Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,030 --> 00:00:55,966
Bae, thank fuck.
I've been bereft.
2
00:00:55,990 --> 00:00:59,206
I'm such an idiot. I'm
better off without him.
3
00:00:59,230 --> 00:01:00,830
I can't really stay.
4
00:01:00,870 --> 00:01:03,670
Yes, you can.
5
00:01:14,830 --> 00:01:16,406
Are you sure?
6
00:01:16,430 --> 00:01:18,206
Yeah, better just
to leave her when she's like that.
7
00:01:18,230 --> 00:01:20,310
Alright. Well,
how're you feeling?
8
00:01:20,350 --> 00:01:24,670
Yeah, fine. Just got a big bruise.
I think it was just a panic attack.
9
00:01:24,710 --> 00:01:27,070
Can you tell Seph that
I'll be home tonight?
10
00:01:27,110 --> 00:01:28,486
Tomorrow. Couldn't get a flight.
11
00:01:28,510 --> 00:01:31,390
What, there's no flights?
Storms.
12
00:01:31,430 --> 00:01:32,606
Tomorrow then.
13
00:01:32,630 --> 00:01:34,205
Who is that?
14
00:01:34,229 --> 00:01:37,469
Tell him that I'm staying here
and I'm looking after you.
15
00:01:37,509 --> 00:01:42,269
Ah... So you heard anything
more from your Mum?
16
00:01:44,110 --> 00:01:46,070
No, she's gone AWOL.
17
00:01:46,110 --> 00:01:48,950
That's gotta be a good
sign, right? No news?
18
00:01:48,990 --> 00:01:52,190
I met Iris. She wasn't dying.
She wasn't even sick.
19
00:01:52,229 --> 00:01:55,446
Look, she could have done
it a million other ways.
20
00:01:55,470 --> 00:01:57,286
Yeah, but I made it easy.
21
00:01:57,310 --> 00:02:02,350
That's why there's laws. It's
the slippery slope, isn't it?
22
00:02:04,350 --> 00:02:06,830
Look, I told Mum, I can't again.
23
00:02:06,870 --> 00:02:08,070
OK? I'm done.
24
00:02:08,110 --> 00:02:11,726
Yeah, it makes sense
that you're spiralling.
25
00:02:11,750 --> 00:02:13,310
Oh, you think?
26
00:02:13,350 --> 00:02:17,086
But you've gotta focus on those
people you've helped already.
27
00:02:17,110 --> 00:02:18,606
And will help.
28
00:02:18,630 --> 00:02:21,990
This is bigger than one person.
29
00:02:23,550 --> 00:02:25,390
Kate?
30
00:02:38,829 --> 00:02:41,149
Let's go
31
00:03:37,030 --> 00:03:39,110
I can't.
32
00:03:47,230 --> 00:03:49,110
I'm sorry.
33
00:03:50,110 --> 00:03:54,550
I just... I just hate him.
34
00:03:56,710 --> 00:03:59,550
That's OK.
35
00:04:05,350 --> 00:04:08,030
I love you.
36
00:04:28,870 --> 00:04:32,990
- You run away.
- I'll see you later.
37
00:05:08,110 --> 00:05:09,686
Hi.
38
00:05:09,710 --> 00:05:12,006
- Why didn't you answer?
- You have to pick up, Mum.
39
00:05:12,030 --> 00:05:15,326
Yes, but there's
nothing to report.
40
00:05:15,350 --> 00:05:16,646
You sure?
41
00:05:16,670 --> 00:05:20,486
This paranoia is clearly
not good for you.
42
00:05:20,510 --> 00:05:25,030
How is it paranoia? A healthy
woman died because of us.
43
00:05:25,070 --> 00:05:28,086
And now I'm stuck in
this fucking hotel room.
44
00:05:28,110 --> 00:05:31,046
Darling,
breathe. Just breathe.
45
00:05:31,070 --> 00:05:36,070
You know, Iris knew her own mind
and you've just got to think of
46
00:05:37,750 --> 00:05:42,030
you know, those Egyptian women who
jump into their husband's tombs
47
00:05:43,270 --> 00:05:47,710
or... or, you know, there's
this bridge in Scotland
48
00:05:48,909 --> 00:05:51,429
where dogs jump to their
death, deliberately...
49
00:05:51,470 --> 00:05:53,686
- Mum?
- ..one after the other.
50
00:05:53,710 --> 00:05:56,966
I mean, I know... I know it's
not quite the same thing.
51
00:05:56,990 --> 00:05:58,470
Mum. Mum!
52
00:05:58,510 --> 00:06:01,246
My point is... .
53
00:06:01,270 --> 00:06:05,686
I'm sorry. Alright, I
had some pot. Sue me.
54
00:06:05,710 --> 00:06:08,950
- Right. Great. Ah...
- with my sixteen-year-old son?
55
00:06:08,990 --> 00:06:12,606
- No, no, Oberon's fine.
- It's all fine.
56
00:06:12,630 --> 00:06:13,846
We killed her.
57
00:06:13,870 --> 00:06:18,710
- No, we did not.
- We absolutely did not.
58
00:06:23,070 --> 00:06:26,030
The autopsy came
back with Pentobarbital
59
00:06:26,070 --> 00:06:27,326
in both their bloodstreams.
60
00:06:27,350 --> 00:06:29,726
It's a barbiturate.
They call it Nembutal.
61
00:06:29,750 --> 00:06:31,430
Iris never touched
a drug in her life.
62
00:06:31,470 --> 00:06:34,206
She wouldn't abide cough
syrup. It made her heart race.
63
00:06:34,230 --> 00:06:37,766
This happens more often than
you think. People import it.
64
00:06:37,790 --> 00:06:40,470
Have you heard of the Dark Web?
65
00:06:40,990 --> 00:06:42,030
Not Iris.
66
00:06:42,070 --> 00:06:43,526
Well perhaps her husband.
67
00:06:43,550 --> 00:06:47,286
They could barely turn a
computer on, let alone...
68
00:06:47,310 --> 00:06:49,870
Dark Web!
69
00:06:51,030 --> 00:06:53,470
I'd like to know how
it's being investigated.
70
00:06:53,510 --> 00:06:55,566
It was found in both
their bloodstreams.
71
00:06:55,590 --> 00:06:58,046
Murder-suicide is a possibility,
but I wouldn't rule out...
72
00:06:58,070 --> 00:07:02,046
- Willie didn't murder Iris.
- Iris didn't murder Willie.
73
00:07:02,070 --> 00:07:04,646
From everything, it
seems more than likely
74
00:07:04,670 --> 00:07:05,990
that they planned this together.
75
00:07:06,030 --> 00:07:08,030
So then where did
they get the drugs?
76
00:07:08,070 --> 00:07:09,590
That's a reasonable question.
77
00:07:09,630 --> 00:07:12,686
And if they were twenty years
younger, you'd be asking it.
78
00:07:12,710 --> 00:07:14,430
We are not expendable!
79
00:07:14,470 --> 00:07:16,886
Can... can you think of
any connections to any
80
00:07:16,910 --> 00:07:20,206
drug dealers or users?
Any way they could access?
81
00:07:20,230 --> 00:07:21,446
No.
82
00:07:21,470 --> 00:07:22,646
Did they take any
trips recently?
83
00:07:22,670 --> 00:07:26,510
They haven't left
the village in weeks.
84
00:07:27,750 --> 00:07:30,110
Waste of time.
85
00:07:35,430 --> 00:07:36,766
Yeah? Hey, I'm in here!
86
00:07:36,790 --> 00:07:38,110
- I'm not looking.
- Eww.
87
00:07:38,150 --> 00:07:39,726
I'm just checking to
see that you're alright.
88
00:07:39,750 --> 00:07:41,446
- Yes, I'm fine.
- Need me to bring something back?
89
00:07:41,470 --> 00:07:43,430
- No, I'm good.
- A threesome, maybe?
90
00:07:43,470 --> 00:07:45,390
There it is. Could
you go, please?
91
00:07:45,430 --> 00:07:49,030
- I'll surprise you.
- Thank you.
92
00:08:11,670 --> 00:08:13,990
Oh, thank God.
93
00:08:31,270 --> 00:08:33,830
Shit!
94
00:08:42,030 --> 00:08:47,070
OK. No Henry today,
eh? Footloose and fancy free?
95
00:08:49,030 --> 00:08:50,007
Pardon?
96
00:08:50,031 --> 00:08:52,750
That's OK. No Henry today?
97
00:08:52,790 --> 00:08:55,310
What's he up to?
98
00:08:56,150 --> 00:08:58,246
Out playing golf with the boys?
99
00:08:58,270 --> 00:09:03,270
OK, here we go. I'm just
gonna seal that for you.
100
00:09:18,670 --> 00:09:21,070
Bitch.
101
00:09:31,950 --> 00:09:33,526
Yes, Mary?
102
00:09:33,550 --> 00:09:37,246
Carter? I want you going
down the left side of the street.
103
00:09:37,270 --> 00:09:39,950
Are you holding?
104
00:09:40,630 --> 00:09:41,926
The stuff.
105
00:09:41,950 --> 00:09:42,990
No.
106
00:09:43,030 --> 00:09:45,590
Well is anyone in here?
107
00:09:47,590 --> 00:09:49,950
They know what to do.
108
00:09:51,190 --> 00:09:53,990
- Oh, my poppies.
- I need to dispose.
109
00:10:21,310 --> 00:10:24,486
Oh damn, damn, damn!
110
00:10:31,030 --> 00:10:34,150
Police!
Open up, please.
111
00:10:45,710 --> 00:10:49,270
Don't suppose you can say
what it is you're looking for.
112
00:10:49,310 --> 00:10:51,286
Sorry. We won't be long.
113
00:10:51,310 --> 00:10:54,350
No, you're just doing your job.
114
00:10:59,030 --> 00:11:02,006
Hey, Edie.
115
00:11:02,030 --> 00:11:03,286
Shit.
116
00:11:03,310 --> 00:11:06,670
Look, I... I came by
to make sure that...
117
00:11:06,710 --> 00:11:08,526
Are you alright?
118
00:11:08,550 --> 00:11:10,406
Why shouldn't I be?
119
00:11:10,430 --> 00:11:12,606
You're shaking.
120
00:11:12,630 --> 00:11:15,030
Oh, piss off, Henry.
121
00:11:15,070 --> 00:11:20,070
I'm getting you a glass
of water, alright?
122
00:11:28,710 --> 00:11:32,486
Jeez, Louise.
What's happening here?
123
00:11:32,510 --> 00:11:34,550
Oh, good boy.
124
00:11:56,990 --> 00:11:59,326
This is
Edie's answering service.
125
00:11:59,350 --> 00:12:02,686
I don't tend to listen do
it, so if you'd just...
126
00:12:02,710 --> 00:12:03,966
Oh, shit.
127
00:12:03,990 --> 00:12:05,646
Hazardous
storm approaching.
128
00:12:05,670 --> 00:12:09,526
We thank you for your patience and
apologize for any inconvenience.
129
00:12:09,550 --> 00:12:13,750
Please check the screens
for updated times.
130
00:12:16,070 --> 00:12:18,086
But there's not a
cloud in the sky.
131
00:12:18,110 --> 00:12:19,486
The storms are like that.
132
00:12:19,510 --> 00:12:22,790
Actually, I'm a gold member.
133
00:12:24,350 --> 00:12:26,126
I just have to get
on that flight.
134
00:12:26,150 --> 00:12:27,686
- Well!
- You can get me on?
135
00:12:27,710 --> 00:12:30,846
No, but... you can
access the lounge.
136
00:12:30,870 --> 00:12:33,950
It's brand new. Fancy.
137
00:12:42,030 --> 00:12:46,030
So, what kind of raid?
I don't know.
138
00:12:46,070 --> 00:12:47,486
Well do you want me
to head over there?
139
00:12:47,510 --> 00:12:50,606
No, I want her to answer
her fucking phone.
140
00:12:50,630 --> 00:12:53,486
I don't know. I don't know anything.
We need to get rid of it...
141
00:12:53,510 --> 00:12:55,070
- Yeah.
- Right? All of it.
142
00:12:55,110 --> 00:12:57,806
Alright. Look, I can do that,
alright? Tell me where it is.
143
00:12:57,830 --> 00:13:00,350
I'll get rid of the
stuff right now.
144
00:13:03,030 --> 00:13:05,750
Hang on.
145
00:13:07,070 --> 00:13:08,926
OK, that's Mum. Um... She
says the police have gone.
146
00:13:08,950 --> 00:13:11,846
I'm going to hang up and
I'm going to call her, OK?
147
00:13:11,870 --> 00:13:15,046
OK, look I just need
to clarify something.
148
00:13:15,070 --> 00:13:16,190
What?
149
00:13:16,230 --> 00:13:18,486
So you trust me with your
kid but not the stuff?
150
00:13:18,510 --> 00:13:20,846
No, it's just cleaner if
you're not connected, OK?
151
00:13:20,870 --> 00:13:22,486
You're all over everything
else. It's fine.
152
00:13:22,510 --> 00:13:25,270
Yeah, well what do you
think I'd do with it?
153
00:13:25,310 --> 00:13:27,790
I don't know. I mean...
154
00:13:28,910 --> 00:13:30,846
I know how important
it is to you.
155
00:13:30,870 --> 00:13:32,790
I don't know. I mean...
156
00:13:32,830 --> 00:13:35,070
What would you do with it?
157
00:13:36,790 --> 00:13:38,350
Fuck.
158
00:13:59,990 --> 00:14:01,670
Hey, this is Oberon.
159
00:14:01,710 --> 00:14:05,110
Don't leave a
message. Just text me.
160
00:14:06,390 --> 00:14:08,286
This is
Edie's answering service.
161
00:14:08,310 --> 00:14:13,350
I don't tend to listen to it,
so if you text me instead.
162
00:14:15,510 --> 00:14:16,726
Come.
163
00:14:16,750 --> 00:14:18,006
Oh, I'm fine, thanks.
164
00:14:18,030 --> 00:14:21,870
We have a spare
seat and champagne.
165
00:14:23,470 --> 00:14:25,726
You have to marry an Arab man.
166
00:14:25,750 --> 00:14:28,606
- She's full of shit.
- We need another bottle.
167
00:14:28,630 --> 00:14:32,166
They're the only ones who really
know how to treat a woman.
168
00:14:32,190 --> 00:14:34,086
As in really treat her.
169
00:14:34,110 --> 00:14:35,686
Really?
170
00:14:35,710 --> 00:14:38,046
- With sparkles or without?
- Oh, not for me, thanks.
171
00:14:38,070 --> 00:14:39,206
No, or me.
172
00:14:39,230 --> 00:14:40,806
Always, always with sparkles.
173
00:14:40,830 --> 00:14:43,686
Forget multiple. Never-ending.
174
00:14:43,710 --> 00:14:48,750
One after another, after
another, after another.
175
00:14:50,710 --> 00:14:52,670
He links them up.
176
00:14:52,710 --> 00:14:55,286
Like a daisy chain.
177
00:15:31,670 --> 00:15:33,966
Don't worry,
they're up in Caboolture
178
00:15:33,990 --> 00:15:36,030
with the mother-in-law, OK?
179
00:15:36,070 --> 00:15:38,270
Mark hates it there.
180
00:15:41,590 --> 00:15:45,670
Are you hungry? Susan keeps
a well-stocked fridge.
181
00:15:45,710 --> 00:15:48,190
It's messed up what
he's done to you.
182
00:15:48,230 --> 00:15:52,270
- Correct.
- Susan, what are we drinking?
183
00:15:53,030 --> 00:15:54,966
Sauv Blanc. Bless.
184
00:15:54,990 --> 00:15:57,830
- I don't know.
- What's that saying?
185
00:15:58,990 --> 00:16:00,086
"The best revenge is not
letting someone live"
186
00:16:00,110 --> 00:16:03,270
"rent-free in your head?"
187
00:16:04,030 --> 00:16:05,590
Sorry.
188
00:16:05,630 --> 00:16:10,310
- They need to know who he is.
- It's like an act of public good.
189
00:16:16,830 --> 00:16:18,966
Pretty boy.
190
00:16:35,270 --> 00:16:37,846
Hi.
191
00:16:37,870 --> 00:16:39,670
Hey.
192
00:16:40,870 --> 00:16:42,046
You weirdo. What,
are you hungry?
193
00:16:42,070 --> 00:16:43,550
I need cardboard.
194
00:16:43,590 --> 00:16:47,006
OK. Um, I think I saw
some in the study?
195
00:16:47,030 --> 00:16:49,270
It has to be silver.
196
00:16:49,310 --> 00:16:51,910
I need a lift to
the news agency.
197
00:16:51,950 --> 00:16:54,686
What, do you want to go now?
198
00:16:54,710 --> 00:16:56,926
Ideally.
199
00:16:56,950 --> 00:16:59,470
It's closing soon.
200
00:17:00,110 --> 00:17:02,550
Sure, let's go.
201
00:17:04,430 --> 00:17:08,310
He's had a mistress
for two years.
202
00:17:09,270 --> 00:17:11,486
I knew exactly when it started.
203
00:17:11,510 --> 00:17:15,085
Her mother was doing
chemo and the bastard...
204
00:17:15,109 --> 00:17:16,069
Bastard.
205
00:17:16,109 --> 00:17:19,246
Never marry an Arab man. Never.
206
00:17:22,829 --> 00:17:26,269
Yeah, I'm about to
go through all that.
207
00:17:27,069 --> 00:17:29,966
Ooh, no... Ah... cancer.
208
00:17:29,990 --> 00:17:32,646
Bladder. Not a fun one.
209
00:17:32,670 --> 00:17:34,566
Oh. I'm so sorry.
210
00:17:34,590 --> 00:17:39,590
Symptoms are blood in the
urine, vertigo... sweats.
211
00:17:41,030 --> 00:17:42,406
But not definitively?
212
00:17:42,430 --> 00:17:43,950
Well, my father died from it.
213
00:17:43,990 --> 00:17:46,006
But couldn't that
be a really bad...
214
00:17:46,030 --> 00:17:48,766
- You know, it's weird.
- You just know.
215
00:17:48,790 --> 00:17:50,206
My patients always tell me that.
216
00:17:50,230 --> 00:17:55,070
I never believed them but it's
true, you do. You do know.
217
00:17:55,910 --> 00:17:57,526
You have help with your kids?
218
00:17:57,550 --> 00:17:59,766
Yeah, that's the key issue, right?
I mean, I can't die on them.
219
00:17:59,790 --> 00:18:03,230
That's not fair. I mean, Oberon's
going into Year 12 this year
220
00:18:03,270 --> 00:18:07,830
and Chris is such
a... fucking...
221
00:18:09,990 --> 00:18:11,966
And yet...
222
00:18:11,990 --> 00:18:14,110
And yet...
223
00:18:16,670 --> 00:18:20,870
I deserve it. I do.
224
00:18:21,670 --> 00:18:23,870
For it to be slow and painful.
225
00:18:23,910 --> 00:18:25,830
I know that's not true.
226
00:18:25,870 --> 00:18:29,510
No, I've done things. I have.
227
00:18:30,910 --> 00:18:34,390
Karma. I mean, do
Muslims believe in karma?
228
00:18:34,430 --> 00:18:39,470
Oh, I'm not Muslim. I'm just
having a really bad hair day.
229
00:19:00,430 --> 00:19:01,726
It's gonna piss down.
230
00:19:01,750 --> 00:19:04,046
If you have somewhere
better to be just...
231
00:19:04,070 --> 00:19:07,110
Nowhere. All in.
232
00:19:07,910 --> 00:19:10,030
Thanks.
233
00:19:11,430 --> 00:19:12,886
Shit, car.
234
00:19:12,910 --> 00:19:15,870
Now, phone. Get it out.
235
00:19:16,710 --> 00:19:19,206
I need to poo. Shit.
236
00:19:19,230 --> 00:19:22,870
It's OK. It's gonna be OK.
237
00:19:23,670 --> 00:19:27,270
He's alone. What the fuck?
238
00:19:30,310 --> 00:19:31,366
Hey!
239
00:19:31,390 --> 00:19:32,127
Jasper?
240
00:19:32,151 --> 00:19:33,526
Mr. Cutler! You pervert!
241
00:19:33,550 --> 00:19:36,190
- Hey! Hey shoosh! Shoosh!
- Fuck you!
242
00:19:36,230 --> 00:19:38,446
- Hey, I came back for you.
- I came back for you.
243
00:19:38,470 --> 00:19:41,390
- Don't say that! Fuck you.
- Shoosh!
244
00:19:41,430 --> 00:19:44,670
- I hate you.
- I came back for you.
245
00:20:03,990 --> 00:20:07,390
Oh, hey. Your Mum just landed.
246
00:20:07,430 --> 00:20:08,966
Not staying.
247
00:20:08,990 --> 00:20:13,006
Do you mind? I've gotta get
some stuff from my place.
248
00:20:13,030 --> 00:20:16,070
Just go, we're fine.
249
00:20:48,230 --> 00:20:52,110
- Sunscreen kills them fastest.
- What?
250
00:20:52,790 --> 00:20:54,006
My worms.
251
00:20:54,030 --> 00:20:56,950
Oberon came home from Nanna's.
252
00:20:57,630 --> 00:21:00,806
Oberon! Get down here!
253
00:21:00,830 --> 00:21:02,046
Mum, I have to talk to you.
254
00:21:02,070 --> 00:21:05,510
OK. Alright, please,
just let me go.
255
00:21:08,430 --> 00:21:12,086
Where's Nanna? I have
been calling you.
256
00:21:12,110 --> 00:21:15,390
I have been calling both of you.
257
00:21:17,910 --> 00:21:19,086
Did you have a fight with Josh?
258
00:21:19,110 --> 00:21:22,086
Could somebody
please get the door?
259
00:21:22,110 --> 00:21:24,030
- Hmm?
- Did you have a fight with Josh?
260
00:21:24,070 --> 00:21:29,070
- Is that why you left?
- I want to see your project. OK?
261
00:21:30,590 --> 00:21:32,286
You left your wallet and
your phone in the taxi, FYI.
262
00:21:32,310 --> 00:21:34,710
Oh, did I?
263
00:21:37,310 --> 00:21:40,030
Well it's been a big few days.
264
00:21:40,670 --> 00:21:41,846
Yeah? I'm sure it has.
265
00:21:41,870 --> 00:21:45,030
You know Oberon, I
don't like your tone.
266
00:21:46,910 --> 00:21:48,046
I don't like your tone,
267
00:21:48,070 --> 00:21:50,606
I'm not talking to you
when you're like this.
268
00:21:50,630 --> 00:21:52,206
Like what?
269
00:21:52,230 --> 00:21:55,270
You promised, never again.
270
00:21:55,990 --> 00:21:58,550
And not after last time.
271
00:22:00,310 --> 00:22:02,246
Now look at you.
272
00:22:02,270 --> 00:22:04,326
Mum...
- You're a child, Oberon.
273
00:22:04,350 --> 00:22:08,150
I don't have to
justify myself to you.
274
00:22:09,830 --> 00:22:10,846
Mum.
275
00:22:10,870 --> 00:22:12,126
What? What? What is it?
276
00:22:12,150 --> 00:22:16,046
- He was at your car.
- Josh was looking for something.
277
00:22:16,070 --> 00:22:18,310
What you keep in there.
278
00:22:35,070 --> 00:22:36,870
Fuck.
279
00:22:47,510 --> 00:22:49,750
Detective Sharma.
280
00:22:53,070 --> 00:22:55,070
Hello.
281
00:22:56,590 --> 00:22:59,046
Yes, but clearly you think it
came from within the village.
282
00:22:59,070 --> 00:23:00,710
That's...
283
00:23:00,750 --> 00:23:03,550
Well, what did you turn up?
284
00:23:06,030 --> 00:23:08,910
You weren't there very long.
285
00:24:02,870 --> 00:24:06,430
- This isn't everything.
- Essentials.
286
00:24:06,470 --> 00:24:10,806
I know he's here. The
subterfuge isn't necessary.
287
00:24:10,830 --> 00:24:12,726
I won't be laughed at.
288
00:24:12,750 --> 00:24:14,046
Henry isn't here.
289
00:24:14,070 --> 00:24:17,326
He's never going to be
here. Henry's a proper pig.
290
00:24:17,350 --> 00:24:20,150
I wouldn't let him in the house.
291
00:24:21,150 --> 00:24:23,990
Come on, let me make
you a cup of tea.
292
00:24:24,030 --> 00:24:26,726
Or a glass of whisky.
293
00:24:26,750 --> 00:24:29,390
You know, you've had a shock.
294
00:24:30,550 --> 00:24:33,046
Where are you going?
295
00:24:33,070 --> 00:24:34,470
Oberon, this is stupid!
296
00:24:34,510 --> 00:24:38,310
Go back, Seph! Go home.
297
00:24:45,910 --> 00:24:47,486
Henry was never like this.
298
00:24:47,510 --> 00:24:50,966
I wouldn't be shocked if something
had happened to his brain.
299
00:24:50,990 --> 00:24:55,990
- I chose not to notice.
- Self-preservation.
300
00:24:59,310 --> 00:25:02,870
Best thing George
ever did was die.
301
00:25:04,070 --> 00:25:08,790
It's the best thing that ever
happened in my whole life
302
00:25:08,830 --> 00:25:11,310
was him dying.
303
00:25:15,870 --> 00:25:17,726
Where did you get that?
304
00:25:17,750 --> 00:25:22,750
- Oh... um... Iris left it to me.
- I got it from her house.
305
00:25:24,110 --> 00:25:26,006
Why were you in her house?
306
00:25:26,030 --> 00:25:29,990
Oh, I was... God, not when they
were... No, I went in afterwards.
307
00:25:30,030 --> 00:25:33,966
Um... There was a Post-It
with my name on it.
308
00:25:33,990 --> 00:25:35,966
But why would she
give anything to you?
309
00:25:35,990 --> 00:25:37,126
You barely knew her from Adam.
310
00:25:37,150 --> 00:25:39,686
She knew I liked
it, I don't know.
311
00:25:39,710 --> 00:25:42,046
Just curious, though,
the way the two of you
312
00:25:42,070 --> 00:25:44,446
became such close
friends so quickly.
313
00:25:45,990 --> 00:25:48,710
Almost as if she was grateful.
314
00:26:05,830 --> 00:26:08,470
Where are you going?
315
00:26:09,030 --> 00:26:10,750
Oberon!
316
00:26:12,310 --> 00:26:13,950
Oberon!
317
00:26:13,990 --> 00:26:16,350
Come back, Oberon!
318
00:26:39,670 --> 00:26:44,710
"FLOATING AWAY" BY FAIRYTALES
FOR THE FATHERLESS PLAYS
319
00:26:50,310 --> 00:26:54,910
Do you remember the day...
320
00:26:56,070 --> 00:27:00,030
We climbed up the tall
bridge to wait for the chain.
321
00:27:01,430 --> 00:27:06,470
When it got so close
we jumped in the lake.
322
00:27:07,790 --> 00:27:11,630
We were there for a
moment and floated away.
323
00:27:18,270 --> 00:27:23,110
Dad caught the fever today.
324
00:27:24,270 --> 00:27:28,270
But I've got to see
him, I've got to say.
325
00:27:29,350 --> 00:27:33,710
Gave me so much I
could never repay...
326
00:27:35,750 --> 00:27:39,470
He was there for a moment
and floated away...
327
00:27:43,990 --> 00:27:46,430
Persephone!
328
00:27:46,990 --> 00:27:48,830
Seph!
329
00:27:51,270 --> 00:27:56,030
Child, don't be afraid.
330
00:27:56,070 --> 00:28:01,110
The things we lost were.
331
00:28:02,990 --> 00:28:06,990
Never ours anyway.
332
00:28:07,030 --> 00:28:11,750
They're just here for a moment.
333
00:28:13,270 --> 00:28:16,470
Then floating.
334
00:28:19,270 --> 00:28:20,366
Away.
335
00:28:20,390 --> 00:28:24,470
Captioned by
Ai-Media ai-media. Tv
23902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.