All language subtitles for The.End.AU.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,030 --> 00:00:55,966 Bae, thank fuck. I've been bereft. 2 00:00:55,990 --> 00:00:59,206 I'm such an idiot. I'm better off without him. 3 00:00:59,230 --> 00:01:00,830 I can't really stay. 4 00:01:00,870 --> 00:01:03,670 Yes, you can. 5 00:01:14,830 --> 00:01:16,406 Are you sure? 6 00:01:16,430 --> 00:01:18,206 Yeah, better just to leave her when she's like that. 7 00:01:18,230 --> 00:01:20,310 Alright. Well, how're you feeling? 8 00:01:20,350 --> 00:01:24,670 Yeah, fine. Just got a big bruise. I think it was just a panic attack. 9 00:01:24,710 --> 00:01:27,070 Can you tell Seph that I'll be home tonight? 10 00:01:27,110 --> 00:01:28,486 Tomorrow. Couldn't get a flight. 11 00:01:28,510 --> 00:01:31,390 What, there's no flights? Storms. 12 00:01:31,430 --> 00:01:32,606 Tomorrow then. 13 00:01:32,630 --> 00:01:34,205 Who is that? 14 00:01:34,229 --> 00:01:37,469 Tell him that I'm staying here and I'm looking after you. 15 00:01:37,509 --> 00:01:42,269 Ah... So you heard anything more from your Mum? 16 00:01:44,110 --> 00:01:46,070 No, she's gone AWOL. 17 00:01:46,110 --> 00:01:48,950 That's gotta be a good sign, right? No news? 18 00:01:48,990 --> 00:01:52,190 I met Iris. She wasn't dying. She wasn't even sick. 19 00:01:52,229 --> 00:01:55,446 Look, she could have done it a million other ways. 20 00:01:55,470 --> 00:01:57,286 Yeah, but I made it easy. 21 00:01:57,310 --> 00:02:02,350 That's why there's laws. It's the slippery slope, isn't it? 22 00:02:04,350 --> 00:02:06,830 Look, I told Mum, I can't again. 23 00:02:06,870 --> 00:02:08,070 OK? I'm done. 24 00:02:08,110 --> 00:02:11,726 Yeah, it makes sense that you're spiralling. 25 00:02:11,750 --> 00:02:13,310 Oh, you think? 26 00:02:13,350 --> 00:02:17,086 But you've gotta focus on those people you've helped already. 27 00:02:17,110 --> 00:02:18,606 And will help. 28 00:02:18,630 --> 00:02:21,990 This is bigger than one person. 29 00:02:23,550 --> 00:02:25,390 Kate? 30 00:02:38,829 --> 00:02:41,149 Let's go 31 00:03:37,030 --> 00:03:39,110 I can't. 32 00:03:47,230 --> 00:03:49,110 I'm sorry. 33 00:03:50,110 --> 00:03:54,550 I just... I just hate him. 34 00:03:56,710 --> 00:03:59,550 That's OK. 35 00:04:05,350 --> 00:04:08,030 I love you. 36 00:04:28,870 --> 00:04:32,990 - You run away. - I'll see you later. 37 00:05:08,110 --> 00:05:09,686 Hi. 38 00:05:09,710 --> 00:05:12,006 - Why didn't you answer? - You have to pick up, Mum. 39 00:05:12,030 --> 00:05:15,326 Yes, but there's nothing to report. 40 00:05:15,350 --> 00:05:16,646 You sure? 41 00:05:16,670 --> 00:05:20,486 This paranoia is clearly not good for you. 42 00:05:20,510 --> 00:05:25,030 How is it paranoia? A healthy woman died because of us. 43 00:05:25,070 --> 00:05:28,086 And now I'm stuck in this fucking hotel room. 44 00:05:28,110 --> 00:05:31,046 Darling, breathe. Just breathe. 45 00:05:31,070 --> 00:05:36,070 You know, Iris knew her own mind and you've just got to think of 46 00:05:37,750 --> 00:05:42,030 you know, those Egyptian women who jump into their husband's tombs 47 00:05:43,270 --> 00:05:47,710 or... or, you know, there's this bridge in Scotland 48 00:05:48,909 --> 00:05:51,429 where dogs jump to their death, deliberately... 49 00:05:51,470 --> 00:05:53,686 - Mum? - ..one after the other. 50 00:05:53,710 --> 00:05:56,966 I mean, I know... I know it's not quite the same thing. 51 00:05:56,990 --> 00:05:58,470 Mum. Mum! 52 00:05:58,510 --> 00:06:01,246 My point is... . 53 00:06:01,270 --> 00:06:05,686 I'm sorry. Alright, I had some pot. Sue me. 54 00:06:05,710 --> 00:06:08,950 - Right. Great. Ah... - with my sixteen-year-old son? 55 00:06:08,990 --> 00:06:12,606 - No, no, Oberon's fine. - It's all fine. 56 00:06:12,630 --> 00:06:13,846 We killed her. 57 00:06:13,870 --> 00:06:18,710 - No, we did not. - We absolutely did not. 58 00:06:23,070 --> 00:06:26,030 The autopsy came back with Pentobarbital 59 00:06:26,070 --> 00:06:27,326 in both their bloodstreams. 60 00:06:27,350 --> 00:06:29,726 It's a barbiturate. They call it Nembutal. 61 00:06:29,750 --> 00:06:31,430 Iris never touched a drug in her life. 62 00:06:31,470 --> 00:06:34,206 She wouldn't abide cough syrup. It made her heart race. 63 00:06:34,230 --> 00:06:37,766 This happens more often than you think. People import it. 64 00:06:37,790 --> 00:06:40,470 Have you heard of the Dark Web? 65 00:06:40,990 --> 00:06:42,030 Not Iris. 66 00:06:42,070 --> 00:06:43,526 Well perhaps her husband. 67 00:06:43,550 --> 00:06:47,286 They could barely turn a computer on, let alone... 68 00:06:47,310 --> 00:06:49,870 Dark Web! 69 00:06:51,030 --> 00:06:53,470 I'd like to know how it's being investigated. 70 00:06:53,510 --> 00:06:55,566 It was found in both their bloodstreams. 71 00:06:55,590 --> 00:06:58,046 Murder-suicide is a possibility, but I wouldn't rule out... 72 00:06:58,070 --> 00:07:02,046 - Willie didn't murder Iris. - Iris didn't murder Willie. 73 00:07:02,070 --> 00:07:04,646 From everything, it seems more than likely 74 00:07:04,670 --> 00:07:05,990 that they planned this together. 75 00:07:06,030 --> 00:07:08,030 So then where did they get the drugs? 76 00:07:08,070 --> 00:07:09,590 That's a reasonable question. 77 00:07:09,630 --> 00:07:12,686 And if they were twenty years younger, you'd be asking it. 78 00:07:12,710 --> 00:07:14,430 We are not expendable! 79 00:07:14,470 --> 00:07:16,886 Can... can you think of any connections to any 80 00:07:16,910 --> 00:07:20,206 drug dealers or users? Any way they could access? 81 00:07:20,230 --> 00:07:21,446 No. 82 00:07:21,470 --> 00:07:22,646 Did they take any trips recently? 83 00:07:22,670 --> 00:07:26,510 They haven't left the village in weeks. 84 00:07:27,750 --> 00:07:30,110 Waste of time. 85 00:07:35,430 --> 00:07:36,766 Yeah? Hey, I'm in here! 86 00:07:36,790 --> 00:07:38,110 - I'm not looking. - Eww. 87 00:07:38,150 --> 00:07:39,726 I'm just checking to see that you're alright. 88 00:07:39,750 --> 00:07:41,446 - Yes, I'm fine. - Need me to bring something back? 89 00:07:41,470 --> 00:07:43,430 - No, I'm good. - A threesome, maybe? 90 00:07:43,470 --> 00:07:45,390 There it is. Could you go, please? 91 00:07:45,430 --> 00:07:49,030 - I'll surprise you. - Thank you. 92 00:08:11,670 --> 00:08:13,990 Oh, thank God. 93 00:08:31,270 --> 00:08:33,830 Shit! 94 00:08:42,030 --> 00:08:47,070 OK. No Henry today, eh? Footloose and fancy free? 95 00:08:49,030 --> 00:08:50,007 Pardon? 96 00:08:50,031 --> 00:08:52,750 That's OK. No Henry today? 97 00:08:52,790 --> 00:08:55,310 What's he up to? 98 00:08:56,150 --> 00:08:58,246 Out playing golf with the boys? 99 00:08:58,270 --> 00:09:03,270 OK, here we go. I'm just gonna seal that for you. 100 00:09:18,670 --> 00:09:21,070 Bitch. 101 00:09:31,950 --> 00:09:33,526 Yes, Mary? 102 00:09:33,550 --> 00:09:37,246 Carter? I want you going down the left side of the street. 103 00:09:37,270 --> 00:09:39,950 Are you holding? 104 00:09:40,630 --> 00:09:41,926 The stuff. 105 00:09:41,950 --> 00:09:42,990 No. 106 00:09:43,030 --> 00:09:45,590 Well is anyone in here? 107 00:09:47,590 --> 00:09:49,950 They know what to do. 108 00:09:51,190 --> 00:09:53,990 - Oh, my poppies. - I need to dispose. 109 00:10:21,310 --> 00:10:24,486 Oh damn, damn, damn! 110 00:10:31,030 --> 00:10:34,150 Police! Open up, please. 111 00:10:45,710 --> 00:10:49,270 Don't suppose you can say what it is you're looking for. 112 00:10:49,310 --> 00:10:51,286 Sorry. We won't be long. 113 00:10:51,310 --> 00:10:54,350 No, you're just doing your job. 114 00:10:59,030 --> 00:11:02,006 Hey, Edie. 115 00:11:02,030 --> 00:11:03,286 Shit. 116 00:11:03,310 --> 00:11:06,670 Look, I... I came by to make sure that... 117 00:11:06,710 --> 00:11:08,526 Are you alright? 118 00:11:08,550 --> 00:11:10,406 Why shouldn't I be? 119 00:11:10,430 --> 00:11:12,606 You're shaking. 120 00:11:12,630 --> 00:11:15,030 Oh, piss off, Henry. 121 00:11:15,070 --> 00:11:20,070 I'm getting you a glass of water, alright? 122 00:11:28,710 --> 00:11:32,486 Jeez, Louise. What's happening here? 123 00:11:32,510 --> 00:11:34,550 Oh, good boy. 124 00:11:56,990 --> 00:11:59,326 This is Edie's answering service. 125 00:11:59,350 --> 00:12:02,686 I don't tend to listen do it, so if you'd just... 126 00:12:02,710 --> 00:12:03,966 Oh, shit. 127 00:12:03,990 --> 00:12:05,646 Hazardous storm approaching. 128 00:12:05,670 --> 00:12:09,526 We thank you for your patience and apologize for any inconvenience. 129 00:12:09,550 --> 00:12:13,750 Please check the screens for updated times. 130 00:12:16,070 --> 00:12:18,086 But there's not a cloud in the sky. 131 00:12:18,110 --> 00:12:19,486 The storms are like that. 132 00:12:19,510 --> 00:12:22,790 Actually, I'm a gold member. 133 00:12:24,350 --> 00:12:26,126 I just have to get on that flight. 134 00:12:26,150 --> 00:12:27,686 - Well! - You can get me on? 135 00:12:27,710 --> 00:12:30,846 No, but... you can access the lounge. 136 00:12:30,870 --> 00:12:33,950 It's brand new. Fancy. 137 00:12:42,030 --> 00:12:46,030 So, what kind of raid? I don't know. 138 00:12:46,070 --> 00:12:47,486 Well do you want me to head over there? 139 00:12:47,510 --> 00:12:50,606 No, I want her to answer her fucking phone. 140 00:12:50,630 --> 00:12:53,486 I don't know. I don't know anything. We need to get rid of it... 141 00:12:53,510 --> 00:12:55,070 - Yeah. - Right? All of it. 142 00:12:55,110 --> 00:12:57,806 Alright. Look, I can do that, alright? Tell me where it is. 143 00:12:57,830 --> 00:13:00,350 I'll get rid of the stuff right now. 144 00:13:03,030 --> 00:13:05,750 Hang on. 145 00:13:07,070 --> 00:13:08,926 OK, that's Mum. Um... She says the police have gone. 146 00:13:08,950 --> 00:13:11,846 I'm going to hang up and I'm going to call her, OK? 147 00:13:11,870 --> 00:13:15,046 OK, look I just need to clarify something. 148 00:13:15,070 --> 00:13:16,190 What? 149 00:13:16,230 --> 00:13:18,486 So you trust me with your kid but not the stuff? 150 00:13:18,510 --> 00:13:20,846 No, it's just cleaner if you're not connected, OK? 151 00:13:20,870 --> 00:13:22,486 You're all over everything else. It's fine. 152 00:13:22,510 --> 00:13:25,270 Yeah, well what do you think I'd do with it? 153 00:13:25,310 --> 00:13:27,790 I don't know. I mean... 154 00:13:28,910 --> 00:13:30,846 I know how important it is to you. 155 00:13:30,870 --> 00:13:32,790 I don't know. I mean... 156 00:13:32,830 --> 00:13:35,070 What would you do with it? 157 00:13:36,790 --> 00:13:38,350 Fuck. 158 00:13:59,990 --> 00:14:01,670 Hey, this is Oberon. 159 00:14:01,710 --> 00:14:05,110 Don't leave a message. Just text me. 160 00:14:06,390 --> 00:14:08,286 This is Edie's answering service. 161 00:14:08,310 --> 00:14:13,350 I don't tend to listen to it, so if you text me instead. 162 00:14:15,510 --> 00:14:16,726 Come. 163 00:14:16,750 --> 00:14:18,006 Oh, I'm fine, thanks. 164 00:14:18,030 --> 00:14:21,870 We have a spare seat and champagne. 165 00:14:23,470 --> 00:14:25,726 You have to marry an Arab man. 166 00:14:25,750 --> 00:14:28,606 - She's full of shit. - We need another bottle. 167 00:14:28,630 --> 00:14:32,166 They're the only ones who really know how to treat a woman. 168 00:14:32,190 --> 00:14:34,086 As in really treat her. 169 00:14:34,110 --> 00:14:35,686 Really? 170 00:14:35,710 --> 00:14:38,046 - With sparkles or without? - Oh, not for me, thanks. 171 00:14:38,070 --> 00:14:39,206 No, or me. 172 00:14:39,230 --> 00:14:40,806 Always, always with sparkles. 173 00:14:40,830 --> 00:14:43,686 Forget multiple. Never-ending. 174 00:14:43,710 --> 00:14:48,750 One after another, after another, after another. 175 00:14:50,710 --> 00:14:52,670 He links them up. 176 00:14:52,710 --> 00:14:55,286 Like a daisy chain. 177 00:15:31,670 --> 00:15:33,966 Don't worry, they're up in Caboolture 178 00:15:33,990 --> 00:15:36,030 with the mother-in-law, OK? 179 00:15:36,070 --> 00:15:38,270 Mark hates it there. 180 00:15:41,590 --> 00:15:45,670 Are you hungry? Susan keeps a well-stocked fridge. 181 00:15:45,710 --> 00:15:48,190 It's messed up what he's done to you. 182 00:15:48,230 --> 00:15:52,270 - Correct. - Susan, what are we drinking? 183 00:15:53,030 --> 00:15:54,966 Sauv Blanc. Bless. 184 00:15:54,990 --> 00:15:57,830 - I don't know. - What's that saying? 185 00:15:58,990 --> 00:16:00,086 "The best revenge is not letting someone live" 186 00:16:00,110 --> 00:16:03,270 "rent-free in your head?" 187 00:16:04,030 --> 00:16:05,590 Sorry. 188 00:16:05,630 --> 00:16:10,310 - They need to know who he is. - It's like an act of public good. 189 00:16:16,830 --> 00:16:18,966 Pretty boy. 190 00:16:35,270 --> 00:16:37,846 Hi. 191 00:16:37,870 --> 00:16:39,670 Hey. 192 00:16:40,870 --> 00:16:42,046 You weirdo. What, are you hungry? 193 00:16:42,070 --> 00:16:43,550 I need cardboard. 194 00:16:43,590 --> 00:16:47,006 OK. Um, I think I saw some in the study? 195 00:16:47,030 --> 00:16:49,270 It has to be silver. 196 00:16:49,310 --> 00:16:51,910 I need a lift to the news agency. 197 00:16:51,950 --> 00:16:54,686 What, do you want to go now? 198 00:16:54,710 --> 00:16:56,926 Ideally. 199 00:16:56,950 --> 00:16:59,470 It's closing soon. 200 00:17:00,110 --> 00:17:02,550 Sure, let's go. 201 00:17:04,430 --> 00:17:08,310 He's had a mistress for two years. 202 00:17:09,270 --> 00:17:11,486 I knew exactly when it started. 203 00:17:11,510 --> 00:17:15,085 Her mother was doing chemo and the bastard... 204 00:17:15,109 --> 00:17:16,069 Bastard. 205 00:17:16,109 --> 00:17:19,246 Never marry an Arab man. Never. 206 00:17:22,829 --> 00:17:26,269 Yeah, I'm about to go through all that. 207 00:17:27,069 --> 00:17:29,966 Ooh, no... Ah... cancer. 208 00:17:29,990 --> 00:17:32,646 Bladder. Not a fun one. 209 00:17:32,670 --> 00:17:34,566 Oh. I'm so sorry. 210 00:17:34,590 --> 00:17:39,590 Symptoms are blood in the urine, vertigo... sweats. 211 00:17:41,030 --> 00:17:42,406 But not definitively? 212 00:17:42,430 --> 00:17:43,950 Well, my father died from it. 213 00:17:43,990 --> 00:17:46,006 But couldn't that be a really bad... 214 00:17:46,030 --> 00:17:48,766 - You know, it's weird. - You just know. 215 00:17:48,790 --> 00:17:50,206 My patients always tell me that. 216 00:17:50,230 --> 00:17:55,070 I never believed them but it's true, you do. You do know. 217 00:17:55,910 --> 00:17:57,526 You have help with your kids? 218 00:17:57,550 --> 00:17:59,766 Yeah, that's the key issue, right? I mean, I can't die on them. 219 00:17:59,790 --> 00:18:03,230 That's not fair. I mean, Oberon's going into Year 12 this year 220 00:18:03,270 --> 00:18:07,830 and Chris is such a... fucking... 221 00:18:09,990 --> 00:18:11,966 And yet... 222 00:18:11,990 --> 00:18:14,110 And yet... 223 00:18:16,670 --> 00:18:20,870 I deserve it. I do. 224 00:18:21,670 --> 00:18:23,870 For it to be slow and painful. 225 00:18:23,910 --> 00:18:25,830 I know that's not true. 226 00:18:25,870 --> 00:18:29,510 No, I've done things. I have. 227 00:18:30,910 --> 00:18:34,390 Karma. I mean, do Muslims believe in karma? 228 00:18:34,430 --> 00:18:39,470 Oh, I'm not Muslim. I'm just having a really bad hair day. 229 00:19:00,430 --> 00:19:01,726 It's gonna piss down. 230 00:19:01,750 --> 00:19:04,046 If you have somewhere better to be just... 231 00:19:04,070 --> 00:19:07,110 Nowhere. All in. 232 00:19:07,910 --> 00:19:10,030 Thanks. 233 00:19:11,430 --> 00:19:12,886 Shit, car. 234 00:19:12,910 --> 00:19:15,870 Now, phone. Get it out. 235 00:19:16,710 --> 00:19:19,206 I need to poo. Shit. 236 00:19:19,230 --> 00:19:22,870 It's OK. It's gonna be OK. 237 00:19:23,670 --> 00:19:27,270 He's alone. What the fuck? 238 00:19:30,310 --> 00:19:31,366 Hey! 239 00:19:31,390 --> 00:19:32,127 Jasper? 240 00:19:32,151 --> 00:19:33,526 Mr. Cutler! You pervert! 241 00:19:33,550 --> 00:19:36,190 - Hey! Hey shoosh! Shoosh! - Fuck you! 242 00:19:36,230 --> 00:19:38,446 - Hey, I came back for you. - I came back for you. 243 00:19:38,470 --> 00:19:41,390 - Don't say that! Fuck you. - Shoosh! 244 00:19:41,430 --> 00:19:44,670 - I hate you. - I came back for you. 245 00:20:03,990 --> 00:20:07,390 Oh, hey. Your Mum just landed. 246 00:20:07,430 --> 00:20:08,966 Not staying. 247 00:20:08,990 --> 00:20:13,006 Do you mind? I've gotta get some stuff from my place. 248 00:20:13,030 --> 00:20:16,070 Just go, we're fine. 249 00:20:48,230 --> 00:20:52,110 - Sunscreen kills them fastest. - What? 250 00:20:52,790 --> 00:20:54,006 My worms. 251 00:20:54,030 --> 00:20:56,950 Oberon came home from Nanna's. 252 00:20:57,630 --> 00:21:00,806 Oberon! Get down here! 253 00:21:00,830 --> 00:21:02,046 Mum, I have to talk to you. 254 00:21:02,070 --> 00:21:05,510 OK. Alright, please, just let me go. 255 00:21:08,430 --> 00:21:12,086 Where's Nanna? I have been calling you. 256 00:21:12,110 --> 00:21:15,390 I have been calling both of you. 257 00:21:17,910 --> 00:21:19,086 Did you have a fight with Josh? 258 00:21:19,110 --> 00:21:22,086 Could somebody please get the door? 259 00:21:22,110 --> 00:21:24,030 - Hmm? - Did you have a fight with Josh? 260 00:21:24,070 --> 00:21:29,070 - Is that why you left? - I want to see your project. OK? 261 00:21:30,590 --> 00:21:32,286 You left your wallet and your phone in the taxi, FYI. 262 00:21:32,310 --> 00:21:34,710 Oh, did I? 263 00:21:37,310 --> 00:21:40,030 Well it's been a big few days. 264 00:21:40,670 --> 00:21:41,846 Yeah? I'm sure it has. 265 00:21:41,870 --> 00:21:45,030 You know Oberon, I don't like your tone. 266 00:21:46,910 --> 00:21:48,046 I don't like your tone, 267 00:21:48,070 --> 00:21:50,606 I'm not talking to you when you're like this. 268 00:21:50,630 --> 00:21:52,206 Like what? 269 00:21:52,230 --> 00:21:55,270 You promised, never again. 270 00:21:55,990 --> 00:21:58,550 And not after last time. 271 00:22:00,310 --> 00:22:02,246 Now look at you. 272 00:22:02,270 --> 00:22:04,326 Mum... - You're a child, Oberon. 273 00:22:04,350 --> 00:22:08,150 I don't have to justify myself to you. 274 00:22:09,830 --> 00:22:10,846 Mum. 275 00:22:10,870 --> 00:22:12,126 What? What? What is it? 276 00:22:12,150 --> 00:22:16,046 - He was at your car. - Josh was looking for something. 277 00:22:16,070 --> 00:22:18,310 What you keep in there. 278 00:22:35,070 --> 00:22:36,870 Fuck. 279 00:22:47,510 --> 00:22:49,750 Detective Sharma. 280 00:22:53,070 --> 00:22:55,070 Hello. 281 00:22:56,590 --> 00:22:59,046 Yes, but clearly you think it came from within the village. 282 00:22:59,070 --> 00:23:00,710 That's... 283 00:23:00,750 --> 00:23:03,550 Well, what did you turn up? 284 00:23:06,030 --> 00:23:08,910 You weren't there very long. 285 00:24:02,870 --> 00:24:06,430 - This isn't everything. - Essentials. 286 00:24:06,470 --> 00:24:10,806 I know he's here. The subterfuge isn't necessary. 287 00:24:10,830 --> 00:24:12,726 I won't be laughed at. 288 00:24:12,750 --> 00:24:14,046 Henry isn't here. 289 00:24:14,070 --> 00:24:17,326 He's never going to be here. Henry's a proper pig. 290 00:24:17,350 --> 00:24:20,150 I wouldn't let him in the house. 291 00:24:21,150 --> 00:24:23,990 Come on, let me make you a cup of tea. 292 00:24:24,030 --> 00:24:26,726 Or a glass of whisky. 293 00:24:26,750 --> 00:24:29,390 You know, you've had a shock. 294 00:24:30,550 --> 00:24:33,046 Where are you going? 295 00:24:33,070 --> 00:24:34,470 Oberon, this is stupid! 296 00:24:34,510 --> 00:24:38,310 Go back, Seph! Go home. 297 00:24:45,910 --> 00:24:47,486 Henry was never like this. 298 00:24:47,510 --> 00:24:50,966 I wouldn't be shocked if something had happened to his brain. 299 00:24:50,990 --> 00:24:55,990 - I chose not to notice. - Self-preservation. 300 00:24:59,310 --> 00:25:02,870 Best thing George ever did was die. 301 00:25:04,070 --> 00:25:08,790 It's the best thing that ever happened in my whole life 302 00:25:08,830 --> 00:25:11,310 was him dying. 303 00:25:15,870 --> 00:25:17,726 Where did you get that? 304 00:25:17,750 --> 00:25:22,750 - Oh... um... Iris left it to me. - I got it from her house. 305 00:25:24,110 --> 00:25:26,006 Why were you in her house? 306 00:25:26,030 --> 00:25:29,990 Oh, I was... God, not when they were... No, I went in afterwards. 307 00:25:30,030 --> 00:25:33,966 Um... There was a Post-It with my name on it. 308 00:25:33,990 --> 00:25:35,966 But why would she give anything to you? 309 00:25:35,990 --> 00:25:37,126 You barely knew her from Adam. 310 00:25:37,150 --> 00:25:39,686 She knew I liked it, I don't know. 311 00:25:39,710 --> 00:25:42,046 Just curious, though, the way the two of you 312 00:25:42,070 --> 00:25:44,446 became such close friends so quickly. 313 00:25:45,990 --> 00:25:48,710 Almost as if she was grateful. 314 00:26:05,830 --> 00:26:08,470 Where are you going? 315 00:26:09,030 --> 00:26:10,750 Oberon! 316 00:26:12,310 --> 00:26:13,950 Oberon! 317 00:26:13,990 --> 00:26:16,350 Come back, Oberon! 318 00:26:39,670 --> 00:26:44,710 "FLOATING AWAY" BY FAIRYTALES FOR THE FATHERLESS PLAYS 319 00:26:50,310 --> 00:26:54,910 Do you remember the day... 320 00:26:56,070 --> 00:27:00,030 We climbed up the tall bridge to wait for the chain. 321 00:27:01,430 --> 00:27:06,470 When it got so close we jumped in the lake. 322 00:27:07,790 --> 00:27:11,630 We were there for a moment and floated away. 323 00:27:18,270 --> 00:27:23,110 Dad caught the fever today. 324 00:27:24,270 --> 00:27:28,270 But I've got to see him, I've got to say. 325 00:27:29,350 --> 00:27:33,710 Gave me so much I could never repay... 326 00:27:35,750 --> 00:27:39,470 He was there for a moment and floated away... 327 00:27:43,990 --> 00:27:46,430 Persephone! 328 00:27:46,990 --> 00:27:48,830 Seph! 329 00:27:51,270 --> 00:27:56,030 Child, don't be afraid. 330 00:27:56,070 --> 00:28:01,110 The things we lost were. 331 00:28:02,990 --> 00:28:06,990 Never ours anyway. 332 00:28:07,030 --> 00:28:11,750 They're just here for a moment. 333 00:28:13,270 --> 00:28:16,470 Then floating. 334 00:28:19,270 --> 00:28:20,366 Away. 335 00:28:20,390 --> 00:28:24,470 Captioned by Ai-Media ai-media. Tv 23902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.