Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,799 --> 00:02:38,291
Do not be afraid. I'm here.
Do not get nervous.
2
00:02:46,507 --> 00:02:49,624
Ladies, 1, 2, 3...
3
00:03:15,132 --> 00:03:17,621
- Give it back!
- You don't know how to use it!
4
00:03:17,799 --> 00:03:21,663
You neither! We have to wait!
5
00:03:31,507 --> 00:03:33,498
Faster!
It doesn't weigh that much!
6
00:03:36,757 --> 00:03:37,799
Hurry up.
7
00:03:47,882 --> 00:03:49,126
Lisette!
8
00:03:50,382 --> 00:03:53,001
Lisette! Come on, Lisette.
9
00:03:53,174 --> 00:03:55,544
- Where have they been?
- I do not know.
10
00:03:57,174 --> 00:03:58,832
Phil and Vinca!
11
00:03:59,007 --> 00:04:01,846
- They'll figure it out!
- I called them!
12
00:04:01,882 --> 00:04:03,161
Come on, get going.
13
00:04:10,132 --> 00:04:11,791
Come on!
14
00:04:15,299 --> 00:04:16,673
Here she comes!
15
00:04:16,882 --> 00:04:20,046
Vinca, where is Phil?
16
00:04:20,216 --> 00:04:21,792
I do not know.
17
00:04:36,799 --> 00:04:38,143
The sea is rough.
18
00:04:38,299 --> 00:04:41,544
We are covered.
They will be sheltered.
19
00:05:06,841 --> 00:05:08,630
Vinca!
20
00:05:18,591 --> 00:05:20,297
Vinca!
21
00:05:33,893 --> 00:05:36,677
Watch out, Simone.
Don't move so much!
22
00:05:36,851 --> 00:05:40,098
You are going to undo your tie!
Do you hear me?
23
00:05:41,351 --> 00:05:42,393
Vinca!
24
00:05:48,268 --> 00:05:49,760
Oh! Whoops!
25
00:05:52,518 --> 00:05:54,224
Vinca!
26
00:05:55,934 --> 00:05:58,470
He has drowned or is insane.
27
00:06:01,643 --> 00:06:04,510
I tell you.
Soon they will bathe naked!
28
00:06:04,684 --> 00:06:06,592
Do not exaggerate!
29
00:06:08,059 --> 00:06:09,552
If I already told you!
30
00:06:17,726 --> 00:06:20,843
It's over, ladies!
The bath is over!
31
00:06:23,184 --> 00:06:25,638
The bath is over!
32
00:06:30,851 --> 00:06:34,217
Don't look! Have you heard?
33
00:06:34,434 --> 00:06:37,966
Marguerite, I said look here!
34
00:06:40,601 --> 00:06:43,643
Marguerite, I have
forbidden you to go back!
35
00:06:43,809 --> 00:06:45,267
Go. Go.
36
00:07:15,768 --> 00:07:19,098
Marguerite, I have
forbidden you to go back!
37
00:08:26,309 --> 00:08:27,802
Margot!
38
00:08:33,184 --> 00:08:34,799
If you had seen him...
39
00:08:34,800 --> 00:08:38,308
- It was too bad!
- For now! You're making a fuss!
40
00:08:38,309 --> 00:08:40,892
You shouldn't have looked at him.
He's so skinny!
41
00:08:40,893 --> 00:08:44,009
- Not that much.
- How do you know? Oh yeah!
42
00:08:44,184 --> 00:08:45,381
How was he?
43
00:08:45,559 --> 00:08:48,392
Totally naked, with a hat!
44
00:08:49,559 --> 00:08:51,580
Some pants, a belt.
45
00:08:51,684 --> 00:08:54,929
- Was he cold?
- It didn't occur to me to ask him!
46
00:08:55,018 --> 00:08:56,768
What were you thinking?
47
00:08:56,769 --> 00:09:00,392
- He was also barefoot?
- I told you he was totally naked!
48
00:09:00,393 --> 00:09:01,720
Oh what an idiot!
49
00:09:01,777 --> 00:09:03,475
He could have drowned!
50
00:09:03,476 --> 00:09:06,183
- It's lucky I found him.
- Why?
51
00:09:06,184 --> 00:09:08,975
Everyone knew it, from the gale!
52
00:09:08,976 --> 00:09:11,683
- He's not afraid.
- He? There is no more shit.
53
00:09:11,684 --> 00:09:14,100
He likes to get attention.
Where is the?
54
00:09:14,101 --> 00:09:17,680
- He asked me!
- I would like to see it!
55
00:09:19,194 --> 00:09:22,558
- Who did this?
- It must have been the wind!
56
00:09:22,559 --> 00:09:24,349
Support. Wind?
57
00:09:24,934 --> 00:09:27,008
Wind! Yes!
58
00:09:29,267 --> 00:09:31,850
The wind has a good back today!
59
00:09:31,851 --> 00:09:33,344
What happened?
60
00:09:33,470 --> 00:09:36,850
Attacked on modesty.
He was walking around totally naked.
61
00:09:36,851 --> 00:09:39,164
- By the beach?
- On the road.
62
00:09:39,793 --> 00:09:42,850
Too late, Margot.
I have been mobilized.
63
00:09:42,851 --> 00:09:46,308
- And in the gendarmerie.
- I don't want to be in your place!
64
00:09:46,309 --> 00:09:48,892
- Why?
- Has a criminal record.
65
00:09:48,893 --> 00:09:52,183
- Do you know what that means, miss?
- What are they going to condemn?
66
00:09:52,184 --> 00:09:53,725
I hope so!
67
00:09:53,893 --> 00:09:58,565
There are different ways to get distracted
on the beach than walking around naked!
68
00:09:59,434 --> 00:10:01,252
Kites, for example!
69
00:10:01,434 --> 00:10:04,986
She was behind a tree.
The crime is flagrant!
70
00:10:05,143 --> 00:10:07,631
It is an attack on modesty!
71
00:10:07,632 --> 00:10:11,183
- But nobody has seen him!
- I went to fall next to the Sacre-Coeur.
72
00:10:11,184 --> 00:10:13,205
He showed himself totally naked
73
00:10:13,206 --> 00:10:15,558
before the ladies of the Sacre-Coeur.
74
00:10:15,559 --> 00:10:18,945
They bathe once a year.
No luck, huh?
75
00:10:21,680 --> 00:10:22,722
Come closer.
76
00:10:22,723 --> 00:10:25,058
- What is your name?
- Philippe Audebert.
77
00:10:25,059 --> 00:10:26,339
- Age?
- 17 years.
78
00:10:26,518 --> 00:10:29,273
- He's only 16 and a half.
- So minor!
79
00:10:29,351 --> 00:10:31,922
- Are you the father?
- No.
80
00:10:32,101 --> 00:10:34,590
- Where is?
- He died in the war.
81
00:10:34,809 --> 00:10:37,380
Are you going to leave him alone?
82
00:10:39,726 --> 00:10:42,550
I'll talk to you later.
Don't you see that he's shivering?
83
00:10:42,560 --> 00:10:44,891
Miss, don't go where
they don't call you!
84
00:10:44,901 --> 00:10:45,892
Of course!
85
00:10:45,893 --> 00:10:49,225
If you were drowning, what would
you save first? The skin or the pants?
86
00:10:49,226 --> 00:10:50,470
Gross!
87
00:10:50,684 --> 00:10:52,924
Don't just complicate it!
88
00:10:53,143 --> 00:10:56,306
I do not complicate anything.
I want you to warm up.
89
00:10:56,307 --> 00:10:59,183
No thought has been
made of making him a punch!
90
00:10:59,184 --> 00:11:01,673
Yes we have thought about it.
91
00:11:04,101 --> 00:11:06,506
Thanks Mom.
92
00:11:06,564 --> 00:11:09,267
Drink it.
She warms up and drinks fast.
93
00:11:09,268 --> 00:11:12,764
We've been coming here
every summer for 15 years.
94
00:11:12,934 --> 00:11:16,845
- We are very well known.
- Yes! Since Vinca was born!
95
00:11:17,018 --> 00:11:18,594
Now I'm taking it.
96
00:11:30,643 --> 00:11:31,731
Turn around.
97
00:11:31,732 --> 00:11:35,392
They have already seen you
with a hat covering your belly.
98
00:11:35,393 --> 00:11:38,142
- And what did you want me to do?
- Calling me!
99
00:11:38,143 --> 00:11:39,184
I did it.
100
00:11:39,476 --> 00:11:42,260
No. You called Margot.
101
00:11:42,434 --> 00:11:45,986
- She was the one who was passing by.
- You lying pig!
102
00:11:46,559 --> 00:11:49,842
- I told him to come find you!
- Liar!
103
00:11:51,226 --> 00:11:53,549
I don't know what she did to you Margot!
104
00:11:55,143 --> 00:11:57,809
If you have something against her, say so!
105
00:11:57,965 --> 00:11:59,767
I have nothing against her.
106
00:11:59,768 --> 00:12:02,173
- So?
- Only against you.
107
00:12:02,174 --> 00:12:05,683
- Because you went out to sea without notifying me!
- I did well! Weren't you scared?
108
00:12:05,684 --> 00:12:06,657
I'm sorry.
109
00:12:06,668 --> 00:12:09,642
- Girls are complicated.
- And not Margot?
110
00:12:09,643 --> 00:12:13,179
Ah, Margot! Only you,
if that makes you feel better.
111
00:12:14,643 --> 00:12:18,367
Tell me, Phil, is it true
that you almost died?
112
00:12:18,434 --> 00:12:19,513
More than that.
113
00:12:19,726 --> 00:12:21,598
It feels?
114
00:12:21,809 --> 00:12:24,724
You don't feel anything.
You start swimming.
115
00:12:26,059 --> 00:12:28,388
Who did you think of before you died?
116
00:12:30,726 --> 00:12:32,219
In Myself!
117
00:12:32,517 --> 00:12:36,392
- That doesn't prove anything, you're alive.
- It's a shame, huh?
118
00:12:36,393 --> 00:12:39,805
- Do not joke.
- Finally a kind word!
119
00:12:40,851 --> 00:12:42,972
Don't sneeze.
120
00:12:45,351 --> 00:12:49,890
I can die but not catch a cold.
So are the gendarmes.
121
00:12:50,601 --> 00:12:54,054
- And life is full of gendarmes!
- I am not.
122
00:12:54,934 --> 00:12:56,510
We will see.
123
00:12:58,893 --> 00:13:01,132
In spite of everything I am happy!
124
00:13:23,091 --> 00:13:24,132
Vinca?
125
00:13:24,143 --> 00:13:25,304
Yes?
126
00:13:25,851 --> 00:13:27,178
Are you ready?
127
00:13:29,893 --> 00:13:32,677
- Are you going like this?
- You do not like?
128
00:13:32,851 --> 00:13:34,178
Absolutely.
129
00:13:34,351 --> 00:13:36,057
She makes me less small.
130
00:13:36,226 --> 00:13:38,975
Yes, but more grandmother.
Hurry up!
131
00:13:45,600 --> 00:13:47,350
- Hello!
- Goodnight!
132
00:13:47,351 --> 00:13:51,131
- Where are you going?
- To the movies. It's Sunday.
133
00:13:51,309 --> 00:13:52,968
Don't come back too late.
134
00:13:53,143 --> 00:13:56,057
The key will be in the
pot of the geranium.
135
00:13:56,976 --> 00:14:00,009
With short hair I will
always be badly combed!
136
00:14:00,184 --> 00:14:03,266
- We will have to wait.
- Does it matter to you being ugly?
137
00:14:03,434 --> 00:14:05,224
Oh no, Phil.
138
00:14:05,393 --> 00:14:09,622
- I just want to look pretty.
- It might happen one day.
139
00:14:09,777 --> 00:14:13,808
If you don't like me, go and
find one with a better hairstyle.
140
00:14:13,809 --> 00:14:15,765
- So that's it?
- The what?
141
00:14:15,976 --> 00:14:19,342
- Do not be an idiot. Come.
- No.
142
00:14:22,684 --> 00:14:24,877
Agree. But you will regret it.
143
00:14:24,976 --> 00:14:26,848
You don't have to educate them like that!
144
00:14:27,018 --> 00:14:30,881
You never went out alone
at night, or with your cousin!
145
00:14:31,059 --> 00:14:34,093
Say what you want!
146
00:14:34,268 --> 00:14:37,550
I don't like when they go out at night.
147
00:14:37,683 --> 00:14:39,517
You are always exaggerating.
148
00:14:39,518 --> 00:14:42,558
There is no reason for
them to always be together.
149
00:14:42,559 --> 00:14:47,264
He has a pass to the cinema,
but that bike trip...
150
00:14:47,476 --> 00:14:50,308
What do you have against bicycles?
151
00:14:50,476 --> 00:14:53,676
Well, you will have
a bicycle marriage.
152
00:14:53,851 --> 00:14:55,474
Phil and Vinca?
153
00:14:55,684 --> 00:14:59,808
It's stupid!
It would be like marrying brothers!
154
00:15:24,518 --> 00:15:27,930
- Sir, he's busy!
- Excuse me miss.
155
00:15:35,268 --> 00:15:36,926
Phil, here!
156
00:15:42,559 --> 00:15:44,680
At last! I thought you drowned!
157
00:15:46,476 --> 00:15:49,723
- I knew she wouldn't come.
- Why?
158
00:15:49,893 --> 00:15:53,223
- Because of me.
- Look, you're stupid!
159
00:15:53,393 --> 00:15:56,351
Why? Why do I want to kiss you?
160
00:15:56,518 --> 00:15:58,307
To kiss me?
161
00:15:58,934 --> 00:16:01,304
Don't speak so loud.
162
00:16:01,476 --> 00:16:04,889
- Misses you?
- Well... she hadn't thought about it.
163
00:16:05,059 --> 00:16:07,726
Neither did I... until yesterday.
164
00:16:09,309 --> 00:16:10,802
Good you have!
165
00:16:11,518 --> 00:16:13,830
And you? Didn't you feel
anything when you saw me?
166
00:16:13,831 --> 00:16:17,267
She had other things on her mind.
First of all, I was cold.
167
00:16:17,268 --> 00:16:20,515
Well, since then you
have not warmed up.
168
00:16:25,393 --> 00:16:28,509
Sit down!
169
00:16:29,184 --> 00:16:33,095
- Here comes Vinca.
- It's clear that she sticks to you.
170
00:16:39,726 --> 00:16:41,930
Do you kiss Vinca?
171
00:16:43,518 --> 00:16:47,097
- Clear.
- You lie.
172
00:16:47,268 --> 00:16:50,965
If you had kissed her,
you would also kiss the others.
173
00:16:55,809 --> 00:16:58,014
Phil!
174
00:16:59,601 --> 00:17:03,132
Sit down! Sit down!
175
00:17:03,309 --> 00:17:05,679
Ah...
176
00:17:11,059 --> 00:17:12,801
How stupid people are!
177
00:17:14,976 --> 00:17:16,303
Come on, Phil.
178
00:17:16,476 --> 00:17:19,427
- No, we're going to stay.
- They do not see.
179
00:17:20,309 --> 00:17:22,638
I want my money back.
180
00:17:34,018 --> 00:17:37,218
Vociferous! Vociferous Parisians!
181
00:17:51,757 --> 00:17:52,799
Let's go back.
182
00:17:52,809 --> 00:17:55,926
You are crazy.
It's not even 10 o'clock and it's Sunday.
183
00:17:58,100 --> 00:18:01,433
Why do people always
laugh when they kiss?
184
00:18:01,434 --> 00:18:02,892
It is funny.
185
00:18:03,059 --> 00:18:06,289
- Why funny?
- Because they don't think about it.
186
00:18:06,934 --> 00:18:10,430
No, it is because they
are ugly and jealous.
187
00:18:10,601 --> 00:18:13,006
- Whoops!
- I swear.
188
00:18:13,643 --> 00:18:17,222
I may be ugly but
I'm not jealous.
189
00:18:17,393 --> 00:18:20,889
- What if I kiss someone?
- No. Because she would be me.
190
00:18:21,059 --> 00:18:23,523
Watch out, lovers,
the tide rises.
191
00:18:23,643 --> 00:18:25,468
Moron! We are brothers!
192
00:18:31,393 --> 00:18:33,679
What do you say?
193
00:18:35,934 --> 00:18:39,763
See, Phil, if you had
met me on the beach
194
00:18:39,934 --> 00:18:43,098
you could have
fallen in love with me.
195
00:18:43,268 --> 00:18:45,554
You're stupid, Vinca.
196
00:18:48,101 --> 00:18:51,585
Are you totally sure that
you are not my brother?
197
00:19:09,101 --> 00:19:11,092
And now, Vinca?
198
00:19:12,559 --> 00:19:14,100
Well nothing.
199
00:19:15,226 --> 00:19:16,600
It had to happen.
200
00:19:20,518 --> 00:19:22,259
Has passed.
201
00:19:23,309 --> 00:19:26,592
So I say. We have kissed.
202
00:19:35,601 --> 00:19:38,516
- Oh, brute!
- Gross you!
203
00:19:41,476 --> 00:19:43,965
- I have hurt you?
- Hurt?
204
00:19:46,018 --> 00:19:47,427
So you think.
205
00:19:49,674 --> 00:19:50,716
Watch out...
206
00:19:50,726 --> 00:19:52,598
The sea.
207
00:19:56,601 --> 00:19:58,675
Phil, wait for me.
208
00:20:19,351 --> 00:20:20,393
Lisette!
209
00:20:20,518 --> 00:20:23,006
- What?
- Are you hearing me?
210
00:20:23,226 --> 00:20:25,966
The table is not left
before the parents.
211
00:20:29,434 --> 00:20:34,139
- Your daughter is very spoiled.
- Clear. You don't tell him anything!
212
00:20:34,309 --> 00:20:38,679
She Wait for me to get up!
You have gone to sea leaving the table!
213
00:20:38,726 --> 00:20:40,764
It is not a table.
214
00:21:03,559 --> 00:21:04,756
Phil...
215
00:21:27,476 --> 00:21:28,720
Tell me, Vinca...
216
00:21:30,018 --> 00:21:32,008
I've been thinking about it.
217
00:21:32,726 --> 00:21:35,890
It wasn't good what
we did last night.
218
00:21:36,059 --> 00:21:39,472
- How?
- Understand it.
219
00:21:39,643 --> 00:21:44,016
Of course I liked kissing you.
220
00:21:44,184 --> 00:21:48,972
- It is true that she has changed something.
- It's changed a lot, Phil.
221
00:21:49,143 --> 00:21:53,930
I mean that it is necessary
to change the life we lead.
222
00:21:54,101 --> 00:21:55,759
Everything we do.
223
00:21:57,809 --> 00:22:00,054
Otherwise it is not worth it.
224
00:22:05,018 --> 00:22:08,881
That just proves that
it hasn't changed you.
225
00:22:11,851 --> 00:22:14,340
Then there is nothing to do.
226
00:22:27,584 --> 00:22:30,933
What would have really
made things change is that I
227
00:22:30,934 --> 00:22:35,094
kissed you, and that, suddenly,
I was 20 or 25 years old.
228
00:22:35,095 --> 00:22:36,517
Always with age!
229
00:22:36,518 --> 00:22:38,888
Well yes, Vinca!
What do you want?
230
00:22:39,059 --> 00:22:41,492
I'm 16.
That prevents everything!
231
00:22:41,643 --> 00:22:44,392
I'm 15 and I'm not complaining.
232
00:22:44,559 --> 00:22:47,130
15 years for a girl is enough.
233
00:22:47,309 --> 00:22:50,592
- If you want, you can get married tomorrow.
- Get married?
234
00:22:50,768 --> 00:22:54,513
- You know I would wait for you.
- Give me that.
235
00:22:57,100 --> 00:23:00,892
- It's you who won't wait for me.
- Oh, yes, I'll wait for you.
236
00:23:00,893 --> 00:23:02,930
I am compelled.
237
00:23:03,101 --> 00:23:06,099
What else can I do?
238
00:23:06,268 --> 00:23:08,223
Wait for you...
239
00:23:08,393 --> 00:23:09,969
or anyone...
240
00:23:10,768 --> 00:23:12,308
or whatever.
241
00:23:15,309 --> 00:23:17,099
Youth is beautiful.
242
00:23:19,309 --> 00:23:23,766
365 multiplied by 5 is 1825.
243
00:23:23,976 --> 00:23:25,350
What is that?
244
00:23:25,559 --> 00:23:26,886
It is youth.
245
00:23:27,059 --> 00:23:29,898
There are 1825 days to turn 21.
246
00:23:30,059 --> 00:23:33,919
All that time to be more
or less a man in love.
247
00:23:34,726 --> 00:23:36,219
Just "more or less"?
248
00:23:36,768 --> 00:23:37,809
If "only".
249
00:23:38,934 --> 00:23:40,759
What if I'm happy with that?
250
00:23:40,976 --> 00:23:42,090
I do not want more.
251
00:23:44,601 --> 00:23:47,516
You always think about what you don't have.
252
00:23:47,726 --> 00:23:50,641
We are not so bad.
253
00:23:50,642 --> 00:23:53,520
Our parents don't
annoy us too much.
254
00:23:53,530 --> 00:23:55,517
We are free and we love each other.
255
00:23:55,518 --> 00:23:57,132
Enjoy what you have.
256
00:23:57,768 --> 00:23:59,095
I have no right.
257
00:24:03,226 --> 00:24:08,263
So if you want to, Phil, let's
go back to the old situation.
258
00:24:08,476 --> 00:24:09,835
It's too late.
259
00:24:11,434 --> 00:24:15,096
Phil, you understand that something has changed!
260
00:24:24,309 --> 00:24:27,841
You do not understand anything!
Wait for me!
261
00:24:28,018 --> 00:24:29,973
Well move!
262
00:24:32,309 --> 00:24:34,430
Lisette, we're going!
263
00:24:35,351 --> 00:24:37,342
No! I have a crab!
264
00:24:37,559 --> 00:24:40,178
You will pay me!
265
00:24:51,601 --> 00:24:54,006
At least hurry up!
266
00:25:11,684 --> 00:25:12,726
Hey! Little!
267
00:25:15,351 --> 00:25:17,886
Tell me little...
268
00:25:28,268 --> 00:25:30,424
I was wrong, right?
269
00:25:32,351 --> 00:25:34,472
Sorry sir.
270
00:25:34,643 --> 00:25:36,799
Can't I go any further?
271
00:25:36,976 --> 00:25:39,263
At sea, ma'am.
272
00:25:39,264 --> 00:25:42,642
- It's a saying...
- This path leads nowhere?
273
00:25:42,643 --> 00:25:47,051
- No. It's the way of fuco.
- And is fuco far away?
274
00:25:47,168 --> 00:25:48,850
Did I say something funny?
275
00:25:48,851 --> 00:25:53,259
The fuco is not a place.
It's the fuco.
276
00:25:54,601 --> 00:25:57,385
Is this where the prawn is fished?
277
00:25:57,559 --> 00:25:59,100
The prawn.
278
00:26:00,143 --> 00:26:02,678
The prawn! And is it good?
279
00:26:03,684 --> 00:26:05,893
Very well. Vinca gets many.
280
00:26:06,601 --> 00:26:08,966
- Is that her sister?
- No, she's my friend.
281
00:26:09,518 --> 00:26:12,611
- Is she the same age as her?
- Not at all.
282
00:26:12,684 --> 00:26:14,758
She is 15 years old. I 16.
283
00:26:17,643 --> 00:26:20,346
She has you sand.
Here on the cheek.
284
00:26:22,476 --> 00:26:25,972
- Oh, sorry.
- I thought it was the beard.
285
00:26:26,143 --> 00:26:28,466
Sure I have.
But it is not seen.
286
00:26:30,226 --> 00:26:31,600
Hou! Hou!
287
00:26:31,809 --> 00:26:34,298
Phil, wait for us!
288
00:26:41,268 --> 00:26:43,886
I can take you.
I am in Ker-Anna.
289
00:26:44,059 --> 00:26:47,304
Thank you. Not worth it.
We will walk back.
290
00:26:48,226 --> 00:26:50,845
Then bye, sir.
291
00:26:52,059 --> 00:26:54,844
Goodbye, Vinca.
292
00:27:12,643 --> 00:27:14,882
An aunt who was lost.
293
00:27:15,059 --> 00:27:18,425
- How did you know my name?
- That's not a secret!
294
00:27:25,018 --> 00:27:27,636
She called you
"sir" and me, Vinca.
295
00:27:27,809 --> 00:27:31,222
- What does that prove?
- Nothing bad, Phil.
296
00:27:31,393 --> 00:27:35,173
You are a man and I am a girl.
297
00:27:35,351 --> 00:27:39,215
- Do you always have to think about...?
- On us, Phil.
298
00:27:39,393 --> 00:27:43,386
If as you say. Come on, family.
Follow the man.
299
00:27:43,559 --> 00:27:46,842
Since you are a man,
he takes the basket.
300
00:28:20,643 --> 00:28:21,886
Whoops!
301
00:28:38,059 --> 00:28:39,600
No one?
302
00:28:44,768 --> 00:28:46,225
A telegram!
303
00:28:53,934 --> 00:28:55,641
What are you doing here?
304
00:28:55,809 --> 00:29:00,431
The old lady with the telegrams
has given me one for you.
305
00:29:00,601 --> 00:29:03,469
Here, I had put it there.
306
00:29:03,470 --> 00:29:04,933
She has no right to do that.
307
00:29:04,934 --> 00:29:08,134
I was the one who proposed it.
She was hot.
308
00:29:08,309 --> 00:29:09,802
She is very kind.
309
00:29:09,976 --> 00:29:13,424
The poor old lady!
And she almost caught me on the way.
310
00:29:13,601 --> 00:29:15,757
I hope so!
311
00:29:15,934 --> 00:29:18,174
She already knows, by bike...
312
00:29:20,579 --> 00:29:23,632
I always offer the
postman a glass of wine.
313
00:29:23,643 --> 00:29:25,475
Do you want some Porto?
314
00:29:25,476 --> 00:29:27,517
No no thanks. I promise you.
315
00:29:27,518 --> 00:29:30,089
No need to come, sir!
316
00:29:30,268 --> 00:29:31,695
Also, I feel like it.
317
00:29:34,768 --> 00:29:36,640
Will you please me?
318
00:29:48,143 --> 00:29:50,264
But that it does?
319
00:29:50,476 --> 00:29:53,308
Excuse me, I fell.
320
00:30:08,934 --> 00:30:12,051
Don't drink so fast.
He is drenched.
321
00:30:14,393 --> 00:30:15,768
I am used to it.
322
00:30:16,143 --> 00:30:17,801
My name is Mme Dalleray.
323
00:30:18,018 --> 00:30:21,134
Excuse me. Philippe Audebert.
324
00:30:32,006 --> 00:30:33,808
Isn't it bad news?
325
00:30:33,809 --> 00:30:36,973
It is nothing new.
326
00:30:37,643 --> 00:30:40,309
It is from someone
who cannot write
327
00:30:40,476 --> 00:30:43,299
and who also has
nothing to say to me.
328
00:30:46,309 --> 00:30:50,220
- A little port?
- No, thank you, really.
329
00:30:56,518 --> 00:31:00,428
- Are you in such a hurry?
- Okay...
330
00:31:00,601 --> 00:31:02,592
Yes a little bit.
331
00:31:02,768 --> 00:31:06,133
- Vinca waiting for you?
- Why Vinca?
332
00:31:15,726 --> 00:31:16,768
Nice animal.
333
00:31:17,601 --> 00:31:21,085
And much more beautiful
because he is quiet. He too.
334
00:31:26,309 --> 00:31:31,460
I like parrots to be quiet,
but I don't dislike men talking.
335
00:31:35,434 --> 00:31:37,320
What were we talking about?
336
00:31:41,434 --> 00:31:43,970
So what could we talk about?
337
00:31:45,018 --> 00:31:46,843
From your studies?
338
00:31:46,889 --> 00:31:47,930
Oh no?
339
00:31:47,931 --> 00:31:50,183
Are you having difficulties with your selectivity?
340
00:31:50,184 --> 00:31:52,305
Nothing of that. I have passed.
341
00:31:52,518 --> 00:31:56,132
Well, you see!
You could at least have told me!
342
00:31:57,934 --> 00:32:00,139
And then what do you intend to do?
343
00:32:01,768 --> 00:32:03,723
I do not know.
344
00:32:06,018 --> 00:32:07,261
Okay.
345
00:32:09,351 --> 00:32:11,306
Let's try another topic.
346
00:32:13,226 --> 00:32:16,440
Do your parents come
to this coast every year?
347
00:32:16,518 --> 00:32:17,892
Yes.
348
00:32:19,268 --> 00:32:20,547
Likes?
349
00:32:21,643 --> 00:32:22,684
Who?
350
00:32:23,684 --> 00:32:27,513
This coast!
What had he understood?
351
00:32:28,518 --> 00:32:30,259
I really like the coast.
352
00:32:33,976 --> 00:32:37,341
Forgive me, ma'am.
I assure you I have to go.
353
00:32:39,518 --> 00:32:41,888
I would not dare to hold him.
354
00:32:56,226 --> 00:32:58,179
See you later, Mr. Philippe.
355
00:33:01,684 --> 00:33:03,260
See you later, ma'am.
356
00:33:05,268 --> 00:33:08,847
- And thanks for the telegram.
- It was nothing.
357
00:33:09,018 --> 00:33:10,392
No?
358
00:33:23,143 --> 00:33:25,050
Hi.
359
00:33:25,632 --> 00:33:26,674
Hi.
360
00:33:26,684 --> 00:33:29,090
I didn't know you knew her.
361
00:33:29,091 --> 00:33:31,017
- To who?
- Mrs. Ker-Anna.
362
00:33:31,018 --> 00:33:35,058
- It happened by chance...
- Yes, yes...
363
00:33:35,246 --> 00:33:38,850
Train yourself to make up what
you are going to say to Vinca.
364
00:33:38,851 --> 00:33:42,761
- Why Vinca?
- He could find out where you came from.
365
00:33:42,976 --> 00:33:46,009
- What do you want me to do what?
- Ah good.
366
00:33:48,018 --> 00:33:50,885
Margot! Wait.
367
00:33:52,918 --> 00:33:55,517
Listen to me,
if you ever say something to him...
368
00:33:55,518 --> 00:33:59,097
I won't tell you anything,
but on one condition...
369
00:33:59,309 --> 00:34:00,506
Without conditions.
370
00:34:00,726 --> 00:34:02,005
Ah...
371
00:34:02,976 --> 00:34:04,018
Which?
372
00:34:09,601 --> 00:34:10,845
Okay.
373
00:34:13,476 --> 00:34:15,017
You smell like alcohol!
374
00:34:15,726 --> 00:34:18,804
- Is that all it produces?
- You kiss badly!
375
00:34:18,934 --> 00:34:21,388
Is that aunt content with that?
376
00:34:30,601 --> 00:34:33,090
That's better.
377
00:34:33,976 --> 00:34:37,223
And now, just to please me.
378
00:34:48,351 --> 00:34:49,429
She is already there!
379
00:34:49,601 --> 00:34:53,844
You know it's not
you I want to kiss!
380
00:34:57,768 --> 00:34:59,758
Nor is it Vinca!
381
00:35:02,976 --> 00:35:06,018
Those radishes are just
as shaggy as you are!
382
00:35:10,559 --> 00:35:13,474
Ah, here you are!
Do you know what time it is?
383
00:35:14,101 --> 00:35:17,315
The bread was not cooked.
I have had to wait.
384
00:35:19,876 --> 00:35:22,017
- You smell like alcohol...
- Sure...
385
00:35:22,018 --> 00:35:24,600
- What do you mean "sure"?
- Do I smell alcohol?
386
00:35:24,601 --> 00:35:26,058
If much.
387
00:35:27,204 --> 00:35:29,517
- Where did you drink?
- In a joint.
388
00:35:29,518 --> 00:35:30,559
Seriously.
389
00:35:30,643 --> 00:35:34,222
What have you been
doing all this time?
390
00:35:34,393 --> 00:35:39,216
I've been in the woods,
high, high on hard drugs,
391
00:35:39,434 --> 00:35:41,390
tied to a pole
392
00:35:41,601 --> 00:35:45,677
whipped to bleeding and
subjected to torture. That.
393
00:35:47,893 --> 00:35:50,747
Wipe your cheek, Phil.
You have lipstick.
394
00:35:52,851 --> 00:35:54,676
No, the other one.
395
00:35:56,643 --> 00:36:00,304
I have no right
to kiss Philippe?
396
00:36:03,934 --> 00:36:06,849
- Okay. I haven't said anything.
- Oh no?
397
00:36:06,985 --> 00:36:10,350
Since this morning you have
had time to wash yourself.
398
00:36:10,351 --> 00:36:12,600
- You're wrong.
- What do you mean?
399
00:36:12,601 --> 00:36:13,960
You don't understand anything.
400
00:36:14,101 --> 00:36:16,636
Even if I kiss another girl
401
00:36:16,809 --> 00:36:20,850
You would not have the right
to say that I do not love you.
402
00:36:22,726 --> 00:36:24,219
So is.
403
00:36:24,893 --> 00:36:27,642
Yes. It is possible,
because when you
404
00:36:27,809 --> 00:36:31,590
kiss me, it does not
mean that you love me.
405
00:36:37,049 --> 00:36:38,091
Naturally, children
406
00:36:38,101 --> 00:36:40,056
don't fish anymore.
407
00:36:40,226 --> 00:36:42,513
Pass me the butter, Grandma.
408
00:36:42,684 --> 00:36:44,058
Thank you.
409
00:37:10,768 --> 00:37:11,929
Oh!
410
00:37:11,930 --> 00:37:16,350
- Aren't you still in bed?
- No. We're on duty tonight.
411
00:37:16,351 --> 00:37:17,892
You have to close everything.
412
00:37:18,643 --> 00:37:20,929
Hey, grandma...
413
00:37:21,101 --> 00:37:24,052
when i try to hit
414
00:37:24,268 --> 00:37:28,724
- ... wait for the patrol to pass.
- And you be polite.
415
00:37:28,893 --> 00:37:31,642
I have eaten too
much and cannot sleep.
416
00:37:31,804 --> 00:37:32,846
Goodnight.
417
00:37:32,851 --> 00:37:34,806
Goodnight. Let me.
418
00:37:48,309 --> 00:37:51,509
- What is that?
- The travel money.
419
00:37:51,684 --> 00:37:54,635
- Yes I know.
- Do you want us to go?
420
00:37:54,809 --> 00:37:57,263
Not only you.
421
00:37:57,434 --> 00:37:59,757
So suddenly?
422
00:37:59,934 --> 00:38:01,475
Yes, Phil.
423
00:38:01,643 --> 00:38:04,806
Go away.
I do not want to see you again.
424
00:38:12,018 --> 00:38:15,514
We were going to make the trip together!
425
00:38:15,684 --> 00:38:17,474
You will tell me.
426
00:38:18,309 --> 00:38:22,634
You see, Phil, I don't feel
like being alone with you.
427
00:38:22,809 --> 00:38:24,440
It is too dangerous.
428
00:38:24,476 --> 00:38:25,803
I scare you?
429
00:38:29,518 --> 00:38:31,094
Very much.
430
00:38:32,226 --> 00:38:33,388
Phil,
431
00:38:34,101 --> 00:38:37,680
I ask you as a favor: go away.
432
00:38:37,851 --> 00:38:39,095
Do you want it that way?
433
00:38:41,559 --> 00:38:43,384
And what will you tell them?
434
00:38:44,851 --> 00:38:47,256
Tomorrow I'll tell you...
435
00:38:48,595 --> 00:38:51,142
- I'll make up anything.
- Morning?
436
00:38:51,143 --> 00:38:53,180
But I don't want to!
437
00:38:54,518 --> 00:38:56,425
Me neither, Phil.
438
00:39:05,476 --> 00:39:09,719
But if you stayed here
you would hurt me more.
439
00:39:13,131 --> 00:39:14,933
If you really love me...
440
00:39:14,934 --> 00:39:19,757
- ... accept that I hurt you.
- Yes, Phil, teach me to love you.
441
00:39:21,184 --> 00:39:24,182
I assure you I don't need lessons.
442
00:39:27,018 --> 00:39:29,092
Do you see me only on the roads?
443
00:39:30,643 --> 00:39:32,349
First, how much is there?
444
00:39:32,518 --> 00:39:35,302
10, 20, 30, 50,
445
00:39:35,476 --> 00:39:37,218
75, 100.
446
00:39:38,851 --> 00:39:40,593
And 32.
447
00:39:41,184 --> 00:39:44,705
- This doesn't go far.
- You can only go further.
448
00:39:45,768 --> 00:39:48,884
- It's your money too.
- I give it to you.
449
00:39:50,559 --> 00:39:52,764
You could say thank you!
450
00:39:54,643 --> 00:39:59,632
Deep down, that you agree
to leave reassures me a lot.
451
00:39:59,809 --> 00:40:01,634
Why?
452
00:40:01,809 --> 00:40:05,009
That proves that nothing
is holding you here...
453
00:40:05,184 --> 00:40:06,594
Nor nobody.
454
00:40:08,143 --> 00:40:09,502
You spoil everything!
455
00:40:09,934 --> 00:40:12,767
Are you going to withdraw that or I'll stay!
456
00:40:15,351 --> 00:40:17,176
I didn't say anything, Phil.
457
00:40:19,893 --> 00:40:22,341
I don't want to spoil what you like.
458
00:40:22,393 --> 00:40:24,881
Don't say I like this!
459
00:40:26,455 --> 00:40:28,659
Shall I take my sweater?
460
00:40:34,164 --> 00:40:36,033
It's cool at night.
461
00:40:36,205 --> 00:40:37,781
Come on,
462
00:40:38,914 --> 00:40:40,869
I'm going to pack your suitcase.
463
00:40:44,580 --> 00:40:47,151
Quietly...
464
00:41:17,330 --> 00:41:18,574
Moron.
465
00:41:54,914 --> 00:41:56,157
Phil!
466
00:41:57,632 --> 00:41:59,422
Phil...
467
00:42:14,091 --> 00:42:15,465
Phil...
468
00:42:30,757 --> 00:42:31,799
Sir!
469
00:42:31,841 --> 00:42:35,336
- Is he going through town?
- Of course.
470
00:42:35,338 --> 00:42:39,131
If you were so kind!
I have to reach someone!
471
00:42:39,132 --> 00:42:41,131
- Are you walking?
- No, by bicycle!
472
00:42:41,132 --> 00:42:42,611
I don't answer for anything!
473
00:42:43,424 --> 00:42:46,706
- Long ago?
- No. He just left.
474
00:42:46,882 --> 00:42:48,513
Well, we will try.
475
00:42:49,424 --> 00:42:51,628
Come on, squeeze in there.
476
00:42:53,049 --> 00:42:56,130
Thanks for doing me a favor!
477
00:42:56,966 --> 00:42:59,429
A chick again, of course!
478
00:43:19,466 --> 00:43:22,168
Oh! Who is the moron...?
479
00:43:29,257 --> 00:43:30,750
Ah, is that you?
480
00:43:35,591 --> 00:43:37,795
Yes, I'm the asshole.
481
00:43:41,173 --> 00:43:44,965
Who has taught you to
offer flowers in this way?
482
00:43:44,966 --> 00:43:47,252
Nobody. I have invented it.
483
00:43:47,424 --> 00:43:49,628
Oh, it's great.
484
00:43:49,799 --> 00:43:53,211
He is well educated
as he gives flowers.
485
00:43:53,382 --> 00:43:55,207
Oh...
486
00:43:55,382 --> 00:43:57,752
Only to be very
polite you have to
487
00:43:57,924 --> 00:44:02,214
know when and why
the flowers are sent.
488
00:44:02,382 --> 00:44:05,679
By the way, the word
is appropriate: "send".
489
00:44:06,632 --> 00:44:08,179
Why these flowers?
490
00:44:09,424 --> 00:44:11,628
I do not know. It is a memory.
491
00:44:13,299 --> 00:44:14,840
I hope so.
492
00:44:15,007 --> 00:44:16,121
But tell me, if I hadn't been
493
00:44:16,299 --> 00:44:20,375
here to meet them in the face
494
00:44:20,549 --> 00:44:23,582
he would not have known
that this bouquet was his.
495
00:44:24,091 --> 00:44:25,132
No?
496
00:44:25,716 --> 00:44:27,790
They would have been mine anyway.
497
00:44:28,757 --> 00:44:32,585
- Then it was a memory for you.
- No, I felt like it.
498
00:44:32,799 --> 00:44:36,247
Did you take them for yourself or for me?
499
00:44:36,392 --> 00:44:39,381
- I thought you might like them too.
- As well?
500
00:44:39,382 --> 00:44:42,084
Since he was so nice to me...
501
00:44:42,257 --> 00:44:43,999
Have I been "so nice"?
502
00:44:44,841 --> 00:44:47,329
He offered me port.
503
00:44:48,466 --> 00:44:52,459
Well, Mr. Philippe, port, scratches...
504
00:44:55,007 --> 00:44:57,709
I think we are at peace.
505
00:44:59,799 --> 00:45:01,920
Darling, you have to go
506
00:45:02,091 --> 00:45:04,247
and not come back here.
507
00:45:06,132 --> 00:45:08,538
I won't be back, ma'am!
508
00:45:10,341 --> 00:45:11,382
Unless...
509
00:45:17,049 --> 00:45:18,625
No. See you later.
510
00:45:19,841 --> 00:45:21,547
"Unless"...
511
00:45:26,216 --> 00:45:27,922
Unless what?
512
00:45:28,674 --> 00:45:31,838
I like giving gifts more
than receiving them.
513
00:45:32,007 --> 00:45:35,586
If he comes back,
we'll see if it's because he wants to.
514
00:45:36,882 --> 00:45:41,006
I like beggars and the hungry.
515
00:45:41,966 --> 00:45:44,481
So come back with outstretched hand.
516
00:45:45,674 --> 00:45:48,293
Go. Go.
517
00:45:52,341 --> 00:45:53,999
I have understood.
518
00:46:03,341 --> 00:46:06,090
She hadn't told me she was leaving.
519
00:46:07,716 --> 00:46:09,457
I have already thrown the flowers.
520
00:46:38,507 --> 00:46:41,458
- We are very loaded!
- It's a slope!
521
00:46:41,574 --> 00:46:44,090
The road goes up,
but the truck does not.
522
00:46:44,091 --> 00:46:46,046
What happen?
523
00:46:47,924 --> 00:46:50,839
I bet someone got hooked.
524
00:46:52,632 --> 00:46:54,836
Hey you! Give him a scold!
525
00:46:56,841 --> 00:46:58,710
Will you please let go!
526
00:47:01,091 --> 00:47:05,084
- It's Phil! Stop!
- On the hill? Thank you!
527
00:47:06,257 --> 00:47:08,129
Phil! Phil!
528
00:47:13,716 --> 00:47:15,623
What are you doing in there?
529
00:47:15,799 --> 00:47:19,295
I was after you and
I was the one in front!
530
00:47:19,466 --> 00:47:20,923
And you?
531
00:47:20,949 --> 00:47:24,215
I don't know what's wrong
with me, my legs don't respond!
532
00:47:24,216 --> 00:47:26,005
I can see that!
533
00:47:28,632 --> 00:47:29,710
Watch out!
534
00:47:29,924 --> 00:47:32,128
But what are you doing?
535
00:47:32,299 --> 00:47:35,131
- I want you to stay.
- Let's forget that.
536
00:47:35,341 --> 00:47:37,876
You were right. I better go.
537
00:47:38,091 --> 00:47:42,710
I was not right, I prefer that we
be together even if I'm unhappy!
538
00:47:45,674 --> 00:47:47,416
Okay. I carry you.
539
00:48:02,049 --> 00:48:03,874
What happens?
540
00:48:09,174 --> 00:48:11,622
What made you change your mind?
541
00:48:11,757 --> 00:48:14,246
It may have been the flowers.
542
00:48:14,423 --> 00:48:15,631
Why are you laughing?
543
00:48:15,632 --> 00:48:18,796
It's the first time
you've given me flowers.
544
00:49:34,174 --> 00:49:38,381
- But what are you doing here?
- You see. I expected.
545
00:49:38,549 --> 00:49:42,874
He must come like a beggar, with
his hand outstretched. And here I am.
546
00:49:43,049 --> 00:49:45,335
Won't she go send me back?
547
00:49:47,257 --> 00:49:49,226
She was wrong, Philippe.
548
00:49:50,174 --> 00:49:51,398
You will have to go.
549
00:49:51,466 --> 00:49:54,001
You said beggar, hungry.
550
00:49:54,174 --> 00:49:56,165
Choose, I don't care.
551
00:49:56,674 --> 00:49:59,903
In any case, you
told me to come back.
552
00:50:00,466 --> 00:50:02,929
Beggars wait at the gates.
553
00:50:04,466 --> 00:50:07,582
It is you who could give me something.
554
00:50:10,341 --> 00:50:11,798
That I don't want.
555
00:50:14,174 --> 00:50:17,622
Give him what? I have nothing.
556
00:50:18,591 --> 00:50:20,297
Nothing really?
557
00:50:21,341 --> 00:50:23,710
- Nobody?
- Nothing.
558
00:50:25,757 --> 00:50:27,997
Come on, they are waiting for you.
559
00:50:28,174 --> 00:50:32,120
No, nothing... or no one.
560
00:50:33,591 --> 00:50:35,498
A true beggar.
561
00:50:39,799 --> 00:50:41,955
You can, Philippe.
562
00:50:42,132 --> 00:50:44,018
However, be careful.
563
00:50:44,091 --> 00:50:46,626
What I can give
564
00:50:46,799 --> 00:50:49,122
you is not a big deal.
565
00:50:49,299 --> 00:50:53,589
- Anyone could give it to him.
- Don't underestimate yourself.
566
00:50:57,757 --> 00:50:59,298
He is cold?
567
00:51:00,507 --> 00:51:02,498
I think not.
568
00:51:02,674 --> 00:51:04,250
Is trembling.
569
00:51:05,216 --> 00:51:06,792
Are you.
570
00:51:10,924 --> 00:51:12,915
Yes, I am a little cold.
571
00:51:48,674 --> 00:51:50,131
Little beggar,
572
00:51:51,299 --> 00:51:54,131
you don't know what you can give me.
573
00:52:48,684 --> 00:52:50,391
Philippe...
574
00:52:51,434 --> 00:52:55,014
Philippe, it's 2 o'clock.
575
00:53:08,934 --> 00:53:11,091
You have to go, Philippe.
576
00:53:13,851 --> 00:53:14,893
Not because?
577
00:53:15,059 --> 00:53:17,465
- I am well here.
- No sweetie.
578
00:53:17,684 --> 00:53:21,264
You must leave.
You will be back.
579
00:53:21,434 --> 00:53:24,005
- When?
- Tomorrow if you want.
580
00:53:25,893 --> 00:53:29,341
- Tomorrow is today.
- Oh no. Let's go...
581
00:53:33,143 --> 00:53:35,098
You are worse than parents!
582
00:53:35,309 --> 00:53:40,381
How are you going to get home?
I bet they lock up at night.
583
00:53:40,559 --> 00:53:43,048
I am used to it.
584
00:53:43,709 --> 00:53:48,267
- I left a window open.
- What if they realize you're gone?
585
00:53:48,268 --> 00:53:50,393
I have locked my room.
586
00:53:54,434 --> 00:53:57,516
Shells! Where have I left it?
587
00:53:59,643 --> 00:54:01,219
Oh my God!
588
00:54:01,976 --> 00:54:03,967
Maybe it's at your door.
589
00:54:06,226 --> 00:54:09,224
There is! I got it!
590
00:54:11,476 --> 00:54:14,260
So sure were you that you were needy?
591
00:54:14,434 --> 00:54:15,927
You do not?
592
00:54:16,101 --> 00:54:17,510
Me?
593
00:54:19,018 --> 00:54:20,427
Absolutely.
594
00:54:39,601 --> 00:54:42,220
And do you regret it?
595
00:54:47,268 --> 00:54:49,756
Not yet, sir.
596
00:54:52,643 --> 00:54:54,799
You are all disheveled!
597
00:54:55,851 --> 00:54:57,758
Whose fault is it?
598
00:55:00,309 --> 00:55:02,430
Your brush is good.
599
00:55:08,559 --> 00:55:11,308
But... your mirror...
600
00:55:12,518 --> 00:55:14,094
What happens?
601
00:55:16,434 --> 00:55:18,342
I don't recognize myself.
602
00:55:21,226 --> 00:55:22,968
Sure, Philippe.
603
00:55:24,143 --> 00:55:25,801
I have changed?
604
00:55:26,643 --> 00:55:30,767
You are 16 years old and one night.
605
00:58:46,768 --> 00:58:47,929
Phil!
606
00:58:48,101 --> 00:58:50,471
Come get up in there!
607
00:58:56,101 --> 00:58:58,008
Phil, what are you doing?
608
00:59:10,143 --> 00:59:12,347
Philippe...
609
00:59:20,393 --> 00:59:22,348
Philippe...
610
00:59:23,184 --> 00:59:25,175
It's 10 o'clock.
611
00:59:33,851 --> 00:59:35,414
You have to get up.
612
00:59:37,393 --> 00:59:39,218
It's about time, Philippe.
613
00:59:39,393 --> 00:59:40,969
What time?
614
00:59:41,143 --> 00:59:44,141
Ah, what idiocy!
What happened to me?
615
00:59:47,059 --> 00:59:50,840
- And there what happened to you?
- Oh yeah.
616
00:59:51,643 --> 00:59:56,134
I got hit last night.
It's just a bruise.
617
00:59:57,164 --> 00:59:59,119
Phil!
618
01:00:07,789 --> 01:00:10,538
I do not advise you to bathe with that.
619
01:00:10,695 --> 01:00:11,736
Why?
620
01:00:11,747 --> 01:00:14,152
Of course I'll take a bath!
621
01:00:14,330 --> 01:00:16,451
Are you coming or what?
622
01:00:21,080 --> 01:00:22,194
Oh! Phil!
623
01:00:24,080 --> 01:00:25,538
Oh sure.
624
01:00:25,747 --> 01:00:28,200
- What a marmot!
- Don't yell like that!
625
01:00:28,414 --> 01:00:29,693
Leave without me!
626
01:00:30,539 --> 01:00:31,643
Are you sick?
627
01:00:31,664 --> 01:00:33,654
Yes I am ill!
628
01:00:41,247 --> 01:00:45,406
- Why are you looking at me like that?
- I don't look at you harshly.
629
01:00:53,164 --> 01:00:55,486
Do not look at me.
I want to get dressed.
630
01:01:03,497 --> 01:01:04,741
Very good idea.
631
01:01:04,955 --> 01:01:06,638
I'm really sick.
632
01:01:08,414 --> 01:01:11,246
You slept badly, that's all.
633
01:02:14,539 --> 01:02:16,830
It looks like you were grounded!
634
01:02:16,914 --> 01:02:18,703
If I'm not here
635
01:02:18,914 --> 01:02:21,118
you just have to pass.
636
01:02:21,289 --> 01:02:23,278
I've been about to do it.
637
01:02:24,522 --> 01:02:27,121
Sit down.
The cigarettes are here.
638
01:02:27,122 --> 01:02:29,527
If you get bored, there are books.
639
01:02:33,289 --> 01:02:35,752
Taking.
Get handsome while you wait.
640
01:02:36,247 --> 01:02:39,944
- I can try it?
- Is for you.
641
01:02:50,997 --> 01:02:54,493
- You like?
- Less than what's inside.
642
01:02:55,664 --> 01:02:57,684
You are very conceited, Philippe.
643
01:02:57,685 --> 01:02:59,246
I wanted to say when is you...
644
01:02:59,247 --> 01:03:00,539
who is inside.
645
01:03:02,289 --> 01:03:03,829
I adore you.
646
01:03:05,372 --> 01:03:08,572
I will also teach you
to pay compliments.
647
01:03:08,747 --> 01:03:11,070
But no. Not worth it.
648
01:03:11,997 --> 01:03:16,038
Did they suspect something
at your house last night?
649
01:03:17,997 --> 01:03:20,201
- I think my mother...
- Yes?
650
01:03:20,372 --> 01:03:24,496
- What did she say?
- I can't tell you.
651
01:03:24,664 --> 01:03:27,117
In fact, she has been perfect.
652
01:03:27,289 --> 01:03:28,632
Is your mother young?
653
01:03:29,664 --> 01:03:34,120
No, almost...
Yes, she is young.
654
01:03:35,455 --> 01:03:39,200
- And Vinca?
- Vinca? She is 15 years old.
655
01:03:39,372 --> 01:03:42,654
I mean...
have you seen her again?
656
01:03:42,872 --> 01:03:44,578
I see her at all hours.
657
01:03:46,039 --> 01:03:47,080
And her?
658
01:03:48,539 --> 01:03:51,986
- Did she say something?
- No.
659
01:03:54,539 --> 01:03:56,944
I don't want to talk about sad things.
660
01:04:00,330 --> 01:04:01,906
Why?
661
01:04:03,622 --> 01:04:04,914
She is sad?
662
01:04:09,330 --> 01:04:11,238
It's not me.
663
01:04:11,830 --> 01:04:14,615
Why, Philippe?
664
01:04:15,330 --> 01:04:17,202
Or by whom?
665
01:04:23,580 --> 01:04:25,370
You know...
666
01:04:25,539 --> 01:04:29,402
It's a shame I didn't find you sooner.
667
01:04:29,580 --> 01:04:31,535
It's too late?
668
01:04:31,705 --> 01:04:35,071
I mean before the holidays.
669
01:04:35,914 --> 01:04:37,288
Yes.
670
01:04:38,747 --> 01:04:40,156
It's a shame.
671
01:04:46,705 --> 01:04:48,032
Yes.
672
01:04:52,664 --> 01:04:54,903
Because they are going to end now.
673
01:04:55,881 --> 01:04:58,246
- We're going back to Paris.
- Oh no!
674
01:04:58,247 --> 01:05:00,782
Don't think about that now.
675
01:05:01,664 --> 01:05:04,946
Maybe it's better for you.
676
01:05:06,539 --> 01:05:07,913
The what, Philippe?
677
01:05:08,080 --> 01:05:10,154
Let this be over in no time.
678
01:05:10,330 --> 01:05:12,238
And the return to Paris.
679
01:05:14,122 --> 01:05:18,032
- Will you be sad to leave me?
- And you?
680
01:05:18,205 --> 01:05:19,995
To me?
681
01:05:21,080 --> 01:05:22,573
Insurance.
682
01:05:24,664 --> 01:05:25,943
Yes.
683
01:05:26,830 --> 01:05:31,203
Also, deep down...
Yes, I'll be sad.
684
01:05:32,289 --> 01:05:35,820
- But I'm not going to be unhappy.
- How?
685
01:05:35,997 --> 01:05:39,777
Because in Paris you will
manage to do something.
686
01:05:41,532 --> 01:05:45,954
Do you mean that I will invite you
from time to time to come to my house?
687
01:05:45,955 --> 01:05:47,910
- As here.
- Yes.
688
01:05:48,080 --> 01:05:50,829
- Thursdays.
- When we can!
689
01:05:50,997 --> 01:05:54,158
Because Sunday is
reserved for the family.
690
01:05:54,159 --> 01:05:57,788
Taking it from here and there
will give me a little of your time.
691
01:05:57,789 --> 01:05:59,779
Of what about.
692
01:06:02,580 --> 01:06:06,953
Why are you angry?
You know I'm not free!
693
01:06:07,122 --> 01:06:10,867
I do not get mad.
Although it might as well.
694
01:06:13,372 --> 01:06:15,446
It is I who do not understand.
695
01:06:16,039 --> 01:06:19,653
You only understand a woman
- I am not talking about me -
696
01:06:19,830 --> 01:06:22,864
Would she feel hurt if
you spoke to her like this?
697
01:06:23,039 --> 01:06:26,735
Do you realize what you ask of me?
698
01:06:26,914 --> 01:06:30,244
An hour from time to time.
699
01:06:30,414 --> 01:06:32,488
Is that all you hope for?
700
01:06:33,580 --> 01:06:34,622
Only that?
701
01:06:34,705 --> 01:06:36,163
"Only that"
702
01:06:36,330 --> 01:06:38,735
How can you talk like that?
703
01:06:40,914 --> 01:06:43,034
I know, Philippe.
704
01:06:43,955 --> 01:06:47,486
Yes, it's already a lot, but...
705
01:06:59,330 --> 01:07:01,486
You love me?
706
01:07:07,122 --> 01:07:08,994
Why do you ask me that?
707
01:07:12,955 --> 01:07:14,863
I was playing, Philippe.
708
01:07:16,122 --> 01:07:17,947
I haven't asked for anything.
709
01:07:21,622 --> 01:07:25,201
It would be cheating for me to
710
01:07:25,372 --> 01:07:27,825
order something since I like beggars.
711
01:07:33,955 --> 01:07:37,794
You are a selfish little
scoundrel Mr. Philippe Audebert.
712
01:07:39,664 --> 01:07:43,444
I don't know what you mean!
713
01:07:44,955 --> 01:07:48,652
I should tell you,
"Go back to her."
714
01:07:49,372 --> 01:07:50,528
And yet...
715
01:07:50,622 --> 01:07:51,949
I forbid you.
716
01:07:52,122 --> 01:07:54,044
Vinca has nothing to do with it.
717
01:07:57,475 --> 01:08:01,371
You come here to take
what you dare not ask of her.
718
01:08:01,372 --> 01:08:03,446
Oh no. I swear!
719
01:08:03,664 --> 01:08:06,910
That you love me?
Naturally, Philippe.
720
01:08:08,164 --> 01:08:12,204
When you come here
it is as if you leave it at
721
01:08:12,372 --> 01:08:14,768
the door to find it
again when you leave it.
722
01:08:15,289 --> 01:08:18,240
You say that to hurt yourself.
723
01:08:18,455 --> 01:08:21,903
No. None of that, Philippe.
724
01:08:22,955 --> 01:08:25,870
I think it's for your good.
725
01:08:26,039 --> 01:08:30,411
For yours... and hers.
726
01:08:38,955 --> 01:08:41,242
You will understand later.
727
01:08:42,872 --> 01:08:45,407
Maybe in a long time
728
01:08:46,580 --> 01:08:48,618
or maybe very soon.
729
01:08:57,872 --> 01:09:01,138
And besides, after all,
what does it matter to me?
730
01:09:17,872 --> 01:09:20,277
- You come?
- Huh?
731
01:09:20,455 --> 01:09:22,446
- You come?
- Yes.
732
01:09:30,372 --> 01:09:34,152
Aren't you out tonight, boys?
733
01:09:34,330 --> 01:09:36,945
You should take advantage of the last days.
734
01:09:37,080 --> 01:09:41,903
- No. Phil is tired.
- What are you saying?
735
01:09:42,122 --> 01:09:45,867
You weren't on your feet this morning.
You fell round.
736
01:09:46,080 --> 01:09:48,782
It's long over.
737
01:09:51,830 --> 01:09:54,195
- Are you coming for a walk?
- No.
738
01:09:55,164 --> 01:09:57,699
I'm the one who's tired.
739
01:10:00,330 --> 01:10:05,283
What are you waiting for?
You're old enough to go out alone.
740
01:10:05,455 --> 01:10:07,944
It would not be the first time.
741
01:10:08,664 --> 01:10:11,578
If you don't come, I won't go out.
742
01:10:11,789 --> 01:10:14,194
Sure you'll go out, Phil.
743
01:10:15,622 --> 01:10:18,027
Will you know better than me?
744
01:10:19,039 --> 01:10:23,115
I'd like to know what's stopping
you from going out.
745
01:10:24,195 --> 01:10:25,236
Me.
746
01:10:25,247 --> 01:10:26,794
Goodnight everyone.
747
01:10:27,164 --> 01:10:29,372
- Goodnight.
- Goodnight.
748
01:10:30,205 --> 01:10:33,736
What happen? Have you fought?
749
01:10:34,580 --> 01:10:37,329
No, I do not know.
750
01:10:42,289 --> 01:10:44,493
What good character!
751
01:10:56,622 --> 01:10:58,613
You can stay waiting.
752
01:11:03,039 --> 01:11:05,609
That was a crystal.
753
01:11:11,664 --> 01:11:14,946
- Oh! Philippe!
- Already!
754
01:11:15,122 --> 01:11:17,906
- Have you heard?
- What?
755
01:11:18,080 --> 01:11:19,822
Nothing. Go to sleep
756
01:11:20,747 --> 01:11:22,821
What happened, Vinca?
757
01:11:22,997 --> 01:11:24,490
Nothing.
758
01:12:02,553 --> 01:12:05,954
- What was that?
- I have found the key to the mystery.
759
01:12:05,955 --> 01:12:09,388
- What do you mean?
- Well, the key to the mystery!
760
01:12:09,664 --> 01:12:11,571
Grandma cheats!
761
01:12:11,747 --> 01:12:13,489
Oh, Vinca!
762
01:12:14,205 --> 01:12:17,405
- I was going to win.
- Let's go.
763
01:12:17,580 --> 01:12:21,444
Sometimes sad, sometimes happy.
This is Love.
764
01:12:21,622 --> 01:12:24,289
Are you sure, grandma?
765
01:12:24,455 --> 01:12:25,948
What a memory!
766
01:15:30,830 --> 01:15:31,986
Who's there?
767
01:15:33,039 --> 01:15:34,080
It's me.
768
01:15:36,789 --> 01:15:38,365
I see it, Philippe.
769
01:15:38,580 --> 01:15:41,069
But I wasn't expecting you.
770
01:15:41,247 --> 01:15:42,981
I hope you do not mind.
771
01:15:44,330 --> 01:15:46,404
Of course not.
772
01:15:46,580 --> 01:15:49,606
Despite everything you
are still well received.
773
01:15:49,622 --> 01:15:53,450
- Were you passing by?
- No. She was coming here.
774
01:15:57,330 --> 01:15:59,617
Don't be angry, Philippe.
775
01:15:59,789 --> 01:16:03,948
But tonight you can't stay
776
01:16:06,580 --> 01:16:07,907
No then...
777
01:16:08,080 --> 01:16:09,454
If you knew...
778
01:16:09,622 --> 01:16:12,490
We'll see! We'll see...
779
01:16:13,580 --> 01:16:18,403
No, Philippe.
I'm going out tonight.
780
01:16:18,580 --> 01:16:20,535
- With whom?
- Whoops!
781
01:16:20,705 --> 01:16:23,851
- Nobody cares.
- Yes! To me! Where are you going?
782
01:16:24,143 --> 01:16:25,470
Philippe!
783
01:16:26,393 --> 01:16:29,142
Philippe, go quietly.
784
01:16:29,351 --> 01:16:30,974
Why?
785
01:16:32,226 --> 01:16:33,505
You do not love me?
786
01:16:36,445 --> 01:16:40,190
It is a question that should
never be asked, Philippe.
787
01:16:46,028 --> 01:16:47,695
It may be my fault.
788
01:16:48,986 --> 01:16:51,771
I should have explained it better.
789
01:16:53,903 --> 01:16:55,247
You have to be serious.
790
01:16:55,248 --> 01:16:58,194
What is between you
and me is not called "love".
791
01:16:58,195 --> 01:17:00,444
- Do not say that!
- You know it very well!
792
01:17:00,445 --> 01:17:03,064
That won't cause you any
more pain than it did me.
793
01:17:03,236 --> 01:17:07,396
You will simply have learned
a very true and useful thing:
794
01:17:07,570 --> 01:17:12,061
women, well, some women...
795
01:17:12,236 --> 01:17:13,895
they have quirks.
796
01:17:14,111 --> 01:17:15,983
You lie! It was not that!
797
01:17:18,403 --> 01:17:20,228
Hey, Philippe.
798
01:17:21,195 --> 01:17:25,982
And a whim should
not be too much...
799
01:17:28,653 --> 01:17:30,774
I do not want to hurt you.
800
01:17:30,945 --> 01:17:33,729
But, well, you shouldn't...
801
01:17:33,903 --> 01:17:35,810
be a hindrance.
802
01:17:35,986 --> 01:17:39,897
Last night,
this noon, this afternoon...
803
01:17:43,320 --> 01:17:45,986
For a boy who is not free...
804
01:17:46,820 --> 01:17:50,600
After all, I may not be free either.
805
01:17:58,320 --> 01:18:01,353
You can invent a great
806
01:18:01,528 --> 01:18:03,270
two or three day grief.
807
01:18:04,486 --> 01:18:06,477
I'll be glad.
808
01:18:10,153 --> 01:18:11,729
That's it.
809
01:18:16,945 --> 01:18:19,350
Goodbye, caprichito.
810
01:18:20,361 --> 01:18:23,028
And if you like that, you
811
01:18:23,195 --> 01:18:25,600
will be my vacation memory.
812
01:18:25,820 --> 01:18:27,810
A summer love, huh?
813
01:18:31,028 --> 01:18:32,307
That's.
814
01:18:34,361 --> 01:18:36,815
Also try to hate me.
815
01:18:37,570 --> 01:18:39,063
Is very good.
816
01:18:52,195 --> 01:18:54,067
Enough of games, Philippe.
817
01:21:05,820 --> 01:21:08,486
You're back early tonight!
818
01:21:11,173 --> 01:21:13,110
Why are you not sleeping?
819
01:21:13,111 --> 01:21:14,485
It's my business!
820
01:21:15,861 --> 01:21:17,023
What are you doing here?
821
01:21:17,236 --> 01:21:18,480
I come back home.
822
01:21:23,486 --> 01:21:25,027
I have lost my key.
823
01:21:25,820 --> 01:21:29,730
Get up the wall, stray cat!
824
01:21:29,731 --> 01:21:32,610
- You've seen me?
- You made quite a fuss.
825
01:21:32,611 --> 01:21:35,856
This is no time to
say nasty things to me.
826
01:21:35,903 --> 01:21:38,059
Have they already told you?
827
01:21:38,060 --> 01:21:40,902
Yes, if that gives you pleasure.
Yes, they told me!
828
01:21:40,903 --> 01:21:43,308
Is that what you come to tell me?
829
01:21:43,528 --> 01:21:44,924
I have not said anything.
830
01:21:44,945 --> 01:21:46,734
Don't tell me anything else!
831
01:21:46,803 --> 01:21:49,694
- Do you take me for an idiot?
- Do not scream!
832
01:21:49,695 --> 01:21:51,235
He is afraid of parents!
833
01:21:51,236 --> 01:21:54,569
If they saw us in the same bed
they would think we were tired!
834
01:21:54,570 --> 01:21:55,849
Vinca!
835
01:21:56,028 --> 01:21:57,070
Yes.
836
01:21:57,111 --> 01:22:00,783
I don't mind joking...
At the point where we are...
837
01:22:00,954 --> 01:22:02,738
What do you mean by that?
838
01:22:02,748 --> 01:22:05,985
I mean after what
you've done to me!
839
01:22:05,986 --> 01:22:07,230
Vinca...
840
01:22:08,861 --> 01:22:11,835
- If you want we can talk...
- Now by force.
841
01:22:11,945 --> 01:22:14,516
I don't know what you know
842
01:22:14,569 --> 01:22:16,319
exactly, but I
have to tell you...
843
01:22:16,320 --> 01:22:21,191
Tell me how it happened!
Tell me what he calls you!
844
01:22:21,361 --> 01:22:24,608
- Have you told him about me?
- Yes naturally.
845
01:22:24,616 --> 01:22:26,027
Good you have!
846
01:22:26,028 --> 01:22:28,813
That is more.
You are hurting me.
847
01:22:29,028 --> 01:22:30,604
I hurt you?
848
01:22:30,820 --> 01:22:34,232
Shut up! I'll kill you!
That I hurt you?
849
01:22:34,233 --> 01:22:36,944
You who have
cheated on me, you dirty
850
01:22:36,945 --> 01:22:39,729
liar, with a woman
you didn't even know!
851
01:22:39,945 --> 01:22:44,270
Your face should fall off with shame!
852
01:22:44,445 --> 01:22:49,232
But you have no shame,
no common sense, no mercy!
853
01:23:03,195 --> 01:23:05,897
- I've hurt you, huh?
- Much.
854
01:23:18,028 --> 01:23:19,307
But I won't hit you.
855
01:23:20,070 --> 01:23:22,689
Pity.
It would have been the first time.
856
01:23:23,105 --> 01:23:28,069
Naturally! You will hit another
before me! I'm not the first at anything!
857
01:23:28,070 --> 01:23:30,039
You're saying stupid things!
858
01:23:36,070 --> 01:23:38,475
Listen to me, Vinca...
859
01:23:39,778 --> 01:23:42,693
What have you done to me?
860
01:23:42,861 --> 01:23:45,350
What have you done to me?
861
01:23:46,653 --> 01:23:48,857
What have you done to me?
862
01:23:50,361 --> 01:23:52,932
What have you done to me?
863
01:23:59,403 --> 01:24:02,520
- Wild.
- More than you think.
864
01:24:05,195 --> 01:24:08,395
- So? Are you going back to her?
- Moron!
865
01:24:08,396 --> 01:24:11,069
- To introduce him to your mom?
- Idiots!
866
01:24:11,070 --> 01:24:14,233
And what will you do?
Are you going to commit suicide?
867
01:24:14,986 --> 01:24:19,691
Kill myself? Suicide myself?
For an adventure of the lord?
868
01:24:19,692 --> 01:24:22,610
An adventure?
All boys my age...
869
01:24:22,611 --> 01:24:23,903
Finally, Philippe.
870
01:24:24,028 --> 01:24:28,899
You give explanations, you give
it to yourself, but you are to blame!
871
01:24:29,070 --> 01:24:32,601
You see it?
I speak to you calmly...
872
01:24:38,528 --> 01:24:41,277
You should have asked me.
873
01:24:42,070 --> 01:24:43,646
Ask you to?
874
01:24:45,945 --> 01:24:49,725
- Do you know what you say?
- I know as much as any woman.
875
01:24:49,726 --> 01:24:51,902
- You know nothing.
- Who is guilty?
876
01:24:51,903 --> 01:24:53,396
Shut up!
877
01:24:54,945 --> 01:24:57,350
I want to know it.
878
01:25:00,528 --> 01:25:01,985
Really?
879
01:25:20,986 --> 01:25:23,392
You kissed me.
880
01:25:26,903 --> 01:25:28,609
It's not the first time.
881
01:25:30,653 --> 01:25:32,525
Yes.
882
01:26:19,695 --> 01:26:21,401
What are you looking for?
883
01:26:21,611 --> 01:26:23,234
My key.
884
01:26:25,528 --> 01:26:27,933
I threw it away not to go there.
885
01:26:28,111 --> 01:26:29,853
Nice detail.
886
01:26:30,445 --> 01:26:32,270
But you were anyway.
887
01:26:45,153 --> 01:26:46,397
Taking.
888
01:26:47,486 --> 01:26:49,027
Here's your key.
889
01:26:49,611 --> 01:26:52,314
Thank you.
890
01:26:53,236 --> 01:26:54,895
Where was she?
891
01:26:56,236 --> 01:26:57,943
Well kept.
892
01:27:00,528 --> 01:27:04,652
Don't trust me, Phil.
I see at night.
893
01:27:08,070 --> 01:27:11,649
Another time,
I'd lock you up myself.
894
01:27:14,320 --> 01:27:16,690
I think it will be more useful.
895
01:27:21,111 --> 01:27:22,983
What are you waiting for?
896
01:27:24,070 --> 01:27:25,183
I do not know.
897
01:27:26,195 --> 01:27:27,901
I'm not sleepy.
898
01:27:28,070 --> 01:27:29,811
I understand.
899
01:27:32,820 --> 01:27:33,861
Poor Phil.
900
01:27:44,570 --> 01:27:46,442
Poor Phil.
901
01:27:47,611 --> 01:27:49,483
Or poor Vinca.
902
01:27:49,653 --> 01:27:51,478
Poor Phil, naturally.
903
01:27:52,778 --> 01:27:55,859
As far as I'm concerned
nothing has happened.
904
01:27:57,778 --> 01:28:00,527
Be careful where you are.
905
01:28:01,236 --> 01:28:02,943
You do not have cold?
906
01:28:04,820 --> 01:28:06,396
I am suffocated.
907
01:28:07,820 --> 01:28:10,143
It is full of geraniums.
908
01:28:11,403 --> 01:28:12,979
Do you see well?
909
01:28:15,570 --> 01:28:17,774
And then the big shovel.
910
01:28:24,861 --> 01:28:25,903
Pass.
911
01:28:26,278 --> 01:28:27,440
I hold it.
912
01:28:30,236 --> 01:28:32,227
Don't step on the lettuces.
913
01:28:33,570 --> 01:28:35,575
You bore me with your lettuces!
914
01:28:36,986 --> 01:28:38,444
Are you crazy!
915
01:28:38,611 --> 01:28:40,567
Housewife!
916
01:28:47,153 --> 01:28:48,811
Where we go?
917
01:28:49,570 --> 01:28:51,146
I do not know.
918
01:28:53,528 --> 01:28:55,234
It's late.
919
01:29:29,820 --> 01:29:32,225
- What are you eating?
- Nothing.
920
01:29:33,153 --> 01:29:34,943
An expert.
921
01:29:38,986 --> 01:29:41,554
It's not good enough
to give it to you.
922
01:29:49,445 --> 01:29:52,229
Honey, you are like absent.
923
01:29:57,778 --> 01:30:02,068
- Did you call me "honey"?
- Naturally, darling.
924
01:30:03,236 --> 01:30:05,807
It is not natural at all.
925
01:30:06,778 --> 01:30:08,769
Oh Phil...
926
01:30:08,945 --> 01:30:12,023
I wish the night
would never end.
927
01:30:13,820 --> 01:30:15,894
Stay with you...
928
01:30:22,695 --> 01:30:24,816
Let's not go back, Phil.
929
01:30:42,111 --> 01:30:45,524
Let me be a little bit happy like this.
930
01:30:45,695 --> 01:30:48,230
Later we will see.
931
01:30:48,403 --> 01:30:51,888
But right now I am
totally sure of you.
932
01:30:53,111 --> 01:30:54,983
You're right.
933
01:30:55,153 --> 01:30:57,274
Above all, don't let go of me.
934
01:30:59,111 --> 01:31:00,688
You see it?
935
01:31:00,861 --> 01:31:05,151
I have not been bad, I have
936
01:31:05,320 --> 01:31:07,643
not cried, I am not angry.
937
01:31:08,445 --> 01:31:09,854
Or very little.
938
01:31:10,945 --> 01:31:12,485
"Very little"?
939
01:31:13,820 --> 01:31:16,771
You can't blame me for so little.
940
01:31:16,945 --> 01:31:18,272
No.
941
01:31:19,111 --> 01:31:21,185
Kiss me right away.
942
01:31:21,903 --> 01:31:24,984
I beg of you... I beg of you.
943
01:31:35,736 --> 01:31:37,080
Have you hurt yourself?
944
01:32:23,986 --> 01:32:26,689
This blissful straw is soft.
945
01:33:58,611 --> 01:34:01,179
- You have slept?
- Like a lead. And you?
946
01:34:02,445 --> 01:34:05,313
I have not slept.
947
01:34:05,486 --> 01:34:07,975
No? Why?
948
01:34:08,903 --> 01:34:10,941
I was hoping you would call me.
949
01:34:11,111 --> 01:34:13,814
Well, you could wait!
950
01:34:14,028 --> 01:34:17,607
I fell asleep right away.
As never before.
951
01:34:18,653 --> 01:34:19,695
Yes.
952
01:34:20,528 --> 01:34:23,017
I was listening through the wall.
953
01:34:23,236 --> 01:34:24,729
Snored?
954
01:34:25,611 --> 01:34:29,107
No.
I was afraid you were going to cry.
955
01:34:29,320 --> 01:34:31,441
- Why?
- I do not know.
956
01:34:32,695 --> 01:34:35,895
- Would you have liked it?
- No. But I was scared.
957
01:34:36,070 --> 01:34:39,850
Well, calm down.
You can kiss me.
958
01:34:41,945 --> 01:34:43,982
- Smell good?
- Yes darling.
959
01:34:46,111 --> 01:34:47,652
I'm hungry!
960
01:34:51,736 --> 01:34:53,064
Wait.
961
01:34:54,028 --> 01:34:58,022
- Be careful though!
- Yes, I admit it.
962
01:35:01,320 --> 01:35:03,441
Two monkeys delousing.
963
01:35:07,278 --> 01:35:08,522
Let's go?
964
01:35:11,736 --> 01:35:13,146
Well, Vinca.
965
01:35:13,653 --> 01:35:14,980
It was time!
966
01:35:15,153 --> 01:35:19,893
I'm sorry, Mom. I woke up late.
I'm here. Forgive me all.
967
01:35:26,820 --> 01:35:28,277
Thanks Mom.
968
01:35:28,445 --> 01:35:31,893
- You are not hungry?
- Yes thanks.
969
01:35:38,486 --> 01:35:41,650
Look at it. The more you sleep,
the more sleepy you are.
970
01:35:41,820 --> 01:35:43,450
Have you had nightmares?
971
01:35:43,986 --> 01:35:45,148
No.
972
01:35:45,820 --> 01:35:48,771
I have had a strange dream.
973
01:35:52,111 --> 01:35:55,109
It cannot be counted.
I'll tell you, Phil.
974
01:35:55,903 --> 01:35:57,346
Tell it right away!
975
01:35:58,028 --> 01:35:59,070
Hush!
976
01:36:01,486 --> 01:36:03,228
I do not know.
977
01:36:04,445 --> 01:36:07,382
Lisette, pinch him.
He is still asleep.
978
01:36:08,403 --> 01:36:10,138
I tell you, pinch it.
979
01:36:15,236 --> 01:36:16,813
Stop.
980
01:36:20,195 --> 01:36:22,065
It was also your fault.
981
01:36:25,695 --> 01:36:28,872
Lisette, give me a
slap and it's done.
982
01:36:31,111 --> 01:36:33,067
- A real one?
- Yes.
983
01:36:35,236 --> 01:36:36,278
Little fox!
984
01:36:44,445 --> 01:36:46,825
You could at least
help him a little.
985
01:37:04,611 --> 01:37:08,226
- Do you know what he wanted?
- The kid? Not because?
986
01:37:09,361 --> 01:37:13,355
- I was bringing you a message.
- Which? Tell me.
987
01:37:14,403 --> 01:37:17,318
From that lady.
988
01:37:19,070 --> 01:37:20,776
Ah.
989
01:37:22,320 --> 01:37:23,986
Then don't tell me.
990
01:37:25,236 --> 01:37:26,278
Insurance?
991
01:37:27,278 --> 01:37:28,320
Insurance.
992
01:37:29,945 --> 01:37:31,492
Do you grant me a wish?
993
01:37:32,320 --> 01:37:33,729
Yes.
994
01:37:35,861 --> 01:37:38,432
Can I order what I want?
995
01:37:40,111 --> 01:37:41,308
Yes.
996
01:37:42,486 --> 01:37:44,627
Do you want to go to the market with me?
997
01:37:44,778 --> 01:37:48,434
To the market? Now?
Is that all you can think of?
998
01:37:51,153 --> 01:37:53,476
You have to eat daily.
999
01:37:58,570 --> 01:38:00,560
7.50 francs.
1000
01:38:01,070 --> 01:38:03,475
What if I take a small flounder with me?
1001
01:38:03,695 --> 01:38:04,974
7.50 francs!
1002
01:38:05,195 --> 01:38:06,569
Come on, hurry up.
1003
01:38:06,736 --> 01:38:09,492
The flounder is for your mother.
She loves it.
1004
01:38:09,611 --> 01:38:12,894
I hate it.
Not your mother, I adore her.
1005
01:38:13,778 --> 01:38:16,729
- 7 francs and she's already her.
- No, nothing of that!
1006
01:38:16,730 --> 01:38:20,694
- 7.50 francs, miss.
- Okay, I'll go to another position.
1007
01:38:20,695 --> 01:38:24,392
- You are tremendous.
- Why do you make that face?
1008
01:38:24,570 --> 01:38:26,809
If you do not understand...
1009
01:39:16,820 --> 01:39:19,225
What are you reproaching me for?
1010
01:39:20,320 --> 01:39:21,596
That you don't love me
1011
01:39:22,195 --> 01:39:23,735
Oh.
1012
01:39:24,986 --> 01:39:26,028
Okay.
1013
01:39:26,111 --> 01:39:28,517
You have to believe I didn't know anything.
1014
01:39:30,736 --> 01:39:32,774
Even after what happened?
1015
01:39:32,986 --> 01:39:36,399
Looking at you, one would
say that nothing has happened.
1016
01:39:36,611 --> 01:39:39,182
Phil, you are crazy.
1017
01:39:39,361 --> 01:39:41,897
I can't tell everyone.
1018
01:39:42,070 --> 01:39:43,942
I want it, you know it.
1019
01:39:45,361 --> 01:39:47,945
I may be the one asking too much.
1020
01:39:48,695 --> 01:39:51,609
I swear to you, Phil, I'm happy.
1021
01:39:51,778 --> 01:39:54,480
You are not happy,
you are happy.
1022
01:39:54,653 --> 01:39:57,058
Yes, it may be, but also...
1023
01:39:57,278 --> 01:39:59,945
When you are happy
there is nothing else.
1024
01:40:04,528 --> 01:40:07,894
So what is it to you to be happy?
1025
01:40:08,111 --> 01:40:09,901
Do I know?
1026
01:40:13,111 --> 01:40:16,394
Oh yes, Philippe.
I realize that you know.
1027
01:40:20,861 --> 01:40:24,274
- Are you tired?
- No, but it's better.
1028
01:40:26,903 --> 01:40:31,477
Listen, Vinca, let's not
think too much about tonight.
1029
01:40:31,788 --> 01:40:34,694
Personally, I think
everything will go very well.
1030
01:40:34,695 --> 01:40:38,107
- When?
- Everything will be fine, dear Vinca.
1031
01:40:38,278 --> 01:40:40,148
You have to trust it.
1032
01:40:43,653 --> 01:40:45,560
Look.
1033
01:40:56,028 --> 01:40:59,820
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
1034
01:41:05,570 --> 01:41:06,611
You want it?
1035
01:41:12,611 --> 01:41:13,939
Yes.
1036
01:41:40,236 --> 01:41:41,278
Phil...
1037
01:41:44,778 --> 01:41:47,497
The little boy who came a moment ago...
1038
01:41:49,445 --> 01:41:50,549
Hurry, Vinca.
1039
01:41:55,528 --> 01:41:57,398
She is leaving this morning.
1040
01:42:13,236 --> 01:42:16,567
- Fortunately, it was a joke!
- The what?
1041
01:42:17,361 --> 01:42:20,443
I do not want to say...
1042
01:42:22,320 --> 01:42:23,694
That.
1043
01:44:41,028 --> 01:44:42,651
She is done, my friend.
1044
01:44:42,820 --> 01:44:46,150
Another summer spent here.
This will be the last.
1045
01:44:46,320 --> 01:44:48,888
Let's go.
Every year you say the same thing.
1046
01:44:48,903 --> 01:44:52,849
Fortunately it is bad.
It is less sad.
1047
01:44:56,626 --> 01:44:59,652
Where's Phil?
Couldn't he lend a hand?
1048
01:44:59,653 --> 01:45:02,058
Where are they? Sorry.
1049
01:45:04,195 --> 01:45:05,936
Phil and Vinca!
1050
01:45:12,278 --> 01:45:13,652
Phil and Vinca!
1051
01:45:20,028 --> 01:45:21,485
Let's go.
1052
01:45:22,695 --> 01:45:25,895
Phil and Vinca.
1053
01:45:27,486 --> 01:45:31,397
Have you heard it?
It seems like a single word.
1054
01:45:32,820 --> 01:45:34,561
"Philévinca."
1055
01:45:36,653 --> 01:45:38,359
Yes, I've heard it.
1056
01:45:38,528 --> 01:45:41,810
Phil and Vinca,
it's always the same.
1057
01:45:45,361 --> 01:45:47,317
What's wrong?
1058
01:45:50,361 --> 01:45:52,767
What makes me so sorry
1059
01:45:53,403 --> 01:45:54,860
is that this year,
1060
01:45:56,028 --> 01:45:58,481
I don't mind leaving.
1061
01:45:58,653 --> 01:46:02,066
You say that now.
You'll see next year.
1062
01:46:03,820 --> 01:46:05,099
No.
1063
01:46:06,153 --> 01:46:08,855
You see, I would want the opposite,
1064
01:46:10,070 --> 01:46:12,210
I would like to go back.
1065
01:46:13,486 --> 01:46:16,319
And be one year younger.
1066
01:46:16,486 --> 01:46:18,773
There is no need to say that.
1067
01:46:18,945 --> 01:46:20,402
Why?
1068
01:46:23,195 --> 01:46:25,185
Because it is impossible.
1069
01:46:28,195 --> 01:46:30,150
Phil and Vinca!
1070
01:46:34,486 --> 01:46:35,860
Come.
1071
01:46:51,736 --> 01:46:52,933
Taking.
1072
01:46:53,903 --> 01:46:55,100
Save it.
1073
01:46:56,195 --> 01:46:57,984
What is it?
1074
01:46:58,736 --> 01:47:01,770
I do not know. Does not matter.
1075
01:47:04,445 --> 01:47:06,068
A memory.
1076
01:47:08,820 --> 01:47:10,775
Thanks, Philippe.
1077
01:47:11,445 --> 01:47:13,068
Why "Philippe"?
1078
01:47:14,278 --> 01:47:15,936
Thanks, Phil.
73317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.