All language subtitles for The.Game.of.Love.1954.BDRemux.1080p-porvaliparus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,799 --> 00:02:38,291 Do not be afraid. I'm here. Do not get nervous. 2 00:02:46,507 --> 00:02:49,624 Ladies, 1, 2, 3... 3 00:03:15,132 --> 00:03:17,621 - Give it back! - You don't know how to use it! 4 00:03:17,799 --> 00:03:21,663 You neither! We have to wait! 5 00:03:31,507 --> 00:03:33,498 Faster! It doesn't weigh that much! 6 00:03:36,757 --> 00:03:37,799 Hurry up. 7 00:03:47,882 --> 00:03:49,126 Lisette! 8 00:03:50,382 --> 00:03:53,001 Lisette! Come on, Lisette. 9 00:03:53,174 --> 00:03:55,544 - Where have they been? - I do not know. 10 00:03:57,174 --> 00:03:58,832 Phil and Vinca! 11 00:03:59,007 --> 00:04:01,846 - They'll figure it out! - I called them! 12 00:04:01,882 --> 00:04:03,161 Come on, get going. 13 00:04:10,132 --> 00:04:11,791 Come on! 14 00:04:15,299 --> 00:04:16,673 Here she comes! 15 00:04:16,882 --> 00:04:20,046 Vinca, where is Phil? 16 00:04:20,216 --> 00:04:21,792 I do not know. 17 00:04:36,799 --> 00:04:38,143 The sea is rough. 18 00:04:38,299 --> 00:04:41,544 We are covered. They will be sheltered. 19 00:05:06,841 --> 00:05:08,630 Vinca! 20 00:05:18,591 --> 00:05:20,297 Vinca! 21 00:05:33,893 --> 00:05:36,677 Watch out, Simone. Don't move so much! 22 00:05:36,851 --> 00:05:40,098 You are going to undo your tie! Do you hear me? 23 00:05:41,351 --> 00:05:42,393 Vinca! 24 00:05:48,268 --> 00:05:49,760 Oh! Whoops! 25 00:05:52,518 --> 00:05:54,224 Vinca! 26 00:05:55,934 --> 00:05:58,470 He has drowned or is insane. 27 00:06:01,643 --> 00:06:04,510 I tell you. Soon they will bathe naked! 28 00:06:04,684 --> 00:06:06,592 Do not exaggerate! 29 00:06:08,059 --> 00:06:09,552 If I already told you! 30 00:06:17,726 --> 00:06:20,843 It's over, ladies! The bath is over! 31 00:06:23,184 --> 00:06:25,638 The bath is over! 32 00:06:30,851 --> 00:06:34,217 Don't look! Have you heard? 33 00:06:34,434 --> 00:06:37,966 Marguerite, I said look here! 34 00:06:40,601 --> 00:06:43,643 Marguerite, I have forbidden you to go back! 35 00:06:43,809 --> 00:06:45,267 Go. Go. 36 00:07:15,768 --> 00:07:19,098 Marguerite, I have forbidden you to go back! 37 00:08:26,309 --> 00:08:27,802 Margot! 38 00:08:33,184 --> 00:08:34,799 If you had seen him... 39 00:08:34,800 --> 00:08:38,308 - It was too bad! - For now! You're making a fuss! 40 00:08:38,309 --> 00:08:40,892 You shouldn't have looked at him. He's so skinny! 41 00:08:40,893 --> 00:08:44,009 - Not that much. - How do you know? Oh yeah! 42 00:08:44,184 --> 00:08:45,381 How was he? 43 00:08:45,559 --> 00:08:48,392 Totally naked, with a hat! 44 00:08:49,559 --> 00:08:51,580 Some pants, a belt. 45 00:08:51,684 --> 00:08:54,929 - Was he cold? - It didn't occur to me to ask him! 46 00:08:55,018 --> 00:08:56,768 What were you thinking? 47 00:08:56,769 --> 00:09:00,392 - He was also barefoot? - I told you he was totally naked! 48 00:09:00,393 --> 00:09:01,720 Oh what an idiot! 49 00:09:01,777 --> 00:09:03,475 He could have drowned! 50 00:09:03,476 --> 00:09:06,183 - It's lucky I found him. - Why? 51 00:09:06,184 --> 00:09:08,975 Everyone knew it, from the gale! 52 00:09:08,976 --> 00:09:11,683 - He's not afraid. - He? There is no more shit. 53 00:09:11,684 --> 00:09:14,100 He likes to get attention. Where is the? 54 00:09:14,101 --> 00:09:17,680 - He asked me! - I would like to see it! 55 00:09:19,194 --> 00:09:22,558 - Who did this? - It must have been the wind! 56 00:09:22,559 --> 00:09:24,349 Support. Wind? 57 00:09:24,934 --> 00:09:27,008 Wind! Yes! 58 00:09:29,267 --> 00:09:31,850 The wind has a good back today! 59 00:09:31,851 --> 00:09:33,344 What happened? 60 00:09:33,470 --> 00:09:36,850 Attacked on modesty. He was walking around totally naked. 61 00:09:36,851 --> 00:09:39,164 - By the beach? - On the road. 62 00:09:39,793 --> 00:09:42,850 Too late, Margot. I have been mobilized. 63 00:09:42,851 --> 00:09:46,308 - And in the gendarmerie. - I don't want to be in your place! 64 00:09:46,309 --> 00:09:48,892 - Why? - Has a criminal record. 65 00:09:48,893 --> 00:09:52,183 - Do you know what that means, miss? - What are they going to condemn? 66 00:09:52,184 --> 00:09:53,725 I hope so! 67 00:09:53,893 --> 00:09:58,565 There are different ways to get distracted on the beach than walking around naked! 68 00:09:59,434 --> 00:10:01,252 Kites, for example! 69 00:10:01,434 --> 00:10:04,986 She was behind a tree. The crime is flagrant! 70 00:10:05,143 --> 00:10:07,631 It is an attack on modesty! 71 00:10:07,632 --> 00:10:11,183 - But nobody has seen him! - I went to fall next to the Sacre-Coeur. 72 00:10:11,184 --> 00:10:13,205 He showed himself totally naked 73 00:10:13,206 --> 00:10:15,558 before the ladies of the Sacre-Coeur. 74 00:10:15,559 --> 00:10:18,945 They bathe once a year. No luck, huh? 75 00:10:21,680 --> 00:10:22,722 Come closer. 76 00:10:22,723 --> 00:10:25,058 - What is your name? - Philippe Audebert. 77 00:10:25,059 --> 00:10:26,339 - Age? - 17 years. 78 00:10:26,518 --> 00:10:29,273 - He's only 16 and a half. - So minor! 79 00:10:29,351 --> 00:10:31,922 - Are you the father? - No. 80 00:10:32,101 --> 00:10:34,590 - Where is? - He died in the war. 81 00:10:34,809 --> 00:10:37,380 Are you going to leave him alone? 82 00:10:39,726 --> 00:10:42,550 I'll talk to you later. Don't you see that he's shivering? 83 00:10:42,560 --> 00:10:44,891 Miss, don't go where they don't call you! 84 00:10:44,901 --> 00:10:45,892 Of course! 85 00:10:45,893 --> 00:10:49,225 If you were drowning, what would you save first? The skin or the pants? 86 00:10:49,226 --> 00:10:50,470 Gross! 87 00:10:50,684 --> 00:10:52,924 Don't just complicate it! 88 00:10:53,143 --> 00:10:56,306 I do not complicate anything. I want you to warm up. 89 00:10:56,307 --> 00:10:59,183 No thought has been made of making him a punch! 90 00:10:59,184 --> 00:11:01,673 Yes we have thought about it. 91 00:11:04,101 --> 00:11:06,506 Thanks Mom. 92 00:11:06,564 --> 00:11:09,267 Drink it. She warms up and drinks fast. 93 00:11:09,268 --> 00:11:12,764 We've been coming here every summer for 15 years. 94 00:11:12,934 --> 00:11:16,845 - We are very well known. - Yes! Since Vinca was born! 95 00:11:17,018 --> 00:11:18,594 Now I'm taking it. 96 00:11:30,643 --> 00:11:31,731 Turn around. 97 00:11:31,732 --> 00:11:35,392 They have already seen you with a hat covering your belly. 98 00:11:35,393 --> 00:11:38,142 - And what did you want me to do? - Calling me! 99 00:11:38,143 --> 00:11:39,184 I did it. 100 00:11:39,476 --> 00:11:42,260 No. You called Margot. 101 00:11:42,434 --> 00:11:45,986 - She was the one who was passing by. - You lying pig! 102 00:11:46,559 --> 00:11:49,842 - I told him to come find you! - Liar! 103 00:11:51,226 --> 00:11:53,549 I don't know what she did to you Margot! 104 00:11:55,143 --> 00:11:57,809 If you have something against her, say so! 105 00:11:57,965 --> 00:11:59,767 I have nothing against her. 106 00:11:59,768 --> 00:12:02,173 - So? - Only against you. 107 00:12:02,174 --> 00:12:05,683 - Because you went out to sea without notifying me! - I did well! Weren't you scared? 108 00:12:05,684 --> 00:12:06,657 I'm sorry. 109 00:12:06,668 --> 00:12:09,642 - Girls are complicated. - And not Margot? 110 00:12:09,643 --> 00:12:13,179 Ah, Margot! Only you, if that makes you feel better. 111 00:12:14,643 --> 00:12:18,367 Tell me, Phil, is it true that you almost died? 112 00:12:18,434 --> 00:12:19,513 More than that. 113 00:12:19,726 --> 00:12:21,598 It feels? 114 00:12:21,809 --> 00:12:24,724 You don't feel anything. You start swimming. 115 00:12:26,059 --> 00:12:28,388 Who did you think of before you died? 116 00:12:30,726 --> 00:12:32,219 In Myself! 117 00:12:32,517 --> 00:12:36,392 - That doesn't prove anything, you're alive. - It's a shame, huh? 118 00:12:36,393 --> 00:12:39,805 - Do not joke. - Finally a kind word! 119 00:12:40,851 --> 00:12:42,972 Don't sneeze. 120 00:12:45,351 --> 00:12:49,890 I can die but not catch a cold. So are the gendarmes. 121 00:12:50,601 --> 00:12:54,054 - And life is full of gendarmes! - I am not. 122 00:12:54,934 --> 00:12:56,510 We will see. 123 00:12:58,893 --> 00:13:01,132 In spite of everything I am happy! 124 00:13:23,091 --> 00:13:24,132 Vinca? 125 00:13:24,143 --> 00:13:25,304 Yes? 126 00:13:25,851 --> 00:13:27,178 Are you ready? 127 00:13:29,893 --> 00:13:32,677 - Are you going like this? - You do not like? 128 00:13:32,851 --> 00:13:34,178 Absolutely. 129 00:13:34,351 --> 00:13:36,057 She makes me less small. 130 00:13:36,226 --> 00:13:38,975 Yes, but more grandmother. Hurry up! 131 00:13:45,600 --> 00:13:47,350 - Hello! - Goodnight! 132 00:13:47,351 --> 00:13:51,131 - Where are you going? - To the movies. It's Sunday. 133 00:13:51,309 --> 00:13:52,968 Don't come back too late. 134 00:13:53,143 --> 00:13:56,057 The key will be in the pot of the geranium. 135 00:13:56,976 --> 00:14:00,009 With short hair I will always be badly combed! 136 00:14:00,184 --> 00:14:03,266 - We will have to wait. - Does it matter to you being ugly? 137 00:14:03,434 --> 00:14:05,224 Oh no, Phil. 138 00:14:05,393 --> 00:14:09,622 - I just want to look pretty. - It might happen one day. 139 00:14:09,777 --> 00:14:13,808 If you don't like me, go and find one with a better hairstyle. 140 00:14:13,809 --> 00:14:15,765 - So that's it? - The what? 141 00:14:15,976 --> 00:14:19,342 - Do not be an idiot. Come. - No. 142 00:14:22,684 --> 00:14:24,877 Agree. But you will regret it. 143 00:14:24,976 --> 00:14:26,848 You don't have to educate them like that! 144 00:14:27,018 --> 00:14:30,881 You never went out alone at night, or with your cousin! 145 00:14:31,059 --> 00:14:34,093 Say what you want! 146 00:14:34,268 --> 00:14:37,550 I don't like when they go out at night. 147 00:14:37,683 --> 00:14:39,517 You are always exaggerating. 148 00:14:39,518 --> 00:14:42,558 There is no reason for them to always be together. 149 00:14:42,559 --> 00:14:47,264 He has a pass to the cinema, but that bike trip... 150 00:14:47,476 --> 00:14:50,308 What do you have against bicycles? 151 00:14:50,476 --> 00:14:53,676 Well, you will have a bicycle marriage. 152 00:14:53,851 --> 00:14:55,474 Phil and Vinca? 153 00:14:55,684 --> 00:14:59,808 It's stupid! It would be like marrying brothers! 154 00:15:24,518 --> 00:15:27,930 - Sir, he's busy! - Excuse me miss. 155 00:15:35,268 --> 00:15:36,926 Phil, here! 156 00:15:42,559 --> 00:15:44,680 At last! I thought you drowned! 157 00:15:46,476 --> 00:15:49,723 - I knew she wouldn't come. - Why? 158 00:15:49,893 --> 00:15:53,223 - Because of me. - Look, you're stupid! 159 00:15:53,393 --> 00:15:56,351 Why? Why do I want to kiss you? 160 00:15:56,518 --> 00:15:58,307 To kiss me? 161 00:15:58,934 --> 00:16:01,304 Don't speak so loud. 162 00:16:01,476 --> 00:16:04,889 - Misses you? - Well... she hadn't thought about it. 163 00:16:05,059 --> 00:16:07,726 Neither did I... until yesterday. 164 00:16:09,309 --> 00:16:10,802 Good you have! 165 00:16:11,518 --> 00:16:13,830 And you? Didn't you feel anything when you saw me? 166 00:16:13,831 --> 00:16:17,267 She had other things on her mind. First of all, I was cold. 167 00:16:17,268 --> 00:16:20,515 Well, since then you have not warmed up. 168 00:16:25,393 --> 00:16:28,509 Sit down! 169 00:16:29,184 --> 00:16:33,095 - Here comes Vinca. - It's clear that she sticks to you. 170 00:16:39,726 --> 00:16:41,930 Do you kiss Vinca? 171 00:16:43,518 --> 00:16:47,097 - Clear. - You lie. 172 00:16:47,268 --> 00:16:50,965 If you had kissed her, you would also kiss the others. 173 00:16:55,809 --> 00:16:58,014 Phil! 174 00:16:59,601 --> 00:17:03,132 Sit down! Sit down! 175 00:17:03,309 --> 00:17:05,679 Ah... 176 00:17:11,059 --> 00:17:12,801 How stupid people are! 177 00:17:14,976 --> 00:17:16,303 Come on, Phil. 178 00:17:16,476 --> 00:17:19,427 - No, we're going to stay. - They do not see. 179 00:17:20,309 --> 00:17:22,638 I want my money back. 180 00:17:34,018 --> 00:17:37,218 Vociferous! Vociferous Parisians! 181 00:17:51,757 --> 00:17:52,799 Let's go back. 182 00:17:52,809 --> 00:17:55,926 You are crazy. It's not even 10 o'clock and it's Sunday. 183 00:17:58,100 --> 00:18:01,433 Why do people always laugh when they kiss? 184 00:18:01,434 --> 00:18:02,892 It is funny. 185 00:18:03,059 --> 00:18:06,289 - Why funny? - Because they don't think about it. 186 00:18:06,934 --> 00:18:10,430 No, it is because they are ugly and jealous. 187 00:18:10,601 --> 00:18:13,006 - Whoops! - I swear. 188 00:18:13,643 --> 00:18:17,222 I may be ugly but I'm not jealous. 189 00:18:17,393 --> 00:18:20,889 - What if I kiss someone? - No. Because she would be me. 190 00:18:21,059 --> 00:18:23,523 Watch out, lovers, the tide rises. 191 00:18:23,643 --> 00:18:25,468 Moron! We are brothers! 192 00:18:31,393 --> 00:18:33,679 What do you say? 193 00:18:35,934 --> 00:18:39,763 See, Phil, if you had met me on the beach 194 00:18:39,934 --> 00:18:43,098 you could have fallen in love with me. 195 00:18:43,268 --> 00:18:45,554 You're stupid, Vinca. 196 00:18:48,101 --> 00:18:51,585 Are you totally sure that you are not my brother? 197 00:19:09,101 --> 00:19:11,092 And now, Vinca? 198 00:19:12,559 --> 00:19:14,100 Well nothing. 199 00:19:15,226 --> 00:19:16,600 It had to happen. 200 00:19:20,518 --> 00:19:22,259 Has passed. 201 00:19:23,309 --> 00:19:26,592 So I say. We have kissed. 202 00:19:35,601 --> 00:19:38,516 - Oh, brute! - Gross you! 203 00:19:41,476 --> 00:19:43,965 - I have hurt you? - Hurt? 204 00:19:46,018 --> 00:19:47,427 So you think. 205 00:19:49,674 --> 00:19:50,716 Watch out... 206 00:19:50,726 --> 00:19:52,598 The sea. 207 00:19:56,601 --> 00:19:58,675 Phil, wait for me. 208 00:20:19,351 --> 00:20:20,393 Lisette! 209 00:20:20,518 --> 00:20:23,006 - What? - Are you hearing me? 210 00:20:23,226 --> 00:20:25,966 The table is not left before the parents. 211 00:20:29,434 --> 00:20:34,139 - Your daughter is very spoiled. - Clear. You don't tell him anything! 212 00:20:34,309 --> 00:20:38,679 She Wait for me to get up! You have gone to sea leaving the table! 213 00:20:38,726 --> 00:20:40,764 It is not a table. 214 00:21:03,559 --> 00:21:04,756 Phil... 215 00:21:27,476 --> 00:21:28,720 Tell me, Vinca... 216 00:21:30,018 --> 00:21:32,008 I've been thinking about it. 217 00:21:32,726 --> 00:21:35,890 It wasn't good what we did last night. 218 00:21:36,059 --> 00:21:39,472 - How? - Understand it. 219 00:21:39,643 --> 00:21:44,016 Of course I liked kissing you. 220 00:21:44,184 --> 00:21:48,972 - It is true that she has changed something. - It's changed a lot, Phil. 221 00:21:49,143 --> 00:21:53,930 I mean that it is necessary to change the life we ​​lead. 222 00:21:54,101 --> 00:21:55,759 Everything we do. 223 00:21:57,809 --> 00:22:00,054 Otherwise it is not worth it. 224 00:22:05,018 --> 00:22:08,881 That just proves that it hasn't changed you. 225 00:22:11,851 --> 00:22:14,340 Then there is nothing to do. 226 00:22:27,584 --> 00:22:30,933 What would have really made things change is that I 227 00:22:30,934 --> 00:22:35,094 kissed you, and that, suddenly, I was 20 or 25 years old. 228 00:22:35,095 --> 00:22:36,517 Always with age! 229 00:22:36,518 --> 00:22:38,888 Well yes, Vinca! What do you want? 230 00:22:39,059 --> 00:22:41,492 I'm 16. That prevents everything! 231 00:22:41,643 --> 00:22:44,392 I'm 15 and I'm not complaining. 232 00:22:44,559 --> 00:22:47,130 15 years for a girl is enough. 233 00:22:47,309 --> 00:22:50,592 - If you want, you can get married tomorrow. - Get married? 234 00:22:50,768 --> 00:22:54,513 - You know I would wait for you. - Give me that. 235 00:22:57,100 --> 00:23:00,892 - It's you who won't wait for me. - Oh, yes, I'll wait for you. 236 00:23:00,893 --> 00:23:02,930 I am compelled. 237 00:23:03,101 --> 00:23:06,099 What else can I do? 238 00:23:06,268 --> 00:23:08,223 Wait for you... 239 00:23:08,393 --> 00:23:09,969 or anyone... 240 00:23:10,768 --> 00:23:12,308 or whatever. 241 00:23:15,309 --> 00:23:17,099 Youth is beautiful. 242 00:23:19,309 --> 00:23:23,766 365 multiplied by 5 is 1825. 243 00:23:23,976 --> 00:23:25,350 What is that? 244 00:23:25,559 --> 00:23:26,886 It is youth. 245 00:23:27,059 --> 00:23:29,898 There are 1825 days to turn 21. 246 00:23:30,059 --> 00:23:33,919 All that time to be more or less a man in love. 247 00:23:34,726 --> 00:23:36,219 Just "more or less"? 248 00:23:36,768 --> 00:23:37,809 If "only". 249 00:23:38,934 --> 00:23:40,759 What if I'm happy with that? 250 00:23:40,976 --> 00:23:42,090 I do not want more. 251 00:23:44,601 --> 00:23:47,516 You always think about what you don't have. 252 00:23:47,726 --> 00:23:50,641 We are not so bad. 253 00:23:50,642 --> 00:23:53,520 Our parents don't annoy us too much. 254 00:23:53,530 --> 00:23:55,517 We are free and we love each other. 255 00:23:55,518 --> 00:23:57,132 Enjoy what you have. 256 00:23:57,768 --> 00:23:59,095 I have no right. 257 00:24:03,226 --> 00:24:08,263 So if you want to, Phil, let's go back to the old situation. 258 00:24:08,476 --> 00:24:09,835 It's too late. 259 00:24:11,434 --> 00:24:15,096 Phil, you understand that something has changed! 260 00:24:24,309 --> 00:24:27,841 You do not understand anything! Wait for me! 261 00:24:28,018 --> 00:24:29,973 Well move! 262 00:24:32,309 --> 00:24:34,430 Lisette, we're going! 263 00:24:35,351 --> 00:24:37,342 No! I have a crab! 264 00:24:37,559 --> 00:24:40,178 You will pay me! 265 00:24:51,601 --> 00:24:54,006 At least hurry up! 266 00:25:11,684 --> 00:25:12,726 Hey! Little! 267 00:25:15,351 --> 00:25:17,886 Tell me little... 268 00:25:28,268 --> 00:25:30,424 I was wrong, right? 269 00:25:32,351 --> 00:25:34,472 Sorry sir. 270 00:25:34,643 --> 00:25:36,799 Can't I go any further? 271 00:25:36,976 --> 00:25:39,263 At sea, ma'am. 272 00:25:39,264 --> 00:25:42,642 - It's a saying... - This path leads nowhere? 273 00:25:42,643 --> 00:25:47,051 - No. It's the way of fuco. - And is fuco far away? 274 00:25:47,168 --> 00:25:48,850 Did I say something funny? 275 00:25:48,851 --> 00:25:53,259 The fuco is not a place. It's the fuco. 276 00:25:54,601 --> 00:25:57,385 Is this where the prawn is fished? 277 00:25:57,559 --> 00:25:59,100 The prawn. 278 00:26:00,143 --> 00:26:02,678 The prawn! And is it good? 279 00:26:03,684 --> 00:26:05,893 Very well. Vinca gets many. 280 00:26:06,601 --> 00:26:08,966 - Is that her sister? - No, she's my friend. 281 00:26:09,518 --> 00:26:12,611 - Is she the same age as her? - Not at all. 282 00:26:12,684 --> 00:26:14,758 She is 15 years old. I 16. 283 00:26:17,643 --> 00:26:20,346 She has you sand. Here on the cheek. 284 00:26:22,476 --> 00:26:25,972 - Oh, sorry. - I thought it was the beard. 285 00:26:26,143 --> 00:26:28,466 Sure I have. But it is not seen. 286 00:26:30,226 --> 00:26:31,600 Hou! Hou! 287 00:26:31,809 --> 00:26:34,298 Phil, wait for us! 288 00:26:41,268 --> 00:26:43,886 I can take you. I am in Ker-Anna. 289 00:26:44,059 --> 00:26:47,304 Thank you. Not worth it. We will walk back. 290 00:26:48,226 --> 00:26:50,845 Then bye, sir. 291 00:26:52,059 --> 00:26:54,844 Goodbye, Vinca. 292 00:27:12,643 --> 00:27:14,882 An aunt who was lost. 293 00:27:15,059 --> 00:27:18,425 - How did you know my name? - That's not a secret! 294 00:27:25,018 --> 00:27:27,636 She called you "sir" and me, Vinca. 295 00:27:27,809 --> 00:27:31,222 - What does that prove? - Nothing bad, Phil. 296 00:27:31,393 --> 00:27:35,173 You are a man and I am a girl. 297 00:27:35,351 --> 00:27:39,215 - Do you always have to think about...? - On us, Phil. 298 00:27:39,393 --> 00:27:43,386 If as you say. Come on, family. Follow the man. 299 00:27:43,559 --> 00:27:46,842 Since you are a man, he takes the basket. 300 00:28:20,643 --> 00:28:21,886 Whoops! 301 00:28:38,059 --> 00:28:39,600 No one? 302 00:28:44,768 --> 00:28:46,225 A telegram! 303 00:28:53,934 --> 00:28:55,641 What are you doing here? 304 00:28:55,809 --> 00:29:00,431 The old lady with the telegrams has given me one for you. 305 00:29:00,601 --> 00:29:03,469 Here, I had put it there. 306 00:29:03,470 --> 00:29:04,933 She has no right to do that. 307 00:29:04,934 --> 00:29:08,134 I was the one who proposed it. She was hot. 308 00:29:08,309 --> 00:29:09,802 She is very kind. 309 00:29:09,976 --> 00:29:13,424 The poor old lady! And she almost caught me on the way. 310 00:29:13,601 --> 00:29:15,757 I hope so! 311 00:29:15,934 --> 00:29:18,174 She already knows, by bike... 312 00:29:20,579 --> 00:29:23,632 I always offer the postman a glass of wine. 313 00:29:23,643 --> 00:29:25,475 Do you want some Porto? 314 00:29:25,476 --> 00:29:27,517 No no thanks. I promise you. 315 00:29:27,518 --> 00:29:30,089 No need to come, sir! 316 00:29:30,268 --> 00:29:31,695 Also, I feel like it. 317 00:29:34,768 --> 00:29:36,640 Will you please me? 318 00:29:48,143 --> 00:29:50,264 But that it does? 319 00:29:50,476 --> 00:29:53,308 Excuse me, I fell. 320 00:30:08,934 --> 00:30:12,051 Don't drink so fast. He is drenched. 321 00:30:14,393 --> 00:30:15,768 I am used to it. 322 00:30:16,143 --> 00:30:17,801 My name is Mme Dalleray. 323 00:30:18,018 --> 00:30:21,134 Excuse me. Philippe Audebert. 324 00:30:32,006 --> 00:30:33,808 Isn't it bad news? 325 00:30:33,809 --> 00:30:36,973 It is nothing new. 326 00:30:37,643 --> 00:30:40,309 It is from someone who cannot write 327 00:30:40,476 --> 00:30:43,299 and who also has nothing to say to me. 328 00:30:46,309 --> 00:30:50,220 - A little port? - No, thank you, really. 329 00:30:56,518 --> 00:31:00,428 - Are you in such a hurry? - Okay... 330 00:31:00,601 --> 00:31:02,592 Yes a little bit. 331 00:31:02,768 --> 00:31:06,133 - Vinca waiting for you? - Why Vinca? 332 00:31:15,726 --> 00:31:16,768 Nice animal. 333 00:31:17,601 --> 00:31:21,085 And much more beautiful because he is quiet. He too. 334 00:31:26,309 --> 00:31:31,460 I like parrots to be quiet, but I don't dislike men talking. 335 00:31:35,434 --> 00:31:37,320 What were we talking about? 336 00:31:41,434 --> 00:31:43,970 So what could we talk about? 337 00:31:45,018 --> 00:31:46,843 From your studies? 338 00:31:46,889 --> 00:31:47,930 Oh no? 339 00:31:47,931 --> 00:31:50,183 Are you having difficulties with your selectivity? 340 00:31:50,184 --> 00:31:52,305 Nothing of that. I have passed. 341 00:31:52,518 --> 00:31:56,132 Well, you see! You could at least have told me! 342 00:31:57,934 --> 00:32:00,139 And then what do you intend to do? 343 00:32:01,768 --> 00:32:03,723 I do not know. 344 00:32:06,018 --> 00:32:07,261 Okay. 345 00:32:09,351 --> 00:32:11,306 Let's try another topic. 346 00:32:13,226 --> 00:32:16,440 Do your parents come to this coast every year? 347 00:32:16,518 --> 00:32:17,892 Yes. 348 00:32:19,268 --> 00:32:20,547 Likes? 349 00:32:21,643 --> 00:32:22,684 Who? 350 00:32:23,684 --> 00:32:27,513 This coast! What had he understood? 351 00:32:28,518 --> 00:32:30,259 I really like the coast. 352 00:32:33,976 --> 00:32:37,341 Forgive me, ma'am. I assure you I have to go. 353 00:32:39,518 --> 00:32:41,888 I would not dare to hold him. 354 00:32:56,226 --> 00:32:58,179 See you later, Mr. Philippe. 355 00:33:01,684 --> 00:33:03,260 See you later, ma'am. 356 00:33:05,268 --> 00:33:08,847 - And thanks for the telegram. - It was nothing. 357 00:33:09,018 --> 00:33:10,392 No? 358 00:33:23,143 --> 00:33:25,050 Hi. 359 00:33:25,632 --> 00:33:26,674 Hi. 360 00:33:26,684 --> 00:33:29,090 I didn't know you knew her. 361 00:33:29,091 --> 00:33:31,017 - To who? - Mrs. Ker-Anna. 362 00:33:31,018 --> 00:33:35,058 - It happened by chance... - Yes, yes... 363 00:33:35,246 --> 00:33:38,850 Train yourself to make up what you are going to say to Vinca. 364 00:33:38,851 --> 00:33:42,761 - Why Vinca? - He could find out where you came from. 365 00:33:42,976 --> 00:33:46,009 - What do you want me to do what? - Ah good. 366 00:33:48,018 --> 00:33:50,885 Margot! Wait. 367 00:33:52,918 --> 00:33:55,517 Listen to me, if you ever say something to him... 368 00:33:55,518 --> 00:33:59,097 I won't tell you anything, but on one condition... 369 00:33:59,309 --> 00:34:00,506 Without conditions. 370 00:34:00,726 --> 00:34:02,005 Ah... 371 00:34:02,976 --> 00:34:04,018 Which? 372 00:34:09,601 --> 00:34:10,845 Okay. 373 00:34:13,476 --> 00:34:15,017 You smell like alcohol! 374 00:34:15,726 --> 00:34:18,804 - Is that all it produces? - You kiss badly! 375 00:34:18,934 --> 00:34:21,388 Is that aunt content with that? 376 00:34:30,601 --> 00:34:33,090 That's better. 377 00:34:33,976 --> 00:34:37,223 And now, just to please me. 378 00:34:48,351 --> 00:34:49,429 She is already there! 379 00:34:49,601 --> 00:34:53,844 You know it's not you I want to kiss! 380 00:34:57,768 --> 00:34:59,758 Nor is it Vinca! 381 00:35:02,976 --> 00:35:06,018 Those radishes are just as shaggy as you are! 382 00:35:10,559 --> 00:35:13,474 Ah, here you are! Do you know what time it is? 383 00:35:14,101 --> 00:35:17,315 The bread was not cooked. I have had to wait. 384 00:35:19,876 --> 00:35:22,017 - You smell like alcohol... - Sure... 385 00:35:22,018 --> 00:35:24,600 - What do you mean "sure"? - Do I smell alcohol? 386 00:35:24,601 --> 00:35:26,058 If much. 387 00:35:27,204 --> 00:35:29,517 - Where did you drink? - In a joint. 388 00:35:29,518 --> 00:35:30,559 Seriously. 389 00:35:30,643 --> 00:35:34,222 What have you been doing all this time? 390 00:35:34,393 --> 00:35:39,216 I've been in the woods, high, high on hard drugs, 391 00:35:39,434 --> 00:35:41,390 tied to a pole 392 00:35:41,601 --> 00:35:45,677 whipped to bleeding and subjected to torture. That. 393 00:35:47,893 --> 00:35:50,747 Wipe your cheek, Phil. You have lipstick. 394 00:35:52,851 --> 00:35:54,676 No, the other one. 395 00:35:56,643 --> 00:36:00,304 I have no right to kiss Philippe? 396 00:36:03,934 --> 00:36:06,849 - Okay. I haven't said anything. - Oh no? 397 00:36:06,985 --> 00:36:10,350 Since this morning you have had time to wash yourself. 398 00:36:10,351 --> 00:36:12,600 - You're wrong. - What do you mean? 399 00:36:12,601 --> 00:36:13,960 You don't understand anything. 400 00:36:14,101 --> 00:36:16,636 Even if I kiss another girl 401 00:36:16,809 --> 00:36:20,850 You would not have the right to say that I do not love you. 402 00:36:22,726 --> 00:36:24,219 So is. 403 00:36:24,893 --> 00:36:27,642 Yes. It is possible, because when you 404 00:36:27,809 --> 00:36:31,590 kiss me, it does not mean that you love me. 405 00:36:37,049 --> 00:36:38,091 Naturally, children 406 00:36:38,101 --> 00:36:40,056 don't fish anymore. 407 00:36:40,226 --> 00:36:42,513 Pass me the butter, Grandma. 408 00:36:42,684 --> 00:36:44,058 Thank you. 409 00:37:10,768 --> 00:37:11,929 Oh! 410 00:37:11,930 --> 00:37:16,350 - Aren't you still in bed? - No. We're on duty tonight. 411 00:37:16,351 --> 00:37:17,892 You have to close everything. 412 00:37:18,643 --> 00:37:20,929 Hey, grandma... 413 00:37:21,101 --> 00:37:24,052 when i try to hit 414 00:37:24,268 --> 00:37:28,724 - ... wait for the patrol to pass. - And you be polite. 415 00:37:28,893 --> 00:37:31,642 I have eaten too much and cannot sleep. 416 00:37:31,804 --> 00:37:32,846 Goodnight. 417 00:37:32,851 --> 00:37:34,806 Goodnight. Let me. 418 00:37:48,309 --> 00:37:51,509 - What is that? - The travel money. 419 00:37:51,684 --> 00:37:54,635 - Yes I know. - Do you want us to go? 420 00:37:54,809 --> 00:37:57,263 Not only you. 421 00:37:57,434 --> 00:37:59,757 So suddenly? 422 00:37:59,934 --> 00:38:01,475 Yes, Phil. 423 00:38:01,643 --> 00:38:04,806 Go away. I do not want to see you again. 424 00:38:12,018 --> 00:38:15,514 We were going to make the trip together! 425 00:38:15,684 --> 00:38:17,474 You will tell me. 426 00:38:18,309 --> 00:38:22,634 You see, Phil, I don't feel like being alone with you. 427 00:38:22,809 --> 00:38:24,440 It is too dangerous. 428 00:38:24,476 --> 00:38:25,803 I scare you? 429 00:38:29,518 --> 00:38:31,094 Very much. 430 00:38:32,226 --> 00:38:33,388 Phil, 431 00:38:34,101 --> 00:38:37,680 I ask you as a favor: go away. 432 00:38:37,851 --> 00:38:39,095 Do you want it that way? 433 00:38:41,559 --> 00:38:43,384 And what will you tell them? 434 00:38:44,851 --> 00:38:47,256 Tomorrow I'll tell you... 435 00:38:48,595 --> 00:38:51,142 - I'll make up anything. - Morning? 436 00:38:51,143 --> 00:38:53,180 But I don't want to! 437 00:38:54,518 --> 00:38:56,425 Me neither, Phil. 438 00:39:05,476 --> 00:39:09,719 But if you stayed here you would hurt me more. 439 00:39:13,131 --> 00:39:14,933 If you really love me... 440 00:39:14,934 --> 00:39:19,757 - ... accept that I hurt you. - Yes, Phil, teach me to love you. 441 00:39:21,184 --> 00:39:24,182 I assure you I don't need lessons. 442 00:39:27,018 --> 00:39:29,092 Do you see me only on the roads? 443 00:39:30,643 --> 00:39:32,349 First, how much is there? 444 00:39:32,518 --> 00:39:35,302 10, 20, 30, 50, 445 00:39:35,476 --> 00:39:37,218 75, 100. 446 00:39:38,851 --> 00:39:40,593 And 32. 447 00:39:41,184 --> 00:39:44,705 - This doesn't go far. - You can only go further. 448 00:39:45,768 --> 00:39:48,884 - It's your money too. - I give it to you. 449 00:39:50,559 --> 00:39:52,764 You could say thank you! 450 00:39:54,643 --> 00:39:59,632 Deep down, that you agree to leave reassures me a lot. 451 00:39:59,809 --> 00:40:01,634 Why? 452 00:40:01,809 --> 00:40:05,009 That proves that nothing is holding you here... 453 00:40:05,184 --> 00:40:06,594 Nor nobody. 454 00:40:08,143 --> 00:40:09,502 You spoil everything! 455 00:40:09,934 --> 00:40:12,767 Are you going to withdraw that or I'll stay! 456 00:40:15,351 --> 00:40:17,176 I didn't say anything, Phil. 457 00:40:19,893 --> 00:40:22,341 I don't want to spoil what you like. 458 00:40:22,393 --> 00:40:24,881 Don't say I like this! 459 00:40:26,455 --> 00:40:28,659 Shall I take my sweater? 460 00:40:34,164 --> 00:40:36,033 It's cool at night. 461 00:40:36,205 --> 00:40:37,781 Come on, 462 00:40:38,914 --> 00:40:40,869 I'm going to pack your suitcase. 463 00:40:44,580 --> 00:40:47,151 Quietly... 464 00:41:17,330 --> 00:41:18,574 Moron. 465 00:41:54,914 --> 00:41:56,157 Phil! 466 00:41:57,632 --> 00:41:59,422 Phil... 467 00:42:14,091 --> 00:42:15,465 Phil... 468 00:42:30,757 --> 00:42:31,799 Sir! 469 00:42:31,841 --> 00:42:35,336 - Is he going through town? - Of course. 470 00:42:35,338 --> 00:42:39,131 If you were so kind! I have to reach someone! 471 00:42:39,132 --> 00:42:41,131 - Are you walking? - No, by bicycle! 472 00:42:41,132 --> 00:42:42,611 I don't answer for anything! 473 00:42:43,424 --> 00:42:46,706 - Long ago? - No. He just left. 474 00:42:46,882 --> 00:42:48,513 Well, we will try. 475 00:42:49,424 --> 00:42:51,628 Come on, squeeze in there. 476 00:42:53,049 --> 00:42:56,130 Thanks for doing me a favor! 477 00:42:56,966 --> 00:42:59,429 A chick again, of course! 478 00:43:19,466 --> 00:43:22,168 Oh! Who is the moron...? 479 00:43:29,257 --> 00:43:30,750 Ah, is that you? 480 00:43:35,591 --> 00:43:37,795 Yes, I'm the asshole. 481 00:43:41,173 --> 00:43:44,965 Who has taught you to offer flowers in this way? 482 00:43:44,966 --> 00:43:47,252 Nobody. I have invented it. 483 00:43:47,424 --> 00:43:49,628 Oh, it's great. 484 00:43:49,799 --> 00:43:53,211 He is well educated as he gives flowers. 485 00:43:53,382 --> 00:43:55,207 Oh... 486 00:43:55,382 --> 00:43:57,752 Only to be very polite you have to 487 00:43:57,924 --> 00:44:02,214 know when and why the flowers are sent. 488 00:44:02,382 --> 00:44:05,679 By the way, the word is appropriate: "send". 489 00:44:06,632 --> 00:44:08,179 Why these flowers? 490 00:44:09,424 --> 00:44:11,628 I do not know. It is a memory. 491 00:44:13,299 --> 00:44:14,840 I hope so. 492 00:44:15,007 --> 00:44:16,121 But tell me, if I hadn't been 493 00:44:16,299 --> 00:44:20,375 here to meet them in the face 494 00:44:20,549 --> 00:44:23,582 he would not have known that this bouquet was his. 495 00:44:24,091 --> 00:44:25,132 No? 496 00:44:25,716 --> 00:44:27,790 They would have been mine anyway. 497 00:44:28,757 --> 00:44:32,585 - Then it was a memory for you. - No, I felt like it. 498 00:44:32,799 --> 00:44:36,247 Did you take them for yourself or for me? 499 00:44:36,392 --> 00:44:39,381 - I thought you might like them too. - As well? 500 00:44:39,382 --> 00:44:42,084 Since he was so nice to me... 501 00:44:42,257 --> 00:44:43,999 Have I been "so nice"? 502 00:44:44,841 --> 00:44:47,329 He offered me port. 503 00:44:48,466 --> 00:44:52,459 Well, Mr. Philippe, port, scratches... 504 00:44:55,007 --> 00:44:57,709 I think we are at peace. 505 00:44:59,799 --> 00:45:01,920 Darling, you have to go 506 00:45:02,091 --> 00:45:04,247 and not come back here. 507 00:45:06,132 --> 00:45:08,538 I won't be back, ma'am! 508 00:45:10,341 --> 00:45:11,382 Unless... 509 00:45:17,049 --> 00:45:18,625 No. See you later. 510 00:45:19,841 --> 00:45:21,547 "Unless"... 511 00:45:26,216 --> 00:45:27,922 Unless what? 512 00:45:28,674 --> 00:45:31,838 I like giving gifts more than receiving them. 513 00:45:32,007 --> 00:45:35,586 If he comes back, we'll see if it's because he wants to. 514 00:45:36,882 --> 00:45:41,006 I like beggars and the hungry. 515 00:45:41,966 --> 00:45:44,481 So come back with outstretched hand. 516 00:45:45,674 --> 00:45:48,293 Go. Go. 517 00:45:52,341 --> 00:45:53,999 I have understood. 518 00:46:03,341 --> 00:46:06,090 She hadn't told me she was leaving. 519 00:46:07,716 --> 00:46:09,457 I have already thrown the flowers. 520 00:46:38,507 --> 00:46:41,458 - We are very loaded! - It's a slope! 521 00:46:41,574 --> 00:46:44,090 The road goes up, but the truck does not. 522 00:46:44,091 --> 00:46:46,046 What happen? 523 00:46:47,924 --> 00:46:50,839 I bet someone got hooked. 524 00:46:52,632 --> 00:46:54,836 Hey you! Give him a scold! 525 00:46:56,841 --> 00:46:58,710 Will you please let go! 526 00:47:01,091 --> 00:47:05,084 - It's Phil! Stop! - On the hill? Thank you! 527 00:47:06,257 --> 00:47:08,129 Phil! Phil! 528 00:47:13,716 --> 00:47:15,623 What are you doing in there? 529 00:47:15,799 --> 00:47:19,295 I was after you and I was the one in front! 530 00:47:19,466 --> 00:47:20,923 And you? 531 00:47:20,949 --> 00:47:24,215 I don't know what's wrong with me, my legs don't respond! 532 00:47:24,216 --> 00:47:26,005 I can see that! 533 00:47:28,632 --> 00:47:29,710 Watch out! 534 00:47:29,924 --> 00:47:32,128 But what are you doing? 535 00:47:32,299 --> 00:47:35,131 - I want you to stay. - Let's forget that. 536 00:47:35,341 --> 00:47:37,876 You were right. I better go. 537 00:47:38,091 --> 00:47:42,710 I was not right, I prefer that we be together even if I'm unhappy! 538 00:47:45,674 --> 00:47:47,416 Okay. I carry you. 539 00:48:02,049 --> 00:48:03,874 What happens? 540 00:48:09,174 --> 00:48:11,622 What made you change your mind? 541 00:48:11,757 --> 00:48:14,246 It may have been the flowers. 542 00:48:14,423 --> 00:48:15,631 Why are you laughing? 543 00:48:15,632 --> 00:48:18,796 It's the first time you've given me flowers. 544 00:49:34,174 --> 00:49:38,381 - But what are you doing here? - You see. I expected. 545 00:49:38,549 --> 00:49:42,874 He must come like a beggar, with his hand outstretched. And here I am. 546 00:49:43,049 --> 00:49:45,335 Won't she go send me back? 547 00:49:47,257 --> 00:49:49,226 She was wrong, Philippe. 548 00:49:50,174 --> 00:49:51,398 You will have to go. 549 00:49:51,466 --> 00:49:54,001 You said beggar, hungry. 550 00:49:54,174 --> 00:49:56,165 Choose, I don't care. 551 00:49:56,674 --> 00:49:59,903 In any case, you told me to come back. 552 00:50:00,466 --> 00:50:02,929 Beggars wait at the gates. 553 00:50:04,466 --> 00:50:07,582 It is you who could give me something. 554 00:50:10,341 --> 00:50:11,798 That I don't want. 555 00:50:14,174 --> 00:50:17,622 Give him what? I have nothing. 556 00:50:18,591 --> 00:50:20,297 Nothing really? 557 00:50:21,341 --> 00:50:23,710 - Nobody? - Nothing. 558 00:50:25,757 --> 00:50:27,997 Come on, they are waiting for you. 559 00:50:28,174 --> 00:50:32,120 No, nothing... or no one. 560 00:50:33,591 --> 00:50:35,498 A true beggar. 561 00:50:39,799 --> 00:50:41,955 You can, Philippe. 562 00:50:42,132 --> 00:50:44,018 However, be careful. 563 00:50:44,091 --> 00:50:46,626 What I can give 564 00:50:46,799 --> 00:50:49,122 you is not a big deal. 565 00:50:49,299 --> 00:50:53,589 - Anyone could give it to him. - Don't underestimate yourself. 566 00:50:57,757 --> 00:50:59,298 He is cold? 567 00:51:00,507 --> 00:51:02,498 I think not. 568 00:51:02,674 --> 00:51:04,250 Is trembling. 569 00:51:05,216 --> 00:51:06,792 Are you. 570 00:51:10,924 --> 00:51:12,915 Yes, I am a little cold. 571 00:51:48,674 --> 00:51:50,131 Little beggar, 572 00:51:51,299 --> 00:51:54,131 you don't know what you can give me. 573 00:52:48,684 --> 00:52:50,391 Philippe... 574 00:52:51,434 --> 00:52:55,014 Philippe, it's 2 o'clock. 575 00:53:08,934 --> 00:53:11,091 You have to go, Philippe. 576 00:53:13,851 --> 00:53:14,893 Not because? 577 00:53:15,059 --> 00:53:17,465 - I am well here. - No sweetie. 578 00:53:17,684 --> 00:53:21,264 You must leave. You will be back. 579 00:53:21,434 --> 00:53:24,005 - When? - Tomorrow if you want. 580 00:53:25,893 --> 00:53:29,341 - Tomorrow is today. - Oh no. Let's go... 581 00:53:33,143 --> 00:53:35,098 You are worse than parents! 582 00:53:35,309 --> 00:53:40,381 How are you going to get home? I bet they lock up at night. 583 00:53:40,559 --> 00:53:43,048 I am used to it. 584 00:53:43,709 --> 00:53:48,267 - I left a window open. - What if they realize you're gone? 585 00:53:48,268 --> 00:53:50,393 I have locked my room. 586 00:53:54,434 --> 00:53:57,516 Shells! Where have I left it? 587 00:53:59,643 --> 00:54:01,219 Oh my God! 588 00:54:01,976 --> 00:54:03,967 Maybe it's at your door. 589 00:54:06,226 --> 00:54:09,224 There is! I got it! 590 00:54:11,476 --> 00:54:14,260 So sure were you that you were needy? 591 00:54:14,434 --> 00:54:15,927 You do not? 592 00:54:16,101 --> 00:54:17,510 Me? 593 00:54:19,018 --> 00:54:20,427 Absolutely. 594 00:54:39,601 --> 00:54:42,220 And do you regret it? 595 00:54:47,268 --> 00:54:49,756 Not yet, sir. 596 00:54:52,643 --> 00:54:54,799 You are all disheveled! 597 00:54:55,851 --> 00:54:57,758 Whose fault is it? 598 00:55:00,309 --> 00:55:02,430 Your brush is good. 599 00:55:08,559 --> 00:55:11,308 But... your mirror... 600 00:55:12,518 --> 00:55:14,094 What happens? 601 00:55:16,434 --> 00:55:18,342 I don't recognize myself. 602 00:55:21,226 --> 00:55:22,968 Sure, Philippe. 603 00:55:24,143 --> 00:55:25,801 I have changed? 604 00:55:26,643 --> 00:55:30,767 You are 16 years old and one night. 605 00:58:46,768 --> 00:58:47,929 Phil! 606 00:58:48,101 --> 00:58:50,471 Come get up in there! 607 00:58:56,101 --> 00:58:58,008 Phil, what are you doing? 608 00:59:10,143 --> 00:59:12,347 Philippe... 609 00:59:20,393 --> 00:59:22,348 Philippe... 610 00:59:23,184 --> 00:59:25,175 It's 10 o'clock. 611 00:59:33,851 --> 00:59:35,414 You have to get up. 612 00:59:37,393 --> 00:59:39,218 It's about time, Philippe. 613 00:59:39,393 --> 00:59:40,969 What time? 614 00:59:41,143 --> 00:59:44,141 Ah, what idiocy! What happened to me? 615 00:59:47,059 --> 00:59:50,840 - And there what happened to you? - Oh yeah. 616 00:59:51,643 --> 00:59:56,134 I got hit last night. It's just a bruise. 617 00:59:57,164 --> 00:59:59,119 Phil! 618 01:00:07,789 --> 01:00:10,538 I do not advise you to bathe with that. 619 01:00:10,695 --> 01:00:11,736 Why? 620 01:00:11,747 --> 01:00:14,152 Of course I'll take a bath! 621 01:00:14,330 --> 01:00:16,451 Are you coming or what? 622 01:00:21,080 --> 01:00:22,194 Oh! Phil! 623 01:00:24,080 --> 01:00:25,538 Oh sure. 624 01:00:25,747 --> 01:00:28,200 - What a marmot! - Don't yell like that! 625 01:00:28,414 --> 01:00:29,693 Leave without me! 626 01:00:30,539 --> 01:00:31,643 Are you sick? 627 01:00:31,664 --> 01:00:33,654 Yes I am ill! 628 01:00:41,247 --> 01:00:45,406 - Why are you looking at me like that? - I don't look at you harshly. 629 01:00:53,164 --> 01:00:55,486 Do not look at me. I want to get dressed. 630 01:01:03,497 --> 01:01:04,741 Very good idea. 631 01:01:04,955 --> 01:01:06,638 I'm really sick. 632 01:01:08,414 --> 01:01:11,246 You slept badly, that's all. 633 01:02:14,539 --> 01:02:16,830 It looks like you were grounded! 634 01:02:16,914 --> 01:02:18,703 If I'm not here 635 01:02:18,914 --> 01:02:21,118 you just have to pass. 636 01:02:21,289 --> 01:02:23,278 I've been about to do it. 637 01:02:24,522 --> 01:02:27,121 Sit down. The cigarettes are here. 638 01:02:27,122 --> 01:02:29,527 If you get bored, there are books. 639 01:02:33,289 --> 01:02:35,752 Taking. Get handsome while you wait. 640 01:02:36,247 --> 01:02:39,944 - I can try it? - Is for you. 641 01:02:50,997 --> 01:02:54,493 - You like? - Less than what's inside. 642 01:02:55,664 --> 01:02:57,684 You are very conceited, Philippe. 643 01:02:57,685 --> 01:02:59,246 I wanted to say when is you... 644 01:02:59,247 --> 01:03:00,539 who is inside. 645 01:03:02,289 --> 01:03:03,829 I adore you. 646 01:03:05,372 --> 01:03:08,572 I will also teach you to pay compliments. 647 01:03:08,747 --> 01:03:11,070 But no. Not worth it. 648 01:03:11,997 --> 01:03:16,038 Did they suspect something at your house last night? 649 01:03:17,997 --> 01:03:20,201 - I think my mother... - Yes? 650 01:03:20,372 --> 01:03:24,496 - What did she say? - I can't tell you. 651 01:03:24,664 --> 01:03:27,117 In fact, she has been perfect. 652 01:03:27,289 --> 01:03:28,632 Is your mother young? 653 01:03:29,664 --> 01:03:34,120 No, almost... Yes, she is young. 654 01:03:35,455 --> 01:03:39,200 - And Vinca? - Vinca? She is 15 years old. 655 01:03:39,372 --> 01:03:42,654 I mean... have you seen her again? 656 01:03:42,872 --> 01:03:44,578 I see her at all hours. 657 01:03:46,039 --> 01:03:47,080 And her? 658 01:03:48,539 --> 01:03:51,986 - Did she say something? - No. 659 01:03:54,539 --> 01:03:56,944 I don't want to talk about sad things. 660 01:04:00,330 --> 01:04:01,906 Why? 661 01:04:03,622 --> 01:04:04,914 She is sad? 662 01:04:09,330 --> 01:04:11,238 It's not me. 663 01:04:11,830 --> 01:04:14,615 Why, Philippe? 664 01:04:15,330 --> 01:04:17,202 Or by whom? 665 01:04:23,580 --> 01:04:25,370 You know... 666 01:04:25,539 --> 01:04:29,402 It's a shame I didn't find you sooner. 667 01:04:29,580 --> 01:04:31,535 It's too late? 668 01:04:31,705 --> 01:04:35,071 I mean before the holidays. 669 01:04:35,914 --> 01:04:37,288 Yes. 670 01:04:38,747 --> 01:04:40,156 It's a shame. 671 01:04:46,705 --> 01:04:48,032 Yes. 672 01:04:52,664 --> 01:04:54,903 Because they are going to end now. 673 01:04:55,881 --> 01:04:58,246 - We're going back to Paris. - Oh no! 674 01:04:58,247 --> 01:05:00,782 Don't think about that now. 675 01:05:01,664 --> 01:05:04,946 Maybe it's better for you. 676 01:05:06,539 --> 01:05:07,913 The what, Philippe? 677 01:05:08,080 --> 01:05:10,154 Let this be over in no time. 678 01:05:10,330 --> 01:05:12,238 And the return to Paris. 679 01:05:14,122 --> 01:05:18,032 - Will you be sad to leave me? - And you? 680 01:05:18,205 --> 01:05:19,995 To me? 681 01:05:21,080 --> 01:05:22,573 Insurance. 682 01:05:24,664 --> 01:05:25,943 Yes. 683 01:05:26,830 --> 01:05:31,203 Also, deep down... Yes, I'll be sad. 684 01:05:32,289 --> 01:05:35,820 - But I'm not going to be unhappy. - How? 685 01:05:35,997 --> 01:05:39,777 Because in Paris you will manage to do something. 686 01:05:41,532 --> 01:05:45,954 Do you mean that I will invite you from time to time to come to my house? 687 01:05:45,955 --> 01:05:47,910 - As here. - Yes. 688 01:05:48,080 --> 01:05:50,829 - Thursdays. - When we can! 689 01:05:50,997 --> 01:05:54,158 Because Sunday is reserved for the family. 690 01:05:54,159 --> 01:05:57,788 Taking it from here and there will give me a little of your time. 691 01:05:57,789 --> 01:05:59,779 Of what about. 692 01:06:02,580 --> 01:06:06,953 Why are you angry? You know I'm not free! 693 01:06:07,122 --> 01:06:10,867 I do not get mad. Although it might as well. 694 01:06:13,372 --> 01:06:15,446 It is I who do not understand. 695 01:06:16,039 --> 01:06:19,653 You only understand a woman - I am not talking about me - 696 01:06:19,830 --> 01:06:22,864 Would she feel hurt if you spoke to her like this? 697 01:06:23,039 --> 01:06:26,735 Do you realize what you ask of me? 698 01:06:26,914 --> 01:06:30,244 An hour from time to time. 699 01:06:30,414 --> 01:06:32,488 Is that all you hope for? 700 01:06:33,580 --> 01:06:34,622 Only that? 701 01:06:34,705 --> 01:06:36,163 "Only that" 702 01:06:36,330 --> 01:06:38,735 How can you talk like that? 703 01:06:40,914 --> 01:06:43,034 I know, Philippe. 704 01:06:43,955 --> 01:06:47,486 Yes, it's already a lot, but... 705 01:06:59,330 --> 01:07:01,486 You love me? 706 01:07:07,122 --> 01:07:08,994 Why do you ask me that? 707 01:07:12,955 --> 01:07:14,863 I was playing, Philippe. 708 01:07:16,122 --> 01:07:17,947 I haven't asked for anything. 709 01:07:21,622 --> 01:07:25,201 It would be cheating for me to 710 01:07:25,372 --> 01:07:27,825 order something since I like beggars. 711 01:07:33,955 --> 01:07:37,794 You are a selfish little scoundrel Mr. Philippe Audebert. 712 01:07:39,664 --> 01:07:43,444 I don't know what you mean! 713 01:07:44,955 --> 01:07:48,652 I should tell you, "Go back to her." 714 01:07:49,372 --> 01:07:50,528 And yet... 715 01:07:50,622 --> 01:07:51,949 I forbid you. 716 01:07:52,122 --> 01:07:54,044 Vinca has nothing to do with it. 717 01:07:57,475 --> 01:08:01,371 You come here to take what you dare not ask of her. 718 01:08:01,372 --> 01:08:03,446 Oh no. I swear! 719 01:08:03,664 --> 01:08:06,910 That you love me? Naturally, Philippe. 720 01:08:08,164 --> 01:08:12,204 When you come here it is as if you leave it at 721 01:08:12,372 --> 01:08:14,768 the door to find it again when you leave it. 722 01:08:15,289 --> 01:08:18,240 You say that to hurt yourself. 723 01:08:18,455 --> 01:08:21,903 No. None of that, Philippe. 724 01:08:22,955 --> 01:08:25,870 I think it's for your good. 725 01:08:26,039 --> 01:08:30,411 For yours... and hers. 726 01:08:38,955 --> 01:08:41,242 You will understand later. 727 01:08:42,872 --> 01:08:45,407 Maybe in a long time 728 01:08:46,580 --> 01:08:48,618 or maybe very soon. 729 01:08:57,872 --> 01:09:01,138 And besides, after all, what does it matter to me? 730 01:09:17,872 --> 01:09:20,277 - You come? - Huh? 731 01:09:20,455 --> 01:09:22,446 - You come? - Yes. 732 01:09:30,372 --> 01:09:34,152 Aren't you out tonight, boys? 733 01:09:34,330 --> 01:09:36,945 You should take advantage of the last days. 734 01:09:37,080 --> 01:09:41,903 - No. Phil is tired. - What are you saying? 735 01:09:42,122 --> 01:09:45,867 You weren't on your feet this morning. You fell round. 736 01:09:46,080 --> 01:09:48,782 It's long over. 737 01:09:51,830 --> 01:09:54,195 - Are you coming for a walk? - No. 738 01:09:55,164 --> 01:09:57,699 I'm the one who's tired. 739 01:10:00,330 --> 01:10:05,283 What are you waiting for? You're old enough to go out alone. 740 01:10:05,455 --> 01:10:07,944 It would not be the first time. 741 01:10:08,664 --> 01:10:11,578 If you don't come, I won't go out. 742 01:10:11,789 --> 01:10:14,194 Sure you'll go out, Phil. 743 01:10:15,622 --> 01:10:18,027 Will you know better than me? 744 01:10:19,039 --> 01:10:23,115 I'd like to know what's stopping you from going out. 745 01:10:24,195 --> 01:10:25,236 Me. 746 01:10:25,247 --> 01:10:26,794 Goodnight everyone. 747 01:10:27,164 --> 01:10:29,372 - Goodnight. - Goodnight. 748 01:10:30,205 --> 01:10:33,736 What happen? Have you fought? 749 01:10:34,580 --> 01:10:37,329 No, I do not know. 750 01:10:42,289 --> 01:10:44,493 What good character! 751 01:10:56,622 --> 01:10:58,613 You can stay waiting. 752 01:11:03,039 --> 01:11:05,609 That was a crystal. 753 01:11:11,664 --> 01:11:14,946 - Oh! Philippe! - Already! 754 01:11:15,122 --> 01:11:17,906 - Have you heard? - What? 755 01:11:18,080 --> 01:11:19,822 Nothing. Go to sleep 756 01:11:20,747 --> 01:11:22,821 What happened, Vinca? 757 01:11:22,997 --> 01:11:24,490 Nothing. 758 01:12:02,553 --> 01:12:05,954 - What was that? - I have found the key to the mystery. 759 01:12:05,955 --> 01:12:09,388 - What do you mean? - Well, the key to the mystery! 760 01:12:09,664 --> 01:12:11,571 Grandma cheats! 761 01:12:11,747 --> 01:12:13,489 Oh, Vinca! 762 01:12:14,205 --> 01:12:17,405 - I was going to win. - Let's go. 763 01:12:17,580 --> 01:12:21,444 Sometimes sad, sometimes happy. This is Love. 764 01:12:21,622 --> 01:12:24,289 Are you sure, grandma? 765 01:12:24,455 --> 01:12:25,948 What a memory! 766 01:15:30,830 --> 01:15:31,986 Who's there? 767 01:15:33,039 --> 01:15:34,080 It's me. 768 01:15:36,789 --> 01:15:38,365 I see it, Philippe. 769 01:15:38,580 --> 01:15:41,069 But I wasn't expecting you. 770 01:15:41,247 --> 01:15:42,981 I hope you do not mind. 771 01:15:44,330 --> 01:15:46,404 Of course not. 772 01:15:46,580 --> 01:15:49,606 Despite everything you are still well received. 773 01:15:49,622 --> 01:15:53,450 - Were you passing by? - No. She was coming here. 774 01:15:57,330 --> 01:15:59,617 Don't be angry, Philippe. 775 01:15:59,789 --> 01:16:03,948 But tonight you can't stay 776 01:16:06,580 --> 01:16:07,907 No then... 777 01:16:08,080 --> 01:16:09,454 If you knew... 778 01:16:09,622 --> 01:16:12,490 We'll see! We'll see... 779 01:16:13,580 --> 01:16:18,403 No, Philippe. I'm going out tonight. 780 01:16:18,580 --> 01:16:20,535 - With whom? - Whoops! 781 01:16:20,705 --> 01:16:23,851 - Nobody cares. - Yes! To me! Where are you going? 782 01:16:24,143 --> 01:16:25,470 Philippe! 783 01:16:26,393 --> 01:16:29,142 Philippe, go quietly. 784 01:16:29,351 --> 01:16:30,974 Why? 785 01:16:32,226 --> 01:16:33,505 You do not love me? 786 01:16:36,445 --> 01:16:40,190 It is a question that should never be asked, Philippe. 787 01:16:46,028 --> 01:16:47,695 It may be my fault. 788 01:16:48,986 --> 01:16:51,771 I should have explained it better. 789 01:16:53,903 --> 01:16:55,247 You have to be serious. 790 01:16:55,248 --> 01:16:58,194 What is between you and me is not called "love". 791 01:16:58,195 --> 01:17:00,444 - Do not say that! - You know it very well! 792 01:17:00,445 --> 01:17:03,064 That won't cause you any more pain than it did me. 793 01:17:03,236 --> 01:17:07,396 You will simply have learned a very true and useful thing: 794 01:17:07,570 --> 01:17:12,061 women, well, some women... 795 01:17:12,236 --> 01:17:13,895 they have quirks. 796 01:17:14,111 --> 01:17:15,983 You lie! It was not that! 797 01:17:18,403 --> 01:17:20,228 Hey, Philippe. 798 01:17:21,195 --> 01:17:25,982 And a whim should not be too much... 799 01:17:28,653 --> 01:17:30,774 I do not want to hurt you. 800 01:17:30,945 --> 01:17:33,729 But, well, you shouldn't... 801 01:17:33,903 --> 01:17:35,810 be a hindrance. 802 01:17:35,986 --> 01:17:39,897 Last night, this noon, this afternoon... 803 01:17:43,320 --> 01:17:45,986 For a boy who is not free... 804 01:17:46,820 --> 01:17:50,600 After all, I may not be free either. 805 01:17:58,320 --> 01:18:01,353 You can invent a great 806 01:18:01,528 --> 01:18:03,270 two or three day grief. 807 01:18:04,486 --> 01:18:06,477 I'll be glad. 808 01:18:10,153 --> 01:18:11,729 That's it. 809 01:18:16,945 --> 01:18:19,350 Goodbye, caprichito. 810 01:18:20,361 --> 01:18:23,028 And if you like that, you 811 01:18:23,195 --> 01:18:25,600 will be my vacation memory. 812 01:18:25,820 --> 01:18:27,810 A summer love, huh? 813 01:18:31,028 --> 01:18:32,307 That's. 814 01:18:34,361 --> 01:18:36,815 Also try to hate me. 815 01:18:37,570 --> 01:18:39,063 Is very good. 816 01:18:52,195 --> 01:18:54,067 Enough of games, Philippe. 817 01:21:05,820 --> 01:21:08,486 You're back early tonight! 818 01:21:11,173 --> 01:21:13,110 Why are you not sleeping? 819 01:21:13,111 --> 01:21:14,485 It's my business! 820 01:21:15,861 --> 01:21:17,023 What are you doing here? 821 01:21:17,236 --> 01:21:18,480 I come back home. 822 01:21:23,486 --> 01:21:25,027 I have lost my key. 823 01:21:25,820 --> 01:21:29,730 Get up the wall, stray cat! 824 01:21:29,731 --> 01:21:32,610 - You've seen me? - You made quite a fuss. 825 01:21:32,611 --> 01:21:35,856 This is no time to say nasty things to me. 826 01:21:35,903 --> 01:21:38,059 Have they already told you? 827 01:21:38,060 --> 01:21:40,902 Yes, if that gives you pleasure. Yes, they told me! 828 01:21:40,903 --> 01:21:43,308 Is that what you come to tell me? 829 01:21:43,528 --> 01:21:44,924 I have not said anything. 830 01:21:44,945 --> 01:21:46,734 Don't tell me anything else! 831 01:21:46,803 --> 01:21:49,694 - Do you take me for an idiot? - Do not scream! 832 01:21:49,695 --> 01:21:51,235 He is afraid of parents! 833 01:21:51,236 --> 01:21:54,569 If they saw us in the same bed they would think we were tired! 834 01:21:54,570 --> 01:21:55,849 Vinca! 835 01:21:56,028 --> 01:21:57,070 Yes. 836 01:21:57,111 --> 01:22:00,783 I don't mind joking... At the point where we are... 837 01:22:00,954 --> 01:22:02,738 What do you mean by that? 838 01:22:02,748 --> 01:22:05,985 I mean after what you've done to me! 839 01:22:05,986 --> 01:22:07,230 Vinca... 840 01:22:08,861 --> 01:22:11,835 - If you want we can talk... - Now by force. 841 01:22:11,945 --> 01:22:14,516 I don't know what you know 842 01:22:14,569 --> 01:22:16,319 exactly, but I have to tell you... 843 01:22:16,320 --> 01:22:21,191 Tell me how it happened! Tell me what he calls you! 844 01:22:21,361 --> 01:22:24,608 - Have you told him about me? - Yes naturally. 845 01:22:24,616 --> 01:22:26,027 Good you have! 846 01:22:26,028 --> 01:22:28,813 That is more. You are hurting me. 847 01:22:29,028 --> 01:22:30,604 I hurt you? 848 01:22:30,820 --> 01:22:34,232 Shut up! I'll kill you! That I hurt you? 849 01:22:34,233 --> 01:22:36,944 You who have cheated on me, you dirty 850 01:22:36,945 --> 01:22:39,729 liar, with a woman you didn't even know! 851 01:22:39,945 --> 01:22:44,270 Your face should fall off with shame! 852 01:22:44,445 --> 01:22:49,232 But you have no shame, no common sense, no mercy! 853 01:23:03,195 --> 01:23:05,897 - I've hurt you, huh? - Much. 854 01:23:18,028 --> 01:23:19,307 But I won't hit you. 855 01:23:20,070 --> 01:23:22,689 Pity. It would have been the first time. 856 01:23:23,105 --> 01:23:28,069 Naturally! You will hit another before me! I'm not the first at anything! 857 01:23:28,070 --> 01:23:30,039 You're saying stupid things! 858 01:23:36,070 --> 01:23:38,475 Listen to me, Vinca... 859 01:23:39,778 --> 01:23:42,693 What have you done to me? 860 01:23:42,861 --> 01:23:45,350 What have you done to me? 861 01:23:46,653 --> 01:23:48,857 What have you done to me? 862 01:23:50,361 --> 01:23:52,932 What have you done to me? 863 01:23:59,403 --> 01:24:02,520 - Wild. - More than you think. 864 01:24:05,195 --> 01:24:08,395 - So? Are you going back to her? - Moron! 865 01:24:08,396 --> 01:24:11,069 - To introduce him to your mom? - Idiots! 866 01:24:11,070 --> 01:24:14,233 And what will you do? Are you going to commit suicide? 867 01:24:14,986 --> 01:24:19,691 Kill myself? Suicide myself? For an adventure of the lord? 868 01:24:19,692 --> 01:24:22,610 An adventure? All boys my age... 869 01:24:22,611 --> 01:24:23,903 Finally, Philippe. 870 01:24:24,028 --> 01:24:28,899 You give explanations, you give it to yourself, but you are to blame! 871 01:24:29,070 --> 01:24:32,601 You see it? I speak to you calmly... 872 01:24:38,528 --> 01:24:41,277 You should have asked me. 873 01:24:42,070 --> 01:24:43,646 Ask you to? 874 01:24:45,945 --> 01:24:49,725 - Do you know what you say? - I know as much as any woman. 875 01:24:49,726 --> 01:24:51,902 - You know nothing. - Who is guilty? 876 01:24:51,903 --> 01:24:53,396 Shut up! 877 01:24:54,945 --> 01:24:57,350 I want to know it. 878 01:25:00,528 --> 01:25:01,985 Really? 879 01:25:20,986 --> 01:25:23,392 You kissed me. 880 01:25:26,903 --> 01:25:28,609 It's not the first time. 881 01:25:30,653 --> 01:25:32,525 Yes. 882 01:26:19,695 --> 01:26:21,401 What are you looking for? 883 01:26:21,611 --> 01:26:23,234 My key. 884 01:26:25,528 --> 01:26:27,933 I threw it away not to go there. 885 01:26:28,111 --> 01:26:29,853 Nice detail. 886 01:26:30,445 --> 01:26:32,270 But you were anyway. 887 01:26:45,153 --> 01:26:46,397 Taking. 888 01:26:47,486 --> 01:26:49,027 Here's your key. 889 01:26:49,611 --> 01:26:52,314 Thank you. 890 01:26:53,236 --> 01:26:54,895 Where was she? 891 01:26:56,236 --> 01:26:57,943 Well kept. 892 01:27:00,528 --> 01:27:04,652 Don't trust me, Phil. I see at night. 893 01:27:08,070 --> 01:27:11,649 Another time, I'd lock you up myself. 894 01:27:14,320 --> 01:27:16,690 I think it will be more useful. 895 01:27:21,111 --> 01:27:22,983 What are you waiting for? 896 01:27:24,070 --> 01:27:25,183 I do not know. 897 01:27:26,195 --> 01:27:27,901 I'm not sleepy. 898 01:27:28,070 --> 01:27:29,811 I understand. 899 01:27:32,820 --> 01:27:33,861 Poor Phil. 900 01:27:44,570 --> 01:27:46,442 Poor Phil. 901 01:27:47,611 --> 01:27:49,483 Or poor Vinca. 902 01:27:49,653 --> 01:27:51,478 Poor Phil, naturally. 903 01:27:52,778 --> 01:27:55,859 As far as I'm concerned nothing has happened. 904 01:27:57,778 --> 01:28:00,527 Be careful where you are. 905 01:28:01,236 --> 01:28:02,943 You do not have cold? 906 01:28:04,820 --> 01:28:06,396 I am suffocated. 907 01:28:07,820 --> 01:28:10,143 It is full of geraniums. 908 01:28:11,403 --> 01:28:12,979 Do you see well? 909 01:28:15,570 --> 01:28:17,774 And then the big shovel. 910 01:28:24,861 --> 01:28:25,903 Pass. 911 01:28:26,278 --> 01:28:27,440 I hold it. 912 01:28:30,236 --> 01:28:32,227 Don't step on the lettuces. 913 01:28:33,570 --> 01:28:35,575 You bore me with your lettuces! 914 01:28:36,986 --> 01:28:38,444 Are you crazy! 915 01:28:38,611 --> 01:28:40,567 Housewife! 916 01:28:47,153 --> 01:28:48,811 Where we go? 917 01:28:49,570 --> 01:28:51,146 I do not know. 918 01:28:53,528 --> 01:28:55,234 It's late. 919 01:29:29,820 --> 01:29:32,225 - What are you eating? - Nothing. 920 01:29:33,153 --> 01:29:34,943 An expert. 921 01:29:38,986 --> 01:29:41,554 It's not good enough to give it to you. 922 01:29:49,445 --> 01:29:52,229 Honey, you are like absent. 923 01:29:57,778 --> 01:30:02,068 - Did you call me "honey"? - Naturally, darling. 924 01:30:03,236 --> 01:30:05,807 It is not natural at all. 925 01:30:06,778 --> 01:30:08,769 Oh Phil... 926 01:30:08,945 --> 01:30:12,023 I wish the night would never end. 927 01:30:13,820 --> 01:30:15,894 Stay with you... 928 01:30:22,695 --> 01:30:24,816 Let's not go back, Phil. 929 01:30:42,111 --> 01:30:45,524 Let me be a little bit happy like this. 930 01:30:45,695 --> 01:30:48,230 Later we will see. 931 01:30:48,403 --> 01:30:51,888 But right now I am totally sure of you. 932 01:30:53,111 --> 01:30:54,983 You're right. 933 01:30:55,153 --> 01:30:57,274 Above all, don't let go of me. 934 01:30:59,111 --> 01:31:00,688 You see it? 935 01:31:00,861 --> 01:31:05,151 I have not been bad, I have 936 01:31:05,320 --> 01:31:07,643 not cried, I am not angry. 937 01:31:08,445 --> 01:31:09,854 Or very little. 938 01:31:10,945 --> 01:31:12,485 "Very little"? 939 01:31:13,820 --> 01:31:16,771 You can't blame me for so little. 940 01:31:16,945 --> 01:31:18,272 No. 941 01:31:19,111 --> 01:31:21,185 Kiss me right away. 942 01:31:21,903 --> 01:31:24,984 I beg of you... I beg of you. 943 01:31:35,736 --> 01:31:37,080 Have you hurt yourself? 944 01:32:23,986 --> 01:32:26,689 This blissful straw is soft. 945 01:33:58,611 --> 01:34:01,179 - You have slept? - Like a lead. And you? 946 01:34:02,445 --> 01:34:05,313 I have not slept. 947 01:34:05,486 --> 01:34:07,975 No? Why? 948 01:34:08,903 --> 01:34:10,941 I was hoping you would call me. 949 01:34:11,111 --> 01:34:13,814 Well, you could wait! 950 01:34:14,028 --> 01:34:17,607 I fell asleep right away. As never before. 951 01:34:18,653 --> 01:34:19,695 Yes. 952 01:34:20,528 --> 01:34:23,017 I was listening through the wall. 953 01:34:23,236 --> 01:34:24,729 Snored? 954 01:34:25,611 --> 01:34:29,107 No. I was afraid you were going to cry. 955 01:34:29,320 --> 01:34:31,441 - Why? - I do not know. 956 01:34:32,695 --> 01:34:35,895 - Would you have liked it? - No. But I was scared. 957 01:34:36,070 --> 01:34:39,850 Well, calm down. You can kiss me. 958 01:34:41,945 --> 01:34:43,982 - Smell good? - Yes darling. 959 01:34:46,111 --> 01:34:47,652 I'm hungry! 960 01:34:51,736 --> 01:34:53,064 Wait. 961 01:34:54,028 --> 01:34:58,022 - Be careful though! - Yes, I admit it. 962 01:35:01,320 --> 01:35:03,441 Two monkeys delousing. 963 01:35:07,278 --> 01:35:08,522 Let's go? 964 01:35:11,736 --> 01:35:13,146 Well, Vinca. 965 01:35:13,653 --> 01:35:14,980 It was time! 966 01:35:15,153 --> 01:35:19,893 I'm sorry, Mom. I woke up late. I'm here. Forgive me all. 967 01:35:26,820 --> 01:35:28,277 Thanks Mom. 968 01:35:28,445 --> 01:35:31,893 - You are not hungry? - Yes thanks. 969 01:35:38,486 --> 01:35:41,650 Look at it. The more you sleep, the more sleepy you are. 970 01:35:41,820 --> 01:35:43,450 Have you had nightmares? 971 01:35:43,986 --> 01:35:45,148 No. 972 01:35:45,820 --> 01:35:48,771 I have had a strange dream. 973 01:35:52,111 --> 01:35:55,109 It cannot be counted. I'll tell you, Phil. 974 01:35:55,903 --> 01:35:57,346 Tell it right away! 975 01:35:58,028 --> 01:35:59,070 Hush! 976 01:36:01,486 --> 01:36:03,228 I do not know. 977 01:36:04,445 --> 01:36:07,382 Lisette, pinch him. He is still asleep. 978 01:36:08,403 --> 01:36:10,138 I tell you, pinch it. 979 01:36:15,236 --> 01:36:16,813 Stop. 980 01:36:20,195 --> 01:36:22,065 It was also your fault. 981 01:36:25,695 --> 01:36:28,872 Lisette, give me a slap and it's done. 982 01:36:31,111 --> 01:36:33,067 - A real one? - Yes. 983 01:36:35,236 --> 01:36:36,278 Little fox! 984 01:36:44,445 --> 01:36:46,825 You could at least help him a little. 985 01:37:04,611 --> 01:37:08,226 - Do you know what he wanted? - The kid? Not because? 986 01:37:09,361 --> 01:37:13,355 - I was bringing you a message. - Which? Tell me. 987 01:37:14,403 --> 01:37:17,318 From that lady. 988 01:37:19,070 --> 01:37:20,776 Ah. 989 01:37:22,320 --> 01:37:23,986 Then don't tell me. 990 01:37:25,236 --> 01:37:26,278 Insurance? 991 01:37:27,278 --> 01:37:28,320 Insurance. 992 01:37:29,945 --> 01:37:31,492 Do you grant me a wish? 993 01:37:32,320 --> 01:37:33,729 Yes. 994 01:37:35,861 --> 01:37:38,432 Can I order what I want? 995 01:37:40,111 --> 01:37:41,308 Yes. 996 01:37:42,486 --> 01:37:44,627 Do you want to go to the market with me? 997 01:37:44,778 --> 01:37:48,434 To the market? Now? Is that all you can think of? 998 01:37:51,153 --> 01:37:53,476 You have to eat daily. 999 01:37:58,570 --> 01:38:00,560 7.50 francs. 1000 01:38:01,070 --> 01:38:03,475 What if I take a small flounder with me? 1001 01:38:03,695 --> 01:38:04,974 7.50 francs! 1002 01:38:05,195 --> 01:38:06,569 Come on, hurry up. 1003 01:38:06,736 --> 01:38:09,492 The flounder is for your mother. She loves it. 1004 01:38:09,611 --> 01:38:12,894 I hate it. Not your mother, I adore her. 1005 01:38:13,778 --> 01:38:16,729 - 7 francs and she's already her. - No, nothing of that! 1006 01:38:16,730 --> 01:38:20,694 - 7.50 francs, miss. - Okay, I'll go to another position. 1007 01:38:20,695 --> 01:38:24,392 - You are tremendous. - Why do you make that face? 1008 01:38:24,570 --> 01:38:26,809 If you do not understand... 1009 01:39:16,820 --> 01:39:19,225 What are you reproaching me for? 1010 01:39:20,320 --> 01:39:21,596 That you don't love me 1011 01:39:22,195 --> 01:39:23,735 Oh. 1012 01:39:24,986 --> 01:39:26,028 Okay. 1013 01:39:26,111 --> 01:39:28,517 You have to believe I didn't know anything. 1014 01:39:30,736 --> 01:39:32,774 Even after what happened? 1015 01:39:32,986 --> 01:39:36,399 Looking at you, one would say that nothing has happened. 1016 01:39:36,611 --> 01:39:39,182 Phil, you are crazy. 1017 01:39:39,361 --> 01:39:41,897 I can't tell everyone. 1018 01:39:42,070 --> 01:39:43,942 I want it, you know it. 1019 01:39:45,361 --> 01:39:47,945 I may be the one asking too much. 1020 01:39:48,695 --> 01:39:51,609 I swear to you, Phil, I'm happy. 1021 01:39:51,778 --> 01:39:54,480 You are not happy, you are happy. 1022 01:39:54,653 --> 01:39:57,058 Yes, it may be, but also... 1023 01:39:57,278 --> 01:39:59,945 When you are happy there is nothing else. 1024 01:40:04,528 --> 01:40:07,894 So what is it to you to be happy? 1025 01:40:08,111 --> 01:40:09,901 Do I know? 1026 01:40:13,111 --> 01:40:16,394 Oh yes, Philippe. I realize that you know. 1027 01:40:20,861 --> 01:40:24,274 - Are you tired? - No, but it's better. 1028 01:40:26,903 --> 01:40:31,477 Listen, Vinca, let's not think too much about tonight. 1029 01:40:31,788 --> 01:40:34,694 Personally, I think everything will go very well. 1030 01:40:34,695 --> 01:40:38,107 - When? - Everything will be fine, dear Vinca. 1031 01:40:38,278 --> 01:40:40,148 You have to trust it. 1032 01:40:43,653 --> 01:40:45,560 Look. 1033 01:40:56,028 --> 01:40:59,820 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... 1034 01:41:05,570 --> 01:41:06,611 You want it? 1035 01:41:12,611 --> 01:41:13,939 Yes. 1036 01:41:40,236 --> 01:41:41,278 Phil... 1037 01:41:44,778 --> 01:41:47,497 The little boy who came a moment ago... 1038 01:41:49,445 --> 01:41:50,549 Hurry, Vinca. 1039 01:41:55,528 --> 01:41:57,398 She is leaving this morning. 1040 01:42:13,236 --> 01:42:16,567 - Fortunately, it was a joke! - The what? 1041 01:42:17,361 --> 01:42:20,443 I do not want to say... 1042 01:42:22,320 --> 01:42:23,694 That. 1043 01:44:41,028 --> 01:44:42,651 She is done, my friend. 1044 01:44:42,820 --> 01:44:46,150 Another summer spent here. This will be the last. 1045 01:44:46,320 --> 01:44:48,888 Let's go. Every year you say the same thing. 1046 01:44:48,903 --> 01:44:52,849 Fortunately it is bad. It is less sad. 1047 01:44:56,626 --> 01:44:59,652 Where's Phil? Couldn't he lend a hand? 1048 01:44:59,653 --> 01:45:02,058 Where are they? Sorry. 1049 01:45:04,195 --> 01:45:05,936 Phil and Vinca! 1050 01:45:12,278 --> 01:45:13,652 Phil and Vinca! 1051 01:45:20,028 --> 01:45:21,485 Let's go. 1052 01:45:22,695 --> 01:45:25,895 Phil and Vinca. 1053 01:45:27,486 --> 01:45:31,397 Have you heard it? It seems like a single word. 1054 01:45:32,820 --> 01:45:34,561 "Philévinca." 1055 01:45:36,653 --> 01:45:38,359 Yes, I've heard it. 1056 01:45:38,528 --> 01:45:41,810 Phil and Vinca, it's always the same. 1057 01:45:45,361 --> 01:45:47,317 What's wrong? 1058 01:45:50,361 --> 01:45:52,767 What makes me so sorry 1059 01:45:53,403 --> 01:45:54,860 is that this year, 1060 01:45:56,028 --> 01:45:58,481 I don't mind leaving. 1061 01:45:58,653 --> 01:46:02,066 You say that now. You'll see next year. 1062 01:46:03,820 --> 01:46:05,099 No. 1063 01:46:06,153 --> 01:46:08,855 You see, I would want the opposite, 1064 01:46:10,070 --> 01:46:12,210 I would like to go back. 1065 01:46:13,486 --> 01:46:16,319 And be one year younger. 1066 01:46:16,486 --> 01:46:18,773 There is no need to say that. 1067 01:46:18,945 --> 01:46:20,402 Why? 1068 01:46:23,195 --> 01:46:25,185 Because it is impossible. 1069 01:46:28,195 --> 01:46:30,150 Phil and Vinca! 1070 01:46:34,486 --> 01:46:35,860 Come. 1071 01:46:51,736 --> 01:46:52,933 Taking. 1072 01:46:53,903 --> 01:46:55,100 Save it. 1073 01:46:56,195 --> 01:46:57,984 What is it? 1074 01:46:58,736 --> 01:47:01,770 I do not know. Does not matter. 1075 01:47:04,445 --> 01:47:06,068 A memory. 1076 01:47:08,820 --> 01:47:10,775 Thanks, Philippe. 1077 01:47:11,445 --> 01:47:13,068 Why "Philippe"? 1078 01:47:14,278 --> 01:47:15,936 Thanks, Phil. 73317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.