All language subtitles for The Pyramid 1 (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,668 --> 00:00:27,968 El templo de Abu Sir. La ciudad prohibida. Egipto 2 00:00:28,138 --> 00:00:31,164 Debe estar aquí Mira 3 00:00:32,242 --> 00:00:35,678 Los jeroglíficos dicen algo al respecto. 4 00:00:55,399 --> 00:00:58,630 Esos turistas no tienen respeto por nada. 5 00:00:58,769 --> 00:01:02,763 Debemos proteger nuestro legado nacional. 6 00:01:07,311 --> 00:01:11,714 Creo que el misterio está en la otra piedra. 7 00:01:15,953 --> 00:01:18,388 Aquí, como dijeron. 8 00:01:20,157 --> 00:01:25,527 Ya casi llegamos. ¿No es ese el mismo símbolo? 9 00:01:25,696 --> 00:01:32,568 Sí, mi intuición me dice que está enterrado. 10 00:01:32,736 --> 00:01:40,234 El símbolo está debajo de su pie. Debe estar escondido aquí. 11 00:01:40,410 --> 00:01:46,042 Casi lo sé con certeza. Mira, no hay nada debajo de su pie izquierdo. 12 00:01:46,216 --> 00:01:50,244 Se para frente a la siguiente pared. Cuando nos enfrentamos al sol. 13 00:01:50,420 --> 00:01:53,014 Echemos un vistazo. 14 00:01:59,563 --> 00:02:04,194 El mensaje está desgastado. Tal vez deberíamos mirar aquí. 15 00:02:11,408 --> 00:02:14,867 Siento algo 16 00:02:17,447 --> 00:02:22,908 - Finalmente! ¡Aquí está! - Limpiarlo cuidadosamente. 17 00:02:23,086 --> 00:02:26,215 Date prisa Quiero verlo 18 00:02:28,225 --> 00:02:32,924 - Que dice? - ¡Es el mapa del tesoro! 19 00:02:33,096 --> 00:02:38,967 Si desciframos la tableta, somos conducidos al lugar correcto. 20 00:02:39,736 --> 00:02:42,728 Fantástico Mira... 21 00:02:42,873 --> 00:02:47,276 Esas son las figuras en todas las piedras. 22 00:02:51,281 --> 00:02:56,344 No será fácil, pero con todos estos rastros encontramos el tesoro. 23 00:02:56,520 --> 00:03:00,286 - Eres muy bueno. No es tan difícil. 24 00:03:00,457 --> 00:03:06,191 Después de años de búsqueda. Pero algo me está molestando. Mira 25 00:03:06,363 --> 00:03:12,325 - ¿Qué pasa? - Creo que falta algo. 26 00:03:12,469 --> 00:03:14,938 Hola tu! 27 00:03:16,673 --> 00:03:20,075 - Date prisa. - ¡Para! 28 00:03:22,679 --> 00:03:25,740 Eres profano el templo. 29 00:03:25,916 --> 00:03:27,941 Para! 30 00:03:36,293 --> 00:03:41,561 - Paren ustedes dos. - Ven aquí, tú. 31 00:03:55,345 --> 00:03:59,748 - Casi los tenemos. - Date prisa. 32 00:04:14,631 --> 00:04:17,657 Cuidado Una cobra 33 00:04:17,835 --> 00:04:21,362 No nos dejará pasar. 34 00:04:21,505 --> 00:04:24,531 ¡Vete, bestia! 35 00:04:27,077 --> 00:04:29,842 Olvídalo, amigos. Se han ido. 36 00:04:29,980 --> 00:04:34,349 No tengo ganas de correr con este calor. No van a volver 37 00:04:47,164 --> 00:04:52,864 LA PIRAMIDE 38 00:06:20,290 --> 00:06:22,782 Hola 39 00:06:22,926 --> 00:06:26,226 Hola Te puedo ayudar 40 00:06:26,363 --> 00:06:33,201 Quiero hacer un viaje en velero por el Nilo. ¿Es eso posible? 41 00:06:33,370 --> 00:06:38,399 He estado de vacaciones aquí durante una semana y he soñado con ese viaje. 42 00:06:38,575 --> 00:06:42,443 Puedo llevarte conmigo. 43 00:06:42,613 --> 00:06:48,484 - Te pago. - Puedes, si quieres. 44 00:06:48,652 --> 00:06:53,613 - si. Me gustaría eso - Fácil Estas en buenas manos. 45 00:06:53,790 --> 00:06:58,489 - de donde eres - De América. ¿Es ese tu bote? 46 00:06:58,662 --> 00:07:02,360 Es cómodo, ya sabes. Te mostraré el bote. 47 00:07:03,600 --> 00:07:06,695 - Escuchen amigos. - ¿Tienes una propuesta? 48 00:07:06,837 --> 00:07:11,707 Estoy cansado de eso aquí. ¿Vamos a visitar a la puta en el Sinaí? 49 00:07:11,842 --> 00:07:15,938 - Eso solo toma dos horas a pie. - Vale la pena todo el viaje. 50 00:07:16,079 --> 00:07:20,573 - Mi pene ya está rígido. - Vamos, vámonos. 51 00:07:25,122 --> 00:07:29,423 - Mi segundo hogar. - Es genial aquí. 52 00:07:29,560 --> 00:07:33,963 - Las redes son para pescar. - ¿El de allí? 53 00:07:34,131 --> 00:07:38,534 - ¿Te gusta aquí? - si. 54 00:07:38,702 --> 00:07:41,399 Mirame 55 00:07:41,572 --> 00:07:45,531 Amo tus ojos azules. Y tu piel. 56 00:07:46,877 --> 00:07:51,508 Te gusto Besame 57 00:07:58,722 --> 00:08:01,555 Que eres musculoso 58 00:08:06,330 --> 00:08:11,564 Tengo una rígida Me gustaría follarte. 59 00:08:22,479 --> 00:08:25,278 Estoy empapado 60 00:08:25,449 --> 00:08:28,111 Tómatelo con calma. 61 00:20:48,892 --> 00:20:52,590 Estoy cansado, cariño. - Cálmate. 62 00:20:52,730 --> 00:20:57,429 Estamos buscando un bote que nos pueda llevar a El Cairo. 63 00:20:57,568 --> 00:21:01,698 Mira Le preguntamos a un pescador. 64 00:21:07,945 --> 00:21:12,644 - ¿Qué haces aquí, cisnes? - No nos insultes. 65 00:21:12,816 --> 00:21:19,188 - Probamos lo contrario, puta. - OK ¿Eso te emociona? 66 00:21:19,323 --> 00:21:23,317 Que estas esperando 67 00:21:23,494 --> 00:21:26,930 Esa puta le muestra el culo. Ella necesita una polla. 68 00:21:27,097 --> 00:21:31,557 Me pones cachondo Mi coño está empapado. 69 00:21:31,735 --> 00:21:35,501 Quiero que me follen ¿Qué opinas al respecto? 70 00:21:35,672 --> 00:21:39,700 Mira mi Delta del Nilo. Quieres navegar 71 00:21:39,843 --> 00:21:43,939 Mi calabaza está vacía ¿Quieres llenarlo? 72 00:21:44,081 --> 00:21:50,612 - Le daré un turno. - No te arrepentirás. 73 00:21:50,788 --> 00:21:54,224 - La puta! - ¿Es empinado? 74 00:21:54,358 --> 00:21:58,818 Que eres lento ¿Es por tus pollas tiesas? 75 00:21:58,962 --> 00:22:05,595 - Espera hasta que esté en tu agujero. - No nos olvidarás. 76 00:22:05,769 --> 00:22:10,798 - Ya casi llegamos. - Te gustará. 77 00:22:10,974 --> 00:22:14,968 - Ahora te tenemos a ti. - Demasiado tarde... 78 00:22:15,145 --> 00:22:21,812 - ¿A dónde vas, perra? Espera un minuto. ¡Te atraparemos! 79 00:22:21,985 --> 00:22:26,354 Puta Te atraparemos, lo prometo. 80 00:22:31,762 --> 00:22:34,697 - Vuelve! - Atrápame primero. 81 00:22:34,832 --> 00:22:37,995 Esto te costará caro. 82 00:22:38,168 --> 00:22:41,832 - Sí, castígame. - ¿Te estás rindiendo? 83 00:22:42,005 --> 00:22:46,033 Sí, llena mi coño. Date prisa Mi coño está ardiendo 84 00:22:46,210 --> 00:22:49,612 Aquí con tus pollas. No puedo esperar más. 85 00:22:49,780 --> 00:22:53,444 - Quiero hacerte volar. - Aquí 86 00:22:53,617 --> 00:22:57,417 Chupa 87 00:23:01,291 --> 00:23:04,090 Si, vamos! 88 00:23:20,711 --> 00:23:27,208 - Restarme - Sí, chúpame bien. 89 00:37:11,842 --> 00:37:15,244 Recibes tu salario ganado. 90 00:37:22,086 --> 00:37:27,650 Ese bote acaba de regresar. Quizás tengamos suerte. 91 00:37:29,326 --> 00:37:35,095 Gracias Nunca he tenido ese giro. Fue maravilloso 92 00:37:35,232 --> 00:37:37,758 Hasta pronto. 93 00:37:46,176 --> 00:37:49,407 Hola 94 00:37:53,317 --> 00:37:56,378 - Se ve bien. - si. 95 00:37:56,553 --> 00:38:01,957 Mi esposa y yo tenemos que ir a El Cairo. ¿Puedes navegar allí? 96 00:38:02,126 --> 00:38:05,824 No hay problema Pero primero tengo que comer algo. 97 00:38:05,996 --> 00:38:11,059 - Estamos esperando aquí. - Puedes venir si quieres. 98 00:38:11,235 --> 00:38:16,264 - Prueba una de nuestras especialidades. - Eso es muy amigable. 99 00:38:28,152 --> 00:38:31,281 Ya casi llegamos. Es la casa de al lado. 100 00:38:31,422 --> 00:38:36,986 - ¿Estás de vacaciones? - Somos arqueólogos en un viaje de estudios. 101 00:38:37,161 --> 00:38:41,792 Entonces debes estar aquí. Hay muchos tesoros antiguos aquí. 102 00:38:41,966 --> 00:38:47,063 Estamos aqui Mi esposa debe haber preparado algo delicioso. 103 00:38:48,238 --> 00:38:52,675 - Es muy hermoso aquí. - Estamos aqui. 104 00:38:56,113 --> 00:39:00,949 He estado viviendo aquí por años. Es agradable y genial aquí. 105 00:39:01,118 --> 00:39:06,818 Eso es lindo Estamos cansados ??y hemos caminado al sol por mucho tiempo. 106 00:39:20,404 --> 00:39:23,396 Hola cariño Te extrañe 107 00:39:23,540 --> 00:39:26,669 Traje dos amigos. 108 00:39:26,844 --> 00:39:30,781 Hola - Siéntate de todos modos. 109 00:39:30,948 --> 00:39:37,046 No sabía que vendrías, pero si compartimos, hay suficiente. 110 00:39:37,221 --> 00:39:43,160 ¿Alguna vez has visto un cocodrilo de cerca? Lo atrapé yo mismo. 111 00:39:43,293 --> 00:39:47,230 - Luchó mucho. - Muchas gracias, señora. 112 00:39:47,398 --> 00:39:54,464 Ni siquiera ha crecido por completo, pero era increíblemente fuerte. 113 00:39:54,638 --> 00:40:00,907 - Hay muchos aquí. - ¿Realmente atacan a las personas? 114 00:40:01,078 --> 00:40:04,810 Sí, tienen una táctica especial. Primero se golpean la cola. 115 00:40:04,982 --> 00:40:10,045 - Eso debe ser típico egipcio. - Adelante 116 00:40:10,220 --> 00:40:13,383 - ¿Quieres probar? - Si por favor. 117 00:40:13,557 --> 00:40:17,221 Solo finge que estás en casa. 118 00:40:17,394 --> 00:40:22,127 Muchas gracias - ¿Recién llegado del Nilo? 119 00:40:22,299 --> 00:40:26,566 - ¿Puedes vivir de los peces? - Muy bien ¿Me das el pan? 120 00:40:27,871 --> 00:40:32,274 Gracias. Quieres algo - No gracias. 121 00:40:32,409 --> 00:40:36,778 - Sal y pimienta? - Si por favor. 122 00:40:36,947 --> 00:40:40,406 Sabe muy bien, cariño. 123 00:40:41,752 --> 00:40:45,382 Esas son las hierbas que te gustan. 124 00:40:47,324 --> 00:40:52,262 - Muy sabroso y muy picante. - Quieres algo? 125 00:40:56,967 --> 00:41:03,498 Como te gusta la cocina egipcia, traemos algo de comida. 126 00:41:03,674 --> 00:41:08,805 - ¿Cuánto dura el viaje a El Cairo? - Alrededor de seis horas. 127 00:41:08,979 --> 00:41:12,847 - Quieres mas? - No gracias. 128 00:41:13,017 --> 00:41:16,647 Estaba muy sabroso. No comemos esto todos los días. 129 00:41:16,820 --> 00:41:20,381 - Estamos llenos. Eso es una pena. 130 00:41:20,524 --> 00:41:24,461 Todavía tenemos una fuerte especialidad egipcia. 131 00:41:24,628 --> 00:41:30,567 - También debes probar la carne. - Carne o pescado? 132 00:41:30,734 --> 00:41:35,137 Mi esposo está hablando de un pedazo especial de carne. 133 00:41:36,140 --> 00:41:39,371 Una especie de postre. 134 00:42:06,236 --> 00:42:09,069 Quieres probar 135 00:42:09,239 --> 00:42:12,368 Si pero... 136 00:42:12,543 --> 00:42:15,274 Él es tu esposo de todos modos. 137 00:42:15,446 --> 00:42:20,816 - Lo disfruto. - Sí, haremos una fiesta. 138 01:03:35,893 --> 01:03:40,694 - Aquí está. Echa un vistazo - Estas seguro? 139 01:03:42,533 --> 01:03:47,369 Estos son los mismos jeroglíficos. Todo está más claro ahora. 140 01:03:47,538 --> 01:03:52,533 Estoy seguro de que es así. Tenemos que encontrar una entrada. 141 01:03:58,515 --> 01:04:02,008 Podría estar aquí Vamos adentro 142 01:04:02,186 --> 01:04:06,589 - Dios mío, ¿qué encontraremos? - Vamos, no tengas miedo. 143 01:04:19,537 --> 01:04:23,940 Que milagro Mira esas pinturas. 144 01:04:27,678 --> 01:04:30,113 Intentamos este curso. 145 01:04:31,982 --> 01:04:34,314 Ven... 146 01:04:51,268 --> 01:04:55,466 Esos murales son fantásticos. Esta es una escena de caza. 147 01:04:55,639 --> 01:04:59,906 Mira El laberinto continúa. 148 01:05:02,913 --> 01:05:06,781 Todos los puntos de figura en la misma dirección. 149 01:05:06,951 --> 01:05:09,215 Ya casi llegamos. Ven. 150 01:05:10,821 --> 01:05:14,849 Aqui esta Dejame mirar Rápido 151 01:05:15,025 --> 01:05:18,256 Si mira! Está detrás de este muro. 152 01:05:18,429 --> 01:05:21,922 Ahí está la querida. Lo hemos hecho! 153 01:05:22,099 --> 01:05:27,697 Tomamos el jeep y el pico y hacemos un agujero en la pared. 154 01:05:41,986 --> 01:05:48,551 - Ese es Ramses. - Entonces la tumba es del período medio. 155 01:05:56,934 --> 01:05:59,995 Estamos en el buen camino. 156 01:06:36,140 --> 01:06:40,168 ¿Sabes lo que encontramos? 157 01:06:46,116 --> 01:06:49,984 Todos estos recursos... 158 01:06:54,124 --> 01:06:58,584 Esto debe tener 4000 años. ¿Quién estaría en eso? 159 01:06:58,762 --> 01:07:02,995 Lo abro. Debe ser la diosa. 160 01:07:15,279 --> 01:07:17,771 Cuidado 161 01:07:20,317 --> 01:07:23,514 Casi lo conseguimos. 162 01:07:23,687 --> 01:07:27,817 De esta manera Párate al otro lado. 163 01:07:27,991 --> 01:07:31,552 Tratamos de hacer que se deslice. Ok? Cuidado 164 01:07:33,931 --> 01:07:36,593 Esto pesa una tonelada. Cuidado 165 01:07:36,767 --> 01:07:43,503 - Cuidado, él no se cae. - Nunca me lo perdonaría por eso. 166 01:07:57,488 --> 01:08:00,788 Que hermoso 167 01:08:00,958 --> 01:08:06,192 Es un milagro. Pronto nos revela sus secretos. 168 01:08:06,363 --> 01:08:12,962 - Me siento muy emocionado. - Este es un gran momento, cariño. 169 01:08:13,103 --> 01:08:16,835 Sí, nuestra búsqueda ha terminado. 170 01:08:22,713 --> 01:08:26,911 Qué hermosa es ella. Esto es increible. 171 01:08:28,152 --> 01:08:32,146 Nunca he visto una momia tan bien conservada. 172 01:08:32,323 --> 01:08:37,625 Ella se ve viva. Como si ella estuviera durmiendo. 173 01:08:37,795 --> 01:08:40,355 Su piel está intacta. 174 01:08:42,533 --> 01:08:46,731 ¿Qué está pasando? Estoy soñando - William, ¿qué hicimos? 175 01:08:46,870 --> 01:08:49,840 - Hemos profanado un templo. - Fácil! 176 01:08:50,007 --> 01:08:53,637 Los dioses te bendigan. Estoy liberado 177 01:08:53,811 --> 01:08:56,746 Te estoy eternamente agradecido. 178 01:08:56,914 --> 01:09:02,045 No tengas miedo Soy una diosa inmortal 179 01:09:02,186 --> 01:09:05,645 Pero nunca te haré daño. 180 01:09:05,789 --> 01:09:09,316 Pero creo que lo haré... 181 01:09:09,493 --> 01:09:13,896 ... debo una declaración. 182 01:09:15,432 --> 01:09:19,767 Por favor ayudame 183 01:09:27,645 --> 01:09:33,607 Estaba encerrado en esta ridícula cámara funeraria. 184 01:09:33,751 --> 01:09:37,278 Y tú también estás ahí. 185 01:09:38,189 --> 01:09:43,559 Pobre Horus. Tu alma está encerrada en una prisión de piedra. 186 01:09:43,727 --> 01:09:49,131 Lo castigaron porque me defendió. Éramos amigos 187 01:09:49,299 --> 01:09:53,429 No me presenté: Amiris, hija de Nephthys y Seth. 188 01:09:53,604 --> 01:09:58,565 Vinimos a la tierra para disfrutar de los placeres humanos. 189 01:09:58,709 --> 01:10:04,307 Lo siento, siéntate. Es una historia muy larga. 190 01:10:04,481 --> 01:10:07,849 Yo era el faraón Itmeaseks amante. 191 01:10:08,018 --> 01:10:12,956 Era un hombre dotado y sabio, porque entendía lo que era el placer. 192 01:10:13,123 --> 01:10:18,084 Pero su esposa no podía aceptar nuestra relación. 193 01:10:18,262 --> 01:10:22,130 Fue ella quien me encarceló aquí por siempre y para siempre. 194 01:10:22,299 --> 01:10:25,997 Y sin embargo, vivimos en perfecta armonía. 195 01:10:28,539 --> 01:10:31,531 La vida era dulce en su palacio. 196 01:10:31,675 --> 01:10:35,703 Los najades fueron buenos para mí. Jugamos juntos 197 01:10:35,879 --> 01:10:39,008 - Y tuve muchos momentos buenos y cálidos. 198 01:10:39,183 --> 01:10:43,643 Itmeasek observó mientras jugaban en el baño y se olvidó de la Emperatriz. 199 01:10:43,821 --> 01:10:47,758 A menudo nos veíamos en el baño. 200 01:10:51,729 --> 01:10:56,291 ¿No vienes, Señor? Su compañía nos hace muy felices. 201 01:10:56,433 --> 01:11:01,894 Queremos darte felicidad terrenal para que olvides lo que te molesta. 202 01:11:02,039 --> 01:11:09,207 - Eres maravillosa, Amiris. - Como desees. Yo también voy a entrar. 203 01:11:59,530 --> 01:12:02,556 Eres hermosa 204 01:12:06,003 --> 01:12:08,938 Tu tambien 205 01:12:14,345 --> 01:12:19,078 Estábamos a su disposición, pero él fue muy atento. 206 01:12:53,183 --> 01:12:58,019 Me emociona cuando juegas contigo mismo como una pequeña perra. 207 01:12:59,990 --> 01:13:03,949 Tengo un regalo para ti 208 01:13:10,267 --> 01:13:13,532 Eres hermosa 209 01:13:31,589 --> 01:13:34,718 Tus pezones están rígidos. 210 01:13:47,871 --> 01:13:51,398 Te gusta chuparme. 211 01:25:10,754 --> 01:25:16,488 Y esa fue mi historia. ¿Pero qué haces en mi tumba? 212 01:25:16,660 --> 01:25:21,461 Somos arqueólogos O más precisamente: egiptólogos. 213 01:25:21,632 --> 01:25:26,570 Nuestra investigación nos trajo aquí. Estamos felices de haberte liberado. 214 01:25:26,737 --> 01:25:31,732 Pero debemos cuidar estos recursos. 215 01:25:31,909 --> 01:25:37,313 Queremos traer parte de su tesoro al Ministerio de Cultura. 216 01:25:37,448 --> 01:25:42,352 Toma lo que quieras. No me importa 217 01:25:42,520 --> 01:25:45,421 No me importa 218 01:25:45,589 --> 01:25:48,388 Gracias 219 01:25:48,559 --> 01:25:52,792 Este es un gran paso científico, gracias a ti. 220 01:25:56,867 --> 01:26:02,271 Ven a ver nuestra civilización. Una gran sorpresa 221 01:26:05,242 --> 01:26:09,577 El Cairo Dos dias despues. 222 01:26:22,760 --> 01:26:27,459 - Nunca he sido tan feliz. - Yo tampoco. 223 01:26:27,631 --> 01:26:31,829 Espero que podamos convencer al ministro. 224 01:26:47,084 --> 01:26:51,920 - Tenemos una cita. - bien. De esa manera 225 01:27:45,376 --> 01:27:49,836 - Sr. ministro. Hola Toma asiento. 226 01:27:50,714 --> 01:27:55,481 - ¿Qué traes aquí? - Te lo explicaré. 227 01:27:55,619 --> 01:27:59,317 Queríamos hablar contigo porque mi esposa y yo somos arqueólogos. 228 01:27:59,456 --> 01:28:03,450 Durante nuestra investigación encontramos un sarcófago en una pirámide. 229 01:28:03,627 --> 01:28:06,961 - 4000 años! También encontramos un tesoro fantástico. 230 01:28:07,098 --> 01:28:11,660 Creemos que el gobierno debe proteger estos tesoros. 231 01:28:11,835 --> 01:28:16,796 Para la ciencia, un lugar en un museo es lo mejor. 232 01:28:16,941 --> 01:28:21,344 Les aseguro que este es un gran hallazgo para su país. 233 01:28:21,512 --> 01:28:27,178 Lamento interrumpirte. Tenemos mucha fe en ti. 234 01:28:27,351 --> 01:28:31,083 Creemos que hemos ganado una gran recompensa. 235 01:28:31,222 --> 01:28:33,384 ¿No es así? 236 01:28:33,557 --> 01:28:37,221 Nos gustaría saber cuáles son sus planes. 237 01:28:37,394 --> 01:28:43,265 Y esperamos una compensación del gobierno por nuestra contribución. 238 01:28:43,434 --> 01:28:49,430 Hemos traído parte del tesoro como prueba. 239 01:28:55,646 --> 01:28:57,637 Por favor 240 01:28:57,781 --> 01:29:01,547 ¿Entonces esto tiene 4000 años? Eso es fantastico. 241 01:29:01,719 --> 01:29:05,917 Sí, esto parece ser de una dinastía muy antigua. 242 01:29:06,090 --> 01:29:10,618 Excelente Nuestros expertos investigan. 243 01:29:10,794 --> 01:29:15,231 Les aseguro que la tumba no ha sido tocada por miles de años. 244 01:29:15,399 --> 01:29:17,993 Te creo Esto es fantastico. 245 01:29:22,273 --> 01:29:26,403 ¿Dónde está ubicada la pirámide? El Cairo? 246 01:29:26,544 --> 01:29:31,345 Le diremos si usted... nos recuerda. Estoy de acuerdo? 247 01:29:31,515 --> 01:29:37,454 Si Me aseguraré de que el gobierno te dé una compensación. 248 01:29:37,588 --> 01:29:41,491 Dale tu dirección a mi secretaria. 249 01:29:43,427 --> 01:29:48,957 Prometo informarle tan pronto como tenga buenas noticias. 250 01:29:49,133 --> 01:29:54,401 Puedes contar conmigo. Hago todo lo que puedo. 251 01:29:54,571 --> 01:29:59,202 - Gracias por tu comprensión. - De nada. 252 01:30:00,044 --> 01:30:04,641 - Eres muy encantadora, señora. Adios 253 01:30:08,919 --> 01:30:12,787 Sí... esto es real. 254 01:30:17,194 --> 01:30:22,223 Esos dos pueden morir. ¿Realmente piensan que están obteniendo algo? 255 01:30:22,399 --> 01:30:27,235 En un museo... Ese tesoro termina en mis bolsillos. 256 01:30:43,487 --> 01:30:48,926 Eso será una sorpresa para ti. Los hombres ya no son así. 257 01:30:49,093 --> 01:30:54,759 - Y ahora la nueva civilización. - Eras totalmente dependiente. 258 01:30:54,932 --> 01:30:58,459 Ya no tratamos a las mujeres así. 259 01:30:58,636 --> 01:31:02,004 - Estábamos felices - ¿Qué te parece, cariño? 260 01:31:02,173 --> 01:31:07,043 - No lo se. - Las mujeres trabajan hoy. 261 01:31:07,211 --> 01:31:13,844 - Mantenemos al faraón. - También quiero que me mantengan. 262 01:31:14,018 --> 01:31:18,012 Eso sería muy entretenido. 263 01:31:18,155 --> 01:31:23,855 - Tu esposa es muy leal. Eso es verdad. 264 01:31:23,994 --> 01:31:27,953 Eso es perfecto. - Los tiempos han cambiado. 265 01:31:28,132 --> 01:31:33,036 - Me gustaría haber sido faraón. - Sí, pero ese tiempo se acabó. 266 01:31:35,806 --> 01:31:39,902 Hola Estoy aqui 267 01:31:40,077 --> 01:31:45,174 - como estas - excelente. Y tu 268 01:31:45,316 --> 01:31:49,480 - Karim, este es Amaris. - Ella es encantadora. 269 01:31:49,653 --> 01:31:53,715 - Traje regalos. - para mi? 270 01:31:53,891 --> 01:31:59,887 Sí, estas son nuestras ropas tradicionales. Lo desempacaré para ti. 271 01:32:00,064 --> 01:32:03,398 Entonces ahora viene. 272 01:32:03,567 --> 01:32:07,162 Mira, está teniendo problemas otra vez. 273 01:32:07,338 --> 01:32:13,072 - Para ti y tu querida esposa. Gracias. Estoy conmovido 274 01:32:13,244 --> 01:32:16,874 - Nos malcrias. - Ni siquiera viste todo. 275 01:32:17,047 --> 01:32:23,214 - Estas son sandalias orientales reales. - si. ¿No te gustan? 276 01:32:23,354 --> 01:32:27,291 - Ahora está completo. - Un collar... 277 01:32:27,458 --> 01:32:30,860 Lo quieres Te queda bien. 278 01:32:30,995 --> 01:32:34,158 - te gusta? Sí, muy hermosa. 279 01:32:34,331 --> 01:32:39,633 No es mucho, pero me gustaría dárselo a mis amigos. 280 01:32:41,005 --> 01:32:44,168 - ¿Para quién es esto? - para ti. 281 01:32:44,341 --> 01:32:48,471 - Por tu gacela. - Quieres esto? 282 01:32:48,646 --> 01:32:52,776 Si Siempre he querido esto. 283 01:32:53,584 --> 01:32:57,885 - Y un sombrero. - Te protege del sol. 284 01:32:58,055 --> 01:33:03,494 - Y zapatillas. - Ajústalos. Son muy cómodos. 285 01:33:06,964 --> 01:33:10,491 A ver... 286 01:33:11,368 --> 01:33:15,703 - Sí, encaja perfectamente. - Un verdadero faraón. 287 01:33:15,840 --> 01:33:20,141 - bien. Debe ser muy lindo. - Hay espacio para una rígida. 288 01:33:20,277 --> 01:33:23,679 Ven al mercado, ahora que estás usando esta ropa. 289 01:33:23,847 --> 01:33:27,681 Conozco a todos los vendedores. Póntelo de nuevo. 290 01:33:27,852 --> 01:33:32,187 Cariño, voy con Karim. Diviértanse ustedes dos. 291 01:33:32,323 --> 01:33:37,284 - Sí, queremos chatear. - Lleva tus cosas contigo. 292 01:33:37,461 --> 01:33:40,897 Los hombres realmente han cambiado. 293 01:33:43,567 --> 01:33:47,765 Este es el mercado. Yo naci aqui. Lo sé como mi propio bolsillo. 294 01:33:47,938 --> 01:33:51,533 - Este es un lugar mágico. - Quiero presentarte a mis amigos. 295 01:33:51,709 --> 01:33:56,078 Este es Hassan. Han está cavando cosas fantásticas. 296 01:33:56,247 --> 01:34:01,879 El esta trabajando. Mira Esto requiere paciencia y precisión. 297 01:34:02,052 --> 01:34:07,252 Estos cuencos están hechos de cobre. Esto es genial Echa un vistazo... 298 01:34:08,726 --> 01:34:12,219 - como estas - bien. 299 01:34:12,363 --> 01:34:16,698 - ¿Cuánto tiempo lleva en tal escala? - Eso depende del motivo. 300 01:34:16,867 --> 01:34:21,896 Las líneas gruesas duran unas pocas horas. Los detalles al menos tan largos. 301 01:34:22,073 --> 01:34:25,008 Este es mi amigo Amiz. 302 01:34:25,175 --> 01:34:29,908 - ¿No tienes un regalo para él? - ¿Quieres arruinarme? 303 01:34:30,047 --> 01:34:33,677 - ¿No quieres darme algo? - Sueña bien. 304 01:34:33,851 --> 01:34:36,286 Bienvenido a el Cairo. 305 01:34:36,453 --> 01:34:39,650 - ¿Quieres vender eso? - Eso es un recuerdo. 306 01:34:39,824 --> 01:34:43,283 - Eso es invaluable. - Fue solo una broma. 307 01:34:43,461 --> 01:34:46,362 - Más allá. - ¡Hasta pronto! 308 01:34:46,530 --> 01:34:52,094 De esta manera... Ahí está la cueva de Ali Baba. 309 01:34:53,270 --> 01:34:57,537 Si necesitas algo siempre puedes preguntarme. 310 01:34:57,708 --> 01:35:02,908 - Eso podría ser posible. - Puedes encontrar todo aquí. 311 01:35:03,047 --> 01:35:07,416 Quiero comprar algo para mi esposa. Tal vez una pieza de joyería oriental. 312 01:35:07,585 --> 01:35:11,544 Conozco una tienda que tiene todo lo que podrías desear. 313 01:35:11,689 --> 01:35:15,455 - Y la vendedora es muy amable. Tengo curiosidad. 314 01:35:17,061 --> 01:35:21,020 Aqui esta Después de ti 315 01:35:24,501 --> 01:35:28,768 - Hola señorita. Hola ¿En qué puedo ayudarte? 316 01:35:28,939 --> 01:35:31,203 - Tal vez un tazón. - Ese modelo es popular. 317 01:35:31,375 --> 01:35:35,334 - cuanto? Es un regalo - Puedes obtener un descuento. 318 01:35:35,513 --> 01:35:38,505 Mira aquí 319 01:35:38,649 --> 01:35:45,077 - Eso es hermoso para mi esposa. - Lo obtienes por la mitad del precio. 320 01:35:45,256 --> 01:35:50,285 Quizás puedas ayudarme. Es difícil elegir una mujer. 321 01:35:50,461 --> 01:35:55,558 A ella le gusta esto. Pero también tengo algo más. 322 01:35:55,733 --> 01:36:00,102 Típicamente oriental y muy original. 323 01:36:07,545 --> 01:36:12,244 - Realmente algo especial. - Sí, eso es muy emocionante. 324 01:36:12,416 --> 01:36:17,786 No sé si a mi esposa le gusta, pero me inspira. 325 01:36:17,955 --> 01:36:21,585 Me da una polla dura. 326 01:36:23,227 --> 01:36:26,891 Que asno. 327 01:36:29,900 --> 01:36:34,667 Nos excitas, pequeña puta. ¿Le damos un gran impulso a tu coño? 328 01:36:34,839 --> 01:36:41,302 - Sí, me estoy mojando. - Qué senos tan firmes. 329 01:36:41,479 --> 01:36:46,315 Eres una perra ¿Quieres que te follen? 330 01:36:58,596 --> 01:37:04,899 - Ahora echas a perder nuestras barras de mierda. - ¡Chupa!... si quieres que te follen. 331 01:37:06,871 --> 01:37:10,501 Si, apesta! 332 01:53:11,335 --> 01:53:14,930 Creo que vengo a Egipto más a menudo. 333 01:53:17,141 --> 01:53:22,705 Las chicas son muy especiales. 334 01:53:38,062 --> 01:53:45,935 - Le gusta el masaje de hombros. - Masajeamos algo más como eso. 335 01:53:47,538 --> 01:53:50,838 Cuidamos bien de usted. 336 01:53:51,842 --> 01:53:54,812 Pequeños gatitos sabrosos. 337 01:54:05,322 --> 01:54:08,292 - Sr. ministro. Hola 338 01:54:08,459 --> 01:54:11,485 - ¿No están deliciosos? - De primera clase. 339 01:54:11,662 --> 01:54:17,101 - ¿Qué nos da el honor? - Quería probar los nuevos. 340 01:54:17,268 --> 01:54:21,933 Estarás muy satisfecho. Adelante 341 01:54:22,106 --> 01:54:27,374 Estoy empezando con ella. Y la que sonríe tan dulcemente. 342 01:54:28,980 --> 01:54:32,439 Y esa pelirroja en el sofá. 343 01:54:33,618 --> 01:54:36,246 Y esa dama de rojo. 344 01:54:36,420 --> 01:54:39,720 Y ese pequeño también. 345 01:54:39,890 --> 01:54:43,827 - Eres codicioso hoy. Quiero relajarme. Y ella allí. 346 01:54:43,961 --> 01:54:46,453 Otro? 347 01:54:46,597 --> 01:54:50,795 Puedo recomendarla Ella es completamente nueva y muy caliente. 348 01:54:50,968 --> 01:54:53,528 - Confío en ti. - Disfruta la vida. 349 01:54:53,704 --> 01:54:59,609 Chicas! Cuida bien del ministro. Cuento contigo. Hasta pronto. 350 01:54:59,777 --> 01:55:03,645 Hola bellezas 351 01:55:05,283 --> 01:55:08,446 Oh señor ministro. 352 01:55:09,020 --> 01:55:13,981 Continuará en THE PYRAMIDE 2 28771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.