Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,668 --> 00:00:27,968
El templo de Abu Sir.
La ciudad prohibida. Egipto
2
00:00:28,138 --> 00:00:31,164
Debe estar aquí Mira
3
00:00:32,242 --> 00:00:35,678
Los jeroglíficos dicen algo al respecto.
4
00:00:55,399 --> 00:00:58,630
Esos turistas no tienen
respeto por nada.
5
00:00:58,769 --> 00:01:02,763
Debemos proteger
nuestro legado nacional.
6
00:01:07,311 --> 00:01:11,714
Creo que el misterio
está en la otra piedra.
7
00:01:15,953 --> 00:01:18,388
Aquí, como dijeron.
8
00:01:20,157 --> 00:01:25,527
Ya casi llegamos.
¿No es ese el mismo símbolo?
9
00:01:25,696 --> 00:01:32,568
Sí, mi intuición me
dice que está enterrado.
10
00:01:32,736 --> 00:01:40,234
El símbolo está debajo de su pie.
Debe estar escondido aquí.
11
00:01:40,410 --> 00:01:46,042
Casi lo sé con certeza. Mira,
no hay nada debajo de su pie izquierdo.
12
00:01:46,216 --> 00:01:50,244
Se para frente a la siguiente pared.
Cuando nos enfrentamos al sol.
13
00:01:50,420 --> 00:01:53,014
Echemos un vistazo.
14
00:01:59,563 --> 00:02:04,194
El mensaje está desgastado.
Tal vez deberíamos mirar aquí.
15
00:02:11,408 --> 00:02:14,867
Siento algo
16
00:02:17,447 --> 00:02:22,908
- Finalmente! ¡Aquí está!
- Limpiarlo cuidadosamente.
17
00:02:23,086 --> 00:02:26,215
Date prisa Quiero verlo
18
00:02:28,225 --> 00:02:32,924
- Que dice?
- ¡Es el mapa del tesoro!
19
00:02:33,096 --> 00:02:38,967
Si desciframos la tableta,
somos conducidos al lugar correcto.
20
00:02:39,736 --> 00:02:42,728
Fantástico Mira...
21
00:02:42,873 --> 00:02:47,276
Esas son las figuras
en todas las piedras.
22
00:02:51,281 --> 00:02:56,344
No será fácil, pero con todos estos
rastros encontramos el tesoro.
23
00:02:56,520 --> 00:03:00,286
- Eres muy bueno.
No es tan difícil.
24
00:03:00,457 --> 00:03:06,191
Después de años de búsqueda.
Pero algo me está molestando. Mira
25
00:03:06,363 --> 00:03:12,325
- ¿Qué pasa?
- Creo que falta algo.
26
00:03:12,469 --> 00:03:14,938
Hola tu!
27
00:03:16,673 --> 00:03:20,075
- Date prisa. - ¡Para!
28
00:03:22,679 --> 00:03:25,740
Eres profano el templo.
29
00:03:25,916 --> 00:03:27,941
Para!
30
00:03:36,293 --> 00:03:41,561
- Paren ustedes dos.
- Ven aquí, tú.
31
00:03:55,345 --> 00:03:59,748
- Casi los tenemos.
- Date prisa.
32
00:04:14,631 --> 00:04:17,657
Cuidado Una cobra
33
00:04:17,835 --> 00:04:21,362
No nos dejará pasar.
34
00:04:21,505 --> 00:04:24,531
¡Vete, bestia!
35
00:04:27,077 --> 00:04:29,842
Olvídalo, amigos. Se han ido.
36
00:04:29,980 --> 00:04:34,349
No tengo ganas de correr con este calor.
No van a volver
37
00:04:47,164 --> 00:04:52,864
LA PIRAMIDE
38
00:06:20,290 --> 00:06:22,782
Hola
39
00:06:22,926 --> 00:06:26,226
Hola Te puedo ayudar
40
00:06:26,363 --> 00:06:33,201
Quiero hacer un viaje en velero
por el Nilo. ¿Es eso posible?
41
00:06:33,370 --> 00:06:38,399
He estado de vacaciones aquí durante
una semana y he soñado con ese viaje.
42
00:06:38,575 --> 00:06:42,443
Puedo llevarte conmigo.
43
00:06:42,613 --> 00:06:48,484
- Te pago. - Puedes, si quieres.
44
00:06:48,652 --> 00:06:53,613
- si. Me gustaría eso -
Fácil Estas en buenas manos.
45
00:06:53,790 --> 00:06:58,489
- de donde eres - De América.
¿Es ese tu bote?
46
00:06:58,662 --> 00:07:02,360
Es cómodo, ya sabes.
Te mostraré el bote.
47
00:07:03,600 --> 00:07:06,695
- Escuchen amigos.
- ¿Tienes una propuesta?
48
00:07:06,837 --> 00:07:11,707
Estoy cansado de eso aquí.
¿Vamos a visitar a la puta en el Sinaí?
49
00:07:11,842 --> 00:07:15,938
- Eso solo toma dos horas a pie.
- Vale la pena todo el viaje.
50
00:07:16,079 --> 00:07:20,573
- Mi pene ya está rígido.
- Vamos, vámonos.
51
00:07:25,122 --> 00:07:29,423
- Mi segundo hogar.
- Es genial aquí.
52
00:07:29,560 --> 00:07:33,963
- Las redes son para pescar.
- ¿El de allí?
53
00:07:34,131 --> 00:07:38,534
- ¿Te gusta aquí? - si.
54
00:07:38,702 --> 00:07:41,399
Mirame
55
00:07:41,572 --> 00:07:45,531
Amo tus ojos azules. Y tu piel.
56
00:07:46,877 --> 00:07:51,508
Te gusto Besame
57
00:07:58,722 --> 00:08:01,555
Que eres musculoso
58
00:08:06,330 --> 00:08:11,564
Tengo una rígida Me
gustaría follarte.
59
00:08:22,479 --> 00:08:25,278
Estoy empapado
60
00:08:25,449 --> 00:08:28,111
Tómatelo con calma.
61
00:20:48,892 --> 00:20:52,590
Estoy cansado, cariño.
- Cálmate.
62
00:20:52,730 --> 00:20:57,429
Estamos buscando un bote que
nos pueda llevar a El Cairo.
63
00:20:57,568 --> 00:21:01,698
Mira Le preguntamos a un pescador.
64
00:21:07,945 --> 00:21:12,644
- ¿Qué haces aquí, cisnes?
- No nos insultes.
65
00:21:12,816 --> 00:21:19,188
- Probamos lo contrario, puta.
- OK ¿Eso te emociona?
66
00:21:19,323 --> 00:21:23,317
Que estas esperando
67
00:21:23,494 --> 00:21:26,930
Esa puta le muestra el culo.
Ella necesita una polla.
68
00:21:27,097 --> 00:21:31,557
Me pones cachondo Mi
coño está empapado.
69
00:21:31,735 --> 00:21:35,501
Quiero que me follen
¿Qué opinas al respecto?
70
00:21:35,672 --> 00:21:39,700
Mira mi Delta del Nilo.
Quieres navegar
71
00:21:39,843 --> 00:21:43,939
Mi calabaza está vacía
¿Quieres llenarlo?
72
00:21:44,081 --> 00:21:50,612
- Le daré un turno.
- No te arrepentirás.
73
00:21:50,788 --> 00:21:54,224
- La puta! - ¿Es empinado?
74
00:21:54,358 --> 00:21:58,818
Que eres lento ¿Es
por tus pollas tiesas?
75
00:21:58,962 --> 00:22:05,595
- Espera hasta que esté en tu agujero.
- No nos olvidarás.
76
00:22:05,769 --> 00:22:10,798
- Ya casi llegamos.
- Te gustará.
77
00:22:10,974 --> 00:22:14,968
- Ahora te tenemos a ti.
- Demasiado tarde...
78
00:22:15,145 --> 00:22:21,812
- ¿A dónde vas, perra?
Espera un minuto. ¡Te atraparemos!
79
00:22:21,985 --> 00:22:26,354
Puta Te atraparemos, lo prometo.
80
00:22:31,762 --> 00:22:34,697
- Vuelve! - Atrápame primero.
81
00:22:34,832 --> 00:22:37,995
Esto te costará caro.
82
00:22:38,168 --> 00:22:41,832
- Sí, castígame.
- ¿Te estás rindiendo?
83
00:22:42,005 --> 00:22:46,033
Sí, llena mi coño.
Date prisa Mi coño está ardiendo
84
00:22:46,210 --> 00:22:49,612
Aquí con tus pollas.
No puedo esperar más.
85
00:22:49,780 --> 00:22:53,444
- Quiero hacerte volar. - Aquí
86
00:22:53,617 --> 00:22:57,417
Chupa
87
00:23:01,291 --> 00:23:04,090
Si, vamos!
88
00:23:20,711 --> 00:23:27,208
- Restarme - Sí, chúpame bien.
89
00:37:11,842 --> 00:37:15,244
Recibes tu salario ganado.
90
00:37:22,086 --> 00:37:27,650
Ese bote acaba de regresar.
Quizás tengamos suerte.
91
00:37:29,326 --> 00:37:35,095
Gracias Nunca he tenido ese giro.
Fue maravilloso
92
00:37:35,232 --> 00:37:37,758
Hasta pronto.
93
00:37:46,176 --> 00:37:49,407
Hola
94
00:37:53,317 --> 00:37:56,378
- Se ve bien. - si.
95
00:37:56,553 --> 00:38:01,957
Mi esposa y yo tenemos que ir a El Cairo.
¿Puedes navegar allí?
96
00:38:02,126 --> 00:38:05,824
No hay problema Pero primero
tengo que comer algo.
97
00:38:05,996 --> 00:38:11,059
- Estamos esperando aquí.
- Puedes venir si quieres.
98
00:38:11,235 --> 00:38:16,264
- Prueba una de nuestras especialidades.
- Eso es muy amigable.
99
00:38:28,152 --> 00:38:31,281
Ya casi llegamos.
Es la casa de al lado.
100
00:38:31,422 --> 00:38:36,986
- ¿Estás de vacaciones? - Somos
arqueólogos en un viaje de estudios.
101
00:38:37,161 --> 00:38:41,792
Entonces debes estar aquí.
Hay muchos tesoros antiguos aquí.
102
00:38:41,966 --> 00:38:47,063
Estamos aqui Mi esposa debe
haber preparado algo delicioso.
103
00:38:48,238 --> 00:38:52,675
- Es muy hermoso aquí.
- Estamos aqui.
104
00:38:56,113 --> 00:39:00,949
He estado viviendo aquí por años.
Es agradable y genial aquí.
105
00:39:01,118 --> 00:39:06,818
Eso es lindo Estamos cansados ??y
hemos caminado al sol por mucho tiempo.
106
00:39:20,404 --> 00:39:23,396
Hola cariño Te extrañe
107
00:39:23,540 --> 00:39:26,669
Traje dos amigos.
108
00:39:26,844 --> 00:39:30,781
Hola - Siéntate de todos modos.
109
00:39:30,948 --> 00:39:37,046
No sabía que vendrías,
pero si compartimos, hay suficiente.
110
00:39:37,221 --> 00:39:43,160
¿Alguna vez has visto un cocodrilo
de cerca? Lo atrapé yo mismo.
111
00:39:43,293 --> 00:39:47,230
- Luchó mucho.
- Muchas gracias, señora.
112
00:39:47,398 --> 00:39:54,464
Ni siquiera ha crecido por completo,
pero era increíblemente fuerte.
113
00:39:54,638 --> 00:40:00,907
- Hay muchos aquí.
- ¿Realmente atacan a las personas?
114
00:40:01,078 --> 00:40:04,810
Sí, tienen una táctica especial.
Primero se golpean la cola.
115
00:40:04,982 --> 00:40:10,045
- Eso debe ser típico egipcio.
- Adelante
116
00:40:10,220 --> 00:40:13,383
- ¿Quieres probar?
- Si por favor.
117
00:40:13,557 --> 00:40:17,221
Solo finge que estás en casa.
118
00:40:17,394 --> 00:40:22,127
Muchas gracias - ¿Recién
llegado del Nilo?
119
00:40:22,299 --> 00:40:26,566
- ¿Puedes vivir de los peces?
- Muy bien ¿Me das el pan?
120
00:40:27,871 --> 00:40:32,274
Gracias. Quieres algo
- No gracias.
121
00:40:32,409 --> 00:40:36,778
- Sal y pimienta?
- Si por favor.
122
00:40:36,947 --> 00:40:40,406
Sabe muy bien, cariño.
123
00:40:41,752 --> 00:40:45,382
Esas son las hierbas
que te gustan.
124
00:40:47,324 --> 00:40:52,262
- Muy sabroso y muy picante.
- Quieres algo?
125
00:40:56,967 --> 00:41:03,498
Como te gusta la cocina
egipcia, traemos algo de comida.
126
00:41:03,674 --> 00:41:08,805
- ¿Cuánto dura el viaje a El Cairo?
- Alrededor de seis horas.
127
00:41:08,979 --> 00:41:12,847
- Quieres mas? - No gracias.
128
00:41:13,017 --> 00:41:16,647
Estaba muy sabroso.
No comemos esto todos los días.
129
00:41:16,820 --> 00:41:20,381
- Estamos llenos.
Eso es una pena.
130
00:41:20,524 --> 00:41:24,461
Todavía tenemos una fuerte
especialidad egipcia.
131
00:41:24,628 --> 00:41:30,567
- También debes probar la carne.
- Carne o pescado?
132
00:41:30,734 --> 00:41:35,137
Mi esposo está hablando de
un pedazo especial de carne.
133
00:41:36,140 --> 00:41:39,371
Una especie de postre.
134
00:42:06,236 --> 00:42:09,069
Quieres probar
135
00:42:09,239 --> 00:42:12,368
Si pero...
136
00:42:12,543 --> 00:42:15,274
Él es tu esposo de todos modos.
137
00:42:15,446 --> 00:42:20,816
- Lo disfruto.
- Sí, haremos una fiesta.
138
01:03:35,893 --> 01:03:40,694
- Aquí está. Echa un vistazo
- Estas seguro?
139
01:03:42,533 --> 01:03:47,369
Estos son los mismos jeroglíficos.
Todo está más claro ahora.
140
01:03:47,538 --> 01:03:52,533
Estoy seguro de que es así.
Tenemos que encontrar una entrada.
141
01:03:58,515 --> 01:04:02,008
Podría estar aquí Vamos adentro
142
01:04:02,186 --> 01:04:06,589
- Dios mío, ¿qué encontraremos?
- Vamos, no tengas miedo.
143
01:04:19,537 --> 01:04:23,940
Que milagro Mira esas pinturas.
144
01:04:27,678 --> 01:04:30,113
Intentamos este curso.
145
01:04:31,982 --> 01:04:34,314
Ven...
146
01:04:51,268 --> 01:04:55,466
Esos murales son fantásticos.
Esta es una escena de caza.
147
01:04:55,639 --> 01:04:59,906
Mira El laberinto continúa.
148
01:05:02,913 --> 01:05:06,781
Todos los puntos de figura
en la misma dirección.
149
01:05:06,951 --> 01:05:09,215
Ya casi llegamos. Ven.
150
01:05:10,821 --> 01:05:14,849
Aqui esta Dejame mirar Rápido
151
01:05:15,025 --> 01:05:18,256
Si mira!
Está detrás de este muro.
152
01:05:18,429 --> 01:05:21,922
Ahí está la querida.
Lo hemos hecho!
153
01:05:22,099 --> 01:05:27,697
Tomamos el jeep y el pico y
hacemos un agujero en la pared.
154
01:05:41,986 --> 01:05:48,551
- Ese es Ramses.
- Entonces la tumba es del período medio.
155
01:05:56,934 --> 01:05:59,995
Estamos en el buen camino.
156
01:06:36,140 --> 01:06:40,168
¿Sabes lo que encontramos?
157
01:06:46,116 --> 01:06:49,984
Todos estos recursos...
158
01:06:54,124 --> 01:06:58,584
Esto debe tener 4000 años.
¿Quién estaría en eso?
159
01:06:58,762 --> 01:07:02,995
Lo abro. Debe ser la diosa.
160
01:07:15,279 --> 01:07:17,771
Cuidado
161
01:07:20,317 --> 01:07:23,514
Casi lo conseguimos.
162
01:07:23,687 --> 01:07:27,817
De esta manera
Párate al otro lado.
163
01:07:27,991 --> 01:07:31,552
Tratamos de hacer que se deslice.
Ok? Cuidado
164
01:07:33,931 --> 01:07:36,593
Esto pesa una tonelada. Cuidado
165
01:07:36,767 --> 01:07:43,503
- Cuidado, él no se cae.
- Nunca me lo perdonaría por eso.
166
01:07:57,488 --> 01:08:00,788
Que hermoso
167
01:08:00,958 --> 01:08:06,192
Es un milagro.
Pronto nos revela sus secretos.
168
01:08:06,363 --> 01:08:12,962
- Me siento muy emocionado.
- Este es un gran momento, cariño.
169
01:08:13,103 --> 01:08:16,835
Sí, nuestra búsqueda ha terminado.
170
01:08:22,713 --> 01:08:26,911
Qué hermosa es ella. Esto es increible.
171
01:08:28,152 --> 01:08:32,146
Nunca he visto una momia
tan bien conservada.
172
01:08:32,323 --> 01:08:37,625
Ella se ve viva.
Como si ella estuviera durmiendo.
173
01:08:37,795 --> 01:08:40,355
Su piel está intacta.
174
01:08:42,533 --> 01:08:46,731
¿Qué está pasando? Estoy soñando
- William, ¿qué hicimos?
175
01:08:46,870 --> 01:08:49,840
- Hemos profanado un templo.
- Fácil!
176
01:08:50,007 --> 01:08:53,637
Los dioses te bendigan.
Estoy liberado
177
01:08:53,811 --> 01:08:56,746
Te estoy eternamente agradecido.
178
01:08:56,914 --> 01:09:02,045
No tengas miedo Soy
una diosa inmortal
179
01:09:02,186 --> 01:09:05,645
Pero nunca te haré daño.
180
01:09:05,789 --> 01:09:09,316
Pero creo que lo haré...
181
01:09:09,493 --> 01:09:13,896
... debo una declaración.
182
01:09:15,432 --> 01:09:19,767
Por favor ayudame
183
01:09:27,645 --> 01:09:33,607
Estaba encerrado en esta
ridícula cámara funeraria.
184
01:09:33,751 --> 01:09:37,278
Y tú también estás ahí.
185
01:09:38,189 --> 01:09:43,559
Pobre Horus. Tu alma está
encerrada en una prisión de piedra.
186
01:09:43,727 --> 01:09:49,131
Lo castigaron porque me defendió.
Éramos amigos
187
01:09:49,299 --> 01:09:53,429
No me presenté: Amiris,
hija de Nephthys y Seth.
188
01:09:53,604 --> 01:09:58,565
Vinimos a la tierra para
disfrutar de los placeres humanos.
189
01:09:58,709 --> 01:10:04,307
Lo siento, siéntate.
Es una historia muy larga.
190
01:10:04,481 --> 01:10:07,849
Yo era el faraón Itmeaseks amante.
191
01:10:08,018 --> 01:10:12,956
Era un hombre dotado y sabio,
porque entendía lo que era el placer.
192
01:10:13,123 --> 01:10:18,084
Pero su esposa no podía
aceptar nuestra relación.
193
01:10:18,262 --> 01:10:22,130
Fue ella quien me encarceló
aquí por siempre y para siempre.
194
01:10:22,299 --> 01:10:25,997
Y sin embargo,
vivimos en perfecta armonía.
195
01:10:28,539 --> 01:10:31,531
La vida era dulce en su palacio.
196
01:10:31,675 --> 01:10:35,703
Los najades fueron buenos para mí.
Jugamos juntos
197
01:10:35,879 --> 01:10:39,008
- Y tuve muchos momentos
buenos y cálidos.
198
01:10:39,183 --> 01:10:43,643
Itmeasek observó mientras jugaban en
el baño y se olvidó de la Emperatriz.
199
01:10:43,821 --> 01:10:47,758
A menudo nos veíamos en el baño.
200
01:10:51,729 --> 01:10:56,291
¿No vienes, Señor?
Su compañía nos hace muy felices.
201
01:10:56,433 --> 01:11:01,894
Queremos darte felicidad terrenal
para que olvides lo que te molesta.
202
01:11:02,039 --> 01:11:09,207
- Eres maravillosa, Amiris.
- Como desees. Yo también voy a entrar.
203
01:11:59,530 --> 01:12:02,556
Eres hermosa
204
01:12:06,003 --> 01:12:08,938
Tu tambien
205
01:12:14,345 --> 01:12:19,078
Estábamos a su disposición,
pero él fue muy atento.
206
01:12:53,183 --> 01:12:58,019
Me emociona cuando juegas contigo
mismo como una pequeña perra.
207
01:12:59,990 --> 01:13:03,949
Tengo un regalo para ti
208
01:13:10,267 --> 01:13:13,532
Eres hermosa
209
01:13:31,589 --> 01:13:34,718
Tus pezones están rígidos.
210
01:13:47,871 --> 01:13:51,398
Te gusta chuparme.
211
01:25:10,754 --> 01:25:16,488
Y esa fue mi historia.
¿Pero qué haces en mi tumba?
212
01:25:16,660 --> 01:25:21,461
Somos arqueólogos O más
precisamente: egiptólogos.
213
01:25:21,632 --> 01:25:26,570
Nuestra investigación nos trajo aquí.
Estamos felices de haberte liberado.
214
01:25:26,737 --> 01:25:31,732
Pero debemos cuidar
estos recursos.
215
01:25:31,909 --> 01:25:37,313
Queremos traer parte de su
tesoro al Ministerio de Cultura.
216
01:25:37,448 --> 01:25:42,352
Toma lo que quieras.
No me importa
217
01:25:42,520 --> 01:25:45,421
No me importa
218
01:25:45,589 --> 01:25:48,388
Gracias
219
01:25:48,559 --> 01:25:52,792
Este es un gran paso
científico, gracias a ti.
220
01:25:56,867 --> 01:26:02,271
Ven a ver nuestra civilización.
Una gran sorpresa
221
01:26:05,242 --> 01:26:09,577
El Cairo Dos dias despues.
222
01:26:22,760 --> 01:26:27,459
- Nunca he sido tan feliz.
- Yo tampoco.
223
01:26:27,631 --> 01:26:31,829
Espero que podamos
convencer al ministro.
224
01:26:47,084 --> 01:26:51,920
- Tenemos una cita.
- bien. De esa manera
225
01:27:45,376 --> 01:27:49,836
- Sr. ministro.
Hola Toma asiento.
226
01:27:50,714 --> 01:27:55,481
- ¿Qué traes aquí?
- Te lo explicaré.
227
01:27:55,619 --> 01:27:59,317
Queríamos hablar contigo porque
mi esposa y yo somos arqueólogos.
228
01:27:59,456 --> 01:28:03,450
Durante nuestra investigación
encontramos un sarcófago en una pirámide.
229
01:28:03,627 --> 01:28:06,961
- 4000 años! También encontramos
un tesoro fantástico.
230
01:28:07,098 --> 01:28:11,660
Creemos que el gobierno
debe proteger estos tesoros.
231
01:28:11,835 --> 01:28:16,796
Para la ciencia,
un lugar en un museo es lo mejor.
232
01:28:16,941 --> 01:28:21,344
Les aseguro que este es un
gran hallazgo para su país.
233
01:28:21,512 --> 01:28:27,178
Lamento interrumpirte.
Tenemos mucha fe en ti.
234
01:28:27,351 --> 01:28:31,083
Creemos que hemos ganado
una gran recompensa.
235
01:28:31,222 --> 01:28:33,384
¿No es así?
236
01:28:33,557 --> 01:28:37,221
Nos gustaría saber
cuáles son sus planes.
237
01:28:37,394 --> 01:28:43,265
Y esperamos una compensación del
gobierno por nuestra contribución.
238
01:28:43,434 --> 01:28:49,430
Hemos traído parte del
tesoro como prueba.
239
01:28:55,646 --> 01:28:57,637
Por favor
240
01:28:57,781 --> 01:29:01,547
¿Entonces esto tiene 4000 años?
Eso es fantastico.
241
01:29:01,719 --> 01:29:05,917
Sí, esto parece ser de
una dinastía muy antigua.
242
01:29:06,090 --> 01:29:10,618
Excelente Nuestros
expertos investigan.
243
01:29:10,794 --> 01:29:15,231
Les aseguro que la tumba no ha
sido tocada por miles de años.
244
01:29:15,399 --> 01:29:17,993
Te creo Esto es fantastico.
245
01:29:22,273 --> 01:29:26,403
¿Dónde está ubicada la pirámide?
El Cairo?
246
01:29:26,544 --> 01:29:31,345
Le diremos si usted...
nos recuerda. Estoy de acuerdo?
247
01:29:31,515 --> 01:29:37,454
Si Me aseguraré de que el
gobierno te dé una compensación.
248
01:29:37,588 --> 01:29:41,491
Dale tu dirección
a mi secretaria.
249
01:29:43,427 --> 01:29:48,957
Prometo informarle tan pronto
como tenga buenas noticias.
250
01:29:49,133 --> 01:29:54,401
Puedes contar conmigo.
Hago todo lo que puedo.
251
01:29:54,571 --> 01:29:59,202
- Gracias por tu comprensión.
- De nada.
252
01:30:00,044 --> 01:30:04,641
- Eres muy encantadora, señora.
Adios
253
01:30:08,919 --> 01:30:12,787
Sí... esto es real.
254
01:30:17,194 --> 01:30:22,223
Esos dos pueden morir. ¿Realmente
piensan que están obteniendo algo?
255
01:30:22,399 --> 01:30:27,235
En un museo...
Ese tesoro termina en mis bolsillos.
256
01:30:43,487 --> 01:30:48,926
Eso será una sorpresa para ti.
Los hombres ya no son así.
257
01:30:49,093 --> 01:30:54,759
- Y ahora la nueva civilización.
- Eras totalmente dependiente.
258
01:30:54,932 --> 01:30:58,459
Ya no tratamos a
las mujeres así.
259
01:30:58,636 --> 01:31:02,004
- Estábamos felices - ¿Qué te
parece, cariño?
260
01:31:02,173 --> 01:31:07,043
- No lo se.
- Las mujeres trabajan hoy.
261
01:31:07,211 --> 01:31:13,844
- Mantenemos al faraón.
- También quiero que me mantengan.
262
01:31:14,018 --> 01:31:18,012
Eso sería muy entretenido.
263
01:31:18,155 --> 01:31:23,855
- Tu esposa es muy leal.
Eso es verdad.
264
01:31:23,994 --> 01:31:27,953
Eso es perfecto.
- Los tiempos han cambiado.
265
01:31:28,132 --> 01:31:33,036
- Me gustaría haber sido faraón.
- Sí, pero ese tiempo se acabó.
266
01:31:35,806 --> 01:31:39,902
Hola Estoy aqui
267
01:31:40,077 --> 01:31:45,174
- como estas - excelente. Y tu
268
01:31:45,316 --> 01:31:49,480
- Karim, este es Amaris.
- Ella es encantadora.
269
01:31:49,653 --> 01:31:53,715
- Traje regalos. - para mi?
270
01:31:53,891 --> 01:31:59,887
Sí, estas son nuestras ropas tradicionales.
Lo desempacaré para ti.
271
01:32:00,064 --> 01:32:03,398
Entonces ahora viene.
272
01:32:03,567 --> 01:32:07,162
Mira, está teniendo problemas otra vez.
273
01:32:07,338 --> 01:32:13,072
- Para ti y tu querida esposa.
Gracias. Estoy conmovido
274
01:32:13,244 --> 01:32:16,874
- Nos malcrias.
- Ni siquiera viste todo.
275
01:32:17,047 --> 01:32:23,214
- Estas son sandalias orientales reales.
- si. ¿No te gustan?
276
01:32:23,354 --> 01:32:27,291
- Ahora está completo.
- Un collar...
277
01:32:27,458 --> 01:32:30,860
Lo quieres Te queda bien.
278
01:32:30,995 --> 01:32:34,158
- te gusta? Sí, muy hermosa.
279
01:32:34,331 --> 01:32:39,633
No es mucho,
pero me gustaría dárselo a mis amigos.
280
01:32:41,005 --> 01:32:44,168
- ¿Para quién es esto?
- para ti.
281
01:32:44,341 --> 01:32:48,471
- Por tu gacela. - Quieres esto?
282
01:32:48,646 --> 01:32:52,776
Si Siempre he querido esto.
283
01:32:53,584 --> 01:32:57,885
- Y un sombrero.
- Te protege del sol.
284
01:32:58,055 --> 01:33:03,494
- Y zapatillas.
- Ajústalos. Son muy cómodos.
285
01:33:06,964 --> 01:33:10,491
A ver...
286
01:33:11,368 --> 01:33:15,703
- Sí, encaja perfectamente.
- Un verdadero faraón.
287
01:33:15,840 --> 01:33:20,141
- bien. Debe ser muy lindo.
- Hay espacio para una rígida.
288
01:33:20,277 --> 01:33:23,679
Ven al mercado,
ahora que estás usando esta ropa.
289
01:33:23,847 --> 01:33:27,681
Conozco a todos los vendedores.
Póntelo de nuevo.
290
01:33:27,852 --> 01:33:32,187
Cariño, voy con Karim.
Diviértanse ustedes dos.
291
01:33:32,323 --> 01:33:37,284
- Sí, queremos chatear.
- Lleva tus cosas contigo.
292
01:33:37,461 --> 01:33:40,897
Los hombres realmente
han cambiado.
293
01:33:43,567 --> 01:33:47,765
Este es el mercado. Yo naci aqui.
Lo sé como mi propio bolsillo.
294
01:33:47,938 --> 01:33:51,533
- Este es un lugar mágico.
- Quiero presentarte a mis amigos.
295
01:33:51,709 --> 01:33:56,078
Este es Hassan.
Han está cavando cosas fantásticas.
296
01:33:56,247 --> 01:34:01,879
El esta trabajando.
Mira Esto requiere paciencia y precisión.
297
01:34:02,052 --> 01:34:07,252
Estos cuencos están hechos de cobre.
Esto es genial Echa un vistazo...
298
01:34:08,726 --> 01:34:12,219
- como estas - bien.
299
01:34:12,363 --> 01:34:16,698
- ¿Cuánto tiempo lleva en tal escala?
- Eso depende del motivo.
300
01:34:16,867 --> 01:34:21,896
Las líneas gruesas duran unas pocas horas.
Los detalles al menos tan largos.
301
01:34:22,073 --> 01:34:25,008
Este es mi amigo Amiz.
302
01:34:25,175 --> 01:34:29,908
- ¿No tienes un regalo para él?
- ¿Quieres arruinarme?
303
01:34:30,047 --> 01:34:33,677
- ¿No quieres darme algo?
- Sueña bien.
304
01:34:33,851 --> 01:34:36,286
Bienvenido a el Cairo.
305
01:34:36,453 --> 01:34:39,650
- ¿Quieres vender eso?
- Eso es un recuerdo.
306
01:34:39,824 --> 01:34:43,283
- Eso es invaluable.
- Fue solo una broma.
307
01:34:43,461 --> 01:34:46,362
- Más allá. - ¡Hasta pronto!
308
01:34:46,530 --> 01:34:52,094
De esta manera...
Ahí está la cueva de Ali Baba.
309
01:34:53,270 --> 01:34:57,537
Si necesitas algo siempre
puedes preguntarme.
310
01:34:57,708 --> 01:35:02,908
- Eso podría ser posible.
- Puedes encontrar todo aquí.
311
01:35:03,047 --> 01:35:07,416
Quiero comprar algo para mi esposa.
Tal vez una pieza de joyería oriental.
312
01:35:07,585 --> 01:35:11,544
Conozco una tienda que tiene
todo lo que podrías desear.
313
01:35:11,689 --> 01:35:15,455
- Y la vendedora es muy amable.
Tengo curiosidad.
314
01:35:17,061 --> 01:35:21,020
Aqui esta Después de ti
315
01:35:24,501 --> 01:35:28,768
- Hola señorita.
Hola ¿En qué puedo ayudarte?
316
01:35:28,939 --> 01:35:31,203
- Tal vez un tazón.
- Ese modelo es popular.
317
01:35:31,375 --> 01:35:35,334
- cuanto? Es un regalo -
Puedes obtener un descuento.
318
01:35:35,513 --> 01:35:38,505
Mira aquí
319
01:35:38,649 --> 01:35:45,077
- Eso es hermoso para mi esposa.
- Lo obtienes por la mitad del precio.
320
01:35:45,256 --> 01:35:50,285
Quizás puedas ayudarme.
Es difícil elegir una mujer.
321
01:35:50,461 --> 01:35:55,558
A ella le gusta esto.
Pero también tengo algo más.
322
01:35:55,733 --> 01:36:00,102
Típicamente oriental y muy original.
323
01:36:07,545 --> 01:36:12,244
- Realmente algo especial.
- Sí, eso es muy emocionante.
324
01:36:12,416 --> 01:36:17,786
No sé si a mi esposa le
gusta, pero me inspira.
325
01:36:17,955 --> 01:36:21,585
Me da una polla dura.
326
01:36:23,227 --> 01:36:26,891
Que asno.
327
01:36:29,900 --> 01:36:34,667
Nos excitas, pequeña puta.
¿Le damos un gran impulso a tu coño?
328
01:36:34,839 --> 01:36:41,302
- Sí, me estoy mojando.
- Qué senos tan firmes.
329
01:36:41,479 --> 01:36:46,315
Eres una perra
¿Quieres que te follen?
330
01:36:58,596 --> 01:37:04,899
- Ahora echas a perder nuestras barras de
mierda. - ¡Chupa!... si quieres que te follen.
331
01:37:06,871 --> 01:37:10,501
Si, apesta!
332
01:53:11,335 --> 01:53:14,930
Creo que vengo a
Egipto más a menudo.
333
01:53:17,141 --> 01:53:22,705
Las chicas son muy especiales.
334
01:53:38,062 --> 01:53:45,935
- Le gusta el masaje de hombros.
- Masajeamos algo más como eso.
335
01:53:47,538 --> 01:53:50,838
Cuidamos bien de usted.
336
01:53:51,842 --> 01:53:54,812
Pequeños gatitos sabrosos.
337
01:54:05,322 --> 01:54:08,292
- Sr. ministro. Hola
338
01:54:08,459 --> 01:54:11,485
- ¿No están deliciosos?
- De primera clase.
339
01:54:11,662 --> 01:54:17,101
- ¿Qué nos da el honor?
- Quería probar los nuevos.
340
01:54:17,268 --> 01:54:21,933
Estarás muy satisfecho. Adelante
341
01:54:22,106 --> 01:54:27,374
Estoy empezando con ella.
Y la que sonríe tan dulcemente.
342
01:54:28,980 --> 01:54:32,439
Y esa pelirroja en el sofá.
343
01:54:33,618 --> 01:54:36,246
Y esa dama de rojo.
344
01:54:36,420 --> 01:54:39,720
Y ese pequeño también.
345
01:54:39,890 --> 01:54:43,827
- Eres codicioso hoy.
Quiero relajarme. Y ella allí.
346
01:54:43,961 --> 01:54:46,453
Otro?
347
01:54:46,597 --> 01:54:50,795
Puedo recomendarla Ella es
completamente nueva y muy caliente.
348
01:54:50,968 --> 01:54:53,528
- Confío en ti.
- Disfruta la vida.
349
01:54:53,704 --> 01:54:59,609
Chicas! Cuida bien del ministro.
Cuento contigo. Hasta pronto.
350
01:54:59,777 --> 01:55:03,645
Hola bellezas
351
01:55:05,283 --> 01:55:08,446
Oh señor ministro.
352
01:55:09,020 --> 01:55:13,981
Continuará en THE PYRAMIDE 2
28771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.