> 00:20:06,447 vond Edward een onontdekte rotsader. 184 00:20:10,072 --> 00:20:12,447 Zijn gloed was betoverend... 185 00:20:13,156 --> 00:20:15,322 maar 't werd snel vergeten... 186 00:20:16,197 --> 00:20:19,906 omdat die nacht het noodlot toesloeg. 187 00:20:21,281 --> 00:20:23,072 De Wild Horse Dam brak. 188 00:20:23,614 --> 00:20:25,031 Het kwam plots... 189 00:20:25,697 --> 00:20:28,989 geen waarschuwing, geen ontsnapping. 190 00:20:29,822 --> 00:20:33,364 Hij en zijn vrouw Sarah werden verzwolgen. 191 00:20:38,906 --> 00:20:41,906 De lichamen dreven tot aan Pine Mills. 192 00:20:43,364 --> 00:20:49,364 Mijn vader was van jouw leeftijd. Hij zag de slachting zelf. 193 00:20:50,114 --> 00:20:52,239 En zijn vader, mijn opa... 194 00:20:53,197 --> 00:20:57,864 onderzocht de lichamen. Hij verklaarde iedereen dood. 195 00:20:58,739 --> 00:21:03,114 Tot Edward Schaal op wonderbaarlijke wijze wakker werd. 196 00:21:04,947 --> 00:21:07,614 Hij werd bekend als de Water Man. 197 00:21:08,489 --> 00:21:12,114 Wild Horse was weggespoeld, maar hij kwam terug. 198 00:21:12,697 --> 00:21:17,031 Hij zou z'n vrouw redden als hij haar lichaam kon vinden. 199 00:21:25,322 --> 00:21:30,572 Hij hing zwarte stenen in 't bos om te markeren waar hij had gezocht. 200 00:21:31,614 --> 00:21:36,364 Men dacht dat hij gek was, maar sommigen, en m'n vader, niet... 201 00:21:37,156 --> 00:21:39,697 zij zagen iets in het bos. 202 00:21:41,281 --> 00:21:43,781 Dode dieren die tot leven komen. 203 00:21:44,281 --> 00:21:48,781 Het zou bewijs zijn dat de kracht van de Water Man echt is. 204 00:21:49,697 --> 00:21:55,656 Men zegt dat hij bij 't meer woont, zoekt in water en bos... 205 00:21:56,447 --> 00:22:00,281 naar zijn vrouw, om haar tot leven te wekken... 206 00:22:01,822 --> 00:22:04,697 ook al zijn 't alleen haar botten. 207 00:22:07,614 --> 00:22:09,406 Sarah. 208 00:22:13,239 --> 00:22:16,822 Hoe komt hij aan z'n kracht? -Men zegt bloedmagie. 209 00:22:17,656 --> 00:22:23,489 Mijn vader zwoer dat het de rotsader was die de Water Man in de mijn vond. 210 00:22:24,489 --> 00:22:27,614 Een rots zonder waarde voor de levenden... 211 00:22:29,072 --> 00:22:31,947 maar waardevol voor hun doden. 212 00:22:33,822 --> 00:22:36,239 Toen mijn vader overleed... 213 00:22:37,364 --> 00:22:42,447 ging ik naar het meer, om de steen te zien, of het waar was. 214 00:22:45,822 --> 00:22:48,989 Maar dat bos leeft en ik werd bang... 215 00:22:49,114 --> 00:22:50,989 alleen in die bossen. 216 00:22:55,822 --> 00:22:57,222 Als ik hem vond... 217 00:22:58,447 --> 00:23:00,781 zou ik m'n vader weer zien. 218 00:23:04,656 --> 00:23:06,822 Niemand weet waar hij is. 219 00:23:07,781 --> 00:23:09,281 Behalve ik. 220 00:23:12,406 --> 00:23:14,197 Kan ik een kopie lenen? 221 00:23:15,406 --> 00:23:16,806 Dat is een kopie. 222 00:23:18,281 --> 00:23:19,681 Hou maar. 223 00:23:20,447 --> 00:23:21,847 Hij is van jou. 224 00:24:09,031 --> 00:24:10,431 Nee. 225 00:24:11,781 --> 00:24:13,181 Nee. 226 00:24:13,447 --> 00:24:14,847 Mam. 227 00:24:23,614 --> 00:24:25,014 Mam. 228 00:24:35,656 --> 00:24:38,447 Schatje. Amos. 229 00:24:40,656 --> 00:24:44,947 Wat is er? Gunner, wat is er gebeurd? 230 00:24:45,947 --> 00:24:49,531 Hij zag me zonder mijn� Hij is geschrokken. 231 00:24:50,447 --> 00:24:52,572 Je maakt mama overstuur. 232 00:24:53,697 --> 00:24:55,447 Gunner, hou op. 233 00:25:01,906 --> 00:25:03,306 Amos. 234 00:25:05,614 --> 00:25:07,014 Het komt goed. 235 00:25:08,531 --> 00:25:09,931 Het spijt me. 236 00:25:13,197 --> 00:25:14,597 Het komt goed. 237 00:26:18,322 --> 00:26:19,722 Is dat 'n zwaard? 238 00:26:23,822 --> 00:26:25,222 Ja. 239 00:26:27,114 --> 00:26:30,531 Hoe kom je eraan? -Ik wil wat vragen over de Water Man. 240 00:26:30,656 --> 00:26:32,031 Heb je geld? 241 00:26:32,156 --> 00:26:33,556 Ja. 242 00:26:34,864 --> 00:26:36,264 Hoe heet je? 243 00:26:36,864 --> 00:26:38,264 Gunner. 244 00:26:38,656 --> 00:26:40,056 Hoi, Gunner. 245 00:26:40,906 --> 00:26:42,306 Ik ben Jo. 246 00:26:46,489 --> 00:26:47,889 Volg mij. 247 00:26:50,781 --> 00:26:52,489 Woon je hier? 248 00:26:52,989 --> 00:26:56,114 Tot ik een eigen plek kan betalen. 249 00:26:56,239 --> 00:27:01,739 Een paar verhalen kosten meer dan een dollar, maar ze zijn het waard. 250 00:27:02,322 --> 00:27:05,406 Ik heb wel geld nodig voor spullen. 251 00:27:06,072 --> 00:27:07,572 Spullen? 252 00:27:09,406 --> 00:27:10,806 Ik ga hem zoeken. 253 00:27:13,322 --> 00:27:14,739 Kom binnen. 254 00:27:28,114 --> 00:27:30,822 Ooit alleen in 't bos geweest? -Nee. 255 00:27:33,156 --> 00:27:34,864 Stel je overleeft het... 256 00:27:35,364 --> 00:27:39,156 de rivier, kliffen, de coyotes... 257 00:27:40,322 --> 00:27:43,906 dan sta je oog in oog met de duivel. 258 00:27:50,656 --> 00:27:53,156 Weinigen kunnen dat navertellen. 259 00:27:56,239 --> 00:27:57,639 Meer weten? 260 00:28:17,947 --> 00:28:19,864 Vertel me alles over hem. 261 00:28:19,989 --> 00:28:25,447 Nog beter. Geef me al je geld en ik breng je naar hem toe. 262 00:28:25,572 --> 00:28:27,072 En spullen dan? 263 00:28:27,697 --> 00:28:31,656 Goed. We kopen spullen. Geef me dan wat er over is. 264 00:28:33,489 --> 00:28:34,889 Ik waarschuw je... 265 00:28:35,489 --> 00:28:38,156 dat bos gaat je bang maken. 266 00:28:38,656 --> 00:28:40,989 Ik hou hoe dan ook 't geld. 267 00:28:43,531 --> 00:28:44,931 Afgesproken? 268 00:29:47,822 --> 00:29:50,739 MAMA 269 00:30:01,447 --> 00:30:05,197 CHUCKS DORPSWINKEL 270 00:30:14,322 --> 00:30:16,864 Ik heb een lijst gemaakt. 271 00:30:17,906 --> 00:30:21,947 Voor mezelf, want ik wist niet dat je zou meegaan. 272 00:30:25,364 --> 00:30:27,906 We hebben maar de helft nodig. 273 00:30:30,697 --> 00:30:32,156 Morgen. -Morgen. 274 00:30:43,489 --> 00:30:46,614 Jo. Waar ben je mee bezig? -Wat? 275 00:30:47,572 --> 00:30:50,447 Als je me verraadt, vermoord ik je. 276 00:30:52,156 --> 00:30:53,556 Kom. 277 00:31:04,239 --> 00:31:05,639 Hallo? 278 00:31:05,947 --> 00:31:07,347 We zijn klaar. 279 00:31:13,406 --> 00:31:14,806 Veel perziken. 280 00:31:15,822 --> 00:31:17,222 We hebben geld. 281 00:31:19,239 --> 00:31:20,639 Een wapen? 282 00:31:21,006 --> 00:31:22,406 Oh� 283 00:31:22,531 --> 00:31:25,781 Weten je ouders dat je zo vroeg hier bent? 284 00:31:25,906 --> 00:31:28,739 Bemoei je anders met je eigen zaken. 285 00:31:28,864 --> 00:31:31,531 Of zal ik de politie bellen? 286 00:31:31,656 --> 00:31:33,239 Een samoeraizwaard. 287 00:31:34,697 --> 00:31:38,989 Mijn vader kocht hem in Japan. Hij zat bij de marine. 288 00:31:39,614 --> 00:31:41,197 Ik heb 'm graag mee. 289 00:31:41,697 --> 00:31:45,322 We hebben al dit eten nodig omdat we picknicken. 290 00:31:46,072 --> 00:31:47,472 Meneer. 291 00:31:56,864 --> 00:32:01,406 Ik kom een vermist kind melden. Mijn zoon wordt vermist. 292 00:32:01,906 --> 00:32:04,531 Ja, dat kan. We doen een aangifte. 293 00:32:04,656 --> 00:32:06,864 Hoelang wordt hij vermist? 294 00:32:08,114 --> 00:32:09,739 Geen idee. 295 00:32:11,947 --> 00:32:13,347 Ga zitten. 296 00:32:17,781 --> 00:32:21,322 Hoe heet u? -Amos Boone. 297 00:32:22,697 --> 00:32:24,097 En uw zoon? 298 00:32:24,822 --> 00:32:28,781 Gunner. Is er een reden om weg te lopen? 299 00:32:29,781 --> 00:32:31,322 Z'n moeder is ziek... 300 00:32:32,114 --> 00:32:33,989 dat is zwaar voor 'm... 301 00:32:35,406 --> 00:32:36,806 voor ons. 302 00:32:39,572 --> 00:32:41,697 Ik werd gister boos op hem. 303 00:32:46,114 --> 00:32:48,281 Hij liet dit briefje achter. 304 00:32:53,822 --> 00:32:58,197 'Ik weet hoe je beter wordt.' Wat bedoelt hij daarmee? 305 00:32:58,989 --> 00:33:00,697 Geen idee. 306 00:34:30,364 --> 00:34:31,764 Ik heb trek. 307 00:34:32,947 --> 00:34:34,347 Ik heb buikpijn. 308 00:34:44,322 --> 00:34:48,739 Heb je toevallig een blikopener meegenomen? 309 00:34:59,322 --> 00:35:02,156 Als hij stuk gaat, wordt m'n pa boos. 310 00:35:02,281 --> 00:35:05,364 Stel je niet zo aan. -Ik meen het, Jo. 311 00:35:08,239 --> 00:35:09,864 Wat smerig. 312 00:35:11,697 --> 00:35:13,097 Hou je kop. 313 00:35:13,906 --> 00:35:15,306 Niet grappig. 314 00:35:53,947 --> 00:35:56,572 BOEKWINKEL ER WAS EENS 315 00:35:56,697 --> 00:35:58,097 Gunner? 316 00:36:02,822 --> 00:36:05,739 H�, schat. Alles goed? 317 00:36:07,197 --> 00:36:08,597 Gewoon moe. 318 00:36:11,114 --> 00:36:12,514 Waar is Gunner? 319 00:36:13,406 --> 00:36:16,697 Hij speelt. Buiten. 320 00:36:27,447 --> 00:36:29,614 Hij schrok echt gisteravond. 321 00:36:30,114 --> 00:36:31,514 Weet ik. 322 00:36:34,072 --> 00:36:35,472 Het spijt me. 323 00:36:35,614 --> 00:36:37,864 Dat moet je tegen hem zeggen. 324 00:36:39,781 --> 00:36:43,864 Snel. Ik moet naar huis. -Je bent bang voor je moeder. 325 00:36:44,364 --> 00:36:46,447 Ik ben zo terug. 326 00:36:51,989 --> 00:36:53,389 H�. 327 00:36:56,864 --> 00:36:59,697 Heb je een jongen op een step gezien? 328 00:36:59,822 --> 00:37:02,572 Hij heet Gunner Boone. -Nee. Waarom? 329 00:37:02,697 --> 00:37:04,947 M'n zoon kwam niet thuis. 330 00:37:05,072 --> 00:37:07,947 Misschien is 't de Water Man. -Zwijg. 331 00:37:09,739 --> 00:37:11,281 Wie is de Water Man? 332 00:37:11,864 --> 00:37:13,781 Een stom spookverhaal. 333 00:37:19,822 --> 00:37:24,322 Dus je vader liet je z'n oude samoeraizwaard meenemen? 334 00:37:29,156 --> 00:37:30,556 Je liep weg. 335 00:37:31,156 --> 00:37:32,556 Nietes. 336 00:37:33,322 --> 00:37:36,947 Ik liet een briefje achter. -Een briefje? 337 00:37:37,072 --> 00:37:39,906 Gast, dat is waardeloos weglopen. 338 00:37:48,406 --> 00:37:49,806 Slaat hij je? 339 00:37:51,239 --> 00:37:52,639 Nee. 340 00:37:55,072 --> 00:37:56,472 Wat dan? 341 00:37:57,989 --> 00:37:59,947 Ik ben nooit goed genoeg. 342 00:38:01,781 --> 00:38:04,281 Hij is vast blij dat ik weg ben. 343 00:38:05,614 --> 00:38:07,364 Minder zorgen. 344 00:38:09,406 --> 00:38:10,822 En jouw ouders? 345 00:38:11,656 --> 00:38:13,281 Komen ze je zoeken? 346 00:38:19,447 --> 00:38:21,531 Dat hoeft niemand te doen. 347 00:38:24,072 --> 00:38:25,614 Ik zorg voor mezelf. 348 00:38:29,697 --> 00:38:31,114 Is dat een coyote? 349 00:38:31,506 --> 00:38:32,906 Kan� 350 00:38:33,031 --> 00:38:35,031 Of huilende wilde paarden. 351 00:38:36,239 --> 00:38:37,639 Het zijn roedels. 352 00:38:38,906 --> 00:38:41,031 De huilende wilde paarden? 353 00:38:42,906 --> 00:38:47,864 We houden om de beurt de wacht. Als er iets beweegt, denk niet na. 354 00:38:47,989 --> 00:38:49,406 Gebruik je zwaard. 355 00:38:54,614 --> 00:38:56,014 Jij gaat eerst. 356 00:39:23,697 --> 00:39:25,097 Bedankt. 357 00:39:30,031 --> 00:39:31,656 Hou je me even vast? 358 00:39:33,822 --> 00:39:35,364 Ja, natuurlijk. 359 00:39:44,989 --> 00:39:47,572 Ik heb Gunner niet eens gezien. 360 00:39:52,114 --> 00:39:55,197 Ik wil met 'm praten. -Je moet rusten. 361 00:39:57,322 --> 00:39:58,722 Hij slaapt. 362 00:39:59,989 --> 00:40:01,864 Hij was de hele dag weg. 363 00:40:05,281 --> 00:40:06,781 Je zit ergens mee. 364 00:40:07,572 --> 00:40:08,972 Wat is er? 365 00:40:10,906 --> 00:40:13,364 Hij wil niet met me omgaan. 366 00:40:16,656 --> 00:40:18,056 Ik beloof je� 367 00:40:18,906 --> 00:40:20,697 Hij heeft je nodig. 368 00:40:23,031 --> 00:40:24,572 Je moet hem zien... 369 00:40:26,739 --> 00:40:28,139 echt zien. 370 00:41:41,656 --> 00:41:43,056 Hallo? 371 00:41:58,447 --> 00:41:59,847 Meneer Water Man? 372 00:42:51,531 --> 00:42:58,197 Dus, hij wordt al twee dagen vermist. De zoon van deze meneer. Als je iets ziet� 373 00:43:05,739 --> 00:43:12,572 VERMIST 374 00:43:22,489 --> 00:43:24,656 Zeg maar als ik kan helpen. 375 00:43:25,572 --> 00:43:26,972 Ik ben Amos. 376 00:43:27,281 --> 00:43:31,947 Je kent m'n zoon, Gunner. -Wat een slim kind is dat. 377 00:43:32,072 --> 00:43:33,781 Wat een verbeelding. 378 00:43:34,781 --> 00:43:39,656 Ik hielp hem met Detective Knoxx. -Hij is niet thuisgekomen. 379 00:43:40,822 --> 00:43:43,114 Was hij hier, vandaag, gister? 380 00:43:43,239 --> 00:43:45,697 Nee. 381 00:43:45,822 --> 00:43:48,739 Heb je pen en papier? 382 00:43:48,864 --> 00:43:50,264 Natuurlijk. 383 00:43:54,572 --> 00:43:58,572 Dit zijn mijn nummers. Thuis en mobiel. 384 00:44:00,406 --> 00:44:02,031 Bel me gerust. 385 00:44:02,822 --> 00:44:04,222 Uiteraard. 386 00:44:04,531 --> 00:44:07,197 En wil je deze ophangen? 387 00:44:07,822 --> 00:44:09,222 Natuurlijk. 388 00:44:09,614 --> 00:44:11,014 Bedankt. 389 00:44:57,281 --> 00:44:58,681 Wil je snoep? 390 00:45:00,197 --> 00:45:01,597 Nee. 391 00:45:03,156 --> 00:45:04,572 Waarom kijk je zo? 392 00:45:06,656 --> 00:45:08,056 Gewoon. 393 00:45:08,447 --> 00:45:09,847 Gast... 394 00:45:10,197 --> 00:45:11,739 als er iets is... 395 00:45:12,906 --> 00:45:14,306 zeg 't dan. 396 00:45:16,447 --> 00:45:17,847 Stelen mag niet. 397 00:45:18,906 --> 00:45:22,531 Kom op. Heb je nooit iets gestolen? 398 00:45:22,797 --> 00:45:24,197 Nog nooit. 399 00:45:24,322 --> 00:45:25,722 Nooit? 400 00:45:27,589 --> 00:45:28,989 Nog nooit. 401 00:45:29,114 --> 00:45:33,406 Wauw. Je moeder is vast trots op je. 402 00:45:33,989 --> 00:45:36,239 Praat niet over mijn moeder. 403 00:45:37,197 --> 00:45:38,597 Doe ik niet... 404 00:45:39,364 --> 00:45:42,697 als je dit heerlijke gestolen snoep eet. 405 00:45:56,072 --> 00:45:57,472 Hou op. 406 00:45:57,697 --> 00:46:00,656 Echt niet. Mama komt je niet redden. 407 00:46:01,489 --> 00:46:02,947 Ga van me af. 408 00:46:09,864 --> 00:46:11,264 Hoor je dat? 409 00:46:29,364 --> 00:46:30,864 Is 't de Water Man? 410 00:46:47,656 --> 00:46:49,056 Rennen. 411 00:47:21,989 --> 00:47:23,389 H�, Jake. -Chuck. 412 00:47:23,822 --> 00:47:26,989 Wil je een van deze bij de kassa hangen? 413 00:47:27,114 --> 00:47:28,697 Ja. Natuurlijk. 414 00:47:29,656 --> 00:47:31,056 Bedankt. 415 00:47:31,531 --> 00:47:32,931 Zit je bij de marine? 416 00:47:35,489 --> 00:47:36,889 Ja. 417 00:47:37,489 --> 00:47:41,781 Hoe weet je dat? -Een dag geleden, vroeg in de ochtend. 418 00:47:42,364 --> 00:47:45,322 Zijn zoon en nog een kind, een meisje. 419 00:47:46,072 --> 00:47:47,989 Je zoon had je zwaard. 420 00:47:48,822 --> 00:47:51,322 Kun je haar beschrijven? -Ja. 421 00:47:52,531 --> 00:47:54,322 Gek haar, blauw. 422 00:47:55,281 --> 00:47:59,614 Ze had een groot litteken in haar nek. Zag er nieuw uit. 423 00:48:00,864 --> 00:48:02,264 Meen je dit? 424 00:48:03,322 --> 00:48:04,739 Niet ��n streepje. 425 00:48:09,156 --> 00:48:10,656 Laten we teruggaan. 426 00:48:11,489 --> 00:48:13,989 Ons spoor volgen. -Laat zien. 427 00:48:15,489 --> 00:48:16,889 Geen bereik. 428 00:48:24,364 --> 00:48:27,281 In het noordwesten vinden we de rivier... 429 00:48:27,406 --> 00:48:29,697 die naar Wild Horse leidt. 430 00:48:37,531 --> 00:48:38,931 Kijk. 431 00:48:50,322 --> 00:48:51,722 Jo, kijk. 432 00:48:52,114 --> 00:48:53,514 Sneeuw. 433 00:48:57,156 --> 00:48:58,556 Echt niet. 434 00:48:58,906 --> 00:49:00,306 Het is juli. 435 00:49:02,864 --> 00:49:04,531 Dat sneeuwt het niet. 436 00:49:09,072 --> 00:49:10,472 Wat cool. 437 00:49:15,864 --> 00:49:19,364 Het is een teken. Dat we dichterbij komen. 438 00:49:20,322 --> 00:49:21,722 Misschien. 439 00:49:22,156 --> 00:49:23,556 Geen idee. 440 00:49:24,781 --> 00:49:26,447 We moeten de tent opzetten. 441 00:49:44,447 --> 00:49:45,847 Gunner. 442 00:49:57,197 --> 00:49:58,597 Gunner? 443 00:50:12,489 --> 00:50:13,889 Hallo? 444 00:50:15,781 --> 00:50:17,864 Mw Bakemeyer. Hoe is 't? 445 00:50:20,906 --> 00:50:24,364 Nog niet. Was hij vandaag bij de boekwinkel? 446 00:50:28,906 --> 00:50:30,406 Nee, wacht. Pardon. 447 00:50:32,197 --> 00:50:33,614 Wat zei mijn man? 448 00:51:00,989 --> 00:51:02,389 Een natuurfort. 449 00:51:08,406 --> 00:51:11,531 Hoe wist je dat we deze kant op moesten? 450 00:51:13,989 --> 00:51:15,989 Pa leerde me kaartlezen. 451 00:51:24,072 --> 00:51:25,697 Dat deed vast pijn. 452 00:51:30,239 --> 00:51:31,639 Klopt. 453 00:51:36,072 --> 00:51:37,572 We halen brandhout. 454 00:52:06,656 --> 00:52:08,447 Heb je les of zo? 455 00:52:09,864 --> 00:52:12,656 Nee, ik teken gewoon veel. 456 00:52:14,822 --> 00:52:18,031 Niet slecht. Best wel goed eigenlijk. 457 00:52:20,739 --> 00:52:22,697 Is het een stripboek? 458 00:52:24,447 --> 00:52:28,656 Een striproman over 'n detective die z'n eigen moord onderzoekt. 459 00:52:29,697 --> 00:52:31,097 Gaaf. 460 00:52:32,281 --> 00:52:33,681 Hoe eindigt 't? 461 00:52:35,531 --> 00:52:36,931 Geen idee. 462 00:52:37,964 --> 00:52:39,364 Dat weet je niet? 463 00:52:39,489 --> 00:52:44,239 Je weet het einde nog niet? -Dat weet je pas als je er bent. 464 00:52:47,822 --> 00:52:49,906 Wat? 465 00:52:50,447 --> 00:52:52,447 Haal 't eruit. Wat is het? 466 00:53:04,406 --> 00:53:08,447 Je was zo bang. -Het is niet grappig. 467 00:53:09,697 --> 00:53:11,364 Jawel. 468 00:53:19,114 --> 00:53:20,514 Wat doe je? 469 00:53:22,072 --> 00:53:24,239 Mijn kant. Waag het eens. 470 00:53:25,614 --> 00:53:27,739 Je neemt jezelf te serieus. 471 00:53:27,864 --> 00:53:29,656 Kom niet over de lijn. 472 00:53:31,239 --> 00:53:32,639 Prima. 473 00:53:44,947 --> 00:53:46,347 Mary? 474 00:53:54,114 --> 00:53:55,514 Ik las je bericht. 475 00:53:58,197 --> 00:53:59,739 Ik sprak de sheriff. 476 00:54:01,364 --> 00:54:02,989 Ze vertelde me alles. 477 00:54:10,406 --> 00:54:11,947 Hij stuurde een sms. 478 00:54:12,072 --> 00:54:13,472 Wie? Gunner? 479 00:54:14,531 --> 00:54:15,931 Wanneer dan? 480 00:54:17,239 --> 00:54:19,656 Wat stond erin? -Gisteravond. 481 00:54:20,156 --> 00:54:24,322 Mijn telefoon stond uit. Een vreemd nummer. 482 00:54:25,239 --> 00:54:26,639 Wat stond erin? 483 00:54:27,822 --> 00:54:29,322 Het gaat goed, mam. 484 00:54:31,114 --> 00:54:32,864 Ik doe dit voor jou. 485 00:54:38,364 --> 00:54:42,989 Ik probeer 't al uren te bellen. Gaat meteen naar voicemail. 486 00:54:50,031 --> 00:54:51,431 Je hebt gelogen. 487 00:54:59,822 --> 00:55:01,322 En ik tegen Gunner. 488 00:55:03,822 --> 00:55:05,989 Ik dacht dat hij 't niet aankon. 489 00:55:07,822 --> 00:55:09,531 Jij dacht dat van mij. 490 00:55:12,656 --> 00:55:14,239 Sorry daarvoor. 491 00:55:16,406 --> 00:55:18,239 Je bent al zo ziek. 492 00:55:20,531 --> 00:55:23,072 We vinden hem koste wat kost. 493 00:55:24,739 --> 00:55:26,139 Ok�? 494 00:55:30,072 --> 00:55:31,489 Nog eens proberen. 495 00:56:22,239 --> 00:56:23,822 Dat was walgelijk. 496 00:56:25,489 --> 00:56:27,822 Wacht. Mijn rugzak. 497 00:56:27,947 --> 00:56:29,447 Ik ga niet terug. 498 00:56:46,656 --> 00:56:48,056 Gaat het? 499 00:56:53,281 --> 00:56:54,681 Iets gevonden? 500 00:56:56,031 --> 00:57:00,114 Paddenstoelen. Maar ze kunnen giftig zijn. 501 00:57:17,364 --> 00:57:19,364 Er gebeuren rare dingen. 502 00:57:22,947 --> 00:57:24,347 Een teken... 503 00:57:24,947 --> 00:57:28,114 dat we dichterbij komen. Denk je niet? 504 00:57:31,072 --> 00:57:32,697 We zijn alles kwijt. 505 00:57:36,447 --> 00:57:37,847 Ik rammel. 506 00:57:39,989 --> 00:57:44,447 Als we 'm vanavond niet vinden, gaan we terug. Beloofd. 507 00:57:50,989 --> 00:57:52,389 Ok�. 508 00:57:56,256 --> 00:57:57,656 Hallo. 509 00:57:57,781 --> 00:58:00,364 H�, Amos. Met Sheriff Goodwin. 510 00:58:02,781 --> 00:58:07,197 Las je mijn bericht over Gunners sms? -Ja, en we... 511 00:58:07,322 --> 00:58:08,906 onderzoeken het. 512 00:58:09,614 --> 00:58:15,156 Ik denk dat ik Gunners step in een oude molen heb gevonden... 513 00:58:15,281 --> 00:58:16,681 naast het bos. 514 00:58:17,339 --> 00:58:18,739 Amos, luister. 515 00:58:18,864 --> 00:58:20,906 Er is een bosbrand. 516 00:58:21,031 --> 00:58:22,431 O, mijn god. 517 00:58:22,906 --> 00:58:25,447 Vlak bij waar de step stond? 518 00:58:25,572 --> 00:58:27,281 Dat weet ik nog niet. 519 00:58:27,406 --> 00:58:31,531 Maar dieren ontsnappen en 30 huizen moeten evacueren. 520 00:58:31,656 --> 00:58:33,197 Ik moet erheen. Dus� 521 00:58:33,322 --> 00:58:36,531 En Gunner dan? Wat als hij daar is? 522 00:58:36,656 --> 00:58:39,322 Je moet helpen. En onze zoon dan? 523 00:58:39,447 --> 00:58:43,281 Ik moet helpen met evacueren, maar ik stuur hulp. 524 00:58:43,406 --> 00:58:46,864 Laat me met je hulpsherrif praten. 525 00:58:47,906 --> 00:58:50,489 Echt, we doen ons uiterste best. 526 00:58:50,614 --> 00:58:52,406 Ik wil met haar praten. 527 00:58:52,531 --> 00:58:54,989 Schat. Bedankt, sheriff. 528 00:58:56,281 --> 00:58:57,681 Ja. 529 00:58:58,447 --> 00:59:01,989 De Wild Horse bosbrand verspreidt zich snel... 530 00:59:02,114 --> 00:59:08,156 na sterke wind die vonken verplaatste naar Pine Mills en omgeving. 531 00:59:08,281 --> 00:59:11,572 Neem contact op met de lokale brandweer� 532 00:59:11,697 --> 00:59:14,781 Wat doe je? -Als hij daar is, vind ik 'm. 533 00:59:14,906 --> 00:59:18,031 Wat? Hoe? -Ik moet het proberen. 534 00:59:18,156 --> 00:59:20,197 �bedreigd door het vuur. 535 00:59:20,322 --> 00:59:23,072 Amos. -Ik moet het proberen. 536 00:59:23,572 --> 00:59:27,031 �en u de laatste informatie geven. 537 00:59:33,614 --> 00:59:35,014 Pardon. 538 00:59:36,281 --> 00:59:37,681 Pardon. 539 00:59:38,614 --> 00:59:42,322 Ben jij Gunners vader? Ik heb posters gezien. 540 00:59:42,447 --> 00:59:46,322 Heb je info? -Ja. Ik denk dat ik weet waar hij is. 541 00:59:46,989 --> 00:59:48,389 Waar? 542 00:59:48,947 --> 00:59:50,347 Wild Horse. 543 00:59:52,131 --> 00:59:53,531 Wat is daar? 544 00:59:53,656 --> 00:59:56,531 Daar woont de Water Man bij het meer. 545 00:59:57,281 --> 01:00:01,322 Het spookverhaal? Wat heeft m'n zoon daarmee te maken? 546 01:00:01,447 --> 01:00:06,072 Hij had interesse in hoe de Water Man de dood bedroog. 547 01:00:07,239 --> 01:00:10,114 Ik had 'm de kaart niet moeten geven. 548 01:00:12,572 --> 01:00:15,614 Bedankt. Ik moet mijn zoon vinden. 549 01:00:15,739 --> 01:00:18,906 Ja. Er is een waterval, Horsetail Falls. 550 01:00:19,031 --> 01:00:21,947 Via de richel kom je bij het meer. 551 01:00:22,781 --> 01:00:24,181 Bedankt. 552 01:00:37,072 --> 01:00:42,739 Er zijn luchtkwaliteitswaarschuwingen door as in 'n groot deel van de stad. 553 01:00:42,864 --> 01:00:44,989 Mensen in de omgeving... 554 01:00:45,114 --> 01:00:48,197 moeten hun spullen inpakken. 555 01:01:54,281 --> 01:01:57,072 Echt niet. Daar ga ik niet overheen. 556 01:01:59,781 --> 01:02:01,181 Ik wel. 557 01:02:26,989 --> 01:02:28,489 Meen je dat? 558 01:02:47,197 --> 01:02:48,597 Kijk. 559 01:02:48,781 --> 01:02:50,181 Valt mee. 560 01:02:53,614 --> 01:02:56,656 Gunner. Verdomme. -Ik kan niet zwemmen. 561 01:02:56,781 --> 01:02:59,781 Hou vol. Ik kom. -Ik kan niet zwemmen. 562 01:03:04,572 --> 01:03:06,072 Jo, help. -Hou vol. 563 01:03:07,989 --> 01:03:09,389 Ik kan niet zwemmen. 564 01:03:09,672 --> 01:03:11,072 Gunner. 565 01:03:11,197 --> 01:03:13,531 Ik hou 't niet. -Niet loslaten. 566 01:03:17,781 --> 01:03:19,181 Jo, help me. 567 01:03:20,114 --> 01:03:21,739 Geef me je hand. 568 01:03:22,947 --> 01:03:24,572 Kom op. We kunnen 't. 569 01:03:27,239 --> 01:03:29,197 Ik hou het niet. -Het lukt. 570 01:03:29,322 --> 01:03:31,656 Kom op. Geef me je been. 571 01:03:45,739 --> 01:03:47,139 Bedankt. 572 01:03:48,864 --> 01:03:50,264 We gaan door. 573 01:03:50,864 --> 01:03:52,406 We zijn halverwege. 574 01:04:21,822 --> 01:04:24,447 Pardon, iedereen. Aan de kant. 575 01:04:24,572 --> 01:04:27,531 Sheriff, het meisje met het litteken? 576 01:04:27,656 --> 01:04:29,489 Wat gevonden? -Ja. 577 01:04:30,072 --> 01:04:31,989 En de sms kwam van haar. 578 01:04:41,697 --> 01:04:44,281 Waar zag je de Water Man precies? 579 01:04:45,906 --> 01:04:47,306 In het bos. 580 01:04:47,906 --> 01:04:49,531 Maar waar precies? 581 01:04:51,697 --> 01:04:53,097 Ik ben moe. 582 01:05:13,406 --> 01:05:14,806 Ik kom. Momentje. 583 01:05:19,489 --> 01:05:21,822 George Riley? Sheriff Goodwin. 584 01:05:22,406 --> 01:05:26,406 Ja, wat is er? -Het gaat over je dochter, Josephine. 585 01:05:28,114 --> 01:05:29,514 Wat nu weer? 586 01:05:31,614 --> 01:05:33,572 Zag je haar ooit met hem? 587 01:05:33,697 --> 01:05:35,781 Ik heb 'm nog nooit gezien. 588 01:05:37,114 --> 01:05:39,197 Niet echt een type voor Jo. 589 01:05:42,739 --> 01:05:44,989 Hij is al twee dagen vermist. 590 01:05:45,739 --> 01:05:48,947 Z'n moeder kreeg 'n sms van Jo en iemand... 591 01:05:49,072 --> 01:05:53,447 zag hem en 'n meisje met 'n litteken voor hij verdween. 592 01:05:53,572 --> 01:05:57,072 Ik heb hem nog nooit gezien. Dus� 593 01:05:59,822 --> 01:06:05,489 Is Josephine er? Ik wil haar spreken. -Ze is op pad. 594 01:06:06,072 --> 01:06:07,614 Waar komt ze vaak? 595 01:06:08,197 --> 01:06:11,281 In de stad. Plekken waar kinderen komen. 596 01:06:11,989 --> 01:06:13,531 Zag je haar pas nog? 597 01:06:15,114 --> 01:06:16,906 Gisteren, denk ik. 598 01:06:18,531 --> 01:06:20,406 Het is zomervakantie. 599 01:06:20,531 --> 01:06:23,156 Ik heb gegevens uit 't ziekenhuis. 600 01:06:23,281 --> 01:06:26,614 Josephine kreeg vorige maand 15 hechtingen. 601 01:06:26,739 --> 01:06:29,906 Hoe kwam dat? -Geen idee hoe dat kwam. 602 01:06:30,697 --> 01:06:34,322 Jo is zo. Ze heeft altijd problemen. 603 01:06:37,156 --> 01:06:39,489 We moeten naar waar je 'm zag. 604 01:06:39,989 --> 01:06:42,906 Ik wil er nu niet over praten. Ok�? 605 01:06:43,031 --> 01:06:46,781 Ik weet het, maar� -Ik wil er niet over praten. 606 01:06:58,531 --> 01:07:01,781 Ik wil terug. -Je beloofde me nog ��n dag. 607 01:07:02,406 --> 01:07:04,072 Vergeet de Water Man. 608 01:07:05,964 --> 01:07:07,364 Het is onzin. 609 01:07:07,489 --> 01:07:11,322 Nee, dat is het niet. Je hebt hem toch gezien? 610 01:07:11,947 --> 01:07:15,239 En zo kreeg je het litteken, toch? 611 01:07:17,114 --> 01:07:18,514 Jo, toch? 612 01:07:18,906 --> 01:07:21,989 Dat komt niet van de Water Man. -Dat zei je. 613 01:07:22,114 --> 01:07:23,072 Ik loog. 614 01:07:23,197 --> 01:07:24,864 Ok�? Ik heb gelogen. 615 01:07:26,322 --> 01:07:30,447 Niet waar. Nee. -Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 616 01:07:30,572 --> 01:07:34,864 Je krijgt geen geld. Je zou me naar de Water Man brengen. 617 01:07:34,989 --> 01:07:38,989 Je geld boeit me niet. -M'n moeder is ziek, Jo. 618 01:07:40,281 --> 01:07:42,239 Mijn moeder is echt ziek. 619 01:07:44,364 --> 01:07:50,197 Dokters, verplegers, mijn vader denken dat ze niet beter wordt. Ik niet. 620 01:07:53,864 --> 01:07:55,989 Ik moet de Water Man vinden. 621 01:07:56,114 --> 01:07:58,447 Iedereen zal je ooit verlaten. 622 01:07:59,864 --> 01:08:02,781 Ze gaan dood of gaan gewoon weg. 623 01:08:04,156 --> 01:08:06,072 Je moeder leeft nog. 624 01:08:06,739 --> 01:08:08,531 Ga naar huis, Gunner. 625 01:08:09,614 --> 01:08:15,656 Ik heb je niet nodig, ok�. Ik zoek de Water Man, met of zonder jou. 626 01:08:15,781 --> 01:08:18,239 Prima. Ik ga alleen terug. 627 01:08:41,697 --> 01:08:43,097 Gunner. 628 01:09:04,197 --> 01:09:05,597 Gunner. 629 01:09:10,031 --> 01:09:11,431 Gunner. 630 01:09:59,697 --> 01:10:02,614 Een, twee, drie, vier... 631 01:10:02,739 --> 01:10:05,989 sluit je ramen doe je deur op slot... 632 01:10:06,114 --> 01:10:09,156 want je weet het nooit zeker... 633 01:10:09,281 --> 01:10:12,281 wie hij komt halen... 634 01:10:14,906 --> 01:10:17,989 vijf, zes, zeven, acht... 635 01:10:18,114 --> 01:10:21,031 tegen de tijd dat het laat wordt... 636 01:10:21,156 --> 01:10:23,906 kun je alleen nog maar wachten... 637 01:10:24,031 --> 01:10:27,114 de Water Man bepaalt je lot. 638 01:10:27,239 --> 01:10:28,639 Gunner. 639 01:10:30,906 --> 01:10:32,306 Gunner. 640 01:10:32,864 --> 01:10:35,864 Negen, tien, elf, twaalf... 641 01:10:35,989 --> 01:10:39,072 niets wat je kunt doen... 642 01:10:39,197 --> 01:10:42,156 als de Water Man komt... 643 01:10:42,281 --> 01:10:45,322 als zijn ogen op jou gericht zijn. 644 01:12:03,156 --> 01:12:04,556 Hallo? 645 01:13:32,281 --> 01:13:34,114 Ik zag je lopen. 646 01:14:01,322 --> 01:14:03,614 Ik ben Gunner Boone. 647 01:14:03,739 --> 01:14:05,364 Ik weet wie je bent. 648 01:14:06,947 --> 01:14:11,447 Het is gevaarlijk om hierheen te komen. 649 01:14:14,614 --> 01:14:16,239 Ik zoek de Water Man. 650 01:14:20,322 --> 01:14:26,906 M'n moeder is ziek. Ze is opgegeven. Als de Water Man de dood kan bedriegen� 651 01:14:27,031 --> 01:14:30,822 De macht die je zoekt heeft een prijs... 652 01:14:32,114 --> 01:14:33,614 een hoge prijs. 653 01:14:36,489 --> 01:14:37,989 Ik doe alles. 654 01:14:41,031 --> 01:14:43,322 Ik zocht haar... 655 01:14:43,447 --> 01:14:45,364 dag en nacht... 656 01:14:45,489 --> 01:14:49,239 in dat meer en in het bos... 657 01:14:50,031 --> 01:14:54,739 maar deze vervloekte plek lijkt mijn lot te zijn. 658 01:14:55,406 --> 01:14:58,239 Ik stierf in die overstroming... 659 01:15:01,072 --> 01:15:05,447 maar deze steen bracht me terug. 660 01:15:08,322 --> 01:15:09,864 Bij aanraking... 661 01:15:09,989 --> 01:15:13,447 zullen de doden zeker opstaan. 662 01:15:15,531 --> 01:15:22,322 Maar ze overleven alles wat ze kennen en liefhebben. 663 01:15:25,447 --> 01:15:28,781 De hoop om Sarah te vinden... 664 01:15:30,822 --> 01:15:33,322 is alles wat ik heb... 665 01:15:33,447 --> 01:15:36,739 tot dit ellendige lichaam... 666 01:15:37,406 --> 01:15:40,531 vergaat tot niets. 667 01:15:42,281 --> 01:15:45,614 Waarom zou ik jou... 668 01:15:45,739 --> 01:15:48,864 alle hoop geven die ik heb? 669 01:15:48,989 --> 01:15:50,489 Gunner Boone. 670 01:15:52,489 --> 01:15:53,889 Gunner. 671 01:15:55,572 --> 01:15:56,972 Help. 672 01:15:57,614 --> 01:15:59,014 Gunner. 673 01:16:03,864 --> 01:16:05,264 Sarah? 674 01:16:09,822 --> 01:16:11,572 Dat is Sarah niet, maar Jo. 675 01:16:13,822 --> 01:16:15,222 Ik snap het. 676 01:16:17,072 --> 01:16:19,822 Je liet je vriendin in de steek. 677 01:16:23,256 --> 01:16:24,656 Nee. 678 01:16:24,781 --> 01:16:26,114 Jawel. 679 01:16:26,239 --> 01:16:27,281 Nee. 680 01:16:27,406 --> 01:16:28,806 Jawel. 681 01:16:29,781 --> 01:16:31,322 Hiervoor... 682 01:16:32,572 --> 01:16:34,031 de steen. 683 01:16:39,781 --> 01:16:41,656 Hij gaf je hoop... 684 01:16:42,781 --> 01:16:45,281 deed je geloven. 685 01:16:46,197 --> 01:16:47,597 Natuurlijk. 686 01:16:50,406 --> 01:16:54,531 Ik hing stenen op om te markeren waar ik had gezocht. 687 01:16:57,197 --> 01:17:00,781 Hoop is een sterke kracht. 688 01:17:04,822 --> 01:17:07,447 Je zag... 689 01:17:08,822 --> 01:17:12,614 wat je wilde zien. 690 01:17:26,572 --> 01:17:29,031 Daardoor zag je... 691 01:17:30,697 --> 01:17:32,114 mij. 692 01:17:58,531 --> 01:18:00,322 Ga naar huis, Gunner. 693 01:18:07,697 --> 01:18:09,097 Help me. 694 01:18:19,031 --> 01:18:20,739 Help me. 695 01:18:22,322 --> 01:18:23,864 Jo. -Gunner. 696 01:18:24,364 --> 01:18:26,322 Jo. 697 01:18:27,156 --> 01:18:28,822 Jo. 698 01:18:28,947 --> 01:18:30,531 Gunner. -Jo. 699 01:18:34,364 --> 01:18:36,697 M'n vader gaf me het litteken. 700 01:18:38,156 --> 01:18:39,614 Het spijt me zo. 701 01:18:47,172 --> 01:18:48,572 Wat doen we? 702 01:18:48,697 --> 01:18:50,097 Gunner. 703 01:18:52,072 --> 01:18:53,472 Papa? 704 01:18:54,572 --> 01:18:55,972 Papa. 705 01:18:57,239 --> 01:18:58,639 Gunner. 706 01:19:00,197 --> 01:19:01,597 Papa. 707 01:19:20,281 --> 01:19:22,781 Kun je zwemmen? -Ja. 708 01:19:22,906 --> 01:19:23,697 Ok�, kom. 709 01:19:23,822 --> 01:19:27,197 Nee, pap. Ik kan het water niet in. 710 01:19:27,322 --> 01:19:28,197 Gunner? 711 01:19:28,322 --> 01:19:29,722 Gunner. 712 01:19:30,072 --> 01:19:33,322 Ik draag je naar de overkant. Ok�? 713 01:19:33,447 --> 01:19:34,847 Dat beloof ik. 714 01:19:35,406 --> 01:19:36,806 Ik draag je. 715 01:19:39,406 --> 01:19:40,806 Kom op. 716 01:19:45,697 --> 01:19:47,097 Op m'n rug. 717 01:19:47,489 --> 01:19:48,889 Ok�? 718 01:20:37,697 --> 01:20:39,097 Ze zijn veilig. 719 01:20:41,197 --> 01:20:42,597 Mama. 720 01:20:44,697 --> 01:20:46,097 Het spijt me. 721 01:20:46,781 --> 01:20:48,406 Het spijt me zo. 722 01:20:48,989 --> 01:20:50,906 Ik wilde je redden. 723 01:20:52,281 --> 01:20:53,781 Het spijt me. 724 01:20:54,906 --> 01:20:56,406 Het is goed, schat. 725 01:20:57,614 --> 01:20:59,489 Het is jouw schuld niet. 726 01:21:01,239 --> 01:21:02,639 Het is goed. 727 01:22:18,197 --> 01:22:20,197 H�, wat is dat? 728 01:22:20,906 --> 01:22:22,306 Iets... 729 01:22:22,989 --> 01:22:24,989 wat ik in het bos vond. 730 01:22:27,114 --> 01:22:30,322 Sorry dat ik je boek heb vernield. 731 01:22:49,114 --> 01:22:50,514 Wat vind je? 732 01:22:50,739 --> 01:22:52,322 Bedankt, pap, maar� 733 01:22:54,256 --> 01:22:55,656 Ik stop ermee. 734 01:22:55,781 --> 01:22:57,181 Wat? 735 01:22:59,906 --> 01:23:01,306 Waarom? 736 01:23:08,406 --> 01:23:11,114 Ik kan het einde niet bedenken. 737 01:23:14,281 --> 01:23:16,906 Het duurt even, maar het komt wel. 738 01:23:18,406 --> 01:23:21,406 Je schreef een goed verhaal. 739 01:23:25,197 --> 01:23:27,489 Heb je het gelezen? -Ja. 740 01:23:28,656 --> 01:23:30,056 Het is geweldig. 741 01:23:30,489 --> 01:23:35,197 Een detective die onderzoekt hoe zijn leven is ge�indigd. 742 01:23:37,114 --> 01:23:38,531 Ga ermee door. 743 01:23:43,906 --> 01:23:45,306 H�, pap. 744 01:23:46,447 --> 01:23:47,989 Als je moest kiezen. 745 01:23:49,072 --> 01:23:50,697 Tussen kort leven... 746 01:23:51,697 --> 01:23:53,697 met veel liefde en... 747 01:23:54,697 --> 01:23:58,656 een heel lang leven zonder liefde. 748 01:23:59,656 --> 01:24:01,281 Wat kies je? 749 01:24:06,197 --> 01:24:08,906 Een kort leven met je moeder. 750 01:24:11,781 --> 01:24:13,697 Ik kan niet zonder haar. 751 01:24:19,864 --> 01:24:21,264 Ik ook niet. 752 01:24:37,489 --> 01:24:39,406 Daar komen de burgers. 753 01:24:39,531 --> 01:24:40,931 Lekker. 754 01:24:42,322 --> 01:24:43,947 Dat ziet er goed uit. 755 01:24:46,447 --> 01:24:47,847 Wat knapperig. 756 01:24:48,406 --> 01:24:50,822 Mag ik extra kaas op de mijne? 757 01:24:50,947 --> 01:24:54,322 We hebben allemaal extra kaas nodig. 758 01:24:54,447 --> 01:24:59,322 Ik had naar mama moeten luisteren. -Hierna eten we veganistisch. 759 01:25:18,989 --> 01:25:20,389 Lieve God... 760 01:25:21,447 --> 01:25:26,989 bedankt voor deze aangebakken, knapperige maaltijd. 761 01:25:32,906 --> 01:25:34,322 Voor deze familie. 762 01:25:44,531 --> 01:25:46,614 En dat Jo in ons leven is. 763 01:25:54,072 --> 01:25:55,472 En... 764 01:25:56,906 --> 01:25:59,739 voor de zegen dat we... 765 01:26:01,281 --> 01:26:03,614 elke dag van elkaar houden. 766 01:26:06,031 --> 01:26:08,239 Amen. 767 01:26:20,864 --> 01:26:23,947 WIE DEED DIT�? 768 01:26:27,614 --> 01:26:29,947 HɅ 769 01:26:33,406 --> 01:26:36,947 HOI, IK HEET JO. 770 01:26:39,947 --> 01:26:42,031 JE KUNT NU VLIEGEN. 771 01:26:42,156 --> 01:26:45,239 ER ZITTEN WAT VOORDELEN AAN. 772 01:26:46,781 --> 01:26:51,239 IK ZAG WIE HET DEED. HIJ GING ERVANDOOR IN EEN VRACHTWAGEN. 773 01:26:51,364 --> 01:26:56,322 VRACHTWAGEN? DAT DOET EEN BELLETJE RINKELEN. 774 01:26:57,947 --> 01:27:00,739 DAAR IS DE VRACHTWAGEN... 775 01:27:03,114 --> 01:27:07,489 WAUW. GOED, H�? 776 01:27:09,906 --> 01:27:14,322 IK PAKTE HEM VOOR DE BRANDSTICHTING IN HET BOS. 777 01:27:15,447 --> 01:27:19,989 WAT�? 778 01:27:22,572 --> 01:27:25,656 HOOFDBUREAU POLITIE 779 01:27:27,322 --> 01:27:31,947 IK HEB HET GEDAAN. 780 01:27:33,864 --> 01:27:38,447 KNOXX & JO SPOOKDETECTIVES 781 01:27:57,864 --> 01:28:01,364 DE AVONTUREN VAN DETECTIVE KNOXX GUNNER BOONE 782 01:31:06,197 --> 01:31:11,197 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar. 783 01:31:15,697 --> 01:31:22,572 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN MIJN MOEDER, VICTORIA OYELOWO 50951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.