All language subtitles for The.Last.Ship.S05E03.El.Puente.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG HI-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:04,380 [ Animals chattering ] 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,633 Where is my Corvette, Hector? 3 00:00:08,822 --> 00:00:10,960 Still trying to find it, Tavo. 4 00:00:13,233 --> 00:00:16,570 There should be no ships in that area 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 The Mexicans have a few small gunboats. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 Maybe they... 7 00:00:23,232 --> 00:00:24,567 You don't know? 8 00:00:25,818 --> 00:00:27,611 The Mexicans play games with us, 9 00:00:27,695 --> 00:00:28,904 and you don't know. 10 00:00:30,188 --> 00:00:31,189 00:07:34,188 This way. 163 00:07:38,375 --> 00:07:41,545 Okay. There we go. 164 00:07:48,302 --> 00:07:50,344 [ Elevator dings ] 165 00:07:50,387 --> 00:07:53,806 ♪♪ 166 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 [ Door buzzes ] 167 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 Hey. 168 00:07:56,977 --> 00:07:59,395 Hey, I brought fresh clothes, khakis, toothbrush... 169 00:07:59,438 --> 00:08:01,272 whatever I could find. 170 00:08:01,315 --> 00:08:03,232 How you doing? 171 00:08:03,275 --> 00:08:04,445 This place... 172 00:08:05,027 --> 00:08:06,610 they took your computer, wouldn't let me in. 173 00:08:06,653 --> 00:08:08,737 Yeah, it's a security thing. 174 00:08:08,780 --> 00:08:10,781 I'm sorry. I can't let you back there. 175 00:08:10,824 --> 00:08:13,325 Have you heard from anybody? Kara? 176 00:08:13,368 --> 00:08:15,744 - Your friends from Nathan James? - It's been so chaotic. 177 00:08:15,787 --> 00:08:18,831 [ Elevator bell dings ] I think everyone's just trying to catch their breath. 178 00:08:18,874 --> 00:08:21,546 But thank you so much for doing this. 179 00:08:22,586 --> 00:08:24,211 How long before you can come back home? 180 00:08:24,254 --> 00:08:26,437 [ Door buzzes ] It's too soon to tell. 181 00:08:27,257 --> 00:08:29,425 - I got to get back to work. - But I just got here. 182 00:08:29,468 --> 00:08:30,885 I know. Why don't you call your sister? 183 00:08:30,928 --> 00:08:32,553 - No. - You shouldn't be home alone. 184 00:08:32,596 --> 00:08:34,093 No! 185 00:08:37,992 --> 00:08:40,648 I'm sorry. Jesus. 186 00:08:40,729 --> 00:08:42,313 Look at me, the damsel in distress. 187 00:08:42,356 --> 00:08:43,647 I don't want to make things harder for you. 188 00:08:43,690 --> 00:08:46,046 Look at me. Hey. 189 00:08:46,735 --> 00:08:50,562 We got hit hard, but we have a plan and a way to win. 190 00:08:51,813 --> 00:08:52,890 Yeah? 191 00:08:53,031 --> 00:08:55,234 We've still got some tricks up our sleeve. 192 00:08:56,203 --> 00:08:57,620 You're safe at home, 193 00:08:57,663 --> 00:09:00,290 and if anything changes, I will call you first. 194 00:09:00,488 --> 00:09:01,488 You better. 195 00:09:02,084 --> 00:09:03,961 I'll have security walk you to your car. 196 00:09:07,965 --> 00:09:09,798 [ Elevator bell dings ] 197 00:09:09,841 --> 00:09:13,637 ♪♪ 198 00:09:19,643 --> 00:09:22,811 Azima: The bridge is built, and they are already moving forward. 199 00:09:22,854 --> 00:09:25,304 Looks like they're setting up camp. 200 00:09:26,061 --> 00:09:27,855 We don't have much time. 201 00:09:28,200 --> 00:09:29,994 This is just the advance team. 202 00:09:30,153 --> 00:09:31,737 Soon, there'll be tens of thousands... 203 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 jeeps, tanks, soldiers. 204 00:09:33,546 --> 00:09:36,116 If they get across to the Panama side of the bridge, 205 00:09:36,159 --> 00:09:38,036 we won't be able to stop them. 206 00:09:39,204 --> 00:09:41,497 When you're invaded, you defend yourself! 207 00:09:41,540 --> 00:09:43,415 "Invaded"? You coward. 208 00:09:43,458 --> 00:09:46,168 There was no Cuban government, so how could there be an army? 209 00:09:46,211 --> 00:09:48,462 These were hungry, terrified families 210 00:09:48,505 --> 00:09:51,924 arriving on your shores in broken-down rafts and boats! 211 00:09:51,967 --> 00:09:55,010 And what do they do then? They murdered Cuban refugees. 212 00:09:55,053 --> 00:09:57,054 And then they turned around and invaded us. 213 00:09:57,097 --> 00:09:58,351 Gentlemen. 214 00:09:59,433 --> 00:10:02,000 The plague is over. So is the famine. 215 00:10:03,020 --> 00:10:05,938 We're here to talk about how to defend you both from Gustavo's army. 216 00:10:05,981 --> 00:10:08,773 He's coming north, sinking your shipping as we speak. 217 00:10:09,401 --> 00:10:12,069 U.S. is offering an alliance, boots on the ground. 218 00:10:12,112 --> 00:10:14,453 - An occupying force... - A protecting force. 219 00:10:15,282 --> 00:10:18,158 Gustavo's movement races up from Panama. 220 00:10:18,201 --> 00:10:20,187 Soon, it'll be at your borders. 221 00:10:21,621 --> 00:10:24,164 - A real invasion. - Sounds like Mexico's problem. 222 00:10:24,207 --> 00:10:26,792 I cannot work with this... this war criminal! 223 00:10:26,835 --> 00:10:27,929 Look. 224 00:10:28,462 --> 00:10:31,140 At this point, neither of you has much choice. 225 00:10:31,965 --> 00:10:34,258 Señor Aguilar, your hold on Southern Mexico 226 00:10:34,301 --> 00:10:35,929 is already faltering. 227 00:10:36,636 --> 00:10:38,595 They want independence. 228 00:10:38,638 --> 00:10:40,445 Gustavo's promised them that. 229 00:10:40,932 --> 00:10:44,727 And Señor Fuentes, how much oil and natural gas 230 00:10:44,770 --> 00:10:46,938 does Cuba have in reserve to fight a wider war? 231 00:10:47,433 --> 00:10:49,060 Slattery: I can answer that. None. 232 00:10:51,860 --> 00:10:53,648 You two have your differences. 233 00:10:54,488 --> 00:10:56,196 Once victory is achieved, we'll let 234 00:10:56,239 --> 00:10:58,991 our civilian leadership figure out the right thing to do. 235 00:10:59,034 --> 00:11:01,968 But for now, we have a single agenda... 236 00:11:02,746 --> 00:11:05,664 unite and fight or let Gustavo march north. 237 00:11:05,707 --> 00:11:07,750 It's that simple. [ Door opens ] 238 00:11:07,793 --> 00:11:09,250 Excuse me, sir. 239 00:11:09,818 --> 00:11:11,611 You need to see this. 240 00:11:14,674 --> 00:11:18,470 ♪♪ 241 00:11:25,352 --> 00:11:27,406 Costa Rica has fallen. 242 00:11:28,273 --> 00:11:30,859 To the people of Costa Rica... 243 00:11:31,350 --> 00:11:33,585 you are finally free. 244 00:11:35,028 --> 00:11:38,824 Liberation has come to you and you have joined... 245 00:11:39,783 --> 00:11:41,993 our glorious movement. 246 00:11:42,452 --> 00:11:47,582 And all those people who have made you feel small, 247 00:11:47,705 --> 00:11:49,874 where are they now? 248 00:11:50,929 --> 00:11:52,472 00:12:24,327 Stay strong. 259 00:12:25,620 --> 00:12:29,916 And now to my valiant troops... 260 00:12:30,542 --> 00:12:34,210 I say two simple words... 261 00:12:35,630 --> 00:12:37,174 To the North! 262 00:12:37,716 --> 00:12:38,842 To the North! 263 00:12:39,634 --> 00:12:40,844 To the North! 264 00:12:40,969 --> 00:12:46,014 [ All chanting "Al Norte" ] 265 00:12:46,057 --> 00:12:48,268 [ Chanting continues in distance ] 266 00:12:51,897 --> 00:12:52,855 [ Chanting stops ] 267 00:12:52,898 --> 00:12:54,640 Things have changed. 268 00:12:56,109 --> 00:13:00,279 I need to think. I need to talk to my people. 269 00:13:00,322 --> 00:13:04,075 ♪♪ 270 00:13:13,752 --> 00:13:16,545 ♪♪ 271 00:13:16,588 --> 00:13:17,963 Azima: We have a problem. 272 00:13:18,006 --> 00:13:21,049 Look at the size of the bridge supports. 273 00:13:21,092 --> 00:13:24,888 ♪♪ 274 00:13:27,432 --> 00:13:28,640 Damn. 275 00:13:28,683 --> 00:13:30,476 We don't have enough Semtex. 276 00:13:30,519 --> 00:13:31,977 Not even close. 277 00:13:32,020 --> 00:13:34,396 But it's enough to blow a hole in the bridge's deck, 278 00:13:34,439 --> 00:13:36,523 - make it unusable. - With what we've got, 279 00:13:36,566 --> 00:13:40,194 any hole we make, they could repair it in a few hours. 280 00:13:40,237 --> 00:13:42,738 We need a new plan. 281 00:13:42,781 --> 00:13:44,364 Sasha: Danny. 282 00:13:44,407 --> 00:13:48,994 ♪♪ 283 00:13:49,037 --> 00:13:50,622 Danny: Perez. 284 00:13:52,999 --> 00:13:55,626 He's the target now. 285 00:13:55,669 --> 00:13:59,963 We're gonna use him to draw away those guards... 286 00:14:00,006 --> 00:14:04,885 gives you two a chance to take that fuel truck. 287 00:14:04,928 --> 00:14:06,303 Attach your Semtex to it. 288 00:14:06,346 --> 00:14:08,430 Drive it onto the bridge. 289 00:14:08,473 --> 00:14:11,434 And turn the whole thing into a fuel-oil bomb. 290 00:14:11,893 --> 00:14:14,104 The construction of the bridge is complete. 291 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 Everything is in order. 292 00:14:16,106 --> 00:14:17,107 Also... 293 00:14:17,399 --> 00:14:18,900 We have the Plan Azul for you. 294 00:14:19,109 --> 00:14:20,860 Bueno. 295 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 The convoy starts to move in an hour. 296 00:14:24,447 --> 00:14:25,448 Get ready. 297 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 00:18:17,320 I hated that book. 374 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 It is a bit of a slog, sir. 375 00:18:20,632 --> 00:18:22,225 [ Door closes ] What is it, Master Chief? 376 00:18:22,268 --> 00:18:24,519 Sir, excuse me. We just heard from Nathan James. 377 00:18:24,562 --> 00:18:26,521 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba 378 00:18:26,564 --> 00:18:28,607 together to blockade the Yucatán Strait. 379 00:18:28,650 --> 00:18:30,108 Terrific. 380 00:18:30,151 --> 00:18:32,527 And I imagine we'll coordinate the mission 381 00:18:32,570 --> 00:18:35,406 through a careful reading of "War and Peace." 382 00:18:37,492 --> 00:18:38,757 Sir, it's... 383 00:18:39,744 --> 00:18:45,165 it's possible that my personal feelings 384 00:18:45,208 --> 00:18:48,668 at the loss of our fleet have clouded my judgment. 385 00:18:48,711 --> 00:18:50,545 If you don't have full confidence in me, 386 00:18:50,588 --> 00:18:52,172 I'm prepared to tender my resignation 387 00:18:52,215 --> 00:18:53,757 right here and right now. 388 00:18:53,800 --> 00:18:55,953 The attack happened on my watch. 389 00:18:56,970 --> 00:18:59,971 Sir, the responsibility should not lie solely 390 00:19:00,014 --> 00:19:01,765 on the admiral's shoulders. 391 00:19:01,808 --> 00:19:04,017 We all supported his decision. 392 00:19:04,060 --> 00:19:06,061 I bear as much responsibility as he does. 393 00:19:06,104 --> 00:19:06,917 As I do, sir. 394 00:19:06,961 --> 00:19:09,356 No, none of you are gonna get off that easy. 395 00:19:09,399 --> 00:19:10,736 Sit! 396 00:19:11,818 --> 00:19:15,187 Make no mistake, I don't mind replacing every damn one of you. 397 00:19:15,989 --> 00:19:17,781 But I want you to finish what you started 398 00:19:17,824 --> 00:19:20,784 and prove to me that I have the right team in place. 399 00:19:20,827 --> 00:19:22,577 Move your army into Mexico, 400 00:19:22,620 --> 00:19:24,960 and proceed with the naval blockade. 401 00:19:26,541 --> 00:19:29,000 Now, let's save that goddamned oil complex 402 00:19:29,043 --> 00:19:31,044 and stop Gustavo in his tracks. 403 00:19:31,087 --> 00:19:33,339 - Yes, sir. - Yes, sir. 404 00:19:35,049 --> 00:19:37,507 "Heroic Captain Brings Home the Cure" 405 00:19:38,928 --> 00:19:42,724 ♪♪ 406 00:19:58,948 --> 00:20:02,744 ♪♪ 407 00:20:11,336 --> 00:20:14,546 ♪♪ 408 00:20:14,589 --> 00:20:17,591 [ Indistinct radio chatter ] 409 00:20:17,634 --> 00:20:20,970 ♪♪ 410 00:20:27,435 --> 00:20:30,021 [ Speaking Spanish ] 411 00:20:31,981 --> 00:20:35,777 ♪♪ 412 00:20:39,864 --> 00:20:41,032 What's going on? 413 00:20:41,199 --> 00:20:43,785 The road is closed up ahead. 414 00:20:43,868 --> 00:20:45,703 00:22:20,291 A striking Colonel. 442 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 [ Laughs ] 443 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 You won't get far. 444 00:22:23,176 --> 00:22:25,135 We'll have checkpoints every few miles. 445 00:22:25,178 --> 00:22:27,053 They won't bother us with the Colonel up front. 446 00:22:27,096 --> 00:22:28,722 And we'll only need to move a few miles. 447 00:22:28,765 --> 00:22:30,375 Put the shirt on. 448 00:22:31,517 --> 00:22:34,078 Your companion still looks angry. 449 00:22:35,063 --> 00:22:36,843 That surprises you? 450 00:22:37,607 --> 00:22:39,218 You killed my friend. 451 00:22:39,984 --> 00:22:41,437 Your friend... 452 00:22:42,153 --> 00:22:44,421 Pablo! [ Chuckles ] 453 00:22:44,655 --> 00:22:46,908 I've killed a thousand Pablos. 454 00:22:50,527 --> 00:22:52,179 What's another? 455 00:22:56,417 --> 00:22:57,876 Call your second in command. 456 00:22:57,919 --> 00:23:00,128 Tell him to stop the convoy crossing the bridge. 457 00:23:00,171 --> 00:23:01,796 Everyone stays on the south side. 458 00:23:01,839 --> 00:23:03,925 Move your sentries north of the bridge. 459 00:23:05,510 --> 00:23:07,552 I will do no such thing. 460 00:23:07,595 --> 00:23:10,138 Even if I did, such an order would be ridiculous. 461 00:23:10,181 --> 00:23:11,514 No one would obey it. 462 00:23:11,557 --> 00:23:13,349 Tell them you've located a rebel encampment 463 00:23:13,392 --> 00:23:14,559 10 kilometers north. 464 00:23:14,602 --> 00:23:17,645 Tell them to move now. 465 00:23:17,688 --> 00:23:20,024 I don't feel like doing that. 466 00:23:22,318 --> 00:23:24,444 Aah! 467 00:23:24,487 --> 00:23:25,737 Feel like it now? 468 00:23:25,780 --> 00:23:28,116 [ Groaning ] 469 00:23:31,911 --> 00:23:34,579 Start talking, Lefty. 470 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 [ Sobs ] 471 00:23:36,457 --> 00:23:38,167 Stop, stop, stop! 472 00:23:38,251 --> 00:23:39,875 00:26:04,792 They call him "The Ugly One," right? 502 00:26:05,874 --> 00:26:08,890 I think maybe you have mistaken him. 503 00:26:09,610 --> 00:26:11,090 I believe, his nickname was always... 504 00:26:11,153 --> 00:26:13,406 ""Courageous Eagle, Loved by Many Women." 505 00:26:13,948 --> 00:26:15,574 You have seen our papers. 506 00:26:15,658 --> 00:26:17,034 Are we clear to move on? 507 00:26:18,708 --> 00:26:21,085 I'm sorry, Sir. We have to search every vehicle. 508 00:26:21,539 --> 00:26:23,207 There are rebels all around us here. 509 00:26:23,291 --> 00:26:24,625 Imagine that. 510 00:26:26,377 --> 00:26:30,172 ♪♪ 511 00:26:36,512 --> 00:26:38,805 Hola. 512 00:26:38,848 --> 00:26:42,643 ♪♪ 513 00:26:50,401 --> 00:26:52,278 Now I know why they call him "The Ugly One." 514 00:26:52,361 --> 00:26:53,779 Hey, Private! It's a trap! 515 00:26:54,780 --> 00:26:56,476 Get out of the vehicle! 516 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 Get us out of here! 517 00:26:58,826 --> 00:27:00,077 Go! Go! Go! 518 00:27:00,369 --> 00:27:04,165 ♪♪ 519 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 [ Groans ] 520 00:27:17,720 --> 00:27:20,473 00:27:42,953 Rebels at Checkpoint 15. 530 00:27:46,665 --> 00:27:47,666 Oh my God. 531 00:27:48,626 --> 00:27:49,835 They pulled us away. 532 00:27:50,544 --> 00:27:53,422 Start the trucks moving across the bridge again. 533 00:27:53,506 --> 00:27:54,507 Yes, Sir. 534 00:27:54,590 --> 00:27:57,134 Bring the guards back here! 535 00:27:57,218 --> 00:27:58,219 Guards, now! 536 00:27:58,302 --> 00:27:59,303 Now! 537 00:28:04,517 --> 00:28:07,101 [ Grunting ] 538 00:28:07,144 --> 00:28:10,940 ♪♪ 539 00:28:14,193 --> 00:28:15,429 Okay. 540 00:28:26,163 --> 00:28:27,373 Danny! 541 00:28:28,292 --> 00:28:29,888 I see him. 542 00:28:30,167 --> 00:28:34,004 ♪♪ 543 00:28:40,886 --> 00:28:45,098 ♪♪ 544 00:28:45,141 --> 00:28:48,392 Ma'am, by my calculations, in 24 hours, 545 00:28:48,436 --> 00:28:49,936 we'll have sufficient closure east and west of us. 546 00:28:49,979 --> 00:28:53,274 [ Engine rumbling in distance ] 547 00:28:54,400 --> 00:28:55,608 [ Door opens ] 548 00:28:55,651 --> 00:29:00,114 ♪♪ 549 00:29:04,910 --> 00:29:08,289 [ Rumbling continues ] 550 00:29:20,214 --> 00:29:23,385 Sir? Everything okay? 551 00:29:23,429 --> 00:29:25,347 [ Rumbling stops ] 552 00:29:30,352 --> 00:29:32,562 XO, I'm getting traffic from Mexican coast watchers 553 00:29:32,605 --> 00:29:33,855 just southwest of us. 554 00:29:33,898 --> 00:29:35,565 They're picking up enemy aircraft. 555 00:29:35,608 --> 00:29:37,024 - Heading north? - Yes, sir. 556 00:29:37,067 --> 00:29:39,318 - It's coming right at us. - Set General Quarters! 557 00:29:39,361 --> 00:29:41,737 - All ahead flank! - Aye, Ma'am. All ahead flank. 558 00:29:41,780 --> 00:29:45,324 [ Alarm blaring ] Set General Quarters and man battle stations! 559 00:29:45,367 --> 00:29:48,119 All crew served weapons, engage on my order. 560 00:29:48,162 --> 00:29:50,371 TAO, ready the five-inch and standby to fire. 561 00:29:50,414 --> 00:29:51,831 Woman: Forward on the starboard side. 562 00:29:51,874 --> 00:29:53,291 Down and aft on the port side. 563 00:29:53,334 --> 00:29:54,667 I give you my word. 564 00:29:54,710 --> 00:29:58,129 Mexico did not betray your position. 565 00:29:58,172 --> 00:30:00,298 Let our men fight. 566 00:30:00,341 --> 00:30:02,843 Let our men fight beside you. 567 00:30:05,095 --> 00:30:08,891 ♪♪ 568 00:30:10,851 --> 00:30:13,311 Bring all contacts to my screen! Fire control radar, activate! 569 00:30:13,354 --> 00:30:14,520 Sonar, go quiet now. 570 00:30:14,563 --> 00:30:16,481 Aye. Securing all active sonar. 571 00:30:16,524 --> 00:30:19,108 Now on passive. 572 00:30:19,151 --> 00:30:21,694 [ Gunfire ] 573 00:30:21,737 --> 00:30:25,533 [ Plane engines roaring ] 574 00:30:39,547 --> 00:30:41,130 Burk: Three planes turning back for another run. 575 00:30:41,173 --> 00:30:42,215 One peeling off. 576 00:30:42,258 --> 00:30:44,301 Hard right rudder! 577 00:30:46,470 --> 00:30:48,389 One plane is heading your way. 578 00:30:48,472 --> 00:30:49,640 We're hit. We're hit. 579 00:30:49,765 --> 00:30:51,182 They just hit our gun boat. 580 00:30:51,225 --> 00:30:55,020 ♪♪ 581 00:31:01,068 --> 00:31:02,902 [ Man shouts in Spanish ] 582 00:31:04,716 --> 00:31:05,987 Come on. 583 00:31:06,031 --> 00:31:08,324 [ Engine clicking ] Come on, come on. 584 00:31:08,367 --> 00:31:11,310 There's got to be a kill switch here somewhere. 585 00:31:11,662 --> 00:31:13,287 We're gonna have to hot-wire it. 586 00:31:13,330 --> 00:31:15,749 Brace! Shift your rudder! 587 00:31:21,380 --> 00:31:24,257 It's no good. They're staying in our cut outs. 588 00:31:24,300 --> 00:31:26,926 - Five inch won't bear. - Get the helo in the air. 589 00:31:26,969 --> 00:31:30,764 ♪♪ 590 00:31:32,850 --> 00:31:34,350 We got this! Go get Perez! 591 00:31:34,393 --> 00:31:37,019 Go! Go, go! Go, go, go, go, go! 592 00:31:37,062 --> 00:31:38,688 [ Screams ] 593 00:31:38,731 --> 00:31:42,526 ♪♪ 594 00:31:45,404 --> 00:31:47,029 [ Tapping on hood ] 595 00:31:47,072 --> 00:31:49,158 [ Indistinct chatter ] 596 00:31:50,492 --> 00:31:52,284 It's good. It's good. 597 00:31:52,328 --> 00:31:54,255 Next one! Next one! 598 00:31:55,873 --> 00:31:57,915 [ Grunting ] 599 00:31:57,958 --> 00:32:00,169 [ Groans ] 600 00:32:01,425 --> 00:32:03,325 Wolf: Come on. 601 00:32:04,173 --> 00:32:05,756 Hurrying would be good now. 602 00:32:05,799 --> 00:32:07,174 They are heading this way. 603 00:32:07,217 --> 00:32:09,427 [ Grunting ] 604 00:32:09,489 --> 00:32:11,387 [ Panting ] 605 00:32:11,430 --> 00:32:13,931 ♪♪ 606 00:32:13,974 --> 00:32:16,350 [ Electricity crackles ] 607 00:32:16,393 --> 00:32:18,033 - [ Engine starts ] All right. - Let's go. 608 00:32:19,938 --> 00:32:21,063 [ Engine revs ] 609 00:32:21,106 --> 00:32:24,234 [ Gunfire ] 610 00:32:34,119 --> 00:32:36,246 [ Gunfire ] 611 00:32:41,919 --> 00:32:45,714 ♪♪ 612 00:32:47,299 --> 00:32:48,591 [ Groans ] 613 00:32:48,634 --> 00:32:50,718 [ Sighs ] 614 00:32:50,761 --> 00:32:52,678 Come on, baby. 615 00:32:52,721 --> 00:32:54,431 Let's get behind the ship. 616 00:32:56,642 --> 00:32:58,726 Arm missiles. Arming now. 617 00:32:58,769 --> 00:33:00,354 Stinger, they're coming back. 618 00:33:01,575 --> 00:33:03,439 One Pucara down! 619 00:33:03,482 --> 00:33:05,149 [ Speaking Spanish ] We got one. 620 00:33:05,192 --> 00:33:09,488 ♪♪ 621 00:33:10,698 --> 00:33:12,533 Fire missiles! 622 00:33:17,996 --> 00:33:19,330 Whoo! 623 00:33:19,373 --> 00:33:22,418 [ Cheering ] 624 00:33:25,713 --> 00:33:27,005 Got 'em. 625 00:33:29,049 --> 00:33:31,467 7-10 split. Nice shooting, ladies. 626 00:33:31,510 --> 00:33:33,011 Thanks, boss. 627 00:33:35,305 --> 00:33:37,306 - Damn it! - Brawler, you alright? 628 00:33:38,517 --> 00:33:39,850 [ Sighs ] Yeah, I'm fine. 629 00:33:39,893 --> 00:33:43,689 ♪♪ 630 00:33:45,315 --> 00:33:47,693 [ Gunfire ] 631 00:33:51,196 --> 00:33:52,655 Jump when I say, "Jump"! 632 00:33:52,698 --> 00:33:54,783 I'll jump when you jump! 633 00:33:55,826 --> 00:33:57,618 [ Coughing, panting ] 634 00:33:57,661 --> 00:34:00,705 [ Gunfire in distance ] 635 00:34:00,748 --> 00:34:04,543 ♪♪ 636 00:34:11,425 --> 00:34:13,510 [ Yelling in Spanish ] 637 00:34:17,639 --> 00:34:19,183 It's a rebel attack! 638 00:34:22,705 --> 00:34:23,760 Jump! 639 00:34:24,730 --> 00:34:28,525 ♪♪ 640 00:34:39,411 --> 00:34:43,207 ♪♪ 641 00:34:45,083 --> 00:34:46,251 Kill him! 642 00:34:51,590 --> 00:34:55,385 ♪♪ 643 00:34:57,554 --> 00:34:59,348 [ Mumbles in Spanish ] 644 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 Oh No! The Colonel! 645 00:35:03,143 --> 00:35:06,939 ♪♪ 646 00:35:10,275 --> 00:35:12,444 Now! [ Remote beeps ] 647 00:35:22,788 --> 00:35:26,583 ♪♪ 648 00:35:30,754 --> 00:35:37,427 ♪♪ 649 00:35:50,315 --> 00:35:54,111 ♪♪ 650 00:35:57,406 --> 00:35:59,198 It's encrypted. 651 00:35:59,241 --> 00:36:00,574 I'm taking it. 652 00:36:00,617 --> 00:36:02,618 Maybe someone up north could use it. 653 00:36:02,661 --> 00:36:04,620 Chandler: Give me long-range HF radio. 654 00:36:04,663 --> 00:36:06,121 I've got a message for Gustavo. 655 00:36:06,164 --> 00:36:08,375 I want the world to hear it. 656 00:36:10,335 --> 00:36:11,765 You're live, sir. 657 00:36:14,777 --> 00:36:17,843 This is Nathan James, calling Gustavo Barros. 658 00:36:18,969 --> 00:36:21,303 We just took out your airwing, 659 00:36:21,346 --> 00:36:23,347 and you didn't lay a glove on us. 660 00:36:23,984 --> 00:36:26,663 And you can mark that up along with your Corvette. 661 00:36:27,144 --> 00:36:29,770 Payback for Mayport. 662 00:36:29,813 --> 00:36:32,773 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 663 00:36:32,816 --> 00:36:34,296 You know why? 664 00:36:35,277 --> 00:36:36,921 Because you can't. 665 00:36:38,238 --> 00:36:40,239 And now Mexico and Cuba have joined the fight. 666 00:36:40,282 --> 00:36:44,757 So this message goes out to all of Central and South America. 667 00:36:45,162 --> 00:36:49,248 There is a choice now. Join us. 668 00:36:49,291 --> 00:36:50,749 Send Gustavo back into 669 00:36:50,792 --> 00:36:53,101 the dirt hole he crawled out of. 670 00:36:54,421 --> 00:36:56,257 We fight for peace. 671 00:36:56,882 --> 00:36:59,800 But make no mistake... we will fight. 672 00:36:59,843 --> 00:37:03,374 And this ship and this crew? 673 00:37:03,430 --> 00:37:05,389 They're damn good at it. 674 00:37:05,432 --> 00:37:08,913 So, Gustavo... 675 00:37:09,603 --> 00:37:11,562 come at us again. 676 00:37:11,605 --> 00:37:14,320 I dare you. This is Nathan James. Out. 677 00:37:16,693 --> 00:37:21,156 Now, they know who we are, where we are. 678 00:37:22,032 --> 00:37:24,325 Let's be ready for what they throw at us. 679 00:37:24,368 --> 00:37:26,203 Bridge crew: Aye, sir. 680 00:37:27,996 --> 00:37:30,623 Nobody's talking about going home now. 681 00:37:30,666 --> 00:37:32,376 It's a good day. 682 00:37:34,252 --> 00:37:36,343 [ Yells in Spanish ] 683 00:37:36,580 --> 00:37:39,040 [ Cheering ] 684 00:37:39,216 --> 00:37:43,011 ♪♪ 685 00:37:50,769 --> 00:37:53,228 Oh, thank you. 686 00:37:53,271 --> 00:37:55,476 Good Evening, Mr. President. 687 00:37:56,149 --> 00:37:57,524 Master Chief. 688 00:37:57,676 --> 00:37:59,765 Today was a good day. 689 00:38:00,478 --> 00:38:02,313 Or a lucky one. 690 00:38:05,325 --> 00:38:06,660 Have a seat. 691 00:38:08,286 --> 00:38:10,789 [ Sighs ] 692 00:38:12,666 --> 00:38:14,187 I get it. 693 00:38:14,459 --> 00:38:17,507 The world needs Tom Chandler. 694 00:38:18,463 --> 00:38:21,015 And nobody respects him more than I do. 695 00:38:22,551 --> 00:38:26,577 But rumor is he's tired, burned out. 696 00:38:27,639 --> 00:38:31,070 He's been out of the fight for what, three years? 697 00:38:32,185 --> 00:38:34,359 They even tried to run him for President. 698 00:38:34,813 --> 00:38:36,163 Turned it down. 699 00:38:36,732 --> 00:38:40,234 And now he's down there, back in it, 700 00:38:40,986 --> 00:38:42,741 and I'm allowing it. 701 00:38:45,085 --> 00:38:46,198 Putting him in this position, 702 00:38:46,241 --> 00:38:48,076 I could be setting him up to fail. 703 00:38:50,662 --> 00:38:52,249 And if he does... 704 00:38:54,374 --> 00:38:56,709 I don't think the country could bear that. 705 00:38:56,752 --> 00:39:00,547 ♪♪ 706 00:39:01,757 --> 00:39:03,424 [ Insects chirping ] 707 00:39:03,467 --> 00:39:05,844 [ Indistinct radio chatter ] 708 00:39:07,804 --> 00:39:10,974 [ Floorboards creak ] 709 00:39:15,270 --> 00:39:17,064 The cards again? 710 00:39:17,606 --> 00:39:18,982 Don't be critical. 711 00:39:19,775 --> 00:39:23,862 The Tarot Bellavista warned us of the plague, remember? 712 00:39:24,279 --> 00:39:25,648 Of course. 713 00:39:26,448 --> 00:39:28,950 It also foretold your rise to power. 714 00:39:30,648 --> 00:39:38,168 Yes. From out of a "dirt hole?" 715 00:39:39,294 --> 00:39:40,879 00:40:33,306 No satellites. 726 00:40:34,141 --> 00:40:35,684 We have a bigger war... 727 00:40:35,767 --> 00:40:37,269 Stop. 728 00:40:39,563 --> 00:40:41,273 He is coming for you. 729 00:40:41,523 --> 00:40:43,942 You think you're fighting on many fronts? 730 00:40:44,025 --> 00:40:46,611 No. No Sir. 731 00:40:46,695 --> 00:40:50,907 You fight on one front! The Nathan James. That is your war. 732 00:40:53,326 --> 00:40:54,911 My Love. 733 00:40:56,037 --> 00:40:57,330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.