Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,000 --> 00:04:13,062
True liberation.
2
00:04:13,086 --> 00:04:14,480
You mean death?
3
00:04:14,504 --> 00:04:16,899
Not necessarily, Mr. Cornelius.
4
00:04:16,923 --> 00:04:19,318
The soul may awaken to liberation
5
00:04:19,342 --> 00:04:22,429
yet continue to animate
the body it inhabits.
6
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
The eternal cycle.
7
00:04:27,100 --> 00:04:32,063
In Brahma, you call these
recurring ages yugas, don't you?
8
00:04:32,522 --> 00:04:34,458
That is so.
9
00:04:34,482 --> 00:04:36,252
There are four.
10
00:04:36,276 --> 00:04:39,004
The divisions are uneven but between them,
11
00:04:39,028 --> 00:04:43,592
they encompass the whole
span of time from creation.
12
00:04:43,616 --> 00:04:45,636
Smooth stuff, professor.
13
00:04:45,660 --> 00:04:50,725
Yes, our present age
began on February the 18th
14
00:04:50,749 --> 00:04:54,502
in the year 3102 B.C.
15
00:04:55,962 --> 00:04:56,898
Really?
16
00:04:56,922 --> 00:04:59,674
Yes, in the afternoon.
17
00:05:00,759 --> 00:05:02,010
It is called Kali Yuga.
18
00:05:03,052 --> 00:05:04,780
Sounds reasonable.
19
00:05:04,804 --> 00:05:06,073
What's it mean?
20
00:05:06,097 --> 00:05:08,868
What does it mean?
21
00:05:08,892 --> 00:05:11,412
The dark age, Mr. Cornelius.
22
00:05:11,436 --> 00:05:15,315
The long, dark age, and it's about to end.
23
00:05:18,777 --> 00:05:20,278
The end of the world?
24
00:05:22,155 --> 00:05:23,531
How long have we got?
25
00:05:24,407 --> 00:05:26,260
A year or two, maybe less,
26
00:05:26,284 --> 00:05:28,286
depending upon the speed of the collapse.
27
00:05:39,839 --> 00:05:42,318
I'm glad you could make it.
28
00:05:42,342 --> 00:05:44,111
A word before you leave.
29
00:05:44,135 --> 00:05:47,907
An unfortunate moment to
choose, but may I ask,
30
00:05:47,931 --> 00:05:50,016
what are your immediate plans?
31
00:05:51,810 --> 00:05:56,648
Now that your father's dead,
was there a will perhaps?
32
00:05:57,982 --> 00:06:00,753
We worked very closely
together, and ironically,
33
00:06:00,777 --> 00:06:01,837
his death has coincided
34
00:06:01,861 --> 00:06:04,322
with a monumental
breakthrough in our research.
35
00:06:05,990 --> 00:06:08,427
There's still some specific information
36
00:06:08,451 --> 00:06:11,013
which he kept at the house in England.
37
00:06:11,037 --> 00:06:12,038
If you could arrange?
38
00:06:13,081 --> 00:06:15,643
I'm quite sure it would be his wish.
39
00:06:15,667 --> 00:06:16,478
At the house, huh?
40
00:06:16,502 --> 00:06:20,463
Yes, in particular,
there was some microfilm.
41
00:06:25,510 --> 00:06:27,738
It's absolutely vital
that I get hold of it,
42
00:06:27,762 --> 00:06:29,448
if our work here is to continue!
43
00:06:29,472 --> 00:06:30,950
You know what?
44
00:06:30,974 --> 00:06:32,910
I'm thinking of getting rid of the house.
45
00:06:32,934 --> 00:06:34,394
- Getting rid?
- Yep.
46
00:06:35,979 --> 00:06:37,373
Blow it all up, I fancy.
47
00:06:37,397 --> 00:06:38,707
When?
48
00:06:38,731 --> 00:06:40,876
Well, the day after tomorrow
if I can get back in time.
49
00:06:40,900 --> 00:06:42,211
But what about your brother, Frank?
50
00:06:42,235 --> 00:06:44,171
I understand he never leaves the place.
51
00:06:44,195 --> 00:06:47,758
Yeah, that's why the
idea appeals to me so much.
52
00:06:47,782 --> 00:06:49,552
And your sister, Catherine?
53
00:06:49,576 --> 00:06:50,576
What about her?
54
00:06:51,452 --> 00:06:53,830
Well, now that Father's dead...
55
00:07:52,972 --> 00:07:53,991
After an emergency
56
00:07:54,015 --> 00:07:55,200
meeting of the senate,
57
00:07:55,224 --> 00:07:57,870
the President agreed that
the sum of $600 million
58
00:07:57,894 --> 00:08:01,624
be paid as compensation to
the five remaining survivors.
59
00:08:01,648 --> 00:08:03,500
There will be no further
statement from the Pentagon,
60
00:08:03,524 --> 00:08:05,878
although it is understood
here in Washington,
61
00:08:05,902 --> 00:08:07,379
that a full scale inquiry
62
00:08:07,403 --> 00:08:09,757
will be set up in the next 18 months.
63
00:08:09,781 --> 00:08:10,758
In the meantime,
64
00:08:10,782 --> 00:08:13,326
all training flights over
Europe have been canceled.
65
00:08:14,535 --> 00:08:16,931
From Hanifa, North Lapland,
66
00:08:16,955 --> 00:08:18,724
reports have been received of the death
67
00:08:18,748 --> 00:08:23,020
of eminent biophysicist
Dr. Alexander Cornelius,
68
00:08:23,044 --> 00:08:23,897
who for the past nine years
69
00:08:23,921 --> 00:08:25,648
has lived in comparative isolation,
70
00:08:25,672 --> 00:08:28,567
working in the field of advanced genetics.
71
00:08:28,591 --> 00:08:31,070
It is not yet known whether his elder son,
72
00:08:31,094 --> 00:08:33,238
Nobel Prize winner Jerry Cornelius,
73
00:08:33,262 --> 00:08:36,015
will continue with his father's research.
74
00:09:20,768 --> 00:09:21,768
Hello, sir.
75
00:09:22,603 --> 00:09:25,749
It goes without saying, sir,
how very sorry I was to hear.
76
00:09:25,773 --> 00:09:28,460
Always very good to me
he was, your father,
77
00:09:28,484 --> 00:09:29,694
in his own sort of way.
78
00:09:30,695 --> 00:09:31,506
Yeah.
79
00:09:31,530 --> 00:09:33,424
Sorry I couldn't get
to the funeral, sir,
80
00:09:33,448 --> 00:09:35,426
but you know how it is.
81
00:09:35,450 --> 00:09:36,635
Oh, you didn't miss much.
82
00:09:36,659 --> 00:09:37,970
Very flat, Lapland.
83
00:09:37,994 --> 00:09:39,346
So I believe, sir.
84
00:09:39,370 --> 00:09:40,181
Where's Catherine?
85
00:09:40,205 --> 00:09:41,557
Is she in the cabin?
86
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
No, sir.
87
00:09:44,459 --> 00:09:46,020
Is she here?
88
00:09:46,044 --> 00:09:47,187
She's, uh...
89
00:09:47,211 --> 00:09:48,313
What's the matter with her?
90
00:09:48,337 --> 00:09:49,648
Dead?
91
00:09:49,672 --> 00:09:52,317
No sir, she's not dead.
92
00:09:52,341 --> 00:09:53,610
I think, well, you see,
93
00:09:53,634 --> 00:09:55,070
Mr. Frank, he, uh...
94
00:09:55,094 --> 00:09:56,280
Frank!
95
00:09:56,304 --> 00:09:59,324
What's that sod been doing to her?
96
00:09:59,348 --> 00:10:00,391
Get in the cabin.
97
00:10:01,768 --> 00:10:02,768
Right, sir.
98
00:10:05,021 --> 00:10:06,457
All right then, let's have it.
99
00:10:06,481 --> 00:10:07,291
What's been going on?
100
00:10:07,315 --> 00:10:08,315
I don't know, sir.
101
00:10:09,317 --> 00:10:11,336
He won't let me set
eyes on Miss Catherine.
102
00:10:11,360 --> 00:10:14,423
Seven weeks now, every time I ask he says,
103
00:10:14,447 --> 00:10:16,383
"Well, she's sleeping.โ
104
00:10:16,407 --> 00:10:18,093
She's been sleeping for seven weeks?
105
00:10:18,117 --> 00:10:21,204
That's what he says, but
what kind of sleep is that?
106
00:10:22,288 --> 00:10:24,415
There's stuff like this
all over the house.
107
00:10:26,626 --> 00:10:29,087
Yes, that's Frank's writing.
108
00:10:30,463 --> 00:10:32,274
The rat bastard!
109
00:10:32,298 --> 00:10:34,068
Yes, he's been experimenting.
110
00:10:34,092 --> 00:10:36,153
He's in a terrible state himself, sir.
111
00:10:36,177 --> 00:10:37,946
Living off this stuff he is.
112
00:10:37,970 --> 00:10:41,116
All he eats now is bars of
chocolate and strawberry jam.
113
00:10:41,140 --> 00:10:42,767
That's no good for anyone, is it?
114
00:10:44,310 --> 00:10:46,830
Now listen, she's still in her old room?
115
00:10:46,854 --> 00:10:47,854
Oh yes, sir.
116
00:10:48,564 --> 00:10:49,564
Right.
117
00:10:50,858 --> 00:10:51,919
Then I'll be home tomorrow.
118
00:10:51,943 --> 00:10:54,088
Oh, that's good news, sir.
119
00:10:54,112 --> 00:10:56,823
But you'll kick him out
this time, won't you, sir?
120
00:10:58,241 --> 00:11:00,284
I'm afraid the old place is going up.
121
00:11:01,160 --> 00:11:02,429
For sale, sir?
122
00:11:02,453 --> 00:11:03,453
For keeps.
123
00:11:05,248 --> 00:11:06,642
Napalm probably.
124
00:11:06,666 --> 00:11:07,666
Napalm, sir?
125
00:11:08,709 --> 00:11:11,063
Yeah, I haven't made up my mind yet,
126
00:11:11,087 --> 00:11:13,065
but you know what a traditionalist I am.
127
00:11:13,089 --> 00:11:14,549
Yes indeed, sir.
128
00:11:17,552 --> 00:11:19,113
Get Catherine out of the house
129
00:11:19,137 --> 00:11:20,739
when you're around, can you manage?
130
00:11:20,763 --> 00:11:24,076
I think so, sir, but
I'm still a bit confused.
131
00:11:24,100 --> 00:11:25,953
Get her out tomorrow night.
132
00:11:25,977 --> 00:11:27,979
Very well, sir, but where to?
133
00:11:29,438 --> 00:11:32,167
The lodge on the far
side of the grounds.
134
00:11:32,191 --> 00:11:33,669
Do it about 10 o'clock.
135
00:11:33,693 --> 00:11:36,380
There'll be some small confusion.
136
00:11:36,404 --> 00:11:38,423
You should be able to make
it easily enough in the dark.
137
00:11:38,447 --> 00:11:40,008
I'll do it somehow, sir.
138
00:11:40,032 --> 00:11:41,826
But what about Mr. Frank?
139
00:11:43,202 --> 00:11:45,848
Frank, don't worry, I'll sort him out.
140
00:11:45,872 --> 00:11:47,141
There's another thing, sir.
141
00:11:47,165 --> 00:11:48,475
It's the house itself.
142
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
You remember what that old house is like.
143
00:11:51,961 --> 00:11:53,254
I hadn't forgotten.
144
00:12:51,312 --> 00:12:52,748
Major Lindbergh?
145
00:12:52,772 --> 00:12:54,625
Certainly, certainly, and
if you see General Spratt,
146
00:12:54,649 --> 00:12:58,402
well, just say that, just say
Wrongway Lindbergh called.
147
00:12:59,403 --> 00:13:01,030
Now that's right, Wrongway.
148
00:13:01,906 --> 00:13:03,146
The wrong way is the right way.
149
00:13:04,200 --> 00:13:05,385
Not at all, not at all.
150
00:13:05,409 --> 00:13:07,745
Pleasure doing business with you, sir.
151
00:13:10,289 --> 00:13:11,725
Miserable son of bitch.
152
00:13:11,749 --> 00:13:13,769
Morning sweetheart,
did you get the message?
153
00:13:13,793 --> 00:13:17,231
- Well now, Jerry.
- Have any luck?
154
00:13:17,255 --> 00:13:18,066
I want you to brace yourself,
155
00:13:18,090 --> 00:13:21,276
because I think that I
can get you a Phantom.
156
00:13:21,300 --> 00:13:22,111
Oh really?
157
00:13:22,135 --> 00:13:23,445
What mark?
158
00:13:23,469 --> 00:13:24,469
What mark?
159
00:13:25,596 --> 00:13:27,139
An F-4D.
160
00:13:28,683 --> 00:13:29,494
That means that you're gonna have
161
00:13:29,518 --> 00:13:32,996
a J67-GE-15 turbo jets,
162
00:13:33,020 --> 00:13:36,208
APQ-109 radar control.
163
00:13:36,232 --> 00:13:40,295
Also an ASQ weapon release computer.
164
00:13:40,319 --> 00:13:41,130
And on top of that,
165
00:13:41,154 --> 00:13:44,282
you're gonna have an
ASG lead control gyro,
166
00:13:45,408 --> 00:13:46,927
and if you can believe
it or not, beyond that,
167
00:13:46,951 --> 00:13:50,597
there's an ASN-63 inertial
navigation system, amen.
168
00:13:50,621 --> 00:13:52,140
And I doubt that you'll do better.
169
00:13:52,164 --> 00:13:54,434
And what about the bloody drop tanks?
170
00:13:54,458 --> 00:13:56,019
Well, what about the bloody drop tanks?
171
00:13:56,043 --> 00:13:57,729
Well, I need them, don't I?
172
00:13:57,753 --> 00:13:59,630
I want to push the range to over 3000.
173
00:14:01,590 --> 00:14:03,318
Over 3000?
174
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
Where in the fuck are you going?
175
00:14:06,345 --> 00:14:07,447
I don't care where you're going
176
00:14:07,471 --> 00:14:09,074
because they're standard equipment.
177
00:14:09,098 --> 00:14:10,575
Well, they weren't on the last one.
178
00:14:10,599 --> 00:14:12,369
Well, you didn't get the
last one from me, did ya?
179
00:14:12,393 --> 00:14:14,037
No, I didn't get the last one from you.
180
00:14:14,061 --> 00:14:15,580
And you won't make that
mistake again, will you?
181
00:14:15,604 --> 00:14:18,292
And now, if you don't mind my asking why,
182
00:14:18,316 --> 00:14:20,002
where are you going?
183
00:14:20,026 --> 00:14:22,004
Somewhere with a bit of sun.
184
00:14:22,028 --> 00:14:23,362
Cambodia, I fancy.
185
00:14:24,322 --> 00:14:27,366
Yeah, Cambodia, eh?
186
00:14:28,909 --> 00:14:29,994
She'll need the rest.
187
00:14:30,911 --> 00:14:32,204
Brotherly love, eh Jerry?
188
00:14:35,166 --> 00:14:37,519
She's all I've got, really.
189
00:14:37,543 --> 00:14:39,229
- Major?
- Yes?
190
00:14:39,253 --> 00:14:41,231
Zurich has gone off the air again.
191
00:14:41,255 --> 00:14:42,108
Holy Christ.
192
00:14:42,132 --> 00:14:43,984
All I'm getting
are local frequencies.
193
00:14:44,008 --> 00:14:45,819
Mostly intercom from Russian tanks.
194
00:14:45,843 --> 00:14:47,154
Are they talking about me?
195
00:14:47,178 --> 00:14:47,989
- No.
- No?
196
00:14:48,013 --> 00:14:49,573
Well that's good, thank you, Hari.
197
00:14:49,597 --> 00:14:51,366
Good god, that place must be a shambles.
198
00:14:51,390 --> 00:14:52,492
You've heard about Amsterdam?
199
00:14:52,516 --> 00:14:54,202
Yeah, some mistake.
200
00:14:54,226 --> 00:14:57,205
Phew, 28 square miles of white ash.
201
00:14:57,229 --> 00:15:00,083
For once, the Americans did a good job.
202
00:15:00,107 --> 00:15:01,501
Oh well, you know things
203
00:15:01,525 --> 00:15:04,278
are a little more stable
here now, thank Christ.
204
00:15:05,863 --> 00:15:08,175
Stock exchange had another
good day, up three points.
205
00:15:08,199 --> 00:15:10,510
The pound's even holding
its own against the yen.
206
00:15:10,534 --> 00:15:11,887
That can't be bad.
207
00:15:11,911 --> 00:15:13,638
Call coming through for you, Major.
208
00:15:13,662 --> 00:15:14,473
Are you in?
209
00:15:14,497 --> 00:15:15,497
Am I in?
210
00:15:16,165 --> 00:15:16,975
Well, I don't know.
211
00:15:16,999 --> 00:15:17,809
Who is it?
212
00:15:17,833 --> 00:15:18,728
General Long.
213
00:15:18,752 --> 00:15:20,979
General Long, General Long.
214
00:15:21,003 --> 00:15:22,105
Who's General Long?
215
00:15:22,129 --> 00:15:23,129
Who's he with?
216
00:15:23,839 --> 00:15:26,818
Everybody's gotta be with
somebody, some of the time.
217
00:15:26,842 --> 00:15:27,861
Blackthorn.
218
00:15:27,885 --> 00:15:29,029
Blackthorn, thank you.
219
00:15:29,053 --> 00:15:30,137
Yeah, General Long.
220
00:15:32,098 --> 00:15:33,265
Jeez, it's General Wong!
221
00:15:34,350 --> 00:15:35,786
Did we do anything about those MIGs?
222
00:15:35,810 --> 00:15:37,537
You were calling him back.
223
00:15:37,561 --> 00:15:39,373
Well, you should've reminded me.
224
00:15:39,397 --> 00:15:40,832
See you, sweetheart.
225
00:15:40,856 --> 00:15:42,525
Yeah Jerry, yeah, yeah.
226
00:15:43,526 --> 00:15:44,526
Yeah, hello, General?
227
00:15:45,194 --> 00:15:46,005
Yeah, excuse me.
228
00:15:46,029 --> 00:15:47,363
What time is it where you are?
229
00:15:49,156 --> 00:15:54,120
Oh hell, I was calling you?
230
00:15:54,662 --> 00:15:56,455
Fixed, fixed, fixed.
231
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
Fixed.
232
00:16:02,044 --> 00:16:04,338
All these machines are bent!
233
00:16:17,518 --> 00:16:19,162
Are you riding me, man?
234
00:16:19,186 --> 00:16:20,312
Not tonight, baby.
235
00:16:21,397 --> 00:16:22,397
Hiya, Shades.
236
00:16:24,024 --> 00:16:26,920
Mr. Jerry Cornelius, a
legend in his own lifetime.
237
00:16:26,944 --> 00:16:28,088
Ta-da!
238
00:16:28,112 --> 00:16:29,923
How's the assassination business?
239
00:16:29,947 --> 00:16:31,967
Still up there at number one.
240
00:16:31,991 --> 00:16:35,095
Two presidents and one queen,
how's that for top class?
241
00:16:35,119 --> 00:16:36,513
Get away.
242
00:16:36,537 --> 00:16:38,622
What about napalm?
243
00:16:41,208 --> 00:16:42,626
- Napalm?
- Right.
244
00:16:44,587 --> 00:16:46,440
Are you buying or selling?
245
00:16:46,464 --> 00:16:47,464
Asking.
246
00:16:48,591 --> 00:16:50,384
Who wants it, you?
247
00:16:52,928 --> 00:16:54,221
Give me a couple of days.
248
00:16:55,264 --> 00:16:56,307
Too long.
249
00:16:57,433 --> 00:16:58,827
Shit, Jerry, come on.
250
00:16:58,851 --> 00:17:00,144
No, tomorrow.
251
00:17:01,854 --> 00:17:03,790
Tomorrow is Sunday.
252
00:17:03,814 --> 00:17:04,814
So?
253
00:17:05,858 --> 00:17:07,711
All the shops are shut.
254
00:17:07,735 --> 00:17:08,735
Shit.
255
00:17:10,821 --> 00:17:14,176
Okay, are you doing anything tomorrow?
256
00:17:14,200 --> 00:17:15,242
I'll think about it.
257
00:17:16,869 --> 00:17:21,832
Come on.
258
00:17:22,917 --> 00:17:23,917
Get off.
259
00:17:30,466 --> 00:17:33,260
Where is the fucking ball?
260
00:17:34,428 --> 00:17:36,948
- Mr. Cornelius!
- Hello, darling.
261
00:17:36,972 --> 00:17:38,241
We haven't seen much of you lately.
262
00:17:38,265 --> 00:17:39,826
No, how's the stargazing business?
263
00:17:39,850 --> 00:17:43,288
Can't complain, how about you dear?
264
00:17:43,312 --> 00:17:46,625
Would you like your
chart read, your fortune?
265
00:17:46,649 --> 00:17:48,793
Oh, come on, forget it.
266
00:17:48,817 --> 00:17:51,796
I've been doing them now for 60 years.
267
00:17:51,820 --> 00:17:53,673
Five, you didn't even start
268
00:17:53,697 --> 00:17:55,675
'til they aged you out of the government.
269
00:17:55,699 --> 00:17:57,260
Who have you been talking to?
270
00:17:57,284 --> 00:17:59,513
You, dolly bucks.
271
00:17:59,537 --> 00:18:01,765
They should've listened
to me, shouldn't they?
272
00:18:01,789 --> 00:18:04,351
I mean, when I tell them
the apocalypse is coming,
273
00:18:04,375 --> 00:18:06,252
they bloody well ought to listen.
274
00:18:13,092 --> 00:18:15,779
Tomorrow, what's it for?
275
00:18:15,803 --> 00:18:17,405
Commies?
276
00:18:17,429 --> 00:18:19,473
No, malice domestic.
277
00:18:20,599 --> 00:18:22,536
I may be having a little trouble.
278
00:18:22,560 --> 00:18:24,704
I thought you'd like to come along.
279
00:18:24,728 --> 00:18:25,830
If you stay, we'll forget it.
280
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
I'm still thinking.
281
00:18:30,192 --> 00:18:31,795
Where'd you win that, here?
282
00:18:31,819 --> 00:18:33,505
I didn't win it, I bought it.
283
00:18:33,529 --> 00:18:34,423
Where?
284
00:18:34,447 --> 00:18:35,966
Italy.
285
00:18:35,990 --> 00:18:37,592
Do you know Rome at all?
286
00:18:37,616 --> 00:18:38,616
We've met.
287
00:18:39,451 --> 00:18:40,804
I love it.
288
00:18:40,828 --> 00:18:42,997
It doesn't seem the
same without the Vatican.
289
00:18:44,456 --> 00:18:46,017
Hmm, I like the new place better.
290
00:18:46,041 --> 00:18:47,041
Jerry, Jerry?
291
00:18:49,003 --> 00:18:51,189
About tomorrow.
292
00:18:51,213 --> 00:18:55,551
Um, I've been having these pains in my,
293
00:18:57,386 --> 00:18:58,738
Jerry?
294
00:18:58,762 --> 00:19:02,158
In particular,
there was some microfilm.
295
00:19:02,182 --> 00:19:05,036
It's absolutely vital
that I get hold of it
296
00:19:05,060 --> 00:19:07,688
if our work here is to continue!
297
00:19:22,036 --> 00:19:23,454
Stay here, Dimitri.
298
00:19:30,628 --> 00:19:32,439
My watch has stopped.
299
00:19:32,463 --> 00:19:33,756
Tsk, tsk, tsk.
300
00:19:35,382 --> 00:19:37,402
12:41 and 40 seconds.
301
00:19:37,426 --> 00:19:39,029
Dr. Smiles is late.
302
00:19:39,053 --> 00:19:40,405
Of course.
303
00:19:40,429 --> 00:19:42,866
This should be interesting.
304
00:19:42,890 --> 00:19:45,785
I've never heard him back out
of anything he said he'd do.
305
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
Why are you all so sad?
306
00:19:48,479 --> 00:19:49,998
Dr. Smiles?
307
00:19:50,022 --> 00:19:51,482
He's reliable, Miss Brunner.
308
00:19:52,483 --> 00:19:55,420
It's unusual to find
such confidence these days.
309
00:19:55,444 --> 00:19:56,546
I'm not sure, gentlemen,
310
00:19:56,570 --> 00:19:59,406
whether we should include this
Mr. Cornelius at all, hmm?
311
00:20:00,574 --> 00:20:02,177
Surely we have no alternative.
312
00:20:02,201 --> 00:20:03,054
No?
313
00:20:03,078 --> 00:20:04,638
What's to stop us going now?
314
00:20:04,662 --> 00:20:07,015
He's not expecting anything.
315
00:20:07,039 --> 00:20:09,851
He could be useful,
but he's not essential.
316
00:20:09,875 --> 00:20:10,770
As far as we know,
317
00:20:10,794 --> 00:20:13,420
he could be planning some
kind of double-cross already.
318
00:20:14,338 --> 00:20:16,691
I stand to lose too much.
319
00:20:16,715 --> 00:20:17,526
Miss Brunner, we all
stand to lose too much.
320
00:20:17,550 --> 00:20:19,402
Quite right, Dr. Powys.
321
00:20:19,426 --> 00:20:21,655
Well, I'm sure when you meet him,
322
00:20:21,679 --> 00:20:23,573
he'll pass even the Brunner test.
323
00:20:23,597 --> 00:20:25,158
If I meet him.
324
00:20:25,182 --> 00:20:26,266
He's the random factor.
325
00:20:27,142 --> 00:20:28,995
Involving someone else at this late stage
326
00:20:29,019 --> 00:20:30,997
could jeopardize our work badly.
327
00:20:31,021 --> 00:20:31,957
With respect, Miss Brunner,
328
00:20:31,981 --> 00:20:33,208
I would like to point out that...
329
00:20:33,232 --> 00:20:34,043
And if he doesn't come,
330
00:20:34,067 --> 00:20:35,627
do you propose to abandon the whole idea?
331
00:20:35,651 --> 00:20:36,462
Of course not.
332
00:20:36,486 --> 00:20:38,296
Abort the Final Programme?
333
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
- Unthinkable.
- Quite.
334
00:20:40,823 --> 00:20:42,366
You know better, Miss Brunner.
335
00:20:43,367 --> 00:20:45,261
I think we all feel.
336
00:20:45,285 --> 00:20:47,597
Feel away, Dr. Smiles.
337
00:20:47,621 --> 00:20:49,057
Having come this far,
338
00:20:49,081 --> 00:20:51,518
shouldn't we surely start
with a little due caution?
339
00:20:51,542 --> 00:20:52,353
Of course!
340
00:20:52,377 --> 00:20:55,522
We wouldn't have gotten this
far if we'd been cautious.
341
00:20:55,546 --> 00:20:57,131
I think you're all growing soft.
342
00:20:58,757 --> 00:21:00,485
Overripe, Dr. Smiles.
343
00:21:00,509 --> 00:21:01,903
But last time was different.
344
00:21:01,927 --> 00:21:03,303
Here the risks are enormous.
345
00:21:04,346 --> 00:21:08,284
The risks are a part of it, gentlemen.
346
00:21:08,308 --> 00:21:10,078
We know where the house stands.
347
00:21:10,102 --> 00:21:12,414
But without Cornelius,
we would never get in.
348
00:21:12,438 --> 00:21:13,522
That's the truth!
349
00:21:32,416 --> 00:21:34,686
Right on time, Mr. Cornelius.
350
00:21:34,710 --> 00:21:35,710
Dr. Smiles.
351
00:21:36,879 --> 00:21:39,357
My colleagues, Dr. Powys, Dr. Lucas,
352
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
and this is Miss Brunner.
353
00:21:44,720 --> 00:21:46,805
How soon do you want us there?
354
00:21:48,640 --> 00:21:49,452
There's a map.
355
00:21:49,476 --> 00:21:50,577
The reference is marked.
356
00:21:50,601 --> 00:21:51,619
There's a village school.
357
00:21:51,643 --> 00:21:54,038
We'll meet you there about eight o'clock.
358
00:21:54,062 --> 00:21:56,166
The house itself is
three miles further up.
359
00:21:56,190 --> 00:21:58,376
We'll do the last lap together.
360
00:21:58,400 --> 00:21:59,794
Oh, Mr. Cornelius,
361
00:21:59,818 --> 00:22:02,488
your motives in helping
us seem a trifle obscure.
362
00:22:04,656 --> 00:22:05,800
How 'bout revenge?
363
00:22:05,824 --> 00:22:07,302
Will that do?
364
00:22:07,326 --> 00:22:08,137
Revenge?
365
00:22:08,161 --> 00:22:10,430
Ah yes, grudges, that sort of thing.
366
00:22:10,454 --> 00:22:11,622
Very sound motive.
367
00:22:12,998 --> 00:22:14,833
Let's call it revenge then.
368
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
Well, until tonight.
369
00:22:26,178 --> 00:22:29,473
- That was all a bit bizarre.
- Hmm, yes.
370
00:22:34,061 --> 00:22:36,623
I don't trust him either, Miss Brunner.
371
00:22:36,647 --> 00:22:39,107
Yes, possibilities, Dimitri.
372
00:23:51,388 --> 00:23:53,366
Germination creates the tree,
373
00:23:53,390 --> 00:23:56,643
destroys a seed, and
preserves the species.
374
00:23:57,769 --> 00:24:00,039
The joiner creates the table,
375
00:24:00,063 --> 00:24:03,191
destroys a tree, but preserves the wood.
376
00:24:04,735 --> 00:24:07,672
Such parallels do well to
illustrate the narrowing down
377
00:24:07,696 --> 00:24:11,175
of all religions to one conclusion.
378
00:24:11,199 --> 00:24:12,760
Take hold of that.
379
00:24:12,784 --> 00:24:16,139
The more I read in scientific papers,
380
00:24:16,163 --> 00:24:18,182
the more confused I become
381
00:24:18,206 --> 00:24:21,102
between what I was taught as a Hindu
382
00:24:21,126 --> 00:24:23,337
and what I have since
learned as a physicist.
383
00:24:24,338 --> 00:24:27,799
But if spiritual and
scientific values combine,
384
00:24:28,842 --> 00:24:30,737
then there is new hope.
385
00:24:30,761 --> 00:24:33,656
The dark age is over.
386
00:24:33,680 --> 00:24:38,453
I foresee the world plunged
into chaos and torment
387
00:24:38,477 --> 00:24:42,022
far beyond anything previously
experienced by mankind.
388
00:24:42,940 --> 00:24:45,609
I'm afraid it will be science returned.
389
00:24:47,319 --> 00:24:49,964
I read your books today.
390
00:24:49,988 --> 00:24:51,132
Oh really?
391
00:24:51,156 --> 00:24:52,282
Heady stuff.
392
00:24:53,742 --> 00:24:56,137
Time searched through
the declining West,
393
00:24:56,161 --> 00:24:59,933
towards the ultimate
paradox and the ethical...
394
00:24:59,957 --> 00:25:02,143
- Simulation?
- Ethical simulation.
395
00:25:02,167 --> 00:25:03,227
Yes, I'm impressed.
396
00:25:03,251 --> 00:25:04,188
I'm embarrassed.
397
00:25:04,212 --> 00:25:05,730
Oh really?
398
00:25:05,754 --> 00:25:08,566
Yeah, I thought I destroyed every copy.
399
00:25:08,590 --> 00:25:10,944
You don't believe in
that stuff anymore then?
400
00:25:10,968 --> 00:25:14,781
Well, I wrote them when I
thought I knew all the answers.
401
00:25:14,805 --> 00:25:15,931
All of them?
402
00:25:16,848 --> 00:25:18,600
Yeah.
403
00:25:21,311 --> 00:25:22,311
Well, well.
404
00:25:23,230 --> 00:25:26,233
Now I realize I'm just
beginning to know the questions.
405
00:25:29,486 --> 00:25:31,530
What are the questions?
406
00:25:32,447 --> 00:25:33,865
You're pushy, Miss Brunner.
407
00:25:36,326 --> 00:25:38,036
What are these questions?
408
00:25:39,705 --> 00:25:42,350
It would be nice to know
the amount of useful knowledge
409
00:25:42,374 --> 00:25:44,727
a man can learn, would it not?
410
00:25:44,751 --> 00:25:46,187
What the limit is?
411
00:25:46,211 --> 00:25:48,005
The limit, Mr. Cornelius?
412
00:25:50,507 --> 00:25:52,634
What are you, Miss Brunner?
413
00:25:54,553 --> 00:25:55,553
What?
414
00:25:56,430 --> 00:25:58,682
All right then, who, if you prefer it.
415
00:25:59,683 --> 00:26:01,035
I like what better.
416
00:26:01,059 --> 00:26:02,394
Yeah, I thought you would.
417
00:26:03,311 --> 00:26:05,790
I'm a programmer of some...
418
00:26:05,814 --> 00:26:07,566
- Experience?
- Yes, that's right.
419
00:26:09,609 --> 00:26:11,445
So, it's computers?
420
00:26:12,487 --> 00:26:13,864
It's computers.
421
00:26:14,865 --> 00:26:16,884
Well, what do you compute?
422
00:26:16,908 --> 00:26:17,908
And for whom?
423
00:26:18,660 --> 00:26:20,513
I'm freelance.
424
00:26:20,537 --> 00:26:23,016
- Freelance?
- This and that.
425
00:26:23,040 --> 00:26:24,624
This and that?
426
00:26:25,709 --> 00:26:27,603
Well, there's a lot of it about.
427
00:26:27,627 --> 00:26:31,149
Continental divides, wars, famines.
428
00:26:31,173 --> 00:26:32,758
Juicy stuff, Miss Brunner.
429
00:26:34,801 --> 00:26:36,636
And what's your little game at the moment?
430
00:26:37,888 --> 00:26:42,744
Program the sum total
of all human knowledge.
431
00:26:42,768 --> 00:26:44,019
Get away!
432
00:26:44,978 --> 00:26:46,354
Program immortality.
433
00:26:49,483 --> 00:26:50,483
What's that worth?
434
00:26:53,528 --> 00:26:55,798
The program for immortality,
435
00:26:55,822 --> 00:26:58,533
Mr. Cornelius, what's that worth?
436
00:27:00,994 --> 00:27:02,871
I never buy programs.
437
00:27:05,540 --> 00:27:08,794
- Dead on time.
- It stopped again.
438
00:27:12,714 --> 00:27:14,275
Hello.
439
00:27:14,299 --> 00:27:16,611
Frank's probably got the house right now,
440
00:27:16,635 --> 00:27:17,945
so from now on it's a foot job.
441
00:27:17,969 --> 00:27:18,969
Sorry about that.
442
00:27:21,681 --> 00:27:23,659
I must come with you.
443
00:27:23,683 --> 00:27:26,829
No Dimitri,
not you, especially not you.
444
00:27:26,853 --> 00:27:28,146
Miss Brunner, please.
445
00:27:29,648 --> 00:27:31,459
She is right, Dimitri.
446
00:27:31,483 --> 00:27:33,920
You're much too valuable to us.
447
00:27:33,944 --> 00:27:35,630
You wait here.
448
00:27:35,654 --> 00:27:37,507
We won't be long.
449
00:27:37,531 --> 00:27:39,991
My place is with her, by her side.
450
00:27:41,159 --> 00:27:44,454
No, not yet, my friend.
451
00:27:45,497 --> 00:27:47,642
Dimitri should be all right now.
452
00:27:47,666 --> 00:27:49,018
He's reasonably adequate.
453
00:27:49,042 --> 00:27:50,353
Slightly emotional,
454
00:27:50,377 --> 00:27:53,189
but when you picked him out,
he was a perfect subject.
455
00:27:53,213 --> 00:27:54,899
Yes he was, Dr. Smiles.
456
00:27:54,923 --> 00:27:56,258
Let's just hope he still is.
457
00:28:10,605 --> 00:28:12,083
- What about him?
- Who, Dimitri?
458
00:28:12,107 --> 00:28:14,418
Yeah, is he a scientist too?
459
00:28:14,442 --> 00:28:17,463
- No, he's a Greek.
- Oh, the house.
460
00:28:17,487 --> 00:28:19,007
It must be miscommunication, surely...
461
00:28:19,906 --> 00:28:21,425
Get down over there!
462
00:28:21,449 --> 00:28:23,427
Don't look at the light!
463
00:28:23,451 --> 00:28:24,578
Come on, move!
464
00:28:31,960 --> 00:28:34,105
Now, the lights are coming from the house.
465
00:28:34,129 --> 00:28:35,731
It's just across the water.
466
00:28:35,755 --> 00:28:38,526
They're designed to cause pseudo-epilepsy.
467
00:28:38,550 --> 00:28:41,112
You wouldn't have
believed it, so quickly.
468
00:28:41,136 --> 00:28:43,430
I have to say, incredible.
469
00:28:44,848 --> 00:28:47,743
It also causes complete
destruction of the inner ear.
470
00:28:47,767 --> 00:28:50,204
Yeah, it used to take 30 seconds.
471
00:28:50,228 --> 00:28:52,456
Frank's probably been
pissing around with it.
472
00:28:52,480 --> 00:28:55,150
Now just stay here, keep
your heads down, wait for me.
473
00:29:30,435 --> 00:29:32,163
Right, fixed it.
474
00:29:32,187 --> 00:29:34,648
So follow me, keep your
eyes on the ground.
475
00:29:52,791 --> 00:29:54,852
Ah, synthetized.
476
00:29:54,876 --> 00:29:57,587
Reacting only to a Cornelius fingerprint.
477
00:29:59,214 --> 00:30:00,966
Well, it ain't much but it's home.
478
00:30:03,551 --> 00:30:04,551
Oh, just a thought,
479
00:30:05,595 --> 00:30:06,531
by the time we get there,
480
00:30:06,555 --> 00:30:08,532
he'll probably have
activated the whole house.
481
00:30:08,556 --> 00:30:09,641
What does that mean?
482
00:30:10,725 --> 00:30:12,143
Hmm, you'll see.
483
00:30:19,442 --> 00:30:21,736
This lift, where actually are we going?
484
00:30:22,904 --> 00:30:23,965
We're going up to the main hall.
485
00:30:23,989 --> 00:30:25,091
Up?
486
00:30:25,115 --> 00:30:26,616
I could swear we're going down.
487
00:30:27,951 --> 00:30:29,887
Those lights really got
to you, didn't they, Lucas?
488
00:30:29,911 --> 00:30:32,706
Well, this is getting more
dangerous than we expected.
489
00:30:33,999 --> 00:30:37,228
It could be a lift to armed
men, mercenaries, you know?
490
00:30:37,252 --> 00:30:39,897
Who actually is here in this place?
491
00:30:39,921 --> 00:30:42,024
Well, John would've
got Catherine out by now.
492
00:30:42,048 --> 00:30:43,150
It just leaves Frank to deal with.
493
00:30:43,174 --> 00:30:46,052
- Oh, well that doesn't...
- Shut up!
494
00:30:49,097 --> 00:30:52,118
Now stay there, stand still,
don't move until I get back.
495
00:30:52,142 --> 00:30:53,036
Well, where are you going?
496
00:30:53,060 --> 00:30:54,495
Why are you leaving us here?
497
00:30:54,519 --> 00:30:56,622
I'm going up to the main
control room, children.
498
00:30:56,646 --> 00:30:58,124
There's just a chance
that Frank's so stoned
499
00:30:58,148 --> 00:31:00,084
he's forgotten to do the
business with the lever.
500
00:31:00,108 --> 00:31:00,918
How long?
501
00:31:00,942 --> 00:31:01,753
A couple of minutes.
502
00:31:01,777 --> 00:31:03,486
Then I'll come too.
503
00:31:30,347 --> 00:31:34,076
Ah well, so far, so good.
504
00:31:34,100 --> 00:31:36,686
Nice to hear the art of
conversation isn't dead.
505
00:31:38,521 --> 00:31:41,125
What's all the fuss about,
all this bloody ritual?
506
00:31:41,149 --> 00:31:42,877
After all, it's only a house.
507
00:31:42,901 --> 00:31:43,712
Knowing his father,
508
00:31:43,736 --> 00:31:45,779
I have a feeling it's
rather more than that.
509
00:31:47,030 --> 00:31:48,341
What's that smoke?
510
00:31:48,365 --> 00:31:49,884
I don't like the look of that.
511
00:31:49,908 --> 00:31:51,159
Smoke?
512
00:31:51,993 --> 00:31:53,346
It's not smoke.
513
00:31:53,370 --> 00:31:55,830
Gas, back to the lift quickly!
514
00:32:02,128 --> 00:32:03,588
Cornelius!
515
00:32:11,679 --> 00:32:13,848
There's a door over here.
516
00:32:25,235 --> 00:32:28,214
- Thank God, that's over.
- But is it?
517
00:32:28,238 --> 00:32:30,365
Anyway, how will the
other two get through?
518
00:32:31,366 --> 00:32:33,552
Well, they can't come through there.
519
00:32:33,576 --> 00:32:34,428
When the gas is clear they...
520
00:32:34,452 --> 00:32:35,263
We can't,
521
00:32:35,287 --> 00:32:36,472
oh fuck, we can't warn them.
522
00:32:36,496 --> 00:32:38,432
I knew it would be a disaster.
523
00:32:38,456 --> 00:32:39,850
I knew it would!
524
00:32:39,874 --> 00:32:41,394
It's hard to think.
525
00:32:41,418 --> 00:32:43,795
My throat's burning, I need a drink.
526
00:32:45,213 --> 00:32:46,941
Two minutes he said.
527
00:32:46,965 --> 00:32:48,192
Mine's stopped.
528
00:32:48,216 --> 00:32:49,026
So has mine.
529
00:32:49,050 --> 00:32:49,861
So has mine.
530
00:32:49,885 --> 00:32:51,511
Well, at least they're synchronized.
531
00:32:54,139 --> 00:32:55,682
Well, what's that ticking?
532
00:32:58,309 --> 00:32:59,537
Here it is.
533
00:32:59,561 --> 00:33:00,561
Don't touch it!
534
00:33:01,312 --> 00:33:02,498
Someone's been in here.
535
00:33:02,522 --> 00:33:03,332
How'd he get out?
536
00:33:03,356 --> 00:33:04,167
That's the point of it.
537
00:33:04,191 --> 00:33:05,835
- The door.
- What door?
538
00:33:05,859 --> 00:33:07,294
Another door.
539
00:33:07,318 --> 00:33:08,130
There must be another door somewhere.
540
00:33:08,154 --> 00:33:09,588
Here, this looks like a door.
541
00:33:09,612 --> 00:33:11,322
No, it's only a bloody black queen.
542
00:33:12,282 --> 00:33:13,592
I've got it!
543
00:33:13,616 --> 00:33:14,677
- What?
- Look at this.
544
00:33:14,701 --> 00:33:18,055
The clue is in this music
written by Cornelius himself.
545
00:33:18,079 --> 00:33:19,974
It's called, "Checkmate in Three Parts."
546
00:33:19,998 --> 00:33:23,877
First part, black and white, moderato.
547
00:33:25,462 --> 00:33:28,673
Second part, the castle, allegro.
548
00:33:29,924 --> 00:33:33,428
Third part, the king is dead, finale.
549
00:33:34,888 --> 00:33:36,824
Well, if that's the
door, how does it open?
550
00:33:36,848 --> 00:33:38,826
Don't you see, you fool?
551
00:33:38,850 --> 00:33:40,560
When it's in check, mate.
552
00:33:44,564 --> 00:33:45,417
Are you all right?
553
00:33:45,441 --> 00:33:46,417
Yes, of course.
554
00:33:46,441 --> 00:33:47,294
It's a graze.
555
00:33:47,318 --> 00:33:49,235
It only touched me.
556
00:33:59,871 --> 00:34:04,834
- Nothing else for it.
- No.
557
00:34:20,725 --> 00:34:21,536
Are you all right, Powys?
558
00:34:21,560 --> 00:34:22,870
Yes, of course.
559
00:34:22,894 --> 00:34:25,664
Some sort of inflationary device.
560
00:34:25,688 --> 00:34:27,408
It triggered up when
we entered the house.
561
00:34:29,025 --> 00:34:30,586
Oh, the stupid bastards.
562
00:34:30,610 --> 00:34:31,610
Come on!
563
00:34:34,697 --> 00:34:35,799
Are you sure you're all right, Powys?
564
00:34:35,823 --> 00:34:37,450
Yes, I'm all right.
565
00:34:41,788 --> 00:34:44,517
It must be this direction, come on!
566
00:34:44,541 --> 00:34:45,750
This direction.
567
00:34:47,335 --> 00:34:48,545
Come on, Powys!
568
00:34:59,973 --> 00:35:01,182
Powys!
569
00:35:04,561 --> 00:35:06,437
Rhesus negative.
570
00:35:32,922 --> 00:35:33,857
Wait here, wake them up.
571
00:35:33,881 --> 00:35:34,881
Come on.
572
00:35:42,181 --> 00:35:43,284
This time bloody do what I tell you
573
00:35:43,308 --> 00:35:45,202
and don't touch anything!
574
00:35:45,226 --> 00:35:46,226
Where's Frank?
575
00:35:47,353 --> 00:35:48,563
Don't worry, I'll find him.
576
00:35:50,273 --> 00:35:51,917
Is that the safe?
577
00:35:51,941 --> 00:35:52,752
No, it's the main door,
578
00:35:52,776 --> 00:35:55,212
but he'll have changed the combination.
579
00:35:55,236 --> 00:35:56,672
Without him, the game's up.
580
00:35:56,696 --> 00:35:57,507
Then get him.
581
00:35:57,531 --> 00:35:58,841
All right!
582
00:35:58,865 --> 00:36:00,801
How do we know he'll open it?
583
00:36:00,825 --> 00:36:01,927
Threaten to keep him off his junk.
584
00:36:01,951 --> 00:36:02,994
He'll just fall apart.
585
00:36:04,120 --> 00:36:05,347
He'll open the safe,
all right, but remember,
586
00:36:05,371 --> 00:36:06,998
whatever you do, leave him to me.
587
00:36:07,874 --> 00:36:08,874
He can be very tricky.
588
00:36:13,755 --> 00:36:14,755
John?
589
00:36:15,923 --> 00:36:18,152
What the hell are you doing here?
590
00:36:18,176 --> 00:36:19,778
I'm all right, sir.
591
00:36:19,802 --> 00:36:21,989
Did you get Catherine out?
592
00:36:22,013 --> 00:36:23,907
I got her as far as this, but...
593
00:36:23,931 --> 00:36:25,808
Well, where is she?
594
00:36:26,809 --> 00:36:29,163
It was about 10:00, sir, as you said.
595
00:36:29,187 --> 00:36:31,248
Everything was going smoothly.
596
00:36:31,272 --> 00:36:32,272
She was awake, sir.
597
00:36:35,360 --> 00:36:36,653
Oh, she was awake, sir.
598
00:36:37,737 --> 00:36:39,590
I think I'm dying, sir.
599
00:36:39,614 --> 00:36:40,424
I think so.
600
00:36:40,448 --> 00:36:41,448
Well, what happened?
601
00:36:42,367 --> 00:36:44,178
Alarm went off, sir.
602
00:36:44,202 --> 00:36:46,430
Mr. Frank, he run in
603
00:36:46,454 --> 00:36:49,141
and saw us standing there on the stairs.
604
00:36:49,165 --> 00:36:51,167
He put Miss Catherine down and then...
605
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
Then he shot me, sir.
606
00:36:55,004 --> 00:36:56,523
I'm terribly sorry.
607
00:36:56,547 --> 00:36:58,776
So you bloody well should be.
608
00:36:58,800 --> 00:36:59,777
Well, where did he put her?
609
00:36:59,801 --> 00:37:01,320
Did he say anything?
610
00:37:01,344 --> 00:37:06,307
He said, he said he was
putting her back into bed, sir.
611
00:37:29,288 --> 00:37:30,288
Catherine?
612
00:37:34,585 --> 00:37:35,585
Catherine?
613
00:37:43,261 --> 00:37:44,261
Catherine?
614
00:37:58,818 --> 00:38:00,421
What's the trouble?
615
00:38:00,445 --> 00:38:01,630
Would someone have the impertinence
616
00:38:01,654 --> 00:38:04,449
to come into Miss Catherine's
room without permission?
617
00:38:05,283 --> 00:38:06,219
Whoever you are,
618
00:38:06,243 --> 00:38:09,346
I'll give you hell for
invading my sister's privacy!
619
00:38:09,370 --> 00:38:12,707
If she's harmed or disturbed of any worth!
620
00:38:13,583 --> 00:38:14,583
Frank?
621
00:38:15,251 --> 00:38:16,979
- What?
- You know it's me.
622
00:38:17,003 --> 00:38:18,212
And you're shitting yourself.
623
00:38:20,006 --> 00:38:21,382
Now all I want is Catherine.
624
00:38:23,342 --> 00:38:26,345
Why don't you come in and we'll talk?
625
00:38:38,357 --> 00:38:42,361
Well, you can
forget about that door, Jerry!
626
00:38:53,206 --> 00:38:54,641
You'll never know what I fixed her, Jerry.
627
00:38:54,665 --> 00:38:56,268
I'm the only one who can wake her up.
628
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
She is well turned on.
629
00:38:59,378 --> 00:39:00,190
Pull out your needle
630
00:39:00,214 --> 00:39:01,894
and come out with your veins clear, Frank.
631
00:39:02,715 --> 00:39:05,652
What you need is some temporal
cure, that's what I'm on.
632
00:39:05,676 --> 00:39:07,428
Time fix is my remedy for everyone.
633
00:39:08,346 --> 00:39:09,157
Don't you feel those millions
634
00:39:09,181 --> 00:39:10,783
of years waiting in your spine, huh?
635
00:39:10,807 --> 00:39:12,367
Waiting to find out what
happened to your back brain,
636
00:39:12,391 --> 00:39:13,994
your midbrain, your forebrain?
637
00:39:14,018 --> 00:39:15,829
You never know you had
so many brains, Jerry.
638
00:39:15,853 --> 00:39:18,457
Until temporex starts
opening 'em up for you.
639
00:39:18,481 --> 00:39:21,234
You're still writing those
bleeding awful commercials?
640
00:39:22,193 --> 00:39:24,237
Well, why don't you
ask Sleeping Beauty here?
641
00:39:25,404 --> 00:39:26,404
Look, she's waking up!
642
00:39:33,412 --> 00:39:34,556
Jerry!
643
00:39:34,580 --> 00:39:35,915
Catherine, keep still.
644
00:39:44,465 --> 00:39:46,425
Jerry, Frank, stop it!
645
00:39:47,510 --> 00:39:48,970
Jerry!
646
00:39:49,846 --> 00:39:52,950
That needle could work itself
up into your heart, Jerry.
647
00:39:52,974 --> 00:39:55,017
So, I'll get a magnet!
648
00:39:58,688 --> 00:40:00,749
You've got something in those needles.
649
00:40:00,773 --> 00:40:03,317
Here's your universal killer.
650
00:40:36,726 --> 00:40:38,978
I'll see you in the next time phase.
651
00:40:41,981 --> 00:40:43,333
Oh, I'm sorry the family reunion
652
00:40:43,357 --> 00:40:45,276
hasn't been a great success.
653
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
Just the man I wanted to see.
654
00:41:02,376 --> 00:41:04,170
Ugh, please fix now.
655
00:41:05,087 --> 00:41:08,066
You get the fix when
we get the microfilm.
656
00:41:08,090 --> 00:41:10,259
I'll tell you where it
is as soon as I get my fix!
657
00:41:12,762 --> 00:41:14,055
Oh, I say.
658
00:41:18,768 --> 00:41:20,186
Come, come, Mr. Cornelius.
659
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
Pull yourself together!
660
00:41:29,528 --> 00:41:34,509
You know that the microfilm
is in the strongroom.
661
00:41:34,533 --> 00:41:35,576
Yes, we do.
662
00:41:37,495 --> 00:41:38,722
And if I open it?
663
00:41:38,746 --> 00:41:40,849
That's the idea.
664
00:41:40,873 --> 00:41:41,873
All right!
665
00:41:51,801 --> 00:41:53,135
I've forgotten it.
666
00:41:55,012 --> 00:41:57,074
Well, remember, darling.
667
00:41:57,098 --> 00:41:58,766
Well, remember, darling.
668
00:42:07,942 --> 00:42:09,086
Is that it then?
669
00:42:09,110 --> 00:42:10,611
That's it.
670
00:42:26,961 --> 00:42:30,589
Come Frank, we can't
go meeting like this.
671
00:42:34,176 --> 00:42:35,469
You can make it.
672
00:42:39,932 --> 00:42:42,143
Darling, that's a good boy.
673
00:42:44,979 --> 00:42:46,605
Come, give it to me.
674
00:42:48,024 --> 00:42:51,193
Come on, come on darling, give it to me.
675
00:42:54,905 --> 00:42:57,509
Oh, thank you very much.
676
00:42:57,533 --> 00:42:59,160
Thank you very much.
677
00:43:00,453 --> 00:43:02,079
Thank you very much.
678
00:43:04,457 --> 00:43:07,334
Oh, one thing before you open it.
679
00:43:30,399 --> 00:43:31,399
Catherine!
680
00:43:32,735 --> 00:43:33,735
Catherine!
681
00:43:34,862 --> 00:43:35,673
Catherine!
682
00:43:35,697 --> 00:43:37,257
All right, all right.
683
00:43:37,281 --> 00:43:38,866
Calm down, all right.
684
00:43:39,742 --> 00:43:41,344
You're all right.
685
00:43:41,368 --> 00:43:43,346
You're all right.
686
00:43:43,370 --> 00:43:44,747
There, all right.
687
00:43:47,083 --> 00:43:49,352
Where the hell is this place?
688
00:43:49,376 --> 00:43:51,021
You're in Sunnydale's Nursing Home,
689
00:43:51,045 --> 00:43:54,090
Mr. Cornelius, and you're much better.
690
00:43:56,008 --> 00:43:57,008
Am I?
691
00:43:58,094 --> 00:43:59,404
Am I better?
692
00:43:59,428 --> 00:44:00,428
Much!
693
00:44:01,222 --> 00:44:04,183
They brought you here after
that accident at the fun fair.
694
00:44:05,226 --> 00:44:08,121
The trick gun went off the
wrong way and shocked you,
695
00:44:08,145 --> 00:44:09,522
something like that anyway.
696
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
Oh dear, something like that.
697
00:44:14,568 --> 00:44:16,797
Are all nursing homes called Sunnydale's?
698
00:44:16,821 --> 00:44:17,947
Most of them.
699
00:44:21,117 --> 00:44:23,386
You know the last
person who was nursing me
700
00:44:23,410 --> 00:44:25,496
was wearing an ivory
ring through her nose.
701
00:44:27,039 --> 00:44:30,209
In this country we're
not allowed to advertise.
702
00:44:31,710 --> 00:44:32,710
Oh shit!
703
00:44:34,255 --> 00:44:36,066
You had three specialists.
704
00:44:36,090 --> 00:44:38,134
Your friend insisted on the best.
705
00:44:39,260 --> 00:44:42,739
Miss Brunner, a tall job?
706
00:44:42,763 --> 00:44:43,931
I don't know her name.
707
00:44:47,059 --> 00:44:49,287
Mr. Cornelius.
708
00:44:49,311 --> 00:44:50,580
What do you want now, Flo?
709
00:44:50,604 --> 00:44:52,457
Try and get some sleep.
710
00:44:52,481 --> 00:44:54,751
But I don't need any sleep.
711
00:44:54,775 --> 00:44:58,821
I know you don't, but it's
much easier to run a hospital
712
00:45:00,364 --> 00:45:01,907
with all the patients sleeping.
713
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
It's the easiest way to run
the world for that matter.
714
00:45:11,876 --> 00:45:15,105
So, Mr. Cornelius,
715
00:45:15,129 --> 00:45:16,505
what are you going to do now?
716
00:45:18,507 --> 00:45:21,027
I think I'll go home, Professor.
717
00:45:21,051 --> 00:45:22,821
Seeing as my world is coming to an end,
718
00:45:22,845 --> 00:45:25,198
I might as well be there to
watch it when it happens.
719
00:45:25,222 --> 00:45:28,285
I can only pray that
out this world of anarchy
720
00:45:28,309 --> 00:45:32,914
and hysteria some supreme
being will emerge,
721
00:45:32,938 --> 00:45:36,609
a new Messiah, born of the age of science.
722
00:45:37,735 --> 00:45:40,613
Has that Messiah been
born yet, I wonder?
723
00:45:41,572 --> 00:45:44,134
It is more important,
724
00:45:44,158 --> 00:45:46,869
who will recognize him if he has?
725
00:45:51,123 --> 00:45:53,185
How nice of you to show up.
726
00:45:53,209 --> 00:45:54,644
I thought I'd rung for a taxi.
727
00:45:54,668 --> 00:45:56,337
I know, I intercepted your call.
728
00:45:58,631 --> 00:46:00,400
Where's the Greek then?
729
00:46:00,424 --> 00:46:01,902
He's resting.
730
00:46:01,926 --> 00:46:03,653
Yeah, I'll bet.
731
00:46:03,677 --> 00:46:05,989
I'm taking you out to dinner.
732
00:46:06,013 --> 00:46:08,224
How nice, I hope I don't let you down.
733
00:46:18,734 --> 00:46:20,277
Let's have some wine.
734
00:46:21,904 --> 00:46:23,989
Would you like
something to wash it down?
735
00:46:25,032 --> 00:46:26,551
What can you recommend?
736
00:46:26,575 --> 00:46:29,679
We have red, white,
and some sparkling rose,
737
00:46:29,703 --> 00:46:31,580
guaranteed all chateau dehydrated.
738
00:46:32,790 --> 00:46:35,143
What's that one?
739
00:46:35,167 --> 00:46:37,812
That's a very good Sauternes specialty.
740
00:46:37,836 --> 00:46:40,398
It's double sweet, it goes with anything.
741
00:46:40,422 --> 00:46:41,816
Yeah, I'll bet.
742
00:46:41,840 --> 00:46:44,319
It's fortified with natural saccharine.
743
00:46:44,343 --> 00:46:45,279
And what's that one?
744
00:46:45,303 --> 00:46:49,241
Industrial waste from the
Beaujolais district of France.
745
00:46:49,265 --> 00:46:51,225
Perfect, give me some.
746
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
Hey, are you sure it's
from the right bank?
747
00:46:57,022 --> 00:46:59,608
Jesus sir, I don't know
what side the factory's on!
748
00:47:00,985 --> 00:47:03,213
Well, it'll do.
749
00:47:03,237 --> 00:47:04,822
You won't regret it.
750
00:47:10,119 --> 00:47:11,912
Ah, I think I can see Jenny.
751
00:47:13,372 --> 00:47:14,267
Jenny's a new girl.
752
00:47:14,291 --> 00:47:15,725
I've got her on trial.
753
00:47:15,749 --> 00:47:16,935
Doubtless you'll find her guilty.
754
00:47:16,959 --> 00:47:17,936
But insane.
755
00:47:17,960 --> 00:47:19,044
Hello Jenny, my sweet.
756
00:47:21,255 --> 00:47:22,589
This is Mr. Cornelius.
757
00:47:23,632 --> 00:47:24,859
Hello, Mr. Cornelius.
758
00:47:24,883 --> 00:47:25,986
Hello, darling.
759
00:47:26,010 --> 00:47:27,886
Are you fixed destiny-wise?
760
00:47:28,971 --> 00:47:31,098
Ah, sit down, dear, and don't fidget.
761
00:47:37,146 --> 00:47:39,523
You're a friend of hers?
762
00:47:41,942 --> 00:47:44,737
I don't know, it's hard to tell.
763
00:47:46,613 --> 00:47:49,325
Yes, I know exactly what you mean.
764
00:47:53,954 --> 00:47:57,183
Are you interested, in Frank?
765
00:47:57,207 --> 00:47:58,643
Oh, sod Frank!
766
00:47:58,667 --> 00:48:00,145
I'm talking about Frank.
767
00:48:00,169 --> 00:48:01,170
Are you interested?
768
00:48:03,047 --> 00:48:04,047
In finding him?
769
00:48:05,132 --> 00:48:06,800
- And the microfilm.
- Of course.
770
00:48:09,553 --> 00:48:10,864
What nationality?
771
00:48:10,888 --> 00:48:13,241
Van Doren, uh, Dutch?
772
00:48:13,265 --> 00:48:15,327
- Dutch?
- No, Swedish.
773
00:48:15,351 --> 00:48:16,494
A Swedish passport?
774
00:48:16,518 --> 00:48:17,371
Well, I don't know, do I?
775
00:48:17,395 --> 00:48:18,395
He prints his own.
776
00:48:19,355 --> 00:48:20,166
He's a Swedish national.
777
00:48:20,190 --> 00:48:21,833
- He knows Frank?
- Yeah, I guess so.
778
00:48:21,857 --> 00:48:24,151
- He knows Frank!
- Yes, sure he does.
779
00:48:25,527 --> 00:48:27,005
And Frank knows where to find him?
780
00:48:27,029 --> 00:48:29,549
- Yes.
- Good.
781
00:48:29,573 --> 00:48:31,700
Well, that narrows it down to three.
782
00:48:32,701 --> 00:48:34,912
Schmidt, Van Doren,
783
00:48:36,663 --> 00:48:37,663
and Baxter.
784
00:48:39,208 --> 00:48:40,852
Are we finished yet?
785
00:48:40,876 --> 00:48:42,503
- We've just started.
- Hmm.
786
00:48:46,423 --> 00:48:47,591
Data process?
787
00:48:51,637 --> 00:48:54,115
The problem is geographical, three hits.
788
00:48:54,139 --> 00:48:56,659
Oh goody, you've cleared up.
789
00:48:56,683 --> 00:48:58,352
Yes, it was in a bit of a mess.
790
00:49:01,271 --> 00:49:04,376
All those, all those questions.
791
00:49:04,400 --> 00:49:06,777
Yeah, I didn't expect
the Spanish Inquisition.
792
00:49:09,196 --> 00:49:12,133
God, you'd enough like
biscuits, don't you?
793
00:49:12,157 --> 00:49:13,802
Yeah.
794
00:49:13,826 --> 00:49:16,346
Yeah, what's she doing now?
795
00:49:16,370 --> 00:49:17,788
She's dialing the computer.
796
00:49:18,997 --> 00:49:20,225
Well, at this time?
797
00:49:20,249 --> 00:49:21,959
Is it cheaper after six?
798
00:49:22,835 --> 00:49:23,835
Now then.
799
00:49:25,170 --> 00:49:27,357
How much is she going to find out on me,
800
00:49:27,381 --> 00:49:28,674
from a computer?
801
00:49:30,092 --> 00:49:31,677
How blue your eyes are, Jenny.
802
00:49:36,515 --> 00:49:37,700
Yeah.
803
00:49:37,724 --> 00:49:39,852
Utmost urgency, Brunner.
804
00:49:40,936 --> 00:49:42,872
I'll get confirmation in the morning,
805
00:49:42,896 --> 00:49:44,773
but at the moment,
everything points to Turkey.
806
00:49:45,649 --> 00:49:47,293
- All right.
- How are we gonna get there?
807
00:49:47,317 --> 00:49:50,713
Well, I've got a plane and a chopper.
808
00:49:50,737 --> 00:49:52,841
Tell me about your plane.
809
00:49:52,865 --> 00:49:53,991
It's a Phantom jet.
810
00:49:55,117 --> 00:49:57,846
- Well, you look ahead.
- I look around.
811
00:49:57,870 --> 00:49:59,037
The head's here already.
812
00:50:03,083 --> 00:50:04,168
Hey, sunshine.
813
00:50:05,502 --> 00:50:07,546
This plane is only a two-seater, you know?
814
00:50:08,672 --> 00:50:10,883
We'll cross that bridge
when we come to it.
815
00:50:22,561 --> 00:50:24,330
Right, you pedal, I'll steer.
816
00:50:24,354 --> 00:50:25,665
What should we play?
817
00:50:25,689 --> 00:50:27,917
She'll be all right here with me.
818
00:50:27,941 --> 00:50:28,941
I don't know that one.
819
00:50:30,694 --> 00:50:31,694
Oh yes, I do.
820
00:50:33,906 --> 00:50:36,342
Well, should you feel like the
real thing during the night,
821
00:50:36,366 --> 00:50:38,428
you know where to come.
822
00:50:38,452 --> 00:50:39,429
You all right?
823
00:50:39,453 --> 00:50:41,723
I always carry my own toothbrush.
824
00:50:41,747 --> 00:50:44,416
You'll find a socket for
your razor above the sink.
825
00:50:50,422 --> 00:50:51,422
Blown it.
826
00:51:45,018 --> 00:51:46,228
That's enough, dear.
827
00:51:51,316 --> 00:51:52,401
Beautiful, Jenny.
828
00:51:54,361 --> 00:51:56,363
I've always wanted to play like that.
829
00:52:31,565 --> 00:52:33,025
Morning campers!
830
00:52:34,026 --> 00:52:36,921
I didn't know you played, Miss Brunner.
831
00:52:36,945 --> 00:52:39,716
I'm quite enjoying it.
832
00:52:39,740 --> 00:52:42,075
- Morning.
- What's the time?
833
00:52:43,827 --> 00:52:46,038
Where's, uh, where's Jenny?
834
00:52:47,164 --> 00:52:49,225
Oh, she's consulting somebody else.
835
00:52:49,249 --> 00:52:51,311
Don't worry about it.
836
00:52:51,335 --> 00:52:53,021
Well, I fear I should.
837
00:52:53,045 --> 00:52:54,087
Ignore the feeling.
838
00:52:55,047 --> 00:52:57,174
Yeah, I'm fearing I
should do that as well.
839
00:52:59,259 --> 00:53:02,071
You know, I keep thinking about
840
00:53:02,095 --> 00:53:03,639
that bit with Jenny last night.
841
00:53:04,806 --> 00:53:07,309
- How apparent.
- Yeah, a strange chick.
842
00:53:08,310 --> 00:53:09,954
How did you find her?
843
00:53:09,978 --> 00:53:10,978
Delicious.
844
00:53:16,109 --> 00:53:17,879
You know, it's a bit
of a long shot, isn't it?
845
00:53:17,903 --> 00:53:19,047
Coming out to a dump like this
846
00:53:19,071 --> 00:53:20,381
on the strength of one phone call.
847
00:53:20,405 --> 00:53:22,032
I hope your computer's right.
848
00:53:24,701 --> 00:53:25,701
Hello.
849
00:53:53,772 --> 00:53:56,876
Right, there's the train.
850
00:53:56,900 --> 00:53:57,900
Where's Frank?
851
00:54:46,491 --> 00:54:48,452
Okay smart ass, where's Baxter?
852
00:54:59,629 --> 00:55:00,629
Get in.
853
00:55:11,308 --> 00:55:12,934
Yeah, that's him.
854
00:55:14,019 --> 00:55:15,747
Greedy old bastard.
855
00:55:15,771 --> 00:55:17,165
He flogged half my father's secrets
856
00:55:17,189 --> 00:55:19,000
before the old man sussed him out.
857
00:55:19,024 --> 00:55:21,753
So, he
could know the secret
858
00:55:21,777 --> 00:55:23,212
of the microfilm too?
859
00:55:23,236 --> 00:55:24,505
Yeah, I guess so.
860
00:55:24,529 --> 00:55:26,990
Everybody does except me.
861
00:56:29,344 --> 00:56:31,638
Of course it was your father
862
00:56:33,181 --> 00:56:34,766
who drove me to this exile here.
863
00:56:37,644 --> 00:56:39,020
Delighted to hear he's dead.
864
00:56:41,898 --> 00:56:43,376
That doesn't surprise you?
865
00:56:43,400 --> 00:56:44,400
No.
866
00:56:47,737 --> 00:56:48,548
It doesn't surprise you?
867
00:56:48,572 --> 00:56:49,466
No!
868
00:56:49,490 --> 00:56:50,591
Look, what about his microfilm?
869
00:56:50,615 --> 00:56:51,615
Look!
870
00:56:57,080 --> 00:56:58,874
Why don't you have a drink?
871
00:57:01,209 --> 00:57:02,209
Libation?
872
00:57:03,503 --> 00:57:07,591
Local stuff, not so bad when you get used.
873
00:57:10,135 --> 00:57:11,362
Well, what about it?
874
00:57:11,386 --> 00:57:12,363
About what?
875
00:57:12,387 --> 00:57:13,656
The microfilm!
876
00:57:13,680 --> 00:57:14,949
What about it?
877
00:57:14,973 --> 00:57:17,535
Well, can you sell it?
878
00:57:17,559 --> 00:57:18,619
It depends who wants it.
879
00:57:18,643 --> 00:57:20,705
Well, do you want it?
880
00:57:20,729 --> 00:57:22,373
It depends what's on it, Frank.
881
00:57:22,397 --> 00:57:24,000
I suppose, me too.
882
00:57:24,024 --> 00:57:25,376
Somebody tried to knock the
shit out of me to get it,
883
00:57:25,400 --> 00:57:26,902
so it must be important, right?
884
00:57:29,988 --> 00:57:31,340
Well, you know what the old man was into.
885
00:57:31,364 --> 00:57:34,802
Engineering, computers, Lapland.
886
00:57:34,826 --> 00:57:35,826
Lapland?
887
00:57:38,872 --> 00:57:40,206
Oh, the flight.
888
00:57:42,292 --> 00:57:44,252
Let's have a look at it.
889
00:57:51,593 --> 00:57:52,593
Cool trick.
890
00:57:56,056 --> 00:57:57,825
Yeah, not bad.
891
00:57:57,849 --> 00:57:59,118
You know, it's almost 10 year
892
00:57:59,142 --> 00:58:01,913
since I set eyes on a Cornelius.
893
00:58:01,937 --> 00:58:02,914
Yeah?
894
00:58:02,938 --> 00:58:06,083
Well, you better have a good
look 'cause I'm the last one.
895
00:58:06,107 --> 00:58:08,044
What about Jerry?
896
00:58:08,068 --> 00:58:10,212
I shot him, day before yesterday.
897
00:58:10,236 --> 00:58:11,236
Dead?
898
00:58:12,614 --> 00:58:13,467
That's a relief anyways.
899
00:58:13,491 --> 00:58:16,052
I thought he might've been
on the jet last night.
900
00:58:16,076 --> 00:58:17,094
Jet, what jet?
901
00:58:17,118 --> 00:58:19,287
Some jet, got American markings.
902
00:58:20,497 --> 00:58:21,497
Passed the village,
903
00:58:22,707 --> 00:58:26,127
local people say it came down
other side of the mountain.
904
00:58:27,003 --> 00:58:27,980
Crashed or what?
905
00:58:28,004 --> 00:58:29,965
No, no, immaculate landing.
906
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
How many people?
907
00:58:34,844 --> 00:58:36,155
Two aboard, a man and a woman.
908
00:58:36,179 --> 00:58:37,490
Shit.
909
00:58:37,514 --> 00:58:38,866
I thought the other might've been Jerry.
910
00:58:38,890 --> 00:58:40,558
Yeah, that sounds like him, man.
911
00:58:42,477 --> 00:58:44,664
I thought you said you'd killed him?
912
00:58:44,688 --> 00:58:46,106
No, I said I shot him!
913
00:58:52,654 --> 00:58:53,654
Jerry!
914
00:59:06,042 --> 00:59:09,021
I should let them get
on with it, Dr. Baxter.
915
00:59:09,045 --> 00:59:10,839
Boys will be boys, after all.
916
00:59:23,893 --> 00:59:26,163
That's a long time, Doctor.
917
00:59:26,187 --> 00:59:27,605
Well, we never finished it.
918
00:59:29,441 --> 00:59:31,276
You do realize the potential, Miss?
919
00:59:32,861 --> 00:59:34,213
Brunner.
920
00:59:34,237 --> 00:59:35,363
Old man Cornelius,
921
00:59:36,322 --> 00:59:38,884
he kept things to himself more and more.
922
00:59:38,908 --> 00:59:41,703
He didn't see the commercial possibility.
923
00:59:42,954 --> 00:59:45,182
Of course the inevitable will happen.
924
00:59:45,206 --> 00:59:46,916
It frequently does.
925
00:59:48,209 --> 00:59:49,729
I see you understand.
926
00:59:49,753 --> 00:59:52,231
I mean, why should they blame me for?
927
00:59:52,255 --> 00:59:53,108
The Chinese?
928
00:59:53,132 --> 00:59:54,942
Whatever the first.
929
00:59:54,966 --> 00:59:57,302
It's not that I'm poor, quite the reverse.
930
00:59:58,720 --> 01:00:02,557
I'm just waiting for the golden
opportunity to come along.
931
01:00:03,641 --> 01:00:04,934
Aren't we all?
932
01:00:17,822 --> 01:00:18,633
Glad you could make it, Jerry!
933
01:00:18,657 --> 01:00:20,009
Bloody sod!
934
01:00:20,033 --> 01:00:22,136
I've been thinking what to do.
935
01:00:22,160 --> 01:00:24,412
I'm gonna set your balls to your thighs.
936
01:00:25,246 --> 01:00:26,390
Who told you I had any?
937
01:00:26,414 --> 01:00:28,333
Everyone's got thighs!
938
01:00:30,752 --> 01:00:34,297
So I could tempt myself
right in the yard with you.
939
01:00:35,298 --> 01:00:38,426
Miss Silvers, for possession actually.
940
01:00:40,845 --> 01:00:41,845
Women.
941
01:00:45,517 --> 01:00:46,517
Women.
942
01:00:47,519 --> 01:00:50,146
Well, they come up to the village to wash.
943
01:00:52,816 --> 01:00:54,710
Stuff like that.
944
01:00:54,734 --> 01:00:57,421
Yes, but it's not quite the same.
945
01:00:57,445 --> 01:00:59,256
It can't be.
946
01:00:59,280 --> 01:01:01,407
You're so unlike yourself.
947
01:01:02,408 --> 01:01:05,262
Well exactly, you see some men...
948
01:01:05,286 --> 01:01:06,412
But not you.
949
01:04:29,741 --> 01:04:30,992
Where's Baxter then?
950
01:04:32,493 --> 01:04:33,911
Well, he's somewhere inside.
951
01:04:34,787 --> 01:04:35,997
Inside who?
952
01:04:39,542 --> 01:04:42,104
I suppose he went the same way as Jenny.
953
01:04:42,128 --> 01:04:43,171
Something like that.
954
01:04:44,839 --> 01:04:45,882
Poor sod.
955
01:04:47,216 --> 01:04:50,279
It's the way I have of
getting the best out of people.
956
01:04:50,303 --> 01:04:52,930
Tell me, what do you do with the bones?
957
01:04:55,725 --> 01:04:58,561
So Mr. Cornelius, what
are you going to do now?
958
01:05:00,063 --> 01:05:02,833
Look, Miss Brunner, you've
got the bloody microfilm.
959
01:05:02,857 --> 01:05:05,169
I thought by now you'd be losing interest.
960
01:05:05,193 --> 01:05:07,820
Now, I hate long goodbyes, so piss off!
961
01:05:09,238 --> 01:05:11,342
What
are you going to do now?
962
01:05:11,366 --> 01:05:13,052
Well, for a start,
963
01:05:13,076 --> 01:05:15,637
I'm gonna sit here and get
smashed out of my mind!
964
01:05:15,661 --> 01:05:17,514
And I also have it on very good authority
965
01:05:17,538 --> 01:05:19,516
that the world is coming to an end.
966
01:05:19,540 --> 01:05:21,643
So, I thought I'd go home
and watch it on television.
967
01:05:21,667 --> 01:05:23,795
- Typical.
- Yes, typical!
968
01:05:26,005 --> 01:05:27,256
Come to Lapland with me.
969
01:05:28,549 --> 01:05:29,361
Lapland!
970
01:05:29,385 --> 01:05:31,487
What's in Lapland, for God's sake?
971
01:05:31,511 --> 01:05:35,932
DUEL, Decimal Units Electronic Linkage.
972
01:05:36,808 --> 01:05:40,144
Oh, another one of your
potsy machines, I suppose?
973
01:05:41,020 --> 01:05:43,064
The most complex computer in the world.
974
01:05:44,107 --> 01:05:45,316
In what world?
975
01:05:46,526 --> 01:05:47,985
Come, Mr. Cornelius.
976
01:05:48,903 --> 01:05:50,655
You can't manipulate the inevitable.
977
01:05:52,323 --> 01:05:54,492
Well, I'll
have a bloody good try.
978
01:06:35,158 --> 01:06:37,010
You've cut it very fine.
979
01:06:37,034 --> 01:06:40,180
Do you realize how much time
you've got, Miss Brunner?
980
01:06:40,204 --> 01:06:42,790
Just over 45 minutes.
981
01:06:48,754 --> 01:06:50,691
Mr. Cornelius.
982
01:06:50,715 --> 01:06:51,841
Hello, sweeties.
983
01:06:53,301 --> 01:06:54,594
We weren't expecting you.
984
01:06:55,761 --> 01:06:58,824
Well, just carry on
as though I wasn't here.
985
01:06:58,848 --> 01:07:00,016
How much does he know?
986
01:07:03,644 --> 01:07:05,372
Mr. Cornelius is here as an...
987
01:07:05,396 --> 01:07:06,415
Observer?
988
01:07:06,439 --> 01:07:07,439
Right.
989
01:07:08,733 --> 01:07:10,419
You could say I'm seeking sanctuary.
990
01:07:10,443 --> 01:07:11,254
Why now?
991
01:07:11,278 --> 01:07:13,547
No, don't let's go into all that.
992
01:07:13,571 --> 01:07:15,924
Nevertheless, it is a curious coincidence
993
01:07:15,948 --> 01:07:20,912
that you should suddenly
appear now, isn't it?
994
01:07:22,455 --> 01:07:23,724
Isn't it?
995
01:07:23,748 --> 01:07:26,518
Do you know anything at
all of your father's work?
996
01:07:26,542 --> 01:07:27,686
Well, we didn't talk much.
997
01:07:27,710 --> 01:07:30,063
We just sort of passed messages.
998
01:07:30,087 --> 01:07:32,691
It you had stayed a little
longer after his funeral,
999
01:07:32,715 --> 01:07:34,443
I could've shown you around.
1000
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
Ah, that's what you say now, honey.
1001
01:07:37,512 --> 01:07:39,555
You could have, but whether you would.
1002
01:07:40,473 --> 01:07:43,351
Mr. Cornelius, we've
got nothing to hide.
1003
01:07:44,644 --> 01:07:46,771
Then Miss Brunner,
you could've fooled me.
1004
01:07:59,742 --> 01:08:02,304
Miss Brunner, just
why have you brought him
1005
01:08:02,328 --> 01:08:04,181
at such a critical moment?
1006
01:08:04,205 --> 01:08:05,307
Why not?
1007
01:08:05,331 --> 01:08:08,519
He could prove useful and
has every right to be here.
1008
01:08:08,543 --> 01:08:09,543
Every right?
1009
01:08:10,795 --> 01:08:12,481
He's the last of the Cornelius line.
1010
01:08:12,505 --> 01:08:14,465
Is your appetite insatiable?
1011
01:08:19,136 --> 01:08:20,572
Who the hell does she think she is?
1012
01:08:20,596 --> 01:08:22,723
You should know that by now, Lucas.
1013
01:08:31,774 --> 01:08:34,002
Hey, you know I could live here.
1014
01:08:34,026 --> 01:08:36,922
It's one of the old K-class.
1015
01:08:36,946 --> 01:08:38,489
21 knots submerged.
1016
01:08:40,366 --> 01:08:42,469
I had one a few years ago.
1017
01:08:42,493 --> 01:08:43,786
What happened?
1018
01:08:45,454 --> 01:08:46,266
I sank.
1019
01:08:46,290 --> 01:08:48,249
I always
thought it was supposed to.
1020
01:08:49,667 --> 01:08:51,794
So, this was Daddy's summer place.
1021
01:08:54,213 --> 01:08:56,316
Well, is this it?
1022
01:08:56,340 --> 01:08:58,110
It's a bit primitive, isn't it?
1023
01:08:58,134 --> 01:08:59,861
It's not quite the
sophisticated sort of thing
1024
01:08:59,885 --> 01:09:02,197
you led me to believe, Miss Brunner.
1025
01:09:02,221 --> 01:09:04,199
This
isn't our final project.
1026
01:09:04,223 --> 01:09:07,119
It's the remains of one
founded by the Nazis.
1027
01:09:07,143 --> 01:09:10,122
Oh yeah, it would fit in very well
1028
01:09:10,146 --> 01:09:12,374
with our whole earth theory, wouldn't it?
1029
01:09:12,398 --> 01:09:14,960
Another world somewhere beneath our own,
1030
01:09:14,984 --> 01:09:17,403
with an entrance deep in the Arctic.
1031
01:09:18,904 --> 01:09:21,240
The
classic security fixation.
1032
01:09:22,575 --> 01:09:24,094
Yeah, well scientific mysticism,
1033
01:09:24,118 --> 01:09:25,828
there's always a big German hangar.
1034
01:09:27,288 --> 01:09:30,058
A sort of dress rehearsal
for the real, Doctor.
1035
01:09:30,082 --> 01:09:31,834
The twilight of the gods.
1036
01:09:33,336 --> 01:09:34,336
Or humanity.
1037
01:09:36,005 --> 01:09:37,005
Or both.
1038
01:09:39,091 --> 01:09:42,654
You mentioned the
word sanctuary earlier.
1039
01:09:42,678 --> 01:09:45,032
Have you come here for refuge?
1040
01:09:45,056 --> 01:09:47,933
Well, call it what you like,
but the dark age is ending.
1041
01:09:49,018 --> 01:09:51,288
Oh, when?
1042
01:09:51,312 --> 01:09:53,749
According to a few
friends of mine, very soon.
1043
01:09:53,773 --> 01:09:56,835
You think civilization's
about to blow itself apart?
1044
01:09:56,859 --> 01:09:59,630
No, that's one luxury it can't afford.
1045
01:09:59,654 --> 01:10:01,256
Why, the Third World War's
been going on for years,
1046
01:10:01,280 --> 01:10:02,382
but everybody's been so busy
1047
01:10:02,406 --> 01:10:05,159
watching the bleeding
commercials, they haven't noticed.
1048
01:10:10,998 --> 01:10:12,809
I thought he was obsolete.
1049
01:10:12,833 --> 01:10:15,336
No, Mr. Cornelius, not yet.
1050
01:10:16,671 --> 01:10:17,671
Hello?
1051
01:10:18,881 --> 01:10:20,651
He's very clean.
1052
01:10:20,675 --> 01:10:22,944
Well, cleanliness is next to godliness,
1053
01:10:22,968 --> 01:10:24,595
but the two should never be confused.
1054
01:10:26,472 --> 01:10:27,472
This way.
1055
01:10:46,242 --> 01:10:47,785
Well, there she is.
1056
01:10:57,253 --> 01:10:59,856
The most complex computer in the world.
1057
01:10:59,880 --> 01:11:02,275
Do not touch.
1058
01:11:02,299 --> 01:11:03,592
She's called DUEL.
1059
01:11:04,677 --> 01:11:06,053
Does she spin dry as well?
1060
01:11:50,890 --> 01:11:52,534
It's all a bit do it
yourself, isn't it, lovely?
1061
01:11:52,558 --> 01:11:54,536
We are not interested
in refined aesthetics,
1062
01:11:54,560 --> 01:11:57,062
but in creative science
and technological knowhow.
1063
01:11:57,980 --> 01:11:59,190
Do you know what that is?
1064
01:12:00,524 --> 01:12:02,586
Well, it's got to be
a brainwashing machine.
1065
01:12:02,610 --> 01:12:04,504
I've told you, we've got
the best brains in Europe
1066
01:12:04,528 --> 01:12:06,673
working for us, Mr. Cornelius.
1067
01:12:06,697 --> 01:12:08,592
You're looking at one now.
1068
01:12:08,616 --> 01:12:11,327
This is Hans Lieberman, a great brain.
1069
01:12:12,203 --> 01:12:14,222
A very old friend of mine.
1070
01:12:14,246 --> 01:12:16,391
Yes, salt of the earth.
1071
01:12:16,415 --> 01:12:17,934
Radio astronomy.
1072
01:12:17,958 --> 01:12:18,769
He died?
1073
01:12:18,793 --> 01:12:19,687
About four months ago.
1074
01:12:19,711 --> 01:12:20,688
But fortunately...
1075
01:12:20,712 --> 01:12:22,254
His brain is as good as ever.
1076
01:12:23,464 --> 01:12:25,049
Well, how did you get it?
1077
01:12:26,967 --> 01:12:28,862
The behavior patterns of the next of kin
1078
01:12:28,886 --> 01:12:31,114
make him a fascinating study,
1079
01:12:31,138 --> 01:12:32,640
don't you think, Mr. Cornelius?
1080
01:12:34,642 --> 01:12:36,620
I can think of nobody better suited
1081
01:12:36,644 --> 01:12:40,481
to capitalize on bereavement
than yourself, Miss Brunner.
1082
01:12:48,906 --> 01:12:53,512
Oh, Professor Harrison
is resting at the moment.
1083
01:12:53,536 --> 01:12:54,745
Okay.
1084
01:12:56,455 --> 01:12:59,267
So, you've got all the
best brains in Europe.
1085
01:12:59,291 --> 01:13:01,269
What are they all doing?
1086
01:13:01,293 --> 01:13:02,461
They are feeding DUEL.
1087
01:13:03,504 --> 01:13:05,649
We, and Miss Brunner, of course,
1088
01:13:05,673 --> 01:13:08,443
have systemized and related
their combined intelligence
1089
01:13:08,467 --> 01:13:11,029
into one comprehensive equation.
1090
01:13:11,053 --> 01:13:13,907
That equation has been fed
back into the computer and...
1091
01:13:13,931 --> 01:13:16,451
And now, it knows it all.
1092
01:13:16,475 --> 01:13:18,662
The sum total of human knowledge.
1093
01:13:18,686 --> 01:13:19,686
Everything.
1094
01:13:20,855 --> 01:13:23,983
Okay, so it's all in there.
1095
01:13:24,942 --> 01:13:26,378
So, what's it doing?
1096
01:13:26,402 --> 01:13:29,631
Our problem has been to feed
back that combined knowledge
1097
01:13:29,655 --> 01:13:34,469
into a human brain and still
keep it functioning normally.
1098
01:13:34,493 --> 01:13:36,763
But it will never work.
1099
01:13:36,787 --> 01:13:38,205
Tell me why.
1100
01:13:39,206 --> 01:13:42,519
No brain could possibly
accept such an enormous charge.
1101
01:13:42,543 --> 01:13:44,879
It would blow all its circuits.
1102
01:13:46,547 --> 01:13:48,048
Not one brain, Mr. Cornelius,
1103
01:13:49,091 --> 01:13:50,091
but two.
1104
01:13:59,393 --> 01:14:01,496
What's it made of, radiation?
1105
01:14:01,520 --> 01:14:03,707
Radiation, no, much more than that.
1106
01:14:03,731 --> 01:14:06,626
High energy radiation
as you probably know,
1107
01:14:06,650 --> 01:14:08,503
may give rise to profound changes
1108
01:14:08,527 --> 01:14:10,171
in the properties of substances,
1109
01:14:10,195 --> 01:14:14,175
and in particular, alpha
particles and neutrons may cause,
1110
01:14:14,199 --> 01:14:15,844
because of their electrical charge,
1111
01:14:15,868 --> 01:14:17,804
severe atomic displacement.
1112
01:14:17,828 --> 01:14:20,515
Now I'm not speaking only of ionization.
1113
01:14:20,539 --> 01:14:22,934
These rapidly moving particles
1114
01:14:22,958 --> 01:14:25,228
charged to produce atomic recoils
1115
01:14:25,252 --> 01:14:27,522
cause secondary recoils,
1116
01:14:27,546 --> 01:14:29,441
and it is this that produces
1117
01:14:29,465 --> 01:14:31,776
the most damage at the end of the scale.
1118
01:14:31,800 --> 01:14:35,596
I'm speaking of the field of
rapid heating and quenching.
1119
01:14:36,889 --> 01:14:39,200
I expect you're talking
about the thermal spike.
1120
01:14:39,224 --> 01:14:41,661
It must be obvious
to you, Mr. Cornelius,
1121
01:14:41,685 --> 01:14:42,622
that these processes
1122
01:14:42,646 --> 01:14:45,040
alter profoundly the structure of solids.
1123
01:14:45,064 --> 01:14:46,833
But the damaged alloy will then exist
1124
01:14:46,857 --> 01:14:48,752
in a state of metastable equilibrium.
1125
01:14:48,776 --> 01:14:50,211
The whole theory of binary alloy or...
1126
01:14:50,235 --> 01:14:51,379
But we've improved this!
1127
01:14:51,403 --> 01:14:54,549
We've taken the irradiation
out of the role of alloys
1128
01:14:54,573 --> 01:14:57,218
into the field on biological kinetics.
1129
01:14:57,242 --> 01:14:58,053
Yeah, but why here?
1130
01:14:58,077 --> 01:14:58,930
Why in bloody Lapland?
1131
01:14:58,954 --> 01:15:00,138
Professor Lucas?
1132
01:15:00,162 --> 01:15:01,556
At this time of the year,
1133
01:15:01,580 --> 01:15:04,225
the sun's rays remain in view
for six consecutive weeks.
1134
01:15:04,249 --> 01:15:06,227
Okay lovely, so the sun doesn't set.
1135
01:15:06,251 --> 01:15:07,646
But we're up north.
1136
01:15:07,670 --> 01:15:09,380
The rays here are at their weakest.
1137
01:15:10,631 --> 01:15:12,233
Ah, but your father's
work was based on time,
1138
01:15:12,257 --> 01:15:14,402
not on natural intensity.
1139
01:15:14,426 --> 01:15:16,655
To solve this problem, he built this.
1140
01:15:16,679 --> 01:15:19,032
Up there, it's open to the sky.
1141
01:15:19,056 --> 01:15:21,576
The center here is a giant prism.
1142
01:15:21,600 --> 01:15:22,453
For the last few weeks,
1143
01:15:22,477 --> 01:15:24,621
the sun's rays have been filtering in,
1144
01:15:24,645 --> 01:15:27,332
and we have been storing its energy.
1145
01:15:27,356 --> 01:15:28,167
And in a few minutes,
1146
01:15:28,191 --> 01:15:30,901
the sun's rays will have
saturated every inch.
1147
01:15:44,540 --> 01:15:46,393
So, that's why Lapland.
1148
01:15:46,417 --> 01:15:48,228
Your father has already used its energy,
1149
01:15:48,252 --> 01:15:49,688
with impressive results.
1150
01:15:49,712 --> 01:15:51,690
Last year, he induced conditions
1151
01:15:51,714 --> 01:15:53,858
accelerating the birth process.
1152
01:15:53,882 --> 01:15:55,467
A giant incubator?
1153
01:15:56,927 --> 01:15:57,737
What can it all mean?
1154
01:15:57,761 --> 01:15:58,572
I ask myself.
1155
01:15:58,596 --> 01:16:00,115
There's no time left
for further explanations.
1156
01:16:00,139 --> 01:16:01,700
You'll see the evidence for
yourself in a few minutes.
1157
01:16:01,724 --> 01:16:03,868
So Miss Brunner, the microfilm.
1158
01:16:03,892 --> 01:16:05,704
I've already broken it down.
1159
01:16:05,728 --> 01:16:07,998
It's a simple flowchart, as you can see.
1160
01:16:08,022 --> 01:16:08,833
Thank you.
1161
01:16:08,857 --> 01:16:10,733
Ready to be fed into the computer.
1162
01:16:11,608 --> 01:16:12,608
Excellent.
1163
01:16:13,527 --> 01:16:16,840
There are exactly 14 minutes left.
1164
01:16:16,864 --> 01:16:19,283
You better go and prepare yourself.
1165
01:16:20,492 --> 01:16:21,492
Of course.
1166
01:16:28,000 --> 01:16:30,603
Mr. Cornelius, perhaps
you'd like to stay?
1167
01:16:30,627 --> 01:16:33,106
I'm sure you'll find it very interesting.
1168
01:16:33,130 --> 01:16:34,130
I'm sure I shall.
1169
01:16:35,132 --> 01:16:35,943
Oh, tell you what,
1170
01:16:35,967 --> 01:16:37,885
I'll just nip downstairs
and get a few biccies.
1171
01:16:46,685 --> 01:16:47,728
That's odd.
1172
01:16:50,147 --> 01:16:52,608
My father's incubator I can understand.
1173
01:16:53,567 --> 01:16:56,296
DUEL I can understand, just.
1174
01:16:56,320 --> 01:16:57,380
But how do they relate?
1175
01:16:57,404 --> 01:16:58,906
I mean, what's the end product?
1176
01:16:59,865 --> 01:17:03,261
The microfilm is the link
between the two processes.
1177
01:17:03,285 --> 01:17:05,555
DUEL has been ready for some days.
1178
01:17:05,579 --> 01:17:07,706
The sunroom you've seen for yourself.
1179
01:17:08,665 --> 01:17:10,125
So, what's about to happen?
1180
01:17:12,044 --> 01:17:15,815
We're about to produce
an all-purpose human being.
1181
01:17:15,839 --> 01:17:18,401
An hermaphrodite in every respect.
1182
01:17:18,425 --> 01:17:22,888
It's self-fertilizing,
self-regenerating, immortal.
1183
01:17:24,139 --> 01:17:27,744
Repeating itself over and over again.
1184
01:17:27,768 --> 01:17:30,121
Retaining knowledge with the help of DUEL.
1185
01:17:30,145 --> 01:17:31,581
And do you,
1186
01:17:31,605 --> 01:17:33,833
do you think that two brains
1187
01:17:33,857 --> 01:17:35,335
are enough to accomplish all this?
1188
01:17:35,359 --> 01:17:38,630
Yes, and two bodies.
1189
01:17:38,654 --> 01:17:40,030
Oh, two bodies.
1190
01:17:41,281 --> 01:17:43,760
That means, you and Dimitri.
1191
01:17:43,784 --> 01:17:45,994
Yes, something like that.
1192
01:17:54,628 --> 01:17:56,588
Shit, the Greek!
1193
01:18:01,552 --> 01:18:03,363
You crazy bitch!
1194
01:18:03,387 --> 01:18:05,156
You tried to kill me.
1195
01:18:05,180 --> 01:18:06,825
It seemed like a good idea.
1196
01:18:06,849 --> 01:18:08,725
It wasn't really your destiny, Dimitri.
1197
01:18:09,893 --> 01:18:11,162
Hey, Miss Brunner!
1198
01:18:11,186 --> 01:18:12,539
Where the hell are you
going, for God's sake?
1199
01:18:12,563 --> 01:18:15,083
So it's him, is it?
1200
01:18:15,107 --> 01:18:17,568
Now Dimitri, what about piss off?
1201
01:18:36,837 --> 01:18:37,837
Take that!
1202
01:18:39,965 --> 01:18:42,593
Now let that be a lesson to you!
1203
01:18:44,595 --> 01:18:46,805
Fuck off, you Greek maniac!
1204
01:19:04,156 --> 01:19:05,156
Geronimo!
1205
01:19:07,326 --> 01:19:08,326
Oh shit!
1206
01:19:10,621 --> 01:19:13,081
Oh no, you're still here?
1207
01:19:16,919 --> 01:19:19,588
That's my bleeding, stop it!
1208
01:19:21,506 --> 01:19:23,359
Help, Miss Brunner!
1209
01:19:23,383 --> 01:19:24,819
I'm losing!
1210
01:19:24,843 --> 01:19:26,762
It's my destiny, Cornelius!
1211
01:19:40,025 --> 01:19:42,110
Well, you took your fucking time!
1212
01:19:48,784 --> 01:19:51,387
Miss Brunner, what is going on?
1213
01:19:51,411 --> 01:19:52,764
Why did you shoot Cornelius?
1214
01:19:52,788 --> 01:19:54,623
I didn't, I shot Dimitri.
1215
01:19:55,707 --> 01:19:56,851
Dimitri?
1216
01:19:56,875 --> 01:20:00,104
But Miss Brunner, he is vital to the plan!
1217
01:20:00,128 --> 01:20:01,564
You're wrong, Dr. Smiles.
1218
01:20:01,588 --> 01:20:02,923
In fact, we all were.
1219
01:20:03,966 --> 01:20:05,550
He's the ideal subject.
1220
01:20:06,635 --> 01:20:09,948
His father's microfilm
names him explicitly.
1221
01:20:09,972 --> 01:20:12,283
Why do you think I brought him here?
1222
01:20:12,307 --> 01:20:13,743
For the Final Programme?
1223
01:20:13,767 --> 01:20:15,036
Exactly.
1224
01:20:15,060 --> 01:20:17,163
Quickly, or it will be too late.
1225
01:20:17,187 --> 01:20:18,438
She's right, Lucas!
1226
01:20:19,982 --> 01:20:22,359
Hey, I'm losing an awful lot of blood.
1227
01:20:23,318 --> 01:20:24,528
I think I'm going to die.
1228
01:20:25,529 --> 01:20:27,906
Nonsense, quite the opposite.
1229
01:20:30,492 --> 01:20:31,660
Oh, careful lads.
1230
01:20:35,580 --> 01:20:37,225
What the
hell's going on here?
1231
01:20:37,249 --> 01:20:38,476
Where's Dimitri?
1232
01:20:38,500 --> 01:20:40,728
- She shot him!
- Who, Dimitri?
1233
01:20:40,752 --> 01:20:41,563
Yes!
1234
01:20:41,587 --> 01:20:43,940
We're going ahead with Jerry Cornelius.
1235
01:20:43,964 --> 01:20:46,633
Oh, you old man!
1236
01:21:01,773 --> 01:21:02,899
Don't worry.
1237
01:21:05,527 --> 01:21:08,238
You'll be all right here with me.
1238
01:21:13,618 --> 01:21:16,764
How the hell do we know
it's going to work with him?
1239
01:21:16,788 --> 01:21:19,600
That my friends, is in the lap of God.
1240
01:21:19,624 --> 01:21:20,643
But all our researches
1241
01:21:20,667 --> 01:21:22,895
were based on the
Dimitri-Brunner equations.
1242
01:21:22,919 --> 01:21:25,481
Thermal vibration, zero resistance.
1243
01:21:25,505 --> 01:21:26,482
I know that.
1244
01:21:26,506 --> 01:21:29,402
This new relationship demands
massive new adjustments.
1245
01:21:29,426 --> 01:21:30,611
We must make them.
1246
01:21:30,635 --> 01:21:31,447
What?
1247
01:21:31,471 --> 01:21:33,031
Five minutes is all we've got.
1248
01:21:33,055 --> 01:21:33,866
Yes.
1249
01:21:33,890 --> 01:21:35,616
Oh, you're crazy!
1250
01:21:35,640 --> 01:21:38,578
Well, all right, what's
his metabolic rate then?
1251
01:21:38,602 --> 01:21:39,644
- 40.
- 45.
1252
01:21:40,479 --> 01:21:42,999
See, hopeless.
1253
01:21:43,023 --> 01:21:45,877
All right, set it for 10.
1254
01:21:45,901 --> 01:21:48,212
- It's too low.
- Make it 20.
1255
01:21:48,236 --> 01:21:50,340
All right, I'll set it
somewhere between 10...
1256
01:21:50,364 --> 01:21:51,424
We could compensate.
1257
01:21:51,448 --> 01:21:55,261
I'm a scientist, I can't go
guessing and messing around!
1258
01:21:55,285 --> 01:21:58,413
Don't argue, Powys.
1259
01:22:35,075 --> 01:22:36,201
Think of it,
1260
01:22:37,536 --> 01:22:41,581
self-fertilizing,
self-regenerating human beings.
1261
01:22:43,291 --> 01:22:47,480
Immortal, down through the ages.
1262
01:22:47,504 --> 01:22:48,689
Oh Christ.
1263
01:22:48,713 --> 01:22:50,066
I chose you, Jerry.
1264
01:22:50,090 --> 01:22:53,319
I chose you for the Final Programme.
1265
01:22:53,343 --> 01:22:55,571
Now listen, Smiles, I'm
going ahead with this,
1266
01:22:55,595 --> 01:22:58,616
but I warn you, it's your responsibility.
1267
01:22:58,640 --> 01:22:59,683
Use the booster.
1268
01:23:01,852 --> 01:23:03,746
We must go through with this.
1269
01:23:03,770 --> 01:23:05,480
What's the alternative?
1270
01:23:06,565 --> 01:23:08,066
Another year with Miss Brunner.
1271
01:23:09,901 --> 01:23:11,462
Come to me, Jerry.
1272
01:23:11,486 --> 01:23:12,486
Come to me.
1273
01:23:14,865 --> 01:23:16,968
Do you know everything?
1274
01:23:16,992 --> 01:23:18,785
I'm anxious to be God.
1275
01:23:20,704 --> 01:23:22,122
You and me, immortal.
1276
01:23:23,665 --> 01:23:24,476
No!
1277
01:23:24,500 --> 01:23:26,436
Is there no more than God himself?
1278
01:23:26,460 --> 01:23:28,729
Can't you feel our bodies merging?
1279
01:23:28,753 --> 01:23:31,047
We shall be the new Messiah!
1280
01:23:36,928 --> 01:23:39,222
No Miss Brunner, you were wrong.
1281
01:23:40,098 --> 01:23:42,767
We shall be the new Messiah!
1282
01:23:46,730 --> 01:23:48,166
How are the brains standing up?
1283
01:23:48,190 --> 01:23:49,190
Not ideal.
1284
01:23:50,108 --> 01:23:52,903
Some sort of cross link
we hadn't accounted for.
1285
01:24:03,371 --> 01:24:07,334
Oh, I hope to God she
hasn't underestimated him!
1286
01:24:19,429 --> 01:24:20,323
No!
1287
01:24:20,347 --> 01:24:21,347
No!
1288
01:26:29,476 --> 01:26:30,518
So you are,
1289
01:26:32,020 --> 01:26:33,331
are you Messiah?
1290
01:26:33,355 --> 01:26:34,648
I'm not sure, Dimitri.
1291
01:26:36,566 --> 01:26:38,777
Let's just say it's the end of an age.
1292
01:26:40,236 --> 01:26:41,863
Time to start building anew.
1293
01:26:58,046 --> 01:27:00,256
See you around, sweetheart.
1294
01:27:19,275 --> 01:27:21,236
It's a very tasty world.
88904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.