All language subtitles for The.Green.Knight.2021.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TEPES.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,279 --> 00:00:11,915
Look, see a world
2
00:00:11,982 --> 00:00:18,388
that holds more wonders than
any since the Earth was born.
3
00:00:20,657 --> 00:00:26,930
And of all who reigned o'er,
none had renown like the boy
4
00:00:26,997 --> 00:00:30,567
who pulled sword from stone.
5
00:00:32,202 --> 00:00:36,006
But this is not that king...
6
00:00:36,072 --> 00:00:39,309
...nor is this his song.
7
00:00:41,211 --> 00:00:44,314
Let me tell you instead
a new tale.
8
00:00:44,381 --> 00:00:47,417
I'll lay it down
as I've heard it told.
9
00:00:47,484 --> 00:00:50,320
Its letters sent,
its history pressed,
10
00:00:50,387 --> 00:00:54,024
of an adventure
brave and bold.
11
00:00:54,090 --> 00:00:58,028
Forever set,
in heart, in stone,
12
00:00:58,094 --> 00:01:01,899
like all great myths of old.
13
00:01:12,590 --> 00:01:17,590
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
14
00:03:07,058 --> 00:03:08,358
Christ is born.
15
00:03:11,761 --> 00:03:13,296
Christ is born indeed.
16
00:03:24,507 --> 00:03:25,810
Where are
you going?
17
00:03:25,876 --> 00:03:27,377
To church!
18
00:03:27,878 --> 00:03:29,245
Why?
19
00:03:32,917 --> 00:03:35,385
My boots.
Hello, Agnes.
20
00:03:36,720 --> 00:03:38,188
Where are my boots?
21
00:03:45,695 --> 00:03:47,130
You a knight yet?
22
00:03:47,197 --> 00:03:48,198
What?
23
00:03:48,264 --> 00:03:49,699
You a knight yet?
24
00:03:50,567 --> 00:03:52,769
- Not yet.
- Better hurry up.
25
00:03:52,837 --> 00:03:54,704
I've got time.
26
00:03:55,672 --> 00:03:57,374
I've got lots
of time.
27
00:03:58,341 --> 00:04:00,443
Hey! Essel.
28
00:04:02,312 --> 00:04:04,115
- Hey, slow down.
- Hurry up!
29
00:04:04,180 --> 00:04:05,515
Essel.
30
00:04:06,951 --> 00:04:08,886
Essel.
31
00:04:08,953 --> 00:04:12,322
Let's just stay here. Come on.
Let's just stay here.
32
00:04:15,191 --> 00:04:16,793
- Get up.
- No.
33
00:04:17,560 --> 00:04:19,096
I'm not ready yet.
34
00:04:20,965 --> 00:04:22,399
I'm not ready.
35
00:04:28,171 --> 00:04:29,807
Merry Christmas,
Gryngelot.
36
00:05:32,569 --> 00:05:33,971
Where have
you been?
37
00:05:34,038 --> 00:05:35,206
At Mass.
38
00:05:35,271 --> 00:05:38,142
- You, at Mass?
- Yeah.
39
00:05:38,209 --> 00:05:39,576
All night?
40
00:05:40,811 --> 00:05:42,278
Yes.
41
00:05:42,345 --> 00:05:43,948
Well,
where are your boots?
42
00:05:44,514 --> 00:05:45,682
What?
43
00:05:45,749 --> 00:05:47,918
Where are...
44
00:05:51,354 --> 00:05:53,157
You do smell like
you've been at Mass.
45
00:05:53,224 --> 00:05:56,392
What, have you been drinking
the sacrament all night?
46
00:05:56,459 --> 00:05:58,461
I love you, Mother.
47
00:06:22,352 --> 00:06:23,720
You are not dressed.
48
00:06:24,855 --> 00:06:28,058
I've got no guts
for merriment this year.
49
00:06:28,125 --> 00:06:29,526
But it's Christmas.
50
00:06:29,592 --> 00:06:31,228
There'll be
more Christmases,
51
00:06:31,294 --> 00:06:34,764
more feasts,
more glad tidings.
52
00:06:40,403 --> 00:06:42,840
You go,
make merry.
53
00:06:45,242 --> 00:06:46,811
And tell me
what you see.
54
00:08:44,094 --> 00:08:46,596
Bring young
Gawain here.
55
00:08:53,904 --> 00:08:55,973
The king
would speak with you.
56
00:09:34,078 --> 00:09:36,246
Where is thy mother?
57
00:09:36,313 --> 00:09:39,049
She was not feeling
herself, my lord.
58
00:09:40,284 --> 00:09:44,487
Then come. Sit here, besides us.
59
00:09:44,554 --> 00:09:46,556
Besides me
and my queen.
60
00:09:48,826 --> 00:09:50,094
That is not
my place.
61
00:09:51,761 --> 00:09:55,232
No. Let it
be, today.
62
00:09:56,266 --> 00:09:58,836
Its owner
is away.
63
00:09:58,902 --> 00:10:01,038
Who knows when
he will return?
64
00:10:03,140 --> 00:10:04,640
Please.
65
00:10:13,317 --> 00:10:16,286
Good to see
you, Gawain.
66
00:10:16,353 --> 00:10:21,125
Good to have one's
family by one's side.
67
00:10:23,160 --> 00:10:24,194
One's blood.
68
00:10:25,628 --> 00:10:27,831
Surely your
knights have
69
00:10:27,898 --> 00:10:29,133
spilled enough blood
in your name
70
00:10:29,199 --> 00:10:31,035
to bind them closer
to you than I.
71
00:10:31,634 --> 00:10:32,936
True.
72
00:10:35,005 --> 00:10:37,274
But you are
my sister's boy,
73
00:10:38,674 --> 00:10:40,576
queefed from
her womb.
74
00:10:42,246 --> 00:10:44,314
They are not.
75
00:10:44,381 --> 00:10:48,852
I look out upon my friends
here today and I see...
76
00:10:50,720 --> 00:10:52,222
songs...
77
00:10:54,324 --> 00:10:58,829
no muse could ever
sing or dream of.
78
00:11:02,132 --> 00:11:04,600
But I turn to thee
and I see what?
79
00:11:05,836 --> 00:11:10,374
I recognize but I
do not know thee.
80
00:11:10,441 --> 00:11:14,912
I say this not in
reproach, but regret
81
00:11:14,978 --> 00:11:17,414
that I have never asked
you to sit at my side
82
00:11:17,481 --> 00:11:18,949
before this day
83
00:11:20,217 --> 00:11:23,786
or upon my knee when
thy was newborn.
84
00:11:26,957 --> 00:11:28,826
But now
it is Christmas,
85
00:11:30,760 --> 00:11:32,728
and I wish
to build bridges.
86
00:11:35,432 --> 00:11:38,168
So before
we make merry...
87
00:11:41,704 --> 00:11:43,606
you make
for me a gift.
88
00:11:45,042 --> 00:11:47,177
You tell me a tale of yourself,
89
00:11:48,479 --> 00:11:50,080
so that I might
know thee.
90
00:12:05,863 --> 00:12:08,165
I have none to tell, King.
91
00:12:10,700 --> 00:12:12,136
Yet.
92
00:12:14,071 --> 00:12:16,173
You have none
to tell yet.
93
00:12:18,408 --> 00:12:19,810
Yet.
94
00:12:20,710 --> 00:12:22,412
Look around you,
young Gawain.
95
00:12:24,381 --> 00:12:25,681
What do you see?
96
00:12:32,823 --> 00:12:34,291
I see legends.
97
00:12:36,792 --> 00:12:39,263
Do not take your place
amongst them idly.
98
00:12:41,865 --> 00:12:43,167
Hmm.
99
00:12:50,607 --> 00:12:52,708
So who else then...
100
00:12:53,844 --> 00:12:55,212
hmm?
101
00:13:00,884 --> 00:13:02,352
Friends...
102
00:13:07,391 --> 00:13:08,559
Brothers...
103
00:13:08,625 --> 00:13:10,360
Brothers...
104
00:13:10,427 --> 00:13:11,962
Brothers and...
105
00:13:12,029 --> 00:13:14,031
- sisters all.
- ...sisters all.
106
00:13:15,199 --> 00:13:17,700
I thank thee
107
00:13:17,767 --> 00:13:21,704
for breaking bread with
me this blessed day.
108
00:13:22,839 --> 00:13:24,308
And it is blessed...
109
00:13:25,976 --> 00:13:30,581
for out my window
110
00:13:30,647 --> 00:13:32,049
this morn I looked,
111
00:13:32,683 --> 00:13:34,952
and I saw a land
112
00:13:35,619 --> 00:13:37,087
shaped...
113
00:13:39,623 --> 00:13:40,756
by your hands.
114
00:13:43,994 --> 00:13:47,965
You have lain those same
hands upon our Saxon brethren,
115
00:13:48,031 --> 00:13:52,202
who now in your shadow
bow their heads
116
00:13:52,269 --> 00:13:55,239
like babes.
117
00:13:55,305 --> 00:13:59,142
Peace, peace you have
brought to your kingdom,
118
00:13:59,209 --> 00:14:01,211
so it is in peace
that I...
119
00:14:01,979 --> 00:14:05,449
I now say to you...
120
00:14:06,683 --> 00:14:08,885
that I...
121
00:14:08,952 --> 00:14:12,823
I am the luckiest
here today...
122
00:14:15,826 --> 00:14:17,793
because I am
amongst thee.
123
00:14:21,431 --> 00:14:23,100
I am amongst thee.
124
00:14:26,136 --> 00:14:30,073
So before
we celebrate
125
00:14:30,140 --> 00:14:33,010
the birth
of our Christ,
126
00:14:33,076 --> 00:14:36,179
let us honor
one of our own
127
00:14:36,246 --> 00:14:38,448
who has done great
things in His name.
128
00:14:39,950 --> 00:14:41,852
So a tale, or...
129
00:14:41,918 --> 00:14:45,522
Or a show perhaps.
130
00:14:45,589 --> 00:14:46,823
What have thee?
131
00:14:48,925 --> 00:14:51,895
Who can regale me
and my queen
132
00:14:51,962 --> 00:14:54,398
with some myth
133
00:14:55,332 --> 00:14:57,067
or canto
134
00:14:58,602 --> 00:15:00,504
of thine
own purport?
135
00:15:37,841 --> 00:15:39,843
Hold.
136
00:17:20,444 --> 00:17:23,246
Oh, Greatest Of Kings,
137
00:17:23,313 --> 00:17:27,250
indulge me in this friendly
Christmas game.
138
00:17:27,317 --> 00:17:28,853
Let whichever
of your knights
139
00:17:28,920 --> 00:17:31,421
is boldest of blood
and wildest of heart
140
00:17:31,488 --> 00:17:34,157
step forth,
take up arms,
141
00:17:34,224 --> 00:17:37,127
and try with honor
to land a blow against me.
142
00:17:37,194 --> 00:17:39,396
Whomsoever nicks me
143
00:17:39,463 --> 00:17:42,232
shall lay claim
to this, my arm.
144
00:17:42,299 --> 00:17:45,837
It's glory and riches
shall be thine.
145
00:17:45,903 --> 00:17:47,270
But...
146
00:17:49,539 --> 00:17:53,076
thy champ must bind
himself to this:
147
00:17:53,977 --> 00:17:55,512
Should he land
a blow,
148
00:17:55,579 --> 00:17:58,281
then one year
and Yuletide hence,
149
00:17:58,348 --> 00:18:00,250
he must seek me
out yonder,
150
00:18:00,317 --> 00:18:03,687
to the Green Chapel
six nights to the North.
151
00:18:03,753 --> 00:18:06,056
He shall find me there
and bend the knee
152
00:18:06,122 --> 00:18:07,757
and let me strike him
in return.
153
00:18:07,825 --> 00:18:11,127
Be it a scratch on the cheek
or a cut on the throat,
154
00:18:11,194 --> 00:18:13,663
I will return
what was given to me,
155
00:18:13,730 --> 00:18:17,634
and then in trust
and friendship we shall part.
156
00:18:17,701 --> 00:18:21,738
Who, then,
who is willing to engage with me?
157
00:18:27,010 --> 00:18:28,712
Help. Queen.
158
00:18:52,269 --> 00:18:54,271
This challenge
is thine own?
159
00:18:58,910 --> 00:19:01,478
Though my will longs
160
00:19:01,545 --> 00:19:04,815
to leap across this
table and meet thee,
161
00:19:04,882 --> 00:19:07,050
my body will
not follow.
162
00:19:11,655 --> 00:19:16,660
Surely there is one
amongst us here
163
00:19:18,061 --> 00:19:22,599
who will meet this
knight on his terms.
164
00:19:26,003 --> 00:19:27,504
I will do it.
165
00:19:29,172 --> 00:19:30,640
I will meet him.
166
00:19:34,144 --> 00:19:35,545
I will meet thee.
167
00:19:39,115 --> 00:19:41,819
You understand
this challenge?
168
00:19:41,886 --> 00:19:43,119
I do.
169
00:19:46,189 --> 00:19:47,557
I think I do.
170
00:19:53,563 --> 00:19:56,733
Remember,
it is only a game.
171
00:20:10,647 --> 00:20:11,816
I need a sword.
172
00:20:16,419 --> 00:20:18,055
I need...
I need a sword.
173
00:20:18,121 --> 00:20:20,156
Gawain.
174
00:21:06,469 --> 00:21:07,872
Have at me,
Green Knight.
175
00:21:25,588 --> 00:21:27,524
Make a move
or I shall make mine.
176
00:21:45,208 --> 00:21:46,609
What is this?
177
00:21:47,277 --> 00:21:48,645
A trick?
178
00:21:52,382 --> 00:21:53,951
Stand up
and face me!
179
00:22:05,528 --> 00:22:07,198
What do you
expect me to do?
180
00:22:07,263 --> 00:22:08,966
Have courage.
181
00:22:21,411 --> 00:22:22,746
Very well.
182
00:22:26,884 --> 00:22:28,251
Very well.
183
00:22:29,586 --> 00:22:31,488
You laid down
your challenge.
184
00:22:33,924 --> 00:22:36,861
I accepted it and
I accept it still.
185
00:22:39,897 --> 00:22:41,999
Never forget
what happened here
186
00:22:43,633 --> 00:22:45,102
upon this
Christmas Day!
187
00:23:50,301 --> 00:23:55,505
One year hence...
188
00:26:04,969 --> 00:26:06,803
What did it
feel like?
189
00:26:14,610 --> 00:26:17,513
What did it feel
like when you...
190
00:26:19,716 --> 00:26:24,822
Like cutting
a melon in two.
191
00:26:27,157 --> 00:26:29,193
And what does
that feel like?
192
00:26:31,794 --> 00:26:33,297
Like nothing.
193
00:26:39,236 --> 00:26:40,603
Were you afraid?
194
00:26:42,406 --> 00:26:43,407
No.
195
00:26:43,474 --> 00:26:44,975
Are you just
saying that?
196
00:26:47,677 --> 00:26:49,980
I am here,
and he is not.
197
00:26:58,489 --> 00:27:01,492
The king lent
me his sword,
198
00:27:01,557 --> 00:27:02,926
did you know that?
199
00:27:04,128 --> 00:27:04,995
You held it?
200
00:27:05,062 --> 00:27:07,197
Well, I did more
than hold it.
201
00:27:08,798 --> 00:27:11,869
Behold, Brave
Sir Gawain,
202
00:27:11,935 --> 00:27:14,171
chopper of heads...
203
00:27:14,238 --> 00:27:15,939
...severer of melons,
204
00:27:16,006 --> 00:27:17,241
who cannot...
205
00:27:18,775 --> 00:27:20,344
...get it up.
206
00:27:48,205 --> 00:27:50,606
You're Gawain,
aren't you?
207
00:27:50,673 --> 00:27:53,576
Nah, you must
be mistaken.
208
00:27:53,643 --> 00:27:56,080
No, no,
you're him.
209
00:27:56,146 --> 00:27:59,983
You're always here.
Always about.
210
00:28:00,050 --> 00:28:03,353
Scarcely leave
upright most nights.
211
00:28:03,420 --> 00:28:06,090
But not
on Christmas.
212
00:28:06,156 --> 00:28:07,825
Have you heard?
213
00:28:07,891 --> 00:28:11,462
This boy slew
the Green Knight.
214
00:28:11,528 --> 00:28:12,795
With his own axe,
215
00:28:12,863 --> 00:28:14,998
he lopped off
the giant's head,
216
00:28:15,065 --> 00:28:18,102
and now he
drinks with us!
217
00:28:19,203 --> 00:28:21,205
But his
mother's a witch.
218
00:29:16,126 --> 00:29:17,361
Rise.
219
00:29:18,428 --> 00:29:19,762
Rise.
220
00:29:23,300 --> 00:29:24,401
Sit.
221
00:29:32,176 --> 00:29:34,411
I've been
waiting for you.
222
00:29:36,847 --> 00:29:39,082
Did you not
hear me calling?
223
00:30:06,310 --> 00:30:08,078
My tooth hurts.
224
00:30:12,849 --> 00:30:15,085
Another year
nearly gone already.
225
00:30:16,987 --> 00:30:18,422
Have you thought
what you will do
226
00:30:18,488 --> 00:30:19,755
when Christmas comes?
227
00:30:22,626 --> 00:30:24,394
Was it not just a game?
228
00:30:26,729 --> 00:30:28,265
Perhaps.
229
00:30:29,533 --> 00:30:31,301
But it is
not complete.
230
00:30:37,040 --> 00:30:39,910
You truly believe
he's sitting in a chapel,
231
00:30:40,743 --> 00:30:43,213
counting the hours,
232
00:30:43,280 --> 00:30:45,983
whiling away the year
waiting for me to come?
233
00:30:47,584 --> 00:30:49,486
Well, I do not know.
234
00:30:52,456 --> 00:30:54,024
You will tell me.
235
00:30:55,125 --> 00:30:57,060
You must seek him out.
236
00:30:57,894 --> 00:31:00,731
And if death awaits me?
237
00:31:00,796 --> 00:31:02,532
Oh, I do not know
of any man
238
00:31:02,599 --> 00:31:05,402
who has not marched up to
greet death before his time.
239
00:31:10,941 --> 00:31:13,076
Why are you holding me
to this light?
240
00:31:20,050 --> 00:31:25,222
Is it wrong to want
greatness for you?
241
00:31:27,190 --> 00:31:29,926
I fear I am not meant
for greatness.
242
00:31:32,296 --> 00:31:33,330
Mm.
243
00:32:10,701 --> 00:32:12,836
You have mud
on your face.
244
00:34:12,689 --> 00:34:14,257
May the Blessed Virgin
245
00:34:14,324 --> 00:34:16,928
keep your five
fingers strong,
246
00:34:16,993 --> 00:34:19,329
your five senses sharp.
247
00:34:19,396 --> 00:34:22,399
May her five joys
inspire you.
248
00:34:22,466 --> 00:34:25,769
The five wounds of her
son give you fervor.
249
00:34:25,837 --> 00:34:29,339
And the five virtues
of a knight light your way.
250
00:34:30,540 --> 00:34:33,210
Keep thy covenant,
young Gawain.
251
00:34:33,276 --> 00:34:35,712
And if God smiles on thee,
252
00:34:37,747 --> 00:34:39,583
then hurry thee back.
253
00:34:41,284 --> 00:34:44,120
Thy seat besides us waits.
254
00:34:58,134 --> 00:35:00,136
Are you really
going to go?
255
00:35:00,872 --> 00:35:02,205
Should I?
256
00:35:03,473 --> 00:35:06,309
I like your head better
where it is.
257
00:35:06,376 --> 00:35:09,479
I gave my word.
I made a covenant.
258
00:35:09,546 --> 00:35:13,450
This is how
silly men perish.
259
00:35:13,517 --> 00:35:15,785
Or how brave
men become great.
260
00:35:15,853 --> 00:35:17,354
Why greatness?
261
00:35:18,956 --> 00:35:20,724
Why is goodness
not enough?
262
00:35:29,733 --> 00:35:31,501
Take this now.
263
00:35:33,838 --> 00:35:37,040
Wear it about your
waist as you go.
264
00:35:38,542 --> 00:35:41,578
And if you wear it
still when you return...
265
00:35:41,645 --> 00:35:42,646
Will I return?
266
00:35:42,712 --> 00:35:45,148
When you return,
267
00:35:45,215 --> 00:35:48,285
you will come with
your head held high.
268
00:35:48,351 --> 00:35:52,355
I promise, you will
not come to harm.
269
00:35:54,791 --> 00:35:56,426
And, boy...
270
00:35:58,662 --> 00:36:00,497
My boy...
271
00:36:02,098 --> 00:36:03,667
do not waste this.
272
00:36:20,383 --> 00:36:23,153
Gawain!
Gawain!
273
00:36:25,056 --> 00:36:26,590
I've got a sword!
274
00:36:31,094 --> 00:36:34,397
Gawain!
Great tide.
275
00:36:37,034 --> 00:36:39,036
Good luck!
276
00:36:39,102 --> 00:36:41,371
Good luck,
Gawain!
277
00:38:12,228 --> 00:38:13,831
Do you
still fancy me?
278
00:38:16,867 --> 00:38:18,435
Do I make you happy?
279
00:38:21,138 --> 00:38:23,074
Yes.
280
00:38:23,140 --> 00:38:27,644
Even though I'm
here and you're there?
281
00:38:30,213 --> 00:38:31,648
Yes.
282
00:38:34,317 --> 00:38:37,253
What will you say if I
asked you to make me your lady?
283
00:38:38,788 --> 00:38:40,825
- A lady?
- Your lady.
284
00:38:43,994 --> 00:38:46,897
I could give you more
gold than any lady has.
285
00:38:46,964 --> 00:38:49,532
I already
have your gold.
286
00:38:54,571 --> 00:38:57,540
What if I wanted to
sit by your side and...
287
00:38:58,775 --> 00:39:00,811
take your
hand and...
288
00:39:02,146 --> 00:39:03,613
have your ear?
289
00:39:05,248 --> 00:39:06,951
What will you
say to that?
290
00:39:17,161 --> 00:39:18,728
"Why, yes, Essel.
291
00:39:18,795 --> 00:39:20,764
"I'd like that
very much.
292
00:39:23,033 --> 00:39:27,437
"You may have my ear
and my hand and heart.
293
00:39:29,339 --> 00:39:33,276
"And I will be king
and you my queen.
294
00:39:35,179 --> 00:39:37,014
"You'll be
my lady...
295
00:39:39,216 --> 00:39:40,717
"and I'll be
your man."
296
00:42:16,606 --> 00:42:18,108
Who are you?
297
00:42:19,609 --> 00:42:21,644
Just a traveler,
friend.
298
00:42:21,711 --> 00:42:23,446
You look like
a knight.
299
00:42:24,714 --> 00:42:26,850
Just passing through.
300
00:42:26,917 --> 00:42:30,553
Ah. I take it you'll want
some of the shares, so, huh?
301
00:42:31,288 --> 00:42:33,023
Of what?
302
00:42:33,090 --> 00:42:34,524
All of this!
303
00:42:36,994 --> 00:42:38,695
Why weren't
they buried?
304
00:42:38,761 --> 00:42:42,166
All dead.
All dead.
305
00:42:42,232 --> 00:42:43,800
No one
to bury 'em.
306
00:42:43,867 --> 00:42:47,338
Though you know,
nature will do its trick.
307
00:42:47,404 --> 00:42:50,473
She'll suck 'em in
and tuck 'em tight.
308
00:42:53,210 --> 00:42:55,179
Eh, in saying that,
309
00:42:55,245 --> 00:42:57,848
I do have two brothers
out here somewhere.
310
00:43:00,117 --> 00:43:03,320
And they marched off.
They never came home.
311
00:43:03,387 --> 00:43:05,389
You know,
if it weren't for my ma,
312
00:43:05,456 --> 00:43:07,825
I would've been here.
I would've been here!
313
00:43:07,891 --> 00:43:09,326
I would've been
here too!
314
00:43:10,894 --> 00:43:12,863
They all came
here!
315
00:43:15,631 --> 00:43:17,234
Though I'd have
lasted longer.
316
00:43:18,668 --> 00:43:20,170
The king,
they say...
317
00:43:20,237 --> 00:43:22,505
They say the king,
318
00:43:22,572 --> 00:43:26,576
he killed 960
all on his lonesome.
319
00:43:26,642 --> 00:43:28,745
- Nine hundred, eh?
- Uh-huh.
320
00:43:28,812 --> 00:43:30,546
Now, if it was me,
321
00:43:30,613 --> 00:43:34,251
I'da stayed upright long
enough to take my shot.
322
00:43:38,088 --> 00:43:39,456
That's a nice
axe you got.
323
00:43:39,522 --> 00:43:41,458
You do some fighting
with that axe?
324
00:43:41,524 --> 00:43:43,160
- Here and there.
- Here?
325
00:43:44,395 --> 00:43:45,963
Only there.
326
00:43:46,030 --> 00:43:47,563
Here, I'm just
passing through.
327
00:43:47,630 --> 00:43:48,664
To where?
328
00:43:48,731 --> 00:43:50,167
I go North.
329
00:43:50,234 --> 00:43:52,403
North, oh!
330
00:43:52,469 --> 00:43:54,471
North is a direction, all right.
331
00:43:54,537 --> 00:43:55,538
Just North?
332
00:43:55,605 --> 00:43:56,874
To the Green Chapel.
333
00:43:58,942 --> 00:43:59,742
Oh!
334
00:43:59,810 --> 00:44:00,811
Do you know of it?
335
00:44:00,878 --> 00:44:02,813
The Green Chapel, eh?
336
00:44:04,348 --> 00:44:06,350
There's a stream
yonder.
337
00:44:06,417 --> 00:44:08,085
It runs Northlike.
338
00:44:08,152 --> 00:44:10,054
I mean, if I've...
If I've got my bearing.
339
00:44:10,120 --> 00:44:11,855
Yeah, yeah,
it runs Northlike.
340
00:44:11,922 --> 00:44:14,557
But if you follow that
for a day and a half,
341
00:44:14,624 --> 00:44:15,993
you'll come
to a chapel.
342
00:44:16,060 --> 00:44:17,727
At least I think
it's a chapel.
343
00:44:17,794 --> 00:44:19,930
It's, uh... It's,
uh, yeah, it's...
344
00:44:19,997 --> 00:44:21,265
It's not green
on the whole,
345
00:44:21,331 --> 00:44:23,167
but I mean, it's
definitely greenish,
346
00:44:23,233 --> 00:44:25,802
with the moss and the, uh...
the rot and ruins,
347
00:44:25,869 --> 00:44:27,637
but perhaps it's
what you seek.
348
00:44:27,703 --> 00:44:29,705
The stream
is yonder?
349
00:44:29,772 --> 00:44:30,640
Mmm-hmm.
350
00:44:30,706 --> 00:44:32,176
It's this way.
351
00:44:32,242 --> 00:44:34,710
Past the field,
where the forest meets.
352
00:44:34,777 --> 00:44:37,680
I will seek it out.
My thanks to you.
353
00:44:37,747 --> 00:44:39,450
My thanks to you.
354
00:44:39,516 --> 00:44:41,218
Come on.
355
00:44:41,285 --> 00:44:43,287
Are my directions
not worth anything to you?
356
00:44:43,353 --> 00:44:45,389
My thanks.
357
00:44:45,456 --> 00:44:49,560
I said, are my directions
not worth anything to you?
358
00:44:53,931 --> 00:44:56,699
I mean, a knight like you
could spare a wretch like me
359
00:44:56,766 --> 00:45:00,703
just a small,
small act of kindness.
360
00:45:06,676 --> 00:45:08,912
Here. A kindness.
361
00:45:08,979 --> 00:45:10,013
Oh!
362
00:45:11,548 --> 00:45:12,883
Wait.
363
00:45:19,556 --> 00:45:21,691
Northlike. See?
364
00:45:23,160 --> 00:45:24,794
Thank you.
365
00:45:24,862 --> 00:45:26,530
Remember the stream.
366
00:45:26,597 --> 00:45:28,065
I will.
367
00:45:31,435 --> 00:45:33,003
'Cause it gets tricky.
368
00:45:44,615 --> 00:45:46,782
Here you go, boy.
369
00:45:46,850 --> 00:45:48,285
That's a good boy.
370
00:45:49,486 --> 00:45:50,821
Good boy.
371
00:45:53,689 --> 00:45:55,691
Come on. Let's go.
372
00:46:28,959 --> 00:46:30,360
Hello, there.
373
00:46:31,328 --> 00:46:32,829
Hello.
374
00:46:41,572 --> 00:46:43,340
Now, now.
375
00:46:51,747 --> 00:46:53,016
- Please.
- Yeah, please?
376
00:46:53,083 --> 00:46:54,952
- Please. Please. Please!
- Please!
377
00:46:55,018 --> 00:46:56,320
- Please.
- Please!
378
00:46:59,523 --> 00:47:02,192
Please!
Please! Please! Please!
379
00:47:05,229 --> 00:47:06,396
Please.
380
00:47:13,437 --> 00:47:14,504
Oh.
381
00:47:16,340 --> 00:47:18,041
Oh.
382
00:47:20,544 --> 00:47:23,947
'Tweren't enough.
Just 'tweren't enough.
383
00:47:25,983 --> 00:47:27,718
Hey, hey, hey!
Where you off to, huh?
384
00:47:27,783 --> 00:47:28,986
Where you off to?
A knightly quest?
385
00:47:29,052 --> 00:47:30,887
I'm not a knight.
386
00:47:31,754 --> 00:47:32,956
But you said
you were.
387
00:47:33,023 --> 00:47:34,992
I never said that.
You said that.
388
00:47:35,058 --> 00:47:36,260
I never said
I was a knight.
389
00:47:36,326 --> 00:47:38,528
- But are you?
- No! No, I'm not.
390
00:47:38,595 --> 00:47:40,030
Oh.
Hmm.
391
00:47:40,097 --> 00:47:41,431
- Well, you look like one.
- Aye.
392
00:47:41,498 --> 00:47:43,799
Smells like a knight.
393
00:47:54,011 --> 00:47:56,179
- Oh...
- Please...
394
00:48:00,783 --> 00:48:02,252
Yeah.
395
00:48:07,190 --> 00:48:09,226
Oh. Oh!
396
00:48:11,662 --> 00:48:13,063
Ah.
397
00:48:13,764 --> 00:48:15,232
Whoa!
398
00:48:16,433 --> 00:48:17,701
Whoo!
399
00:48:17,768 --> 00:48:20,103
Yeah!
400
00:48:24,274 --> 00:48:27,911
Just tell me, then.
Is there really a chapel?
401
00:48:31,014 --> 00:48:32,382
You're in it.
402
00:49:07,984 --> 00:49:09,853
Whoa!
Watch it.
403
00:49:11,321 --> 00:49:12,756
Let me
hold that.
404
00:49:20,263 --> 00:49:22,099
It suits me.
405
00:49:25,669 --> 00:49:27,204
This suits
me, huh?
406
00:49:35,379 --> 00:49:38,115
You rest your bones,
my brave little knight.
407
00:49:41,151 --> 00:49:43,320
I'll finish your
quest for you.
408
00:49:47,224 --> 00:49:48,425
I'll finish it good.
409
00:49:54,297 --> 00:49:57,134
Hey!
Where are you going?
410
00:49:58,668 --> 00:50:00,504
- Hey!
- Hyah!
411
00:53:33,149 --> 00:53:34,451
Gryngelot!
412
00:55:55,960 --> 00:55:57,260
Hello.
413
00:57:09,033 --> 00:57:11,101
What are you
doing in my bed?
414
00:57:22,478 --> 00:57:24,347
What are you doing
in my bed?
415
00:57:25,648 --> 00:57:26,984
I'm very sorry.
I... I did not see you.
416
00:57:27,051 --> 00:57:28,853
I thought there
was no one about.
417
00:57:28,919 --> 00:57:30,221
I did not mean
to offend thee.
418
00:57:30,287 --> 00:57:31,588
Wait.
419
00:57:32,857 --> 00:57:34,524
Did my father
send for you?
420
00:57:35,993 --> 00:57:38,761
No. He did not.
421
00:57:38,829 --> 00:57:41,131
I do not know
your father.
422
00:57:41,198 --> 00:57:43,766
I am just a lost traveler,
seeking rest for the night,
423
00:57:43,834 --> 00:57:45,302
but I will
leave forthwith.
424
00:57:45,368 --> 00:57:46,837
Where are you going?
425
00:57:49,372 --> 00:57:50,773
Home.
426
00:57:53,944 --> 00:57:55,511
I'm headed home.
427
00:57:56,881 --> 00:57:58,615
And you've lost
your way?
428
00:58:00,251 --> 00:58:01,718
Yes.
429
00:58:01,784 --> 00:58:03,753
I've lost something
as well.
430
00:58:07,523 --> 00:58:09,159
Will you
help me find it?
431
00:58:12,528 --> 00:58:13,796
What are you doing?
432
00:58:13,864 --> 00:58:15,765
- I was just...
- Do not touch me.
433
00:58:16,699 --> 00:58:18,434
A knight should
know better.
434
00:58:35,685 --> 00:58:37,821
What is your
name, my lady?
435
00:58:37,888 --> 00:58:39,689
I'm called
Winifred.
436
00:58:41,158 --> 00:58:42,425
You heard of me?
437
00:58:42,492 --> 00:58:43,861
No.
438
00:58:53,469 --> 00:58:54,838
There.
439
00:58:59,509 --> 00:59:01,577
What is it
I'm looking for?
440
00:59:01,644 --> 00:59:03,013
My head.
441
00:59:05,316 --> 00:59:08,451
Your head is on your
neck, my lady.
442
00:59:08,518 --> 00:59:11,188
No. It is not.
443
00:59:12,856 --> 00:59:15,525
It might look like it
is, but it is not.
444
00:59:17,194 --> 00:59:18,996
It is in the spring.
445
00:59:24,034 --> 00:59:26,636
Well, how did it happen
to get there?
446
00:59:28,305 --> 00:59:30,908
A lord came seeking
shelter, like thee.
447
00:59:32,542 --> 00:59:34,044
Perhaps
he was thee.
448
00:59:35,446 --> 00:59:36,713
- Was he?
- No.
449
00:59:36,779 --> 00:59:38,082
You certain?
450
00:59:38,148 --> 00:59:39,515
Yes.
451
00:59:41,118 --> 00:59:43,220
This lord
sought to lay with me.
452
00:59:44,955 --> 00:59:47,557
I fought him off,
but he returned in the night
453
00:59:48,658 --> 00:59:51,527
and broke down
my door.
454
00:59:51,594 --> 00:59:53,730
I tried to flee,
but he cut off my head.
455
00:59:55,032 --> 00:59:57,167
He threw it in the spring,
and now, try as I might,
456
00:59:57,234 --> 00:59:58,768
I cannot get at it.
457
01:00:01,305 --> 01:00:02,840
My lady...
458
01:00:05,575 --> 01:00:06,944
My lady.
459
01:00:08,479 --> 01:00:10,646
Are you real,
or are you a spirit?
460
01:00:11,714 --> 01:00:13,117
What is the difference?
461
01:00:14,218 --> 01:00:15,618
I just need my head.
462
01:00:24,328 --> 01:00:26,096
As will I before
the year is out.
463
01:00:36,340 --> 01:00:38,909
If I go in there
and find it,
464
01:00:38,976 --> 01:00:40,710
what would you offer
me in exchange?
465
01:00:42,112 --> 01:00:43,881
Why would you
ask me that?
466
01:00:44,948 --> 01:00:46,984
Why would you ever
ask me that?
467
01:01:36,533 --> 01:01:38,601
Gawain...
468
01:02:38,295 --> 01:02:39,795
My lady.
469
01:03:06,657 --> 01:03:08,125
Now I can see thee.
470
01:03:08,992 --> 01:03:10,427
And I will strike
thee down
471
01:03:10,494 --> 01:03:12,129
with every care
I have for thee.
472
01:03:14,331 --> 01:03:16,366
The Green Knight
is someone you know.
473
01:05:55,092 --> 01:05:58,595
Well, come on in
if you want.
474
01:10:41,478 --> 01:10:45,248
Hey! Hey!
475
01:10:46,951 --> 01:10:50,253
Which direction
are you headed?
476
01:10:50,320 --> 01:10:52,923
Might a weary traverse the
valley on your shoulder?
477
01:14:11,922 --> 01:14:13,556
Friend!
478
01:14:17,694 --> 01:14:18,996
Welcome!
479
01:15:08,711 --> 01:15:10,647
Easy now, easy.
480
01:15:10,713 --> 01:15:12,749
- Who are you?
- Have no fear.
481
01:15:12,816 --> 01:15:15,286
- You're among friends.
- Where are my clothes?
482
01:15:15,352 --> 01:15:17,988
Shh. Easy.
483
01:15:18,055 --> 01:15:19,455
Wha...
484
01:15:20,490 --> 01:15:22,525
What day is it?
485
01:15:22,592 --> 01:15:26,729
It is December
the 21st.
486
01:15:26,796 --> 01:15:30,901
Oh, fear not,
Sir Gawain.
487
01:15:30,968 --> 01:15:33,536
You've only slept
through the night.
488
01:15:33,603 --> 01:15:35,471
How do you
know my name?
489
01:15:35,538 --> 01:15:37,942
I know more
than just your name.
490
01:15:42,478 --> 01:15:44,447
You must eat.
491
01:15:44,514 --> 01:15:48,919
See, upon the new year,
I travel to the West.
492
01:15:48,986 --> 01:15:53,324
Came you one week hence and
an empty home greet you.
493
01:15:53,390 --> 01:15:55,292
Till then, though,
I will hunt.
494
01:15:55,359 --> 01:15:57,995
I will hunt,
you shall rest
495
01:15:58,062 --> 01:16:00,730
and we shall both be
all the better for it.
496
01:16:01,731 --> 01:16:03,200
Ah.
497
01:16:03,267 --> 01:16:06,469
And here is our friend, my lady,
498
01:16:06,536 --> 01:16:08,238
fresh from
his slumbers.
499
01:16:34,465 --> 01:16:38,202
And here, friend,
500
01:16:38,268 --> 01:16:40,404
is your
breakfast
501
01:16:40,471 --> 01:16:42,873
to replenish
your strength.
502
01:16:42,940 --> 01:16:45,641
Surely, you
will need it.
503
01:16:45,708 --> 01:16:47,144
Why is that?
504
01:16:48,678 --> 01:16:50,981
Because you are
brave, Sir Gawain,
505
01:16:51,048 --> 01:16:53,317
come to face
the Green Knight.
506
01:16:53,384 --> 01:16:56,619
I dare say every
table in this land
507
01:16:56,686 --> 01:16:59,189
has heard of you
and sung your song.
508
01:16:59,256 --> 01:17:02,792
Sir Gawain, the finest
and most virtuous knight,
509
01:17:02,860 --> 01:17:07,064
seeking his destiny
across these lands.
510
01:17:07,131 --> 01:17:09,433
Perhaps you think
that I am something I'm not.
511
01:17:09,500 --> 01:17:12,503
Such as what?
512
01:17:12,568 --> 01:17:14,670
How long will you stay with us?
513
01:17:14,737 --> 01:17:17,007
I must make my
appointment by Christmas.
514
01:17:17,074 --> 01:17:19,877
I will eat and give thanks
and then take my leave.
515
01:17:19,943 --> 01:17:21,644
Nonsense.
Don't you know?
516
01:17:21,711 --> 01:17:24,014
The Green Chapel
is not far.
517
01:17:25,615 --> 01:17:26,817
Do you
know of it?
518
01:17:26,884 --> 01:17:28,419
You are
very nearly there.
519
01:17:28,485 --> 01:17:30,320
It's down the river,
not one day's journey.
520
01:17:33,556 --> 01:17:35,558
Are you certain
it is that close?
521
01:17:37,961 --> 01:17:40,630
You are at the end
of your quest, Gawain.
522
01:17:40,696 --> 01:17:43,967
A little sooner than
you expected, perhaps.
523
01:17:44,034 --> 01:17:45,903
But such is the case for us all.
524
01:17:48,704 --> 01:17:50,640
Here is what
will happen.
525
01:17:50,706 --> 01:17:55,512
On Christmas morn,
we will send you on your way.
526
01:17:55,578 --> 01:17:57,014
And by nightfall,
527
01:17:57,081 --> 01:17:59,983
you will be at the
doorway of your destiny.
528
01:18:01,651 --> 01:18:03,987
So stay
a while. Rest.
529
01:18:06,056 --> 01:18:07,958
And make
yourself content.
530
01:18:58,041 --> 01:19:00,010
What did
you find?
531
01:19:05,315 --> 01:19:08,185
I never knew so many
books even existed.
532
01:19:08,252 --> 01:19:10,087
Have you...
Have you read them all?
533
01:19:10,154 --> 01:19:11,955
Yes.
534
01:19:12,022 --> 01:19:13,756
All of them
I've read.
535
01:19:14,925 --> 01:19:18,328
Some I've written,
some I've copied.
536
01:19:19,662 --> 01:19:21,731
They're tales
I've heard,
537
01:19:21,797 --> 01:19:24,635
songs that have
been sung to me.
538
01:19:24,734 --> 01:19:29,805
I write them down
and sometimes...
539
01:19:29,873 --> 01:19:32,242
Don't tell
anyone this.
540
01:19:32,309 --> 01:19:35,112
Sometimes when I see
room for improvements...
541
01:19:37,581 --> 01:19:38,815
I make them.
542
01:19:41,684 --> 01:19:44,087
- Do you like books?
- Yes.
543
01:19:45,189 --> 01:19:46,256
Well...
544
01:19:46,323 --> 01:19:48,025
Why don't you take
one with you?
545
01:19:48,091 --> 01:19:49,660
I couldn't.
546
01:19:49,725 --> 01:19:52,162
Oh, but it is
nearly Christmas.
547
01:19:52,229 --> 01:19:53,997
Here.
548
01:19:54,064 --> 01:19:55,731
This one's for you.
549
01:20:07,678 --> 01:20:09,246
I thank you.
550
01:20:12,883 --> 01:20:15,919
Should not a knight offer
a lady a kiss in thanks?
551
01:20:34,770 --> 01:20:36,406
Will you sit for me?
552
01:20:37,207 --> 01:20:38,741
Sit for you?
553
01:20:41,278 --> 01:20:42,512
For a portrait.
554
01:20:42,579 --> 01:20:45,382
Ah. I've had my
portrait made already.
555
01:20:45,449 --> 01:20:46,883
Not by me.
556
01:21:11,441 --> 01:21:14,611
"Ant love
is to myn herte gon
557
01:21:14,678 --> 01:21:16,346
"With one spere so kene..."
558
01:21:16,413 --> 01:21:17,581
Hold very still.
559
01:21:17,648 --> 01:21:20,817
"Nyht ant day
my blod hit drynkes
560
01:21:20,884 --> 01:21:23,086
"Myn herte deth me tene."
561
01:21:46,176 --> 01:21:49,880
That's a very
queer painting.
562
01:22:06,396 --> 01:22:07,597
What's that?
563
01:22:10,667 --> 01:22:12,035
What?
564
01:22:15,505 --> 01:22:16,540
This.
565
01:22:17,674 --> 01:22:19,042
It's a token.
566
01:22:20,210 --> 01:22:22,245
For what?
For good luck?
567
01:22:23,313 --> 01:22:24,348
For love?
568
01:22:27,351 --> 01:22:29,453
No.
569
01:22:29,519 --> 01:22:32,456
Surely a knight
knows something of love.
570
01:22:33,890 --> 01:22:35,292
I don't.
571
01:22:36,960 --> 01:22:38,395
Truly?
572
01:23:03,487 --> 01:23:04,588
Gawain!
573
01:23:05,857 --> 01:23:08,091
Look what I have
brought you!
574
01:23:13,263 --> 01:23:16,900
When I dispersed of him,
I thought what a gift!
575
01:23:16,967 --> 01:23:19,536
What a gift
for my new friend.
576
01:23:19,603 --> 01:23:21,037
What shall
I do with it?
577
01:23:21,104 --> 01:23:23,173
Well, take it with you
for your journey.
578
01:23:24,374 --> 01:23:26,376
I thought you said
it was not far.
579
01:23:26,443 --> 01:23:30,180
I mean your journey
home, after.
580
01:23:45,462 --> 01:23:48,665
Let us make a promise
to each other.
581
01:23:50,300 --> 01:23:54,137
I hunt tomorrow
and the day after.
582
01:23:55,372 --> 01:23:57,741
Whatever the forest
offers me,
583
01:23:57,808 --> 01:24:00,878
I will bring you
home the best.
584
01:24:00,944 --> 01:24:03,380
And you
give me in turn
585
01:24:03,447 --> 01:24:05,982
whatever you might
receive here.
586
01:24:08,452 --> 01:24:12,589
What might I receive here
that is not already yours?
587
01:24:13,523 --> 01:24:15,893
Who knows?
588
01:24:15,959 --> 01:24:19,196
This house is full
of strange things.
589
01:24:22,032 --> 01:24:23,633
But then again,
590
01:24:23,700 --> 01:24:27,070
I see things everywhere
that bear no logic.
591
01:24:29,739 --> 01:24:33,043
Have you ever seen
a hawk kill a horse?
592
01:24:34,912 --> 01:24:37,247
Just swoop
down and...
593
01:24:38,281 --> 01:24:41,318
Phew. It's terrible.
594
01:24:42,419 --> 01:24:45,589
Every man should see
it at least once.
595
01:24:48,758 --> 01:24:50,494
But that is the world.
596
01:24:51,829 --> 01:24:56,399
And the world is fit
for all manner of mysteries.
597
01:24:59,102 --> 01:25:02,339
A man's home, though,
should be safe from all that.
598
01:25:03,540 --> 01:25:06,911
One wall joined
with another,
599
01:25:06,978 --> 01:25:09,112
line and plumb.
600
01:25:09,179 --> 01:25:11,681
Good, strong walls,
601
01:25:13,885 --> 01:25:15,352
and a fire within.
602
01:25:16,353 --> 01:25:19,155
Why is he green,
do you think?
603
01:25:20,690 --> 01:25:21,791
The knight?
604
01:25:21,859 --> 01:25:23,293
Yes.
605
01:25:24,929 --> 01:25:26,730
Was he born
that way?
606
01:25:26,796 --> 01:25:30,433
Perhaps it is the color of
his blood when he blushes.
607
01:25:30,500 --> 01:25:32,003
But why green?
608
01:25:33,036 --> 01:25:34,437
Why not blue
609
01:25:35,840 --> 01:25:37,842
or red?
610
01:25:37,909 --> 01:25:40,377
Because he is not
of this earth.
611
01:25:40,443 --> 01:25:42,345
But green
is the color of earth,
612
01:25:42,412 --> 01:25:44,514
of living things,
of life.
613
01:25:45,850 --> 01:25:48,285
- And of rot.
- Yes.
614
01:25:49,786 --> 01:25:51,288
Yes.
615
01:25:53,290 --> 01:25:57,394
We deck our halls with
it and dye our linens.
616
01:25:57,460 --> 01:25:59,563
But should it come
creeping up the cobbles,
617
01:25:59,629 --> 01:26:02,465
we scrub it out,
fast as we can.
618
01:26:04,734 --> 01:26:08,271
When it blooms beneath our
skin, we bleed it out.
619
01:26:09,941 --> 01:26:13,143
And when we,
together all,
620
01:26:13,209 --> 01:26:16,646
find that our reach
has exceeded our grasp,
621
01:26:17,982 --> 01:26:19,549
we cut it down,
622
01:26:20,750 --> 01:26:23,486
we stamp it out,
we spread ourselves atop it
623
01:26:23,553 --> 01:26:26,122
and smother it
beneath our bellies,
624
01:26:26,189 --> 01:26:29,426
but it comes back.
625
01:26:32,830 --> 01:26:34,664
It does not dally,
626
01:26:34,731 --> 01:26:36,867
nor does it wait to
plot or conspire.
627
01:26:36,934 --> 01:26:38,301
Pull it out by
the roots one day
628
01:26:38,368 --> 01:26:40,972
and then next,
there it is,
629
01:26:41,038 --> 01:26:42,772
creeping in around
the edges.
630
01:26:45,609 --> 01:26:48,211
Whilst we're off
looking for red,
631
01:26:48,278 --> 01:26:50,213
in comes green.
632
01:26:51,916 --> 01:26:55,385
Red is the color
of lust,
633
01:26:55,452 --> 01:26:58,622
but green is what
lust leaves behind,
634
01:26:59,991 --> 01:27:01,491
in heart,
635
01:27:03,126 --> 01:27:04,594
in womb.
636
01:27:07,297 --> 01:27:10,166
Green is what is left
when ardor fades,
637
01:27:10,233 --> 01:27:14,504
when passion dies,
when we die, too.
638
01:27:22,079 --> 01:27:25,382
When you go,
your footprints will fill with grass.
639
01:27:27,018 --> 01:27:28,919
Moss shall cover
your tombstone,
640
01:27:28,986 --> 01:27:30,587
and as
the sun rises,
641
01:27:30,654 --> 01:27:33,590
green shall
spread over all,
642
01:27:35,126 --> 01:27:38,228
in all its shades
and hues.
643
01:27:42,232 --> 01:27:45,069
This verdigris will
overtake your swords
644
01:27:45,136 --> 01:27:47,370
and your coins
and your battlements
645
01:27:47,437 --> 01:27:48,605
and, try as
you might,
646
01:27:48,672 --> 01:27:51,341
all you hold dear
will succumb to it.
647
01:27:51,408 --> 01:27:54,744
Your skin,
your bones.
648
01:27:57,081 --> 01:27:58,715
Your virtue.
649
01:28:13,630 --> 01:28:16,499
And what do you
hope to gain
650
01:28:16,566 --> 01:28:18,869
from facing
all of this...
651
01:28:19,669 --> 01:28:22,505
this hue?
652
01:28:24,842 --> 01:28:26,276
Honor?
653
01:28:27,277 --> 01:28:28,879
Are you asking me?
654
01:28:28,946 --> 01:28:30,213
- No.
- Hmm.
655
01:28:30,280 --> 01:28:32,215
Honor.
656
01:28:32,282 --> 01:28:35,485
That is why a knight
does what he does.
657
01:28:35,552 --> 01:28:38,189
And this is what
you want most in life?
658
01:28:38,254 --> 01:28:39,589
To be a knight.
659
01:28:39,656 --> 01:28:40,958
No, honor.
660
01:28:41,025 --> 01:28:43,994
You are not
very good with questions.
661
01:28:48,331 --> 01:28:52,702
It is part of
the life I want.
662
01:28:52,769 --> 01:28:56,006
And this is all it takes
for that part to be had?
663
01:28:57,707 --> 01:29:00,543
You'll do this one thing,
664
01:29:00,610 --> 01:29:04,181
you return home
a changed man,
665
01:29:04,247 --> 01:29:07,550
an honorable man?
Just like that?
666
01:29:09,086 --> 01:29:10,587
Yes.
667
01:29:12,156 --> 01:29:13,523
Hmm.
668
01:29:16,459 --> 01:29:20,296
Oh, I wish
I could see the new you.
669
01:29:21,731 --> 01:29:27,370
But perhaps we will
miss our old friend
670
01:29:27,437 --> 01:29:31,674
and our fun and our games.
671
01:30:53,290 --> 01:30:55,092
- My lady...
- Shh.
672
01:30:57,995 --> 01:31:00,763
Why did you not come
to my chambers yesterday?
673
01:31:04,335 --> 01:31:05,336
I couldn't.
674
01:31:05,401 --> 01:31:06,871
You couldn't?
675
01:31:08,272 --> 01:31:09,706
No, but...
676
01:31:13,944 --> 01:31:15,411
But you wanted to.
677
01:31:17,281 --> 01:31:18,581
Yes.
678
01:31:20,017 --> 01:31:21,417
And now?
679
01:31:23,653 --> 01:31:26,489
I would that
I could, but...
680
01:31:26,556 --> 01:31:28,259
- But...
- It isn't right.
681
01:31:28,325 --> 01:31:29,759
Hmm.
682
01:31:30,560 --> 01:31:32,062
Isn't right.
683
01:31:33,197 --> 01:31:34,664
No.
684
01:31:38,601 --> 01:31:40,170
Do you
believe in magic?
685
01:31:41,906 --> 01:31:43,040
What?
686
01:31:44,741 --> 01:31:46,743
In witchcraft.
Do you believe in it?
687
01:31:47,878 --> 01:31:49,746
Yes. I do.
688
01:31:50,580 --> 01:31:52,116
It is all around us.
689
01:31:54,318 --> 01:31:56,020
I have a gift
for you.
690
01:32:11,668 --> 01:32:13,503
Where did you
get that?
691
01:32:14,238 --> 01:32:16,373
I made it.
692
01:32:18,208 --> 01:32:21,678
There's an enchantment
sewn into its threads.
693
01:32:21,744 --> 01:32:24,248
Wear it and you will
never be struck down.
694
01:32:24,315 --> 01:32:25,715
By what?
695
01:32:27,051 --> 01:32:32,588
By man, or spirit,
or any other implements.
696
01:32:36,360 --> 01:32:38,561
I promise,
697
01:32:38,628 --> 01:32:40,663
you will not
come to harm...
698
01:32:42,732 --> 01:32:44,935
as long as it is
about your waist.
699
01:32:48,105 --> 01:32:49,539
Do you mean it?
700
01:32:51,708 --> 01:32:53,911
Yes.
701
01:32:56,447 --> 01:32:59,749
You want it? Huh.
702
01:33:01,617 --> 01:33:03,120
Do you want it?
703
01:33:04,188 --> 01:33:05,655
Yes.
704
01:33:07,523 --> 01:33:09,093
Then tell me.
705
01:33:12,196 --> 01:33:13,496
It's okay, tell me.
706
01:33:15,265 --> 01:33:16,799
I want it.
707
01:33:20,636 --> 01:33:22,106
I want it.
708
01:33:23,007 --> 01:33:24,674
I want it.
709
01:33:26,844 --> 01:33:28,479
Good.
710
01:33:30,314 --> 01:33:31,748
Then take it.
711
01:33:34,351 --> 01:33:37,787
Go on, take it.
Take it.
712
01:34:00,244 --> 01:34:02,012
You are no knight.
713
01:34:58,801 --> 01:35:00,270
Gawain!
714
01:35:02,506 --> 01:35:04,108
Where are you going?
715
01:35:06,076 --> 01:35:08,112
I must make
my appointment.
716
01:35:08,178 --> 01:35:10,613
Oh, on your
own, after all?
717
01:35:10,680 --> 01:35:12,282
What of our game?
718
01:35:12,349 --> 01:35:15,385
I don't want your games,
or your gifts, or your kindness.
719
01:35:15,452 --> 01:35:18,922
Are you certain there is
nothing you wish to give me?
720
01:35:31,168 --> 01:35:33,904
There is something.
721
01:35:41,245 --> 01:35:42,880
There is something.
722
01:35:44,848 --> 01:35:50,653
And I think I can
take it from you.
723
01:36:09,506 --> 01:36:11,041
Unhand me
724
01:36:12,109 --> 01:36:14,044
and let us
go our ways.
725
01:36:18,714 --> 01:36:20,217
Very well.
726
01:36:21,151 --> 01:36:22,452
Very well.
727
01:36:23,320 --> 01:36:24,454
Gawain!
728
01:36:26,857 --> 01:36:28,392
I...
729
01:36:28,458 --> 01:36:34,264
I caught this poor fellow
in a trap this morning.
730
01:36:34,331 --> 01:36:37,334
I was going
to give him to you,
731
01:36:37,401 --> 01:36:41,405
but I suppose we should
leave him to nature.
732
01:36:48,778 --> 01:36:51,381
Farewell,
Sir Gawain.
733
01:36:51,448 --> 01:36:53,749
And happy Christmas!
734
01:36:53,817 --> 01:36:57,321
If you come back by this way
again, we shall be gone!
735
01:37:43,300 --> 01:37:45,435
Why do you stop me?
736
01:37:45,502 --> 01:37:48,038
I cannot tarry.
737
01:37:48,105 --> 01:37:52,309
Go that way and
your doom is at hand.
738
01:37:52,376 --> 01:37:56,713
You will find no mercy.
No happy end.
739
01:37:56,779 --> 01:37:58,515
What witchcraft
is this?
740
01:37:58,582 --> 01:38:00,884
No witchcraft.
741
01:38:00,951 --> 01:38:04,655
He you seek
is as wild as I,
742
01:38:04,721 --> 01:38:07,491
but knows no measure.
743
01:38:07,557 --> 01:38:08,725
I know what I face.
744
01:38:08,791 --> 01:38:11,428
If any man truly knew,
745
01:38:11,495 --> 01:38:16,366
he would bear his shame
happily and turn away,
746
01:38:16,433 --> 01:38:21,538
head held high,
to end his song as he saw fit.
747
01:38:21,605 --> 01:38:25,609
His secret would
be safe with me.
748
01:38:25,676 --> 01:38:28,145
Are you this man?
749
01:38:28,912 --> 01:38:30,280
No.
750
01:38:30,347 --> 01:38:34,418
The spell about your
waist says otherwise.
751
01:38:38,622 --> 01:38:39,756
This is just
a dirty rag.
752
01:38:39,823 --> 01:38:41,625
Leave it
here, then.
753
01:38:41,692 --> 01:38:43,026
It was a gift.
754
01:38:43,093 --> 01:38:47,998
No need for gifts
where you are headed.
755
01:38:48,065 --> 01:38:51,468
Come, come home.
756
01:38:52,569 --> 01:38:54,604
Come home with me.
757
01:38:58,308 --> 01:39:00,844
I never asked for
your company anyway!
758
01:44:27,237 --> 01:44:28,873
You came.
759
01:44:31,241 --> 01:44:33,878
Good sir,
is it Christmas?
760
01:44:34,845 --> 01:44:36,312
Yes.
761
01:44:58,368 --> 01:45:00,503
Do you recall
where you cut me?
762
01:45:01,571 --> 01:45:02,772
I do.
763
01:45:04,774 --> 01:45:07,945
And have you come to see
that blow returned?
764
01:45:14,317 --> 01:45:15,785
I have.
765
01:45:18,221 --> 01:45:19,789
Then kneel,
766
01:45:20,858 --> 01:45:22,960
and we shall complete
our game.
767
01:45:24,962 --> 01:45:26,529
Now?
768
01:45:28,732 --> 01:45:30,000
Aye.
769
01:45:50,855 --> 01:45:55,092
Now, one strike
as good as you gave.
770
01:46:00,030 --> 01:46:03,200
Sir, you flinch.
771
01:46:03,266 --> 01:46:05,268
I know.
772
01:46:06,237 --> 01:46:07,504
I know.
773
01:46:07,570 --> 01:46:08,906
Did I show
signs of fear
774
01:46:08,973 --> 01:46:10,774
when our positions
were reversed?
775
01:46:12,308 --> 01:46:14,778
I'm not so confident
as thee.
776
01:46:14,845 --> 01:46:17,014
You have had a year
to find courage.
777
01:46:17,081 --> 01:46:19,516
One year or a hundred,
it wouldn't make a difference.
778
01:46:23,187 --> 01:46:24,587
Give me a moment.
779
01:46:38,035 --> 01:46:39,469
Are you ready?
780
01:46:46,342 --> 01:46:47,912
Are you ready?
781
01:46:52,682 --> 01:46:53,851
Yes.
782
01:46:55,385 --> 01:46:57,687
Then I shall
get to hacking.
783
01:46:59,489 --> 01:47:01,524
Wait! Wait.
784
01:47:07,131 --> 01:47:09,099
Is this...
785
01:47:10,301 --> 01:47:11,801
...really all
there is?
786
01:47:13,237 --> 01:47:15,505
Is that...
Is this...
787
01:47:18,275 --> 01:47:19,944
What else ought there be?
788
01:47:50,406 --> 01:47:52,910
No! No.
I'm sorry.
789
01:47:54,278 --> 01:47:56,080
I cannot.
I'm sorry.
790
01:49:09,920 --> 01:49:15,392
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
791
01:49:15,458 --> 01:49:22,166
♪ The brown bird
Sings its melody
792
01:49:22,232 --> 01:49:27,838
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
793
01:49:27,905 --> 01:49:34,044
♪ I go to see Saint Mary
794
01:49:37,647 --> 01:49:43,821
♪ Hold, hold my hand in yours
795
01:49:43,887 --> 01:49:47,992
♪ Hold, hold my hand
796
01:49:50,027 --> 01:49:55,899
♪ Cold, cold the night
Has grown
797
01:49:55,966 --> 01:50:00,838
♪ No coin to pay the fare
798
01:50:14,650 --> 01:50:16,086
Shh.
799
01:50:40,044 --> 01:50:46,549
♪ Hold, hold my hand
Dear love
800
01:50:46,616 --> 01:50:50,888
♪ Hold, hold my hand
801
01:50:54,690 --> 01:51:00,431
♪ Cold, cold the night
Has grown
802
01:51:00,497 --> 01:51:06,003
♪ No coin to ease my want
803
01:51:12,009 --> 01:51:17,981
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
804
01:51:18,048 --> 01:51:23,987
♪ The brown bird
Trills its melody
805
01:51:26,256 --> 01:51:32,096
♪ Bloom, bloom
Sweet lily flower
806
01:51:32,162 --> 01:51:38,969
♪ I go to see Saint Mary ♪
807
01:53:45,529 --> 01:53:50,267
♪ Sing thy song, ole, ole, ole
808
01:53:54,071 --> 01:53:57,507
♪ Now the child he come
809
01:54:18,262 --> 01:54:22,399
♪ Ye lie in joy and wickedness
810
01:54:41,551 --> 01:54:48,358
♪ Sing thy song, ole, ole, ole
811
01:54:49,493 --> 01:54:56,500
♪ Sing thy song
Ole, ole, ole ♪
812
02:03:17,101 --> 02:03:18,334
Wait.
813
02:03:20,237 --> 02:03:22,006
Wait.
814
02:03:32,348 --> 02:03:35,451
There. Now I'm ready.
815
02:03:38,289 --> 02:03:39,789
I'm ready now.
816
02:03:55,906 --> 02:03:57,340
Well done,
817
02:03:58,843 --> 02:04:00,410
my brave knight.
818
02:04:04,281 --> 02:04:05,950
Now...
819
02:04:12,022 --> 02:04:13,858
Off with your head.
820
02:04:36,646 --> 02:04:39,382
♪ Be merry, sweet Lord
821
02:04:39,449 --> 02:04:42,253
♪ On this yules day
822
02:04:42,319 --> 02:04:47,057
♪ A briar come with me and fly
823
02:04:47,124 --> 02:04:52,363
♪ Be merry, sweet Lord
On giving me thine gift
824
02:04:52,428 --> 02:04:58,836
♪ I swear that I'm free now
With rubies so swift
825
02:04:58,903 --> 02:05:04,440
♪ Be merry, sweet Lord
And beg pardon me
826
02:05:04,507 --> 02:05:09,179
♪ Pleasure and treasure
And soft melody
827
02:05:09,246 --> 02:05:14,818
♪ Be merry, sweet Lord
Thank God thousand time
828
02:05:14,885 --> 02:05:20,991
♪ Feast up and go now
And be the sweet cream
829
02:05:21,058 --> 02:05:26,663
♪ Be merry, sweet Lord
Me sweet achen licht
830
02:05:31,335 --> 02:05:37,308
♪ Be merry,
sweet Lord On this yules day
831
02:09:17,057 --> 02:09:22,057
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
54599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.