All language subtitles for The Final Programme 1973 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,000 --> 00:04:13,062 True liberation. 2 00:04:13,086 --> 00:04:14,480 You mean death? 3 00:04:14,504 --> 00:04:16,899 Not necessarily, Mr. Cornelius. 4 00:04:16,923 --> 00:04:19,318 The soul may awaken to liberation 5 00:04:19,342 --> 00:04:22,429 yet continue to animate the body it inhabits. 6 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 The eternal cycle. 7 00:04:27,100 --> 00:04:32,063 In Brahma, you call these recurring ages yugas, don't you? 8 00:04:32,522 --> 00:04:34,458 That is so. 9 00:04:34,482 --> 00:04:36,252 There are four. 10 00:04:36,276 --> 00:04:39,004 The divisions are uneven but between them, 11 00:04:39,028 --> 00:04:43,592 they encompass the whole span of time from creation. 12 00:04:43,616 --> 00:04:45,636 Smooth stuff, professor. 13 00:04:45,660 --> 00:04:50,725 Yes, our present age began on February the 18th 14 00:04:50,749 --> 00:04:54,502 in the year 3102 B.C. 15 00:04:55,962 --> 00:04:56,898 Really? 16 00:04:56,922 --> 00:04:59,674 Yes, in the afternoon. 17 00:05:00,759 --> 00:05:02,010 It is called Kali Yuga. 18 00:05:03,052 --> 00:05:04,780 Sounds reasonable. 19 00:05:04,804 --> 00:05:06,073 What's it mean? 20 00:05:06,097 --> 00:05:08,868 What does it mean? 21 00:05:08,892 --> 00:05:11,412 The dark age, Mr. Cornelius. 22 00:05:11,436 --> 00:05:15,315 The long, dark age, and it's about to end. 23 00:05:18,777 --> 00:05:20,278 The end of the world? 24 00:05:22,155 --> 00:05:23,531 How long have we got? 25 00:05:24,407 --> 00:05:26,260 A year or two, maybe less, 26 00:05:26,284 --> 00:05:28,286 depending upon the speed of the collapse. 27 00:05:39,839 --> 00:05:42,318 I'm glad you could make it. 28 00:05:42,342 --> 00:05:44,111 A word before you leave. 29 00:05:44,135 --> 00:05:47,907 An unfortunate moment to choose, but may I ask, 30 00:05:47,931 --> 00:05:50,016 what are your immediate plans? 31 00:05:51,810 --> 00:05:56,648 Now that your father's dead, was there a will perhaps? 32 00:05:57,982 --> 00:06:00,753 We worked very closely together, and ironically, 33 00:06:00,777 --> 00:06:01,837 his death has coincided 34 00:06:01,861 --> 00:06:04,322 with a monumental breakthrough in our research. 35 00:06:05,990 --> 00:06:08,427 There's still some specific information 36 00:06:08,451 --> 00:06:11,013 which he kept at the house in England. 37 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 If you could arrange? 38 00:06:13,081 --> 00:06:15,643 I'm quite sure it would be his wish. 39 00:06:15,667 --> 00:06:16,478 At the house, huh? 40 00:06:16,502 --> 00:06:20,463 Yes, in particular, there was some microfilm. 41 00:06:25,510 --> 00:06:27,738 It's absolutely vital that I get hold of it, 42 00:06:27,762 --> 00:06:29,448 if our work here is to continue! 43 00:06:29,472 --> 00:06:30,950 You know what? 44 00:06:30,974 --> 00:06:32,910 I'm thinking of getting rid of the house. 45 00:06:32,934 --> 00:06:34,394 - Getting rid? - Yep. 46 00:06:35,979 --> 00:06:37,373 Blow it all up, I fancy. 47 00:06:37,397 --> 00:06:38,707 When? 48 00:06:38,731 --> 00:06:40,876 Well, the day after tomorrow if I can get back in time. 49 00:06:40,900 --> 00:06:42,211 But what about your brother, Frank? 50 00:06:42,235 --> 00:06:44,171 I understand he never leaves the place. 51 00:06:44,195 --> 00:06:47,758 Yeah, that's why the idea appeals to me so much. 52 00:06:47,782 --> 00:06:49,552 And your sister, Catherine? 53 00:06:49,576 --> 00:06:50,576 What about her? 54 00:06:51,452 --> 00:06:53,830 Well, now that Father's dead... 55 00:07:52,972 --> 00:07:53,991 After an emergency 56 00:07:54,015 --> 00:07:55,200 meeting of the senate, 57 00:07:55,224 --> 00:07:57,870 the President agreed that the sum of $600 million 58 00:07:57,894 --> 00:08:01,624 be paid as compensation to the five remaining survivors. 59 00:08:01,648 --> 00:08:03,500 There will be no further statement from the Pentagon, 60 00:08:03,524 --> 00:08:05,878 although it is understood here in Washington, 61 00:08:05,902 --> 00:08:07,379 that a full scale inquiry 62 00:08:07,403 --> 00:08:09,757 will be set up in the next 18 months. 63 00:08:09,781 --> 00:08:10,758 In the meantime, 64 00:08:10,782 --> 00:08:13,326 all training flights over Europe have been canceled. 65 00:08:14,535 --> 00:08:16,931 From Hanifa, North Lapland, 66 00:08:16,955 --> 00:08:18,724 reports have been received of the death 67 00:08:18,748 --> 00:08:23,020 of eminent biophysicist Dr. Alexander Cornelius, 68 00:08:23,044 --> 00:08:23,897 who for the past nine years 69 00:08:23,921 --> 00:08:25,648 has lived in comparative isolation, 70 00:08:25,672 --> 00:08:28,567 working in the field of advanced genetics. 71 00:08:28,591 --> 00:08:31,070 It is not yet known whether his elder son, 72 00:08:31,094 --> 00:08:33,238 Nobel Prize winner Jerry Cornelius, 73 00:08:33,262 --> 00:08:36,015 will continue with his father's research. 74 00:09:20,768 --> 00:09:21,768 Hello, sir. 75 00:09:22,603 --> 00:09:25,749 It goes without saying, sir, how very sorry I was to hear. 76 00:09:25,773 --> 00:09:28,460 Always very good to me he was, your father, 77 00:09:28,484 --> 00:09:29,694 in his own sort of way. 78 00:09:30,695 --> 00:09:31,506 Yeah. 79 00:09:31,530 --> 00:09:33,424 Sorry I couldn't get to the funeral, sir, 80 00:09:33,448 --> 00:09:35,426 but you know how it is. 81 00:09:35,450 --> 00:09:36,635 Oh, you didn't miss much. 82 00:09:36,659 --> 00:09:37,970 Very flat, Lapland. 83 00:09:37,994 --> 00:09:39,346 So I believe, sir. 84 00:09:39,370 --> 00:09:40,181 Where's Catherine? 85 00:09:40,205 --> 00:09:41,557 Is she in the cabin? 86 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 No, sir. 87 00:09:44,459 --> 00:09:46,020 Is she here? 88 00:09:46,044 --> 00:09:47,187 She's, uh... 89 00:09:47,211 --> 00:09:48,313 What's the matter with her? 90 00:09:48,337 --> 00:09:49,648 Dead? 91 00:09:49,672 --> 00:09:52,317 No sir, she's not dead. 92 00:09:52,341 --> 00:09:53,610 I think, well, you see, 93 00:09:53,634 --> 00:09:55,070 Mr. Frank, he, uh... 94 00:09:55,094 --> 00:09:56,280 Frank! 95 00:09:56,304 --> 00:09:59,324 What's that sod been doing to her? 96 00:09:59,348 --> 00:10:00,391 Get in the cabin. 97 00:10:01,768 --> 00:10:02,768 Right, sir. 98 00:10:05,021 --> 00:10:06,457 All right then, let's have it. 99 00:10:06,481 --> 00:10:07,291 What's been going on? 100 00:10:07,315 --> 00:10:08,315 I don't know, sir. 101 00:10:09,317 --> 00:10:11,336 He won't let me set eyes on Miss Catherine. 102 00:10:11,360 --> 00:10:14,423 Seven weeks now, every time I ask he says, 103 00:10:14,447 --> 00:10:16,383 "Well, she's sleeping.โ€ 104 00:10:16,407 --> 00:10:18,093 She's been sleeping for seven weeks? 105 00:10:18,117 --> 00:10:21,204 That's what he says, but what kind of sleep is that? 106 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 There's stuff like this all over the house. 107 00:10:26,626 --> 00:10:29,087 Yes, that's Frank's writing. 108 00:10:30,463 --> 00:10:32,274 The rat bastard! 109 00:10:32,298 --> 00:10:34,068 Yes, he's been experimenting. 110 00:10:34,092 --> 00:10:36,153 He's in a terrible state himself, sir. 111 00:10:36,177 --> 00:10:37,946 Living off this stuff he is. 112 00:10:37,970 --> 00:10:41,116 All he eats now is bars of chocolate and strawberry jam. 113 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 That's no good for anyone, is it? 114 00:10:44,310 --> 00:10:46,830 Now listen, she's still in her old room? 115 00:10:46,854 --> 00:10:47,854 Oh yes, sir. 116 00:10:48,564 --> 00:10:49,564 Right. 117 00:10:50,858 --> 00:10:51,919 Then I'll be home tomorrow. 118 00:10:51,943 --> 00:10:54,088 Oh, that's good news, sir. 119 00:10:54,112 --> 00:10:56,823 But you'll kick him out this time, won't you, sir? 120 00:10:58,241 --> 00:11:00,284 I'm afraid the old place is going up. 121 00:11:01,160 --> 00:11:02,429 For sale, sir? 122 00:11:02,453 --> 00:11:03,453 For keeps. 123 00:11:05,248 --> 00:11:06,642 Napalm probably. 124 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 Napalm, sir? 125 00:11:08,709 --> 00:11:11,063 Yeah, I haven't made up my mind yet, 126 00:11:11,087 --> 00:11:13,065 but you know what a traditionalist I am. 127 00:11:13,089 --> 00:11:14,549 Yes indeed, sir. 128 00:11:17,552 --> 00:11:19,113 Get Catherine out of the house 129 00:11:19,137 --> 00:11:20,739 when you're around, can you manage? 130 00:11:20,763 --> 00:11:24,076 I think so, sir, but I'm still a bit confused. 131 00:11:24,100 --> 00:11:25,953 Get her out tomorrow night. 132 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 Very well, sir, but where to? 133 00:11:29,438 --> 00:11:32,167 The lodge on the far side of the grounds. 134 00:11:32,191 --> 00:11:33,669 Do it about 10 o'clock. 135 00:11:33,693 --> 00:11:36,380 There'll be some small confusion. 136 00:11:36,404 --> 00:11:38,423 You should be able to make it easily enough in the dark. 137 00:11:38,447 --> 00:11:40,008 I'll do it somehow, sir. 138 00:11:40,032 --> 00:11:41,826 But what about Mr. Frank? 139 00:11:43,202 --> 00:11:45,848 Frank, don't worry, I'll sort him out. 140 00:11:45,872 --> 00:11:47,141 There's another thing, sir. 141 00:11:47,165 --> 00:11:48,475 It's the house itself. 142 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 You remember what that old house is like. 143 00:11:51,961 --> 00:11:53,254 I hadn't forgotten. 144 00:12:51,312 --> 00:12:52,748 Major Lindbergh? 145 00:12:52,772 --> 00:12:54,625 Certainly, certainly, and if you see General Spratt, 146 00:12:54,649 --> 00:12:58,402 well, just say that, just say Wrongway Lindbergh called. 147 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 Now that's right, Wrongway. 148 00:13:01,906 --> 00:13:03,146 The wrong way is the right way. 149 00:13:04,200 --> 00:13:05,385 Not at all, not at all. 150 00:13:05,409 --> 00:13:07,745 Pleasure doing business with you, sir. 151 00:13:10,289 --> 00:13:11,725 Miserable son of bitch. 152 00:13:11,749 --> 00:13:13,769 Morning sweetheart, did you get the message? 153 00:13:13,793 --> 00:13:17,231 - Well now, Jerry. - Have any luck? 154 00:13:17,255 --> 00:13:18,066 I want you to brace yourself, 155 00:13:18,090 --> 00:13:21,276 because I think that I can get you a Phantom. 156 00:13:21,300 --> 00:13:22,111 Oh really? 157 00:13:22,135 --> 00:13:23,445 What mark? 158 00:13:23,469 --> 00:13:24,469 What mark? 159 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 An F-4D. 160 00:13:28,683 --> 00:13:29,494 That means that you're gonna have 161 00:13:29,518 --> 00:13:32,996 a J67-GE-15 turbo jets, 162 00:13:33,020 --> 00:13:36,208 APQ-109 radar control. 163 00:13:36,232 --> 00:13:40,295 Also an ASQ weapon release computer. 164 00:13:40,319 --> 00:13:41,130 And on top of that, 165 00:13:41,154 --> 00:13:44,282 you're gonna have an ASG lead control gyro, 166 00:13:45,408 --> 00:13:46,927 and if you can believe it or not, beyond that, 167 00:13:46,951 --> 00:13:50,597 there's an ASN-63 inertial navigation system, amen. 168 00:13:50,621 --> 00:13:52,140 And I doubt that you'll do better. 169 00:13:52,164 --> 00:13:54,434 And what about the bloody drop tanks? 170 00:13:54,458 --> 00:13:56,019 Well, what about the bloody drop tanks? 171 00:13:56,043 --> 00:13:57,729 Well, I need them, don't I? 172 00:13:57,753 --> 00:13:59,630 I want to push the range to over 3000. 173 00:14:01,590 --> 00:14:03,318 Over 3000? 174 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 Where in the fuck are you going? 175 00:14:06,345 --> 00:14:07,447 I don't care where you're going 176 00:14:07,471 --> 00:14:09,074 because they're standard equipment. 177 00:14:09,098 --> 00:14:10,575 Well, they weren't on the last one. 178 00:14:10,599 --> 00:14:12,369 Well, you didn't get the last one from me, did ya? 179 00:14:12,393 --> 00:14:14,037 No, I didn't get the last one from you. 180 00:14:14,061 --> 00:14:15,580 And you won't make that mistake again, will you? 181 00:14:15,604 --> 00:14:18,292 And now, if you don't mind my asking why, 182 00:14:18,316 --> 00:14:20,002 where are you going? 183 00:14:20,026 --> 00:14:22,004 Somewhere with a bit of sun. 184 00:14:22,028 --> 00:14:23,362 Cambodia, I fancy. 185 00:14:24,322 --> 00:14:27,366 Yeah, Cambodia, eh? 186 00:14:28,909 --> 00:14:29,994 She'll need the rest. 187 00:14:30,911 --> 00:14:32,204 Brotherly love, eh Jerry? 188 00:14:35,166 --> 00:14:37,519 She's all I've got, really. 189 00:14:37,543 --> 00:14:39,229 - Major? - Yes? 190 00:14:39,253 --> 00:14:41,231 Zurich has gone off the air again. 191 00:14:41,255 --> 00:14:42,108 Holy Christ. 192 00:14:42,132 --> 00:14:43,984 All I'm getting are local frequencies. 193 00:14:44,008 --> 00:14:45,819 Mostly intercom from Russian tanks. 194 00:14:45,843 --> 00:14:47,154 Are they talking about me? 195 00:14:47,178 --> 00:14:47,989 - No. - No? 196 00:14:48,013 --> 00:14:49,573 Well that's good, thank you, Hari. 197 00:14:49,597 --> 00:14:51,366 Good god, that place must be a shambles. 198 00:14:51,390 --> 00:14:52,492 You've heard about Amsterdam? 199 00:14:52,516 --> 00:14:54,202 Yeah, some mistake. 200 00:14:54,226 --> 00:14:57,205 Phew, 28 square miles of white ash. 201 00:14:57,229 --> 00:15:00,083 For once, the Americans did a good job. 202 00:15:00,107 --> 00:15:01,501 Oh well, you know things 203 00:15:01,525 --> 00:15:04,278 are a little more stable here now, thank Christ. 204 00:15:05,863 --> 00:15:08,175 Stock exchange had another good day, up three points. 205 00:15:08,199 --> 00:15:10,510 The pound's even holding its own against the yen. 206 00:15:10,534 --> 00:15:11,887 That can't be bad. 207 00:15:11,911 --> 00:15:13,638 Call coming through for you, Major. 208 00:15:13,662 --> 00:15:14,473 Are you in? 209 00:15:14,497 --> 00:15:15,497 Am I in? 210 00:15:16,165 --> 00:15:16,975 Well, I don't know. 211 00:15:16,999 --> 00:15:17,809 Who is it? 212 00:15:17,833 --> 00:15:18,728 General Long. 213 00:15:18,752 --> 00:15:20,979 General Long, General Long. 214 00:15:21,003 --> 00:15:22,105 Who's General Long? 215 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 Who's he with? 216 00:15:23,839 --> 00:15:26,818 Everybody's gotta be with somebody, some of the time. 217 00:15:26,842 --> 00:15:27,861 Blackthorn. 218 00:15:27,885 --> 00:15:29,029 Blackthorn, thank you. 219 00:15:29,053 --> 00:15:30,137 Yeah, General Long. 220 00:15:32,098 --> 00:15:33,265 Jeez, it's General Wong! 221 00:15:34,350 --> 00:15:35,786 Did we do anything about those MIGs? 222 00:15:35,810 --> 00:15:37,537 You were calling him back. 223 00:15:37,561 --> 00:15:39,373 Well, you should've reminded me. 224 00:15:39,397 --> 00:15:40,832 See you, sweetheart. 225 00:15:40,856 --> 00:15:42,525 Yeah Jerry, yeah, yeah. 226 00:15:43,526 --> 00:15:44,526 Yeah, hello, General? 227 00:15:45,194 --> 00:15:46,005 Yeah, excuse me. 228 00:15:46,029 --> 00:15:47,363 What time is it where you are? 229 00:15:49,156 --> 00:15:54,120 Oh hell, I was calling you? 230 00:15:54,662 --> 00:15:56,455 Fixed, fixed, fixed. 231 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 Fixed. 232 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 All these machines are bent! 233 00:16:17,518 --> 00:16:19,162 Are you riding me, man? 234 00:16:19,186 --> 00:16:20,312 Not tonight, baby. 235 00:16:21,397 --> 00:16:22,397 Hiya, Shades. 236 00:16:24,024 --> 00:16:26,920 Mr. Jerry Cornelius, a legend in his own lifetime. 237 00:16:26,944 --> 00:16:28,088 Ta-da! 238 00:16:28,112 --> 00:16:29,923 How's the assassination business? 239 00:16:29,947 --> 00:16:31,967 Still up there at number one. 240 00:16:31,991 --> 00:16:35,095 Two presidents and one queen, how's that for top class? 241 00:16:35,119 --> 00:16:36,513 Get away. 242 00:16:36,537 --> 00:16:38,622 What about napalm? 243 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 - Napalm? - Right. 244 00:16:44,587 --> 00:16:46,440 Are you buying or selling? 245 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 Asking. 246 00:16:48,591 --> 00:16:50,384 Who wants it, you? 247 00:16:52,928 --> 00:16:54,221 Give me a couple of days. 248 00:16:55,264 --> 00:16:56,307 Too long. 249 00:16:57,433 --> 00:16:58,827 Shit, Jerry, come on. 250 00:16:58,851 --> 00:17:00,144 No, tomorrow. 251 00:17:01,854 --> 00:17:03,790 Tomorrow is Sunday. 252 00:17:03,814 --> 00:17:04,814 So? 253 00:17:05,858 --> 00:17:07,711 All the shops are shut. 254 00:17:07,735 --> 00:17:08,735 Shit. 255 00:17:10,821 --> 00:17:14,176 Okay, are you doing anything tomorrow? 256 00:17:14,200 --> 00:17:15,242 I'll think about it. 257 00:17:16,869 --> 00:17:21,832 Come on. 258 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 Get off. 259 00:17:30,466 --> 00:17:33,260 Where is the fucking ball? 260 00:17:34,428 --> 00:17:36,948 - Mr. Cornelius! - Hello, darling. 261 00:17:36,972 --> 00:17:38,241 We haven't seen much of you lately. 262 00:17:38,265 --> 00:17:39,826 No, how's the stargazing business? 263 00:17:39,850 --> 00:17:43,288 Can't complain, how about you dear? 264 00:17:43,312 --> 00:17:46,625 Would you like your chart read, your fortune? 265 00:17:46,649 --> 00:17:48,793 Oh, come on, forget it. 266 00:17:48,817 --> 00:17:51,796 I've been doing them now for 60 years. 267 00:17:51,820 --> 00:17:53,673 Five, you didn't even start 268 00:17:53,697 --> 00:17:55,675 'til they aged you out of the government. 269 00:17:55,699 --> 00:17:57,260 Who have you been talking to? 270 00:17:57,284 --> 00:17:59,513 You, dolly bucks. 271 00:17:59,537 --> 00:18:01,765 They should've listened to me, shouldn't they? 272 00:18:01,789 --> 00:18:04,351 I mean, when I tell them the apocalypse is coming, 273 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 they bloody well ought to listen. 274 00:18:13,092 --> 00:18:15,779 Tomorrow, what's it for? 275 00:18:15,803 --> 00:18:17,405 Commies? 276 00:18:17,429 --> 00:18:19,473 No, malice domestic. 277 00:18:20,599 --> 00:18:22,536 I may be having a little trouble. 278 00:18:22,560 --> 00:18:24,704 I thought you'd like to come along. 279 00:18:24,728 --> 00:18:25,830 If you stay, we'll forget it. 280 00:18:25,854 --> 00:18:26,855 I'm still thinking. 281 00:18:30,192 --> 00:18:31,795 Where'd you win that, here? 282 00:18:31,819 --> 00:18:33,505 I didn't win it, I bought it. 283 00:18:33,529 --> 00:18:34,423 Where? 284 00:18:34,447 --> 00:18:35,966 Italy. 285 00:18:35,990 --> 00:18:37,592 Do you know Rome at all? 286 00:18:37,616 --> 00:18:38,616 We've met. 287 00:18:39,451 --> 00:18:40,804 I love it. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,997 It doesn't seem the same without the Vatican. 289 00:18:44,456 --> 00:18:46,017 Hmm, I like the new place better. 290 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Jerry, Jerry? 291 00:18:49,003 --> 00:18:51,189 About tomorrow. 292 00:18:51,213 --> 00:18:55,551 Um, I've been having these pains in my, 293 00:18:57,386 --> 00:18:58,738 Jerry? 294 00:18:58,762 --> 00:19:02,158 In particular, there was some microfilm. 295 00:19:02,182 --> 00:19:05,036 It's absolutely vital that I get hold of it 296 00:19:05,060 --> 00:19:07,688 if our work here is to continue! 297 00:19:22,036 --> 00:19:23,454 Stay here, Dimitri. 298 00:19:30,628 --> 00:19:32,439 My watch has stopped. 299 00:19:32,463 --> 00:19:33,756 Tsk, tsk, tsk. 300 00:19:35,382 --> 00:19:37,402 12:41 and 40 seconds. 301 00:19:37,426 --> 00:19:39,029 Dr. Smiles is late. 302 00:19:39,053 --> 00:19:40,405 Of course. 303 00:19:40,429 --> 00:19:42,866 This should be interesting. 304 00:19:42,890 --> 00:19:45,785 I've never heard him back out of anything he said he'd do. 305 00:19:45,809 --> 00:19:47,519 Why are you all so sad? 306 00:19:48,479 --> 00:19:49,998 Dr. Smiles? 307 00:19:50,022 --> 00:19:51,482 He's reliable, Miss Brunner. 308 00:19:52,483 --> 00:19:55,420 It's unusual to find such confidence these days. 309 00:19:55,444 --> 00:19:56,546 I'm not sure, gentlemen, 310 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 whether we should include this Mr. Cornelius at all, hmm? 311 00:20:00,574 --> 00:20:02,177 Surely we have no alternative. 312 00:20:02,201 --> 00:20:03,054 No? 313 00:20:03,078 --> 00:20:04,638 What's to stop us going now? 314 00:20:04,662 --> 00:20:07,015 He's not expecting anything. 315 00:20:07,039 --> 00:20:09,851 He could be useful, but he's not essential. 316 00:20:09,875 --> 00:20:10,770 As far as we know, 317 00:20:10,794 --> 00:20:13,420 he could be planning some kind of double-cross already. 318 00:20:14,338 --> 00:20:16,691 I stand to lose too much. 319 00:20:16,715 --> 00:20:17,526 Miss Brunner, we all stand to lose too much. 320 00:20:17,550 --> 00:20:19,402 Quite right, Dr. Powys. 321 00:20:19,426 --> 00:20:21,655 Well, I'm sure when you meet him, 322 00:20:21,679 --> 00:20:23,573 he'll pass even the Brunner test. 323 00:20:23,597 --> 00:20:25,158 If I meet him. 324 00:20:25,182 --> 00:20:26,266 He's the random factor. 325 00:20:27,142 --> 00:20:28,995 Involving someone else at this late stage 326 00:20:29,019 --> 00:20:30,997 could jeopardize our work badly. 327 00:20:31,021 --> 00:20:31,957 With respect, Miss Brunner, 328 00:20:31,981 --> 00:20:33,208 I would like to point out that... 329 00:20:33,232 --> 00:20:34,043 And if he doesn't come, 330 00:20:34,067 --> 00:20:35,627 do you propose to abandon the whole idea? 331 00:20:35,651 --> 00:20:36,462 Of course not. 332 00:20:36,486 --> 00:20:38,296 Abort the Final Programme? 333 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 - Unthinkable. - Quite. 334 00:20:40,823 --> 00:20:42,366 You know better, Miss Brunner. 335 00:20:43,367 --> 00:20:45,261 I think we all feel. 336 00:20:45,285 --> 00:20:47,597 Feel away, Dr. Smiles. 337 00:20:47,621 --> 00:20:49,057 Having come this far, 338 00:20:49,081 --> 00:20:51,518 shouldn't we surely start with a little due caution? 339 00:20:51,542 --> 00:20:52,353 Of course! 340 00:20:52,377 --> 00:20:55,522 We wouldn't have gotten this far if we'd been cautious. 341 00:20:55,546 --> 00:20:57,131 I think you're all growing soft. 342 00:20:58,757 --> 00:21:00,485 Overripe, Dr. Smiles. 343 00:21:00,509 --> 00:21:01,903 But last time was different. 344 00:21:01,927 --> 00:21:03,303 Here the risks are enormous. 345 00:21:04,346 --> 00:21:08,284 The risks are a part of it, gentlemen. 346 00:21:08,308 --> 00:21:10,078 We know where the house stands. 347 00:21:10,102 --> 00:21:12,414 But without Cornelius, we would never get in. 348 00:21:12,438 --> 00:21:13,522 That's the truth! 349 00:21:32,416 --> 00:21:34,686 Right on time, Mr. Cornelius. 350 00:21:34,710 --> 00:21:35,710 Dr. Smiles. 351 00:21:36,879 --> 00:21:39,357 My colleagues, Dr. Powys, Dr. Lucas, 352 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 and this is Miss Brunner. 353 00:21:44,720 --> 00:21:46,805 How soon do you want us there? 354 00:21:48,640 --> 00:21:49,452 There's a map. 355 00:21:49,476 --> 00:21:50,577 The reference is marked. 356 00:21:50,601 --> 00:21:51,619 There's a village school. 357 00:21:51,643 --> 00:21:54,038 We'll meet you there about eight o'clock. 358 00:21:54,062 --> 00:21:56,166 The house itself is three miles further up. 359 00:21:56,190 --> 00:21:58,376 We'll do the last lap together. 360 00:21:58,400 --> 00:21:59,794 Oh, Mr. Cornelius, 361 00:21:59,818 --> 00:22:02,488 your motives in helping us seem a trifle obscure. 362 00:22:04,656 --> 00:22:05,800 How 'bout revenge? 363 00:22:05,824 --> 00:22:07,302 Will that do? 364 00:22:07,326 --> 00:22:08,137 Revenge? 365 00:22:08,161 --> 00:22:10,430 Ah yes, grudges, that sort of thing. 366 00:22:10,454 --> 00:22:11,622 Very sound motive. 367 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 Let's call it revenge then. 368 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 Well, until tonight. 369 00:22:26,178 --> 00:22:29,473 - That was all a bit bizarre. - Hmm, yes. 370 00:22:34,061 --> 00:22:36,623 I don't trust him either, Miss Brunner. 371 00:22:36,647 --> 00:22:39,107 Yes, possibilities, Dimitri. 372 00:23:51,388 --> 00:23:53,366 Germination creates the tree, 373 00:23:53,390 --> 00:23:56,643 destroys a seed, and preserves the species. 374 00:23:57,769 --> 00:24:00,039 The joiner creates the table, 375 00:24:00,063 --> 00:24:03,191 destroys a tree, but preserves the wood. 376 00:24:04,735 --> 00:24:07,672 Such parallels do well to illustrate the narrowing down 377 00:24:07,696 --> 00:24:11,175 of all religions to one conclusion. 378 00:24:11,199 --> 00:24:12,760 Take hold of that. 379 00:24:12,784 --> 00:24:16,139 The more I read in scientific papers, 380 00:24:16,163 --> 00:24:18,182 the more confused I become 381 00:24:18,206 --> 00:24:21,102 between what I was taught as a Hindu 382 00:24:21,126 --> 00:24:23,337 and what I have since learned as a physicist. 383 00:24:24,338 --> 00:24:27,799 But if spiritual and scientific values combine, 384 00:24:28,842 --> 00:24:30,737 then there is new hope. 385 00:24:30,761 --> 00:24:33,656 The dark age is over. 386 00:24:33,680 --> 00:24:38,453 I foresee the world plunged into chaos and torment 387 00:24:38,477 --> 00:24:42,022 far beyond anything previously experienced by mankind. 388 00:24:42,940 --> 00:24:45,609 I'm afraid it will be science returned. 389 00:24:47,319 --> 00:24:49,964 I read your books today. 390 00:24:49,988 --> 00:24:51,132 Oh really? 391 00:24:51,156 --> 00:24:52,282 Heady stuff. 392 00:24:53,742 --> 00:24:56,137 Time searched through the declining West, 393 00:24:56,161 --> 00:24:59,933 towards the ultimate paradox and the ethical... 394 00:24:59,957 --> 00:25:02,143 - Simulation? - Ethical simulation. 395 00:25:02,167 --> 00:25:03,227 Yes, I'm impressed. 396 00:25:03,251 --> 00:25:04,188 I'm embarrassed. 397 00:25:04,212 --> 00:25:05,730 Oh really? 398 00:25:05,754 --> 00:25:08,566 Yeah, I thought I destroyed every copy. 399 00:25:08,590 --> 00:25:10,944 You don't believe in that stuff anymore then? 400 00:25:10,968 --> 00:25:14,781 Well, I wrote them when I thought I knew all the answers. 401 00:25:14,805 --> 00:25:15,931 All of them? 402 00:25:16,848 --> 00:25:18,600 Yeah. 403 00:25:21,311 --> 00:25:22,311 Well, well. 404 00:25:23,230 --> 00:25:26,233 Now I realize I'm just beginning to know the questions. 405 00:25:29,486 --> 00:25:31,530 What are the questions? 406 00:25:32,447 --> 00:25:33,865 You're pushy, Miss Brunner. 407 00:25:36,326 --> 00:25:38,036 What are these questions? 408 00:25:39,705 --> 00:25:42,350 It would be nice to know the amount of useful knowledge 409 00:25:42,374 --> 00:25:44,727 a man can learn, would it not? 410 00:25:44,751 --> 00:25:46,187 What the limit is? 411 00:25:46,211 --> 00:25:48,005 The limit, Mr. Cornelius? 412 00:25:50,507 --> 00:25:52,634 What are you, Miss Brunner? 413 00:25:54,553 --> 00:25:55,553 What? 414 00:25:56,430 --> 00:25:58,682 All right then, who, if you prefer it. 415 00:25:59,683 --> 00:26:01,035 I like what better. 416 00:26:01,059 --> 00:26:02,394 Yeah, I thought you would. 417 00:26:03,311 --> 00:26:05,790 I'm a programmer of some... 418 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 - Experience? - Yes, that's right. 419 00:26:09,609 --> 00:26:11,445 So, it's computers? 420 00:26:12,487 --> 00:26:13,864 It's computers. 421 00:26:14,865 --> 00:26:16,884 Well, what do you compute? 422 00:26:16,908 --> 00:26:17,908 And for whom? 423 00:26:18,660 --> 00:26:20,513 I'm freelance. 424 00:26:20,537 --> 00:26:23,016 - Freelance? - This and that. 425 00:26:23,040 --> 00:26:24,624 This and that? 426 00:26:25,709 --> 00:26:27,603 Well, there's a lot of it about. 427 00:26:27,627 --> 00:26:31,149 Continental divides, wars, famines. 428 00:26:31,173 --> 00:26:32,758 Juicy stuff, Miss Brunner. 429 00:26:34,801 --> 00:26:36,636 And what's your little game at the moment? 430 00:26:37,888 --> 00:26:42,744 Program the sum total of all human knowledge. 431 00:26:42,768 --> 00:26:44,019 Get away! 432 00:26:44,978 --> 00:26:46,354 Program immortality. 433 00:26:49,483 --> 00:26:50,483 What's that worth? 434 00:26:53,528 --> 00:26:55,798 The program for immortality, 435 00:26:55,822 --> 00:26:58,533 Mr. Cornelius, what's that worth? 436 00:27:00,994 --> 00:27:02,871 I never buy programs. 437 00:27:05,540 --> 00:27:08,794 - Dead on time. - It stopped again. 438 00:27:12,714 --> 00:27:14,275 Hello. 439 00:27:14,299 --> 00:27:16,611 Frank's probably got the house right now, 440 00:27:16,635 --> 00:27:17,945 so from now on it's a foot job. 441 00:27:17,969 --> 00:27:18,969 Sorry about that. 442 00:27:21,681 --> 00:27:23,659 I must come with you. 443 00:27:23,683 --> 00:27:26,829 No Dimitri, not you, especially not you. 444 00:27:26,853 --> 00:27:28,146 Miss Brunner, please. 445 00:27:29,648 --> 00:27:31,459 She is right, Dimitri. 446 00:27:31,483 --> 00:27:33,920 You're much too valuable to us. 447 00:27:33,944 --> 00:27:35,630 You wait here. 448 00:27:35,654 --> 00:27:37,507 We won't be long. 449 00:27:37,531 --> 00:27:39,991 My place is with her, by her side. 450 00:27:41,159 --> 00:27:44,454 No, not yet, my friend. 451 00:27:45,497 --> 00:27:47,642 Dimitri should be all right now. 452 00:27:47,666 --> 00:27:49,018 He's reasonably adequate. 453 00:27:49,042 --> 00:27:50,353 Slightly emotional, 454 00:27:50,377 --> 00:27:53,189 but when you picked him out, he was a perfect subject. 455 00:27:53,213 --> 00:27:54,899 Yes he was, Dr. Smiles. 456 00:27:54,923 --> 00:27:56,258 Let's just hope he still is. 457 00:28:10,605 --> 00:28:12,083 - What about him? - Who, Dimitri? 458 00:28:12,107 --> 00:28:14,418 Yeah, is he a scientist too? 459 00:28:14,442 --> 00:28:17,463 - No, he's a Greek. - Oh, the house. 460 00:28:17,487 --> 00:28:19,007 It must be miscommunication, surely... 461 00:28:19,906 --> 00:28:21,425 Get down over there! 462 00:28:21,449 --> 00:28:23,427 Don't look at the light! 463 00:28:23,451 --> 00:28:24,578 Come on, move! 464 00:28:31,960 --> 00:28:34,105 Now, the lights are coming from the house. 465 00:28:34,129 --> 00:28:35,731 It's just across the water. 466 00:28:35,755 --> 00:28:38,526 They're designed to cause pseudo-epilepsy. 467 00:28:38,550 --> 00:28:41,112 You wouldn't have believed it, so quickly. 468 00:28:41,136 --> 00:28:43,430 I have to say, incredible. 469 00:28:44,848 --> 00:28:47,743 It also causes complete destruction of the inner ear. 470 00:28:47,767 --> 00:28:50,204 Yeah, it used to take 30 seconds. 471 00:28:50,228 --> 00:28:52,456 Frank's probably been pissing around with it. 472 00:28:52,480 --> 00:28:55,150 Now just stay here, keep your heads down, wait for me. 473 00:29:30,435 --> 00:29:32,163 Right, fixed it. 474 00:29:32,187 --> 00:29:34,648 So follow me, keep your eyes on the ground. 475 00:29:52,791 --> 00:29:54,852 Ah, synthetized. 476 00:29:54,876 --> 00:29:57,587 Reacting only to a Cornelius fingerprint. 477 00:29:59,214 --> 00:30:00,966 Well, it ain't much but it's home. 478 00:30:03,551 --> 00:30:04,551 Oh, just a thought, 479 00:30:05,595 --> 00:30:06,531 by the time we get there, 480 00:30:06,555 --> 00:30:08,532 he'll probably have activated the whole house. 481 00:30:08,556 --> 00:30:09,641 What does that mean? 482 00:30:10,725 --> 00:30:12,143 Hmm, you'll see. 483 00:30:19,442 --> 00:30:21,736 This lift, where actually are we going? 484 00:30:22,904 --> 00:30:23,965 We're going up to the main hall. 485 00:30:23,989 --> 00:30:25,091 Up? 486 00:30:25,115 --> 00:30:26,616 I could swear we're going down. 487 00:30:27,951 --> 00:30:29,887 Those lights really got to you, didn't they, Lucas? 488 00:30:29,911 --> 00:30:32,706 Well, this is getting more dangerous than we expected. 489 00:30:33,999 --> 00:30:37,228 It could be a lift to armed men, mercenaries, you know? 490 00:30:37,252 --> 00:30:39,897 Who actually is here in this place? 491 00:30:39,921 --> 00:30:42,024 Well, John would've got Catherine out by now. 492 00:30:42,048 --> 00:30:43,150 It just leaves Frank to deal with. 493 00:30:43,174 --> 00:30:46,052 - Oh, well that doesn't... - Shut up! 494 00:30:49,097 --> 00:30:52,118 Now stay there, stand still, don't move until I get back. 495 00:30:52,142 --> 00:30:53,036 Well, where are you going? 496 00:30:53,060 --> 00:30:54,495 Why are you leaving us here? 497 00:30:54,519 --> 00:30:56,622 I'm going up to the main control room, children. 498 00:30:56,646 --> 00:30:58,124 There's just a chance that Frank's so stoned 499 00:30:58,148 --> 00:31:00,084 he's forgotten to do the business with the lever. 500 00:31:00,108 --> 00:31:00,918 How long? 501 00:31:00,942 --> 00:31:01,753 A couple of minutes. 502 00:31:01,777 --> 00:31:03,486 Then I'll come too. 503 00:31:30,347 --> 00:31:34,076 Ah well, so far, so good. 504 00:31:34,100 --> 00:31:36,686 Nice to hear the art of conversation isn't dead. 505 00:31:38,521 --> 00:31:41,125 What's all the fuss about, all this bloody ritual? 506 00:31:41,149 --> 00:31:42,877 After all, it's only a house. 507 00:31:42,901 --> 00:31:43,712 Knowing his father, 508 00:31:43,736 --> 00:31:45,779 I have a feeling it's rather more than that. 509 00:31:47,030 --> 00:31:48,341 What's that smoke? 510 00:31:48,365 --> 00:31:49,884 I don't like the look of that. 511 00:31:49,908 --> 00:31:51,159 Smoke? 512 00:31:51,993 --> 00:31:53,346 It's not smoke. 513 00:31:53,370 --> 00:31:55,830 Gas, back to the lift quickly! 514 00:32:02,128 --> 00:32:03,588 Cornelius! 515 00:32:11,679 --> 00:32:13,848 There's a door over here. 516 00:32:25,235 --> 00:32:28,214 - Thank God, that's over. - But is it? 517 00:32:28,238 --> 00:32:30,365 Anyway, how will the other two get through? 518 00:32:31,366 --> 00:32:33,552 Well, they can't come through there. 519 00:32:33,576 --> 00:32:34,428 When the gas is clear they... 520 00:32:34,452 --> 00:32:35,263 We can't, 521 00:32:35,287 --> 00:32:36,472 oh fuck, we can't warn them. 522 00:32:36,496 --> 00:32:38,432 I knew it would be a disaster. 523 00:32:38,456 --> 00:32:39,850 I knew it would! 524 00:32:39,874 --> 00:32:41,394 It's hard to think. 525 00:32:41,418 --> 00:32:43,795 My throat's burning, I need a drink. 526 00:32:45,213 --> 00:32:46,941 Two minutes he said. 527 00:32:46,965 --> 00:32:48,192 Mine's stopped. 528 00:32:48,216 --> 00:32:49,026 So has mine. 529 00:32:49,050 --> 00:32:49,861 So has mine. 530 00:32:49,885 --> 00:32:51,511 Well, at least they're synchronized. 531 00:32:54,139 --> 00:32:55,682 Well, what's that ticking? 532 00:32:58,309 --> 00:32:59,537 Here it is. 533 00:32:59,561 --> 00:33:00,561 Don't touch it! 534 00:33:01,312 --> 00:33:02,498 Someone's been in here. 535 00:33:02,522 --> 00:33:03,332 How'd he get out? 536 00:33:03,356 --> 00:33:04,167 That's the point of it. 537 00:33:04,191 --> 00:33:05,835 - The door. - What door? 538 00:33:05,859 --> 00:33:07,294 Another door. 539 00:33:07,318 --> 00:33:08,130 There must be another door somewhere. 540 00:33:08,154 --> 00:33:09,588 Here, this looks like a door. 541 00:33:09,612 --> 00:33:11,322 No, it's only a bloody black queen. 542 00:33:12,282 --> 00:33:13,592 I've got it! 543 00:33:13,616 --> 00:33:14,677 - What? - Look at this. 544 00:33:14,701 --> 00:33:18,055 The clue is in this music written by Cornelius himself. 545 00:33:18,079 --> 00:33:19,974 It's called, "Checkmate in Three Parts." 546 00:33:19,998 --> 00:33:23,877 First part, black and white, moderato. 547 00:33:25,462 --> 00:33:28,673 Second part, the castle, allegro. 548 00:33:29,924 --> 00:33:33,428 Third part, the king is dead, finale. 549 00:33:34,888 --> 00:33:36,824 Well, if that's the door, how does it open? 550 00:33:36,848 --> 00:33:38,826 Don't you see, you fool? 551 00:33:38,850 --> 00:33:40,560 When it's in check, mate. 552 00:33:44,564 --> 00:33:45,417 Are you all right? 553 00:33:45,441 --> 00:33:46,417 Yes, of course. 554 00:33:46,441 --> 00:33:47,294 It's a graze. 555 00:33:47,318 --> 00:33:49,235 It only touched me. 556 00:33:59,871 --> 00:34:04,834 - Nothing else for it. - No. 557 00:34:20,725 --> 00:34:21,536 Are you all right, Powys? 558 00:34:21,560 --> 00:34:22,870 Yes, of course. 559 00:34:22,894 --> 00:34:25,664 Some sort of inflationary device. 560 00:34:25,688 --> 00:34:27,408 It triggered up when we entered the house. 561 00:34:29,025 --> 00:34:30,586 Oh, the stupid bastards. 562 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 Come on! 563 00:34:34,697 --> 00:34:35,799 Are you sure you're all right, Powys? 564 00:34:35,823 --> 00:34:37,450 Yes, I'm all right. 565 00:34:41,788 --> 00:34:44,517 It must be this direction, come on! 566 00:34:44,541 --> 00:34:45,750 This direction. 567 00:34:47,335 --> 00:34:48,545 Come on, Powys! 568 00:34:59,973 --> 00:35:01,182 Powys! 569 00:35:04,561 --> 00:35:06,437 Rhesus negative. 570 00:35:32,922 --> 00:35:33,857 Wait here, wake them up. 571 00:35:33,881 --> 00:35:34,881 Come on. 572 00:35:42,181 --> 00:35:43,284 This time bloody do what I tell you 573 00:35:43,308 --> 00:35:45,202 and don't touch anything! 574 00:35:45,226 --> 00:35:46,226 Where's Frank? 575 00:35:47,353 --> 00:35:48,563 Don't worry, I'll find him. 576 00:35:50,273 --> 00:35:51,917 Is that the safe? 577 00:35:51,941 --> 00:35:52,752 No, it's the main door, 578 00:35:52,776 --> 00:35:55,212 but he'll have changed the combination. 579 00:35:55,236 --> 00:35:56,672 Without him, the game's up. 580 00:35:56,696 --> 00:35:57,507 Then get him. 581 00:35:57,531 --> 00:35:58,841 All right! 582 00:35:58,865 --> 00:36:00,801 How do we know he'll open it? 583 00:36:00,825 --> 00:36:01,927 Threaten to keep him off his junk. 584 00:36:01,951 --> 00:36:02,994 He'll just fall apart. 585 00:36:04,120 --> 00:36:05,347 He'll open the safe, all right, but remember, 586 00:36:05,371 --> 00:36:06,998 whatever you do, leave him to me. 587 00:36:07,874 --> 00:36:08,874 He can be very tricky. 588 00:36:13,755 --> 00:36:14,755 John? 589 00:36:15,923 --> 00:36:18,152 What the hell are you doing here? 590 00:36:18,176 --> 00:36:19,778 I'm all right, sir. 591 00:36:19,802 --> 00:36:21,989 Did you get Catherine out? 592 00:36:22,013 --> 00:36:23,907 I got her as far as this, but... 593 00:36:23,931 --> 00:36:25,808 Well, where is she? 594 00:36:26,809 --> 00:36:29,163 It was about 10:00, sir, as you said. 595 00:36:29,187 --> 00:36:31,248 Everything was going smoothly. 596 00:36:31,272 --> 00:36:32,272 She was awake, sir. 597 00:36:35,360 --> 00:36:36,653 Oh, she was awake, sir. 598 00:36:37,737 --> 00:36:39,590 I think I'm dying, sir. 599 00:36:39,614 --> 00:36:40,424 I think so. 600 00:36:40,448 --> 00:36:41,448 Well, what happened? 601 00:36:42,367 --> 00:36:44,178 Alarm went off, sir. 602 00:36:44,202 --> 00:36:46,430 Mr. Frank, he run in 603 00:36:46,454 --> 00:36:49,141 and saw us standing there on the stairs. 604 00:36:49,165 --> 00:36:51,167 He put Miss Catherine down and then... 605 00:36:52,877 --> 00:36:53,878 Then he shot me, sir. 606 00:36:55,004 --> 00:36:56,523 I'm terribly sorry. 607 00:36:56,547 --> 00:36:58,776 So you bloody well should be. 608 00:36:58,800 --> 00:36:59,777 Well, where did he put her? 609 00:36:59,801 --> 00:37:01,320 Did he say anything? 610 00:37:01,344 --> 00:37:06,307 He said, he said he was putting her back into bed, sir. 611 00:37:29,288 --> 00:37:30,288 Catherine? 612 00:37:34,585 --> 00:37:35,585 Catherine? 613 00:37:43,261 --> 00:37:44,261 Catherine? 614 00:37:58,818 --> 00:38:00,421 What's the trouble? 615 00:38:00,445 --> 00:38:01,630 Would someone have the impertinence 616 00:38:01,654 --> 00:38:04,449 to come into Miss Catherine's room without permission? 617 00:38:05,283 --> 00:38:06,219 Whoever you are, 618 00:38:06,243 --> 00:38:09,346 I'll give you hell for invading my sister's privacy! 619 00:38:09,370 --> 00:38:12,707 If she's harmed or disturbed of any worth! 620 00:38:13,583 --> 00:38:14,583 Frank? 621 00:38:15,251 --> 00:38:16,979 - What? - You know it's me. 622 00:38:17,003 --> 00:38:18,212 And you're shitting yourself. 623 00:38:20,006 --> 00:38:21,382 Now all I want is Catherine. 624 00:38:23,342 --> 00:38:26,345 Why don't you come in and we'll talk? 625 00:38:38,357 --> 00:38:42,361 Well, you can forget about that door, Jerry! 626 00:38:53,206 --> 00:38:54,641 You'll never know what I fixed her, Jerry. 627 00:38:54,665 --> 00:38:56,268 I'm the only one who can wake her up. 628 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 She is well turned on. 629 00:38:59,378 --> 00:39:00,190 Pull out your needle 630 00:39:00,214 --> 00:39:01,894 and come out with your veins clear, Frank. 631 00:39:02,715 --> 00:39:05,652 What you need is some temporal cure, that's what I'm on. 632 00:39:05,676 --> 00:39:07,428 Time fix is my remedy for everyone. 633 00:39:08,346 --> 00:39:09,157 Don't you feel those millions 634 00:39:09,181 --> 00:39:10,783 of years waiting in your spine, huh? 635 00:39:10,807 --> 00:39:12,367 Waiting to find out what happened to your back brain, 636 00:39:12,391 --> 00:39:13,994 your midbrain, your forebrain? 637 00:39:14,018 --> 00:39:15,829 You never know you had so many brains, Jerry. 638 00:39:15,853 --> 00:39:18,457 Until temporex starts opening 'em up for you. 639 00:39:18,481 --> 00:39:21,234 You're still writing those bleeding awful commercials? 640 00:39:22,193 --> 00:39:24,237 Well, why don't you ask Sleeping Beauty here? 641 00:39:25,404 --> 00:39:26,404 Look, she's waking up! 642 00:39:33,412 --> 00:39:34,556 Jerry! 643 00:39:34,580 --> 00:39:35,915 Catherine, keep still. 644 00:39:44,465 --> 00:39:46,425 Jerry, Frank, stop it! 645 00:39:47,510 --> 00:39:48,970 Jerry! 646 00:39:49,846 --> 00:39:52,950 That needle could work itself up into your heart, Jerry. 647 00:39:52,974 --> 00:39:55,017 So, I'll get a magnet! 648 00:39:58,688 --> 00:40:00,749 You've got something in those needles. 649 00:40:00,773 --> 00:40:03,317 Here's your universal killer. 650 00:40:36,726 --> 00:40:38,978 I'll see you in the next time phase. 651 00:40:41,981 --> 00:40:43,333 Oh, I'm sorry the family reunion 652 00:40:43,357 --> 00:40:45,276 hasn't been a great success. 653 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Just the man I wanted to see. 654 00:41:02,376 --> 00:41:04,170 Ugh, please fix now. 655 00:41:05,087 --> 00:41:08,066 You get the fix when we get the microfilm. 656 00:41:08,090 --> 00:41:10,259 I'll tell you where it is as soon as I get my fix! 657 00:41:12,762 --> 00:41:14,055 Oh, I say. 658 00:41:18,768 --> 00:41:20,186 Come, come, Mr. Cornelius. 659 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Pull yourself together! 660 00:41:29,528 --> 00:41:34,509 You know that the microfilm is in the strongroom. 661 00:41:34,533 --> 00:41:35,576 Yes, we do. 662 00:41:37,495 --> 00:41:38,722 And if I open it? 663 00:41:38,746 --> 00:41:40,849 That's the idea. 664 00:41:40,873 --> 00:41:41,873 All right! 665 00:41:51,801 --> 00:41:53,135 I've forgotten it. 666 00:41:55,012 --> 00:41:57,074 Well, remember, darling. 667 00:41:57,098 --> 00:41:58,766 Well, remember, darling. 668 00:42:07,942 --> 00:42:09,086 Is that it then? 669 00:42:09,110 --> 00:42:10,611 That's it. 670 00:42:26,961 --> 00:42:30,589 Come Frank, we can't go meeting like this. 671 00:42:34,176 --> 00:42:35,469 You can make it. 672 00:42:39,932 --> 00:42:42,143 Darling, that's a good boy. 673 00:42:44,979 --> 00:42:46,605 Come, give it to me. 674 00:42:48,024 --> 00:42:51,193 Come on, come on darling, give it to me. 675 00:42:54,905 --> 00:42:57,509 Oh, thank you very much. 676 00:42:57,533 --> 00:42:59,160 Thank you very much. 677 00:43:00,453 --> 00:43:02,079 Thank you very much. 678 00:43:04,457 --> 00:43:07,334 Oh, one thing before you open it. 679 00:43:30,399 --> 00:43:31,399 Catherine! 680 00:43:32,735 --> 00:43:33,735 Catherine! 681 00:43:34,862 --> 00:43:35,673 Catherine! 682 00:43:35,697 --> 00:43:37,257 All right, all right. 683 00:43:37,281 --> 00:43:38,866 Calm down, all right. 684 00:43:39,742 --> 00:43:41,344 You're all right. 685 00:43:41,368 --> 00:43:43,346 You're all right. 686 00:43:43,370 --> 00:43:44,747 There, all right. 687 00:43:47,083 --> 00:43:49,352 Where the hell is this place? 688 00:43:49,376 --> 00:43:51,021 You're in Sunnydale's Nursing Home, 689 00:43:51,045 --> 00:43:54,090 Mr. Cornelius, and you're much better. 690 00:43:56,008 --> 00:43:57,008 Am I? 691 00:43:58,094 --> 00:43:59,404 Am I better? 692 00:43:59,428 --> 00:44:00,428 Much! 693 00:44:01,222 --> 00:44:04,183 They brought you here after that accident at the fun fair. 694 00:44:05,226 --> 00:44:08,121 The trick gun went off the wrong way and shocked you, 695 00:44:08,145 --> 00:44:09,522 something like that anyway. 696 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 Oh dear, something like that. 697 00:44:14,568 --> 00:44:16,797 Are all nursing homes called Sunnydale's? 698 00:44:16,821 --> 00:44:17,947 Most of them. 699 00:44:21,117 --> 00:44:23,386 You know the last person who was nursing me 700 00:44:23,410 --> 00:44:25,496 was wearing an ivory ring through her nose. 701 00:44:27,039 --> 00:44:30,209 In this country we're not allowed to advertise. 702 00:44:31,710 --> 00:44:32,710 Oh shit! 703 00:44:34,255 --> 00:44:36,066 You had three specialists. 704 00:44:36,090 --> 00:44:38,134 Your friend insisted on the best. 705 00:44:39,260 --> 00:44:42,739 Miss Brunner, a tall job? 706 00:44:42,763 --> 00:44:43,931 I don't know her name. 707 00:44:47,059 --> 00:44:49,287 Mr. Cornelius. 708 00:44:49,311 --> 00:44:50,580 What do you want now, Flo? 709 00:44:50,604 --> 00:44:52,457 Try and get some sleep. 710 00:44:52,481 --> 00:44:54,751 But I don't need any sleep. 711 00:44:54,775 --> 00:44:58,821 I know you don't, but it's much easier to run a hospital 712 00:45:00,364 --> 00:45:01,907 with all the patients sleeping. 713 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 It's the easiest way to run the world for that matter. 714 00:45:11,876 --> 00:45:15,105 So, Mr. Cornelius, 715 00:45:15,129 --> 00:45:16,505 what are you going to do now? 716 00:45:18,507 --> 00:45:21,027 I think I'll go home, Professor. 717 00:45:21,051 --> 00:45:22,821 Seeing as my world is coming to an end, 718 00:45:22,845 --> 00:45:25,198 I might as well be there to watch it when it happens. 719 00:45:25,222 --> 00:45:28,285 I can only pray that out this world of anarchy 720 00:45:28,309 --> 00:45:32,914 and hysteria some supreme being will emerge, 721 00:45:32,938 --> 00:45:36,609 a new Messiah, born of the age of science. 722 00:45:37,735 --> 00:45:40,613 Has that Messiah been born yet, I wonder? 723 00:45:41,572 --> 00:45:44,134 It is more important, 724 00:45:44,158 --> 00:45:46,869 who will recognize him if he has? 725 00:45:51,123 --> 00:45:53,185 How nice of you to show up. 726 00:45:53,209 --> 00:45:54,644 I thought I'd rung for a taxi. 727 00:45:54,668 --> 00:45:56,337 I know, I intercepted your call. 728 00:45:58,631 --> 00:46:00,400 Where's the Greek then? 729 00:46:00,424 --> 00:46:01,902 He's resting. 730 00:46:01,926 --> 00:46:03,653 Yeah, I'll bet. 731 00:46:03,677 --> 00:46:05,989 I'm taking you out to dinner. 732 00:46:06,013 --> 00:46:08,224 How nice, I hope I don't let you down. 733 00:46:18,734 --> 00:46:20,277 Let's have some wine. 734 00:46:21,904 --> 00:46:23,989 Would you like something to wash it down? 735 00:46:25,032 --> 00:46:26,551 What can you recommend? 736 00:46:26,575 --> 00:46:29,679 We have red, white, and some sparkling rose, 737 00:46:29,703 --> 00:46:31,580 guaranteed all chateau dehydrated. 738 00:46:32,790 --> 00:46:35,143 What's that one? 739 00:46:35,167 --> 00:46:37,812 That's a very good Sauternes specialty. 740 00:46:37,836 --> 00:46:40,398 It's double sweet, it goes with anything. 741 00:46:40,422 --> 00:46:41,816 Yeah, I'll bet. 742 00:46:41,840 --> 00:46:44,319 It's fortified with natural saccharine. 743 00:46:44,343 --> 00:46:45,279 And what's that one? 744 00:46:45,303 --> 00:46:49,241 Industrial waste from the Beaujolais district of France. 745 00:46:49,265 --> 00:46:51,225 Perfect, give me some. 746 00:46:54,061 --> 00:46:56,063 Hey, are you sure it's from the right bank? 747 00:46:57,022 --> 00:46:59,608 Jesus sir, I don't know what side the factory's on! 748 00:47:00,985 --> 00:47:03,213 Well, it'll do. 749 00:47:03,237 --> 00:47:04,822 You won't regret it. 750 00:47:10,119 --> 00:47:11,912 Ah, I think I can see Jenny. 751 00:47:13,372 --> 00:47:14,267 Jenny's a new girl. 752 00:47:14,291 --> 00:47:15,725 I've got her on trial. 753 00:47:15,749 --> 00:47:16,935 Doubtless you'll find her guilty. 754 00:47:16,959 --> 00:47:17,936 But insane. 755 00:47:17,960 --> 00:47:19,044 Hello Jenny, my sweet. 756 00:47:21,255 --> 00:47:22,589 This is Mr. Cornelius. 757 00:47:23,632 --> 00:47:24,859 Hello, Mr. Cornelius. 758 00:47:24,883 --> 00:47:25,986 Hello, darling. 759 00:47:26,010 --> 00:47:27,886 Are you fixed destiny-wise? 760 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Ah, sit down, dear, and don't fidget. 761 00:47:37,146 --> 00:47:39,523 You're a friend of hers? 762 00:47:41,942 --> 00:47:44,737 I don't know, it's hard to tell. 763 00:47:46,613 --> 00:47:49,325 Yes, I know exactly what you mean. 764 00:47:53,954 --> 00:47:57,183 Are you interested, in Frank? 765 00:47:57,207 --> 00:47:58,643 Oh, sod Frank! 766 00:47:58,667 --> 00:48:00,145 I'm talking about Frank. 767 00:48:00,169 --> 00:48:01,170 Are you interested? 768 00:48:03,047 --> 00:48:04,047 In finding him? 769 00:48:05,132 --> 00:48:06,800 - And the microfilm. - Of course. 770 00:48:09,553 --> 00:48:10,864 What nationality? 771 00:48:10,888 --> 00:48:13,241 Van Doren, uh, Dutch? 772 00:48:13,265 --> 00:48:15,327 - Dutch? - No, Swedish. 773 00:48:15,351 --> 00:48:16,494 A Swedish passport? 774 00:48:16,518 --> 00:48:17,371 Well, I don't know, do I? 775 00:48:17,395 --> 00:48:18,395 He prints his own. 776 00:48:19,355 --> 00:48:20,166 He's a Swedish national. 777 00:48:20,190 --> 00:48:21,833 - He knows Frank? - Yeah, I guess so. 778 00:48:21,857 --> 00:48:24,151 - He knows Frank! - Yes, sure he does. 779 00:48:25,527 --> 00:48:27,005 And Frank knows where to find him? 780 00:48:27,029 --> 00:48:29,549 - Yes. - Good. 781 00:48:29,573 --> 00:48:31,700 Well, that narrows it down to three. 782 00:48:32,701 --> 00:48:34,912 Schmidt, Van Doren, 783 00:48:36,663 --> 00:48:37,663 and Baxter. 784 00:48:39,208 --> 00:48:40,852 Are we finished yet? 785 00:48:40,876 --> 00:48:42,503 - We've just started. - Hmm. 786 00:48:46,423 --> 00:48:47,591 Data process? 787 00:48:51,637 --> 00:48:54,115 The problem is geographical, three hits. 788 00:48:54,139 --> 00:48:56,659 Oh goody, you've cleared up. 789 00:48:56,683 --> 00:48:58,352 Yes, it was in a bit of a mess. 790 00:49:01,271 --> 00:49:04,376 All those, all those questions. 791 00:49:04,400 --> 00:49:06,777 Yeah, I didn't expect the Spanish Inquisition. 792 00:49:09,196 --> 00:49:12,133 God, you'd enough like biscuits, don't you? 793 00:49:12,157 --> 00:49:13,802 Yeah. 794 00:49:13,826 --> 00:49:16,346 Yeah, what's she doing now? 795 00:49:16,370 --> 00:49:17,788 She's dialing the computer. 796 00:49:18,997 --> 00:49:20,225 Well, at this time? 797 00:49:20,249 --> 00:49:21,959 Is it cheaper after six? 798 00:49:22,835 --> 00:49:23,835 Now then. 799 00:49:25,170 --> 00:49:27,357 How much is she going to find out on me, 800 00:49:27,381 --> 00:49:28,674 from a computer? 801 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 How blue your eyes are, Jenny. 802 00:49:36,515 --> 00:49:37,700 Yeah. 803 00:49:37,724 --> 00:49:39,852 Utmost urgency, Brunner. 804 00:49:40,936 --> 00:49:42,872 I'll get confirmation in the morning, 805 00:49:42,896 --> 00:49:44,773 but at the moment, everything points to Turkey. 806 00:49:45,649 --> 00:49:47,293 - All right. - How are we gonna get there? 807 00:49:47,317 --> 00:49:50,713 Well, I've got a plane and a chopper. 808 00:49:50,737 --> 00:49:52,841 Tell me about your plane. 809 00:49:52,865 --> 00:49:53,991 It's a Phantom jet. 810 00:49:55,117 --> 00:49:57,846 - Well, you look ahead. - I look around. 811 00:49:57,870 --> 00:49:59,037 The head's here already. 812 00:50:03,083 --> 00:50:04,168 Hey, sunshine. 813 00:50:05,502 --> 00:50:07,546 This plane is only a two-seater, you know? 814 00:50:08,672 --> 00:50:10,883 We'll cross that bridge when we come to it. 815 00:50:22,561 --> 00:50:24,330 Right, you pedal, I'll steer. 816 00:50:24,354 --> 00:50:25,665 What should we play? 817 00:50:25,689 --> 00:50:27,917 She'll be all right here with me. 818 00:50:27,941 --> 00:50:28,941 I don't know that one. 819 00:50:30,694 --> 00:50:31,694 Oh yes, I do. 820 00:50:33,906 --> 00:50:36,342 Well, should you feel like the real thing during the night, 821 00:50:36,366 --> 00:50:38,428 you know where to come. 822 00:50:38,452 --> 00:50:39,429 You all right? 823 00:50:39,453 --> 00:50:41,723 I always carry my own toothbrush. 824 00:50:41,747 --> 00:50:44,416 You'll find a socket for your razor above the sink. 825 00:50:50,422 --> 00:50:51,422 Blown it. 826 00:51:45,018 --> 00:51:46,228 That's enough, dear. 827 00:51:51,316 --> 00:51:52,401 Beautiful, Jenny. 828 00:51:54,361 --> 00:51:56,363 I've always wanted to play like that. 829 00:52:31,565 --> 00:52:33,025 Morning campers! 830 00:52:34,026 --> 00:52:36,921 I didn't know you played, Miss Brunner. 831 00:52:36,945 --> 00:52:39,716 I'm quite enjoying it. 832 00:52:39,740 --> 00:52:42,075 - Morning. - What's the time? 833 00:52:43,827 --> 00:52:46,038 Where's, uh, where's Jenny? 834 00:52:47,164 --> 00:52:49,225 Oh, she's consulting somebody else. 835 00:52:49,249 --> 00:52:51,311 Don't worry about it. 836 00:52:51,335 --> 00:52:53,021 Well, I fear I should. 837 00:52:53,045 --> 00:52:54,087 Ignore the feeling. 838 00:52:55,047 --> 00:52:57,174 Yeah, I'm fearing I should do that as well. 839 00:52:59,259 --> 00:53:02,071 You know, I keep thinking about 840 00:53:02,095 --> 00:53:03,639 that bit with Jenny last night. 841 00:53:04,806 --> 00:53:07,309 - How apparent. - Yeah, a strange chick. 842 00:53:08,310 --> 00:53:09,954 How did you find her? 843 00:53:09,978 --> 00:53:10,978 Delicious. 844 00:53:16,109 --> 00:53:17,879 You know, it's a bit of a long shot, isn't it? 845 00:53:17,903 --> 00:53:19,047 Coming out to a dump like this 846 00:53:19,071 --> 00:53:20,381 on the strength of one phone call. 847 00:53:20,405 --> 00:53:22,032 I hope your computer's right. 848 00:53:24,701 --> 00:53:25,701 Hello. 849 00:53:53,772 --> 00:53:56,876 Right, there's the train. 850 00:53:56,900 --> 00:53:57,900 Where's Frank? 851 00:54:46,491 --> 00:54:48,452 Okay smart ass, where's Baxter? 852 00:54:59,629 --> 00:55:00,629 Get in. 853 00:55:11,308 --> 00:55:12,934 Yeah, that's him. 854 00:55:14,019 --> 00:55:15,747 Greedy old bastard. 855 00:55:15,771 --> 00:55:17,165 He flogged half my father's secrets 856 00:55:17,189 --> 00:55:19,000 before the old man sussed him out. 857 00:55:19,024 --> 00:55:21,753 So, he could know the secret 858 00:55:21,777 --> 00:55:23,212 of the microfilm too? 859 00:55:23,236 --> 00:55:24,505 Yeah, I guess so. 860 00:55:24,529 --> 00:55:26,990 Everybody does except me. 861 00:56:29,344 --> 00:56:31,638 Of course it was your father 862 00:56:33,181 --> 00:56:34,766 who drove me to this exile here. 863 00:56:37,644 --> 00:56:39,020 Delighted to hear he's dead. 864 00:56:41,898 --> 00:56:43,376 That doesn't surprise you? 865 00:56:43,400 --> 00:56:44,400 No. 866 00:56:47,737 --> 00:56:48,548 It doesn't surprise you? 867 00:56:48,572 --> 00:56:49,466 No! 868 00:56:49,490 --> 00:56:50,591 Look, what about his microfilm? 869 00:56:50,615 --> 00:56:51,615 Look! 870 00:56:57,080 --> 00:56:58,874 Why don't you have a drink? 871 00:57:01,209 --> 00:57:02,209 Libation? 872 00:57:03,503 --> 00:57:07,591 Local stuff, not so bad when you get used. 873 00:57:10,135 --> 00:57:11,362 Well, what about it? 874 00:57:11,386 --> 00:57:12,363 About what? 875 00:57:12,387 --> 00:57:13,656 The microfilm! 876 00:57:13,680 --> 00:57:14,949 What about it? 877 00:57:14,973 --> 00:57:17,535 Well, can you sell it? 878 00:57:17,559 --> 00:57:18,619 It depends who wants it. 879 00:57:18,643 --> 00:57:20,705 Well, do you want it? 880 00:57:20,729 --> 00:57:22,373 It depends what's on it, Frank. 881 00:57:22,397 --> 00:57:24,000 I suppose, me too. 882 00:57:24,024 --> 00:57:25,376 Somebody tried to knock the shit out of me to get it, 883 00:57:25,400 --> 00:57:26,902 so it must be important, right? 884 00:57:29,988 --> 00:57:31,340 Well, you know what the old man was into. 885 00:57:31,364 --> 00:57:34,802 Engineering, computers, Lapland. 886 00:57:34,826 --> 00:57:35,826 Lapland? 887 00:57:38,872 --> 00:57:40,206 Oh, the flight. 888 00:57:42,292 --> 00:57:44,252 Let's have a look at it. 889 00:57:51,593 --> 00:57:52,593 Cool trick. 890 00:57:56,056 --> 00:57:57,825 Yeah, not bad. 891 00:57:57,849 --> 00:57:59,118 You know, it's almost 10 year 892 00:57:59,142 --> 00:58:01,913 since I set eyes on a Cornelius. 893 00:58:01,937 --> 00:58:02,914 Yeah? 894 00:58:02,938 --> 00:58:06,083 Well, you better have a good look 'cause I'm the last one. 895 00:58:06,107 --> 00:58:08,044 What about Jerry? 896 00:58:08,068 --> 00:58:10,212 I shot him, day before yesterday. 897 00:58:10,236 --> 00:58:11,236 Dead? 898 00:58:12,614 --> 00:58:13,467 That's a relief anyways. 899 00:58:13,491 --> 00:58:16,052 I thought he might've been on the jet last night. 900 00:58:16,076 --> 00:58:17,094 Jet, what jet? 901 00:58:17,118 --> 00:58:19,287 Some jet, got American markings. 902 00:58:20,497 --> 00:58:21,497 Passed the village, 903 00:58:22,707 --> 00:58:26,127 local people say it came down other side of the mountain. 904 00:58:27,003 --> 00:58:27,980 Crashed or what? 905 00:58:28,004 --> 00:58:29,965 No, no, immaculate landing. 906 00:58:32,050 --> 00:58:33,050 How many people? 907 00:58:34,844 --> 00:58:36,155 Two aboard, a man and a woman. 908 00:58:36,179 --> 00:58:37,490 Shit. 909 00:58:37,514 --> 00:58:38,866 I thought the other might've been Jerry. 910 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 Yeah, that sounds like him, man. 911 00:58:42,477 --> 00:58:44,664 I thought you said you'd killed him? 912 00:58:44,688 --> 00:58:46,106 No, I said I shot him! 913 00:58:52,654 --> 00:58:53,654 Jerry! 914 00:59:06,042 --> 00:59:09,021 I should let them get on with it, Dr. Baxter. 915 00:59:09,045 --> 00:59:10,839 Boys will be boys, after all. 916 00:59:23,893 --> 00:59:26,163 That's a long time, Doctor. 917 00:59:26,187 --> 00:59:27,605 Well, we never finished it. 918 00:59:29,441 --> 00:59:31,276 You do realize the potential, Miss? 919 00:59:32,861 --> 00:59:34,213 Brunner. 920 00:59:34,237 --> 00:59:35,363 Old man Cornelius, 921 00:59:36,322 --> 00:59:38,884 he kept things to himself more and more. 922 00:59:38,908 --> 00:59:41,703 He didn't see the commercial possibility. 923 00:59:42,954 --> 00:59:45,182 Of course the inevitable will happen. 924 00:59:45,206 --> 00:59:46,916 It frequently does. 925 00:59:48,209 --> 00:59:49,729 I see you understand. 926 00:59:49,753 --> 00:59:52,231 I mean, why should they blame me for? 927 00:59:52,255 --> 00:59:53,108 The Chinese? 928 00:59:53,132 --> 00:59:54,942 Whatever the first. 929 00:59:54,966 --> 00:59:57,302 It's not that I'm poor, quite the reverse. 930 00:59:58,720 --> 01:00:02,557 I'm just waiting for the golden opportunity to come along. 931 01:00:03,641 --> 01:00:04,934 Aren't we all? 932 01:00:17,822 --> 01:00:18,633 Glad you could make it, Jerry! 933 01:00:18,657 --> 01:00:20,009 Bloody sod! 934 01:00:20,033 --> 01:00:22,136 I've been thinking what to do. 935 01:00:22,160 --> 01:00:24,412 I'm gonna set your balls to your thighs. 936 01:00:25,246 --> 01:00:26,390 Who told you I had any? 937 01:00:26,414 --> 01:00:28,333 Everyone's got thighs! 938 01:00:30,752 --> 01:00:34,297 So I could tempt myself right in the yard with you. 939 01:00:35,298 --> 01:00:38,426 Miss Silvers, for possession actually. 940 01:00:40,845 --> 01:00:41,845 Women. 941 01:00:45,517 --> 01:00:46,517 Women. 942 01:00:47,519 --> 01:00:50,146 Well, they come up to the village to wash. 943 01:00:52,816 --> 01:00:54,710 Stuff like that. 944 01:00:54,734 --> 01:00:57,421 Yes, but it's not quite the same. 945 01:00:57,445 --> 01:00:59,256 It can't be. 946 01:00:59,280 --> 01:01:01,407 You're so unlike yourself. 947 01:01:02,408 --> 01:01:05,262 Well exactly, you see some men... 948 01:01:05,286 --> 01:01:06,412 But not you. 949 01:04:29,741 --> 01:04:30,992 Where's Baxter then? 950 01:04:32,493 --> 01:04:33,911 Well, he's somewhere inside. 951 01:04:34,787 --> 01:04:35,997 Inside who? 952 01:04:39,542 --> 01:04:42,104 I suppose he went the same way as Jenny. 953 01:04:42,128 --> 01:04:43,171 Something like that. 954 01:04:44,839 --> 01:04:45,882 Poor sod. 955 01:04:47,216 --> 01:04:50,279 It's the way I have of getting the best out of people. 956 01:04:50,303 --> 01:04:52,930 Tell me, what do you do with the bones? 957 01:04:55,725 --> 01:04:58,561 So Mr. Cornelius, what are you going to do now? 958 01:05:00,063 --> 01:05:02,833 Look, Miss Brunner, you've got the bloody microfilm. 959 01:05:02,857 --> 01:05:05,169 I thought by now you'd be losing interest. 960 01:05:05,193 --> 01:05:07,820 Now, I hate long goodbyes, so piss off! 961 01:05:09,238 --> 01:05:11,342 What are you going to do now? 962 01:05:11,366 --> 01:05:13,052 Well, for a start, 963 01:05:13,076 --> 01:05:15,637 I'm gonna sit here and get smashed out of my mind! 964 01:05:15,661 --> 01:05:17,514 And I also have it on very good authority 965 01:05:17,538 --> 01:05:19,516 that the world is coming to an end. 966 01:05:19,540 --> 01:05:21,643 So, I thought I'd go home and watch it on television. 967 01:05:21,667 --> 01:05:23,795 - Typical. - Yes, typical! 968 01:05:26,005 --> 01:05:27,256 Come to Lapland with me. 969 01:05:28,549 --> 01:05:29,361 Lapland! 970 01:05:29,385 --> 01:05:31,487 What's in Lapland, for God's sake? 971 01:05:31,511 --> 01:05:35,932 DUEL, Decimal Units Electronic Linkage. 972 01:05:36,808 --> 01:05:40,144 Oh, another one of your potsy machines, I suppose? 973 01:05:41,020 --> 01:05:43,064 The most complex computer in the world. 974 01:05:44,107 --> 01:05:45,316 In what world? 975 01:05:46,526 --> 01:05:47,985 Come, Mr. Cornelius. 976 01:05:48,903 --> 01:05:50,655 You can't manipulate the inevitable. 977 01:05:52,323 --> 01:05:54,492 Well, I'll have a bloody good try. 978 01:06:35,158 --> 01:06:37,010 You've cut it very fine. 979 01:06:37,034 --> 01:06:40,180 Do you realize how much time you've got, Miss Brunner? 980 01:06:40,204 --> 01:06:42,790 Just over 45 minutes. 981 01:06:48,754 --> 01:06:50,691 Mr. Cornelius. 982 01:06:50,715 --> 01:06:51,841 Hello, sweeties. 983 01:06:53,301 --> 01:06:54,594 We weren't expecting you. 984 01:06:55,761 --> 01:06:58,824 Well, just carry on as though I wasn't here. 985 01:06:58,848 --> 01:07:00,016 How much does he know? 986 01:07:03,644 --> 01:07:05,372 Mr. Cornelius is here as an... 987 01:07:05,396 --> 01:07:06,415 Observer? 988 01:07:06,439 --> 01:07:07,439 Right. 989 01:07:08,733 --> 01:07:10,419 You could say I'm seeking sanctuary. 990 01:07:10,443 --> 01:07:11,254 Why now? 991 01:07:11,278 --> 01:07:13,547 No, don't let's go into all that. 992 01:07:13,571 --> 01:07:15,924 Nevertheless, it is a curious coincidence 993 01:07:15,948 --> 01:07:20,912 that you should suddenly appear now, isn't it? 994 01:07:22,455 --> 01:07:23,724 Isn't it? 995 01:07:23,748 --> 01:07:26,518 Do you know anything at all of your father's work? 996 01:07:26,542 --> 01:07:27,686 Well, we didn't talk much. 997 01:07:27,710 --> 01:07:30,063 We just sort of passed messages. 998 01:07:30,087 --> 01:07:32,691 It you had stayed a little longer after his funeral, 999 01:07:32,715 --> 01:07:34,443 I could've shown you around. 1000 01:07:34,467 --> 01:07:36,427 Ah, that's what you say now, honey. 1001 01:07:37,512 --> 01:07:39,555 You could have, but whether you would. 1002 01:07:40,473 --> 01:07:43,351 Mr. Cornelius, we've got nothing to hide. 1003 01:07:44,644 --> 01:07:46,771 Then Miss Brunner, you could've fooled me. 1004 01:07:59,742 --> 01:08:02,304 Miss Brunner, just why have you brought him 1005 01:08:02,328 --> 01:08:04,181 at such a critical moment? 1006 01:08:04,205 --> 01:08:05,307 Why not? 1007 01:08:05,331 --> 01:08:08,519 He could prove useful and has every right to be here. 1008 01:08:08,543 --> 01:08:09,543 Every right? 1009 01:08:10,795 --> 01:08:12,481 He's the last of the Cornelius line. 1010 01:08:12,505 --> 01:08:14,465 Is your appetite insatiable? 1011 01:08:19,136 --> 01:08:20,572 Who the hell does she think she is? 1012 01:08:20,596 --> 01:08:22,723 You should know that by now, Lucas. 1013 01:08:31,774 --> 01:08:34,002 Hey, you know I could live here. 1014 01:08:34,026 --> 01:08:36,922 It's one of the old K-class. 1015 01:08:36,946 --> 01:08:38,489 21 knots submerged. 1016 01:08:40,366 --> 01:08:42,469 I had one a few years ago. 1017 01:08:42,493 --> 01:08:43,786 What happened? 1018 01:08:45,454 --> 01:08:46,266 I sank. 1019 01:08:46,290 --> 01:08:48,249 I always thought it was supposed to. 1020 01:08:49,667 --> 01:08:51,794 So, this was Daddy's summer place. 1021 01:08:54,213 --> 01:08:56,316 Well, is this it? 1022 01:08:56,340 --> 01:08:58,110 It's a bit primitive, isn't it? 1023 01:08:58,134 --> 01:08:59,861 It's not quite the sophisticated sort of thing 1024 01:08:59,885 --> 01:09:02,197 you led me to believe, Miss Brunner. 1025 01:09:02,221 --> 01:09:04,199 This isn't our final project. 1026 01:09:04,223 --> 01:09:07,119 It's the remains of one founded by the Nazis. 1027 01:09:07,143 --> 01:09:10,122 Oh yeah, it would fit in very well 1028 01:09:10,146 --> 01:09:12,374 with our whole earth theory, wouldn't it? 1029 01:09:12,398 --> 01:09:14,960 Another world somewhere beneath our own, 1030 01:09:14,984 --> 01:09:17,403 with an entrance deep in the Arctic. 1031 01:09:18,904 --> 01:09:21,240 The classic security fixation. 1032 01:09:22,575 --> 01:09:24,094 Yeah, well scientific mysticism, 1033 01:09:24,118 --> 01:09:25,828 there's always a big German hangar. 1034 01:09:27,288 --> 01:09:30,058 A sort of dress rehearsal for the real, Doctor. 1035 01:09:30,082 --> 01:09:31,834 The twilight of the gods. 1036 01:09:33,336 --> 01:09:34,336 Or humanity. 1037 01:09:36,005 --> 01:09:37,005 Or both. 1038 01:09:39,091 --> 01:09:42,654 You mentioned the word sanctuary earlier. 1039 01:09:42,678 --> 01:09:45,032 Have you come here for refuge? 1040 01:09:45,056 --> 01:09:47,933 Well, call it what you like, but the dark age is ending. 1041 01:09:49,018 --> 01:09:51,288 Oh, when? 1042 01:09:51,312 --> 01:09:53,749 According to a few friends of mine, very soon. 1043 01:09:53,773 --> 01:09:56,835 You think civilization's about to blow itself apart? 1044 01:09:56,859 --> 01:09:59,630 No, that's one luxury it can't afford. 1045 01:09:59,654 --> 01:10:01,256 Why, the Third World War's been going on for years, 1046 01:10:01,280 --> 01:10:02,382 but everybody's been so busy 1047 01:10:02,406 --> 01:10:05,159 watching the bleeding commercials, they haven't noticed. 1048 01:10:10,998 --> 01:10:12,809 I thought he was obsolete. 1049 01:10:12,833 --> 01:10:15,336 No, Mr. Cornelius, not yet. 1050 01:10:16,671 --> 01:10:17,671 Hello? 1051 01:10:18,881 --> 01:10:20,651 He's very clean. 1052 01:10:20,675 --> 01:10:22,944 Well, cleanliness is next to godliness, 1053 01:10:22,968 --> 01:10:24,595 but the two should never be confused. 1054 01:10:26,472 --> 01:10:27,472 This way. 1055 01:10:46,242 --> 01:10:47,785 Well, there she is. 1056 01:10:57,253 --> 01:10:59,856 The most complex computer in the world. 1057 01:10:59,880 --> 01:11:02,275 Do not touch. 1058 01:11:02,299 --> 01:11:03,592 She's called DUEL. 1059 01:11:04,677 --> 01:11:06,053 Does she spin dry as well? 1060 01:11:50,890 --> 01:11:52,534 It's all a bit do it yourself, isn't it, lovely? 1061 01:11:52,558 --> 01:11:54,536 We are not interested in refined aesthetics, 1062 01:11:54,560 --> 01:11:57,062 but in creative science and technological knowhow. 1063 01:11:57,980 --> 01:11:59,190 Do you know what that is? 1064 01:12:00,524 --> 01:12:02,586 Well, it's got to be a brainwashing machine. 1065 01:12:02,610 --> 01:12:04,504 I've told you, we've got the best brains in Europe 1066 01:12:04,528 --> 01:12:06,673 working for us, Mr. Cornelius. 1067 01:12:06,697 --> 01:12:08,592 You're looking at one now. 1068 01:12:08,616 --> 01:12:11,327 This is Hans Lieberman, a great brain. 1069 01:12:12,203 --> 01:12:14,222 A very old friend of mine. 1070 01:12:14,246 --> 01:12:16,391 Yes, salt of the earth. 1071 01:12:16,415 --> 01:12:17,934 Radio astronomy. 1072 01:12:17,958 --> 01:12:18,769 He died? 1073 01:12:18,793 --> 01:12:19,687 About four months ago. 1074 01:12:19,711 --> 01:12:20,688 But fortunately... 1075 01:12:20,712 --> 01:12:22,254 His brain is as good as ever. 1076 01:12:23,464 --> 01:12:25,049 Well, how did you get it? 1077 01:12:26,967 --> 01:12:28,862 The behavior patterns of the next of kin 1078 01:12:28,886 --> 01:12:31,114 make him a fascinating study, 1079 01:12:31,138 --> 01:12:32,640 don't you think, Mr. Cornelius? 1080 01:12:34,642 --> 01:12:36,620 I can think of nobody better suited 1081 01:12:36,644 --> 01:12:40,481 to capitalize on bereavement than yourself, Miss Brunner. 1082 01:12:48,906 --> 01:12:53,512 Oh, Professor Harrison is resting at the moment. 1083 01:12:53,536 --> 01:12:54,745 Okay. 1084 01:12:56,455 --> 01:12:59,267 So, you've got all the best brains in Europe. 1085 01:12:59,291 --> 01:13:01,269 What are they all doing? 1086 01:13:01,293 --> 01:13:02,461 They are feeding DUEL. 1087 01:13:03,504 --> 01:13:05,649 We, and Miss Brunner, of course, 1088 01:13:05,673 --> 01:13:08,443 have systemized and related their combined intelligence 1089 01:13:08,467 --> 01:13:11,029 into one comprehensive equation. 1090 01:13:11,053 --> 01:13:13,907 That equation has been fed back into the computer and... 1091 01:13:13,931 --> 01:13:16,451 And now, it knows it all. 1092 01:13:16,475 --> 01:13:18,662 The sum total of human knowledge. 1093 01:13:18,686 --> 01:13:19,686 Everything. 1094 01:13:20,855 --> 01:13:23,983 Okay, so it's all in there. 1095 01:13:24,942 --> 01:13:26,378 So, what's it doing? 1096 01:13:26,402 --> 01:13:29,631 Our problem has been to feed back that combined knowledge 1097 01:13:29,655 --> 01:13:34,469 into a human brain and still keep it functioning normally. 1098 01:13:34,493 --> 01:13:36,763 But it will never work. 1099 01:13:36,787 --> 01:13:38,205 Tell me why. 1100 01:13:39,206 --> 01:13:42,519 No brain could possibly accept such an enormous charge. 1101 01:13:42,543 --> 01:13:44,879 It would blow all its circuits. 1102 01:13:46,547 --> 01:13:48,048 Not one brain, Mr. Cornelius, 1103 01:13:49,091 --> 01:13:50,091 but two. 1104 01:13:59,393 --> 01:14:01,496 What's it made of, radiation? 1105 01:14:01,520 --> 01:14:03,707 Radiation, no, much more than that. 1106 01:14:03,731 --> 01:14:06,626 High energy radiation as you probably know, 1107 01:14:06,650 --> 01:14:08,503 may give rise to profound changes 1108 01:14:08,527 --> 01:14:10,171 in the properties of substances, 1109 01:14:10,195 --> 01:14:14,175 and in particular, alpha particles and neutrons may cause, 1110 01:14:14,199 --> 01:14:15,844 because of their electrical charge, 1111 01:14:15,868 --> 01:14:17,804 severe atomic displacement. 1112 01:14:17,828 --> 01:14:20,515 Now I'm not speaking only of ionization. 1113 01:14:20,539 --> 01:14:22,934 These rapidly moving particles 1114 01:14:22,958 --> 01:14:25,228 charged to produce atomic recoils 1115 01:14:25,252 --> 01:14:27,522 cause secondary recoils, 1116 01:14:27,546 --> 01:14:29,441 and it is this that produces 1117 01:14:29,465 --> 01:14:31,776 the most damage at the end of the scale. 1118 01:14:31,800 --> 01:14:35,596 I'm speaking of the field of rapid heating and quenching. 1119 01:14:36,889 --> 01:14:39,200 I expect you're talking about the thermal spike. 1120 01:14:39,224 --> 01:14:41,661 It must be obvious to you, Mr. Cornelius, 1121 01:14:41,685 --> 01:14:42,622 that these processes 1122 01:14:42,646 --> 01:14:45,040 alter profoundly the structure of solids. 1123 01:14:45,064 --> 01:14:46,833 But the damaged alloy will then exist 1124 01:14:46,857 --> 01:14:48,752 in a state of metastable equilibrium. 1125 01:14:48,776 --> 01:14:50,211 The whole theory of binary alloy or... 1126 01:14:50,235 --> 01:14:51,379 But we've improved this! 1127 01:14:51,403 --> 01:14:54,549 We've taken the irradiation out of the role of alloys 1128 01:14:54,573 --> 01:14:57,218 into the field on biological kinetics. 1129 01:14:57,242 --> 01:14:58,053 Yeah, but why here? 1130 01:14:58,077 --> 01:14:58,930 Why in bloody Lapland? 1131 01:14:58,954 --> 01:15:00,138 Professor Lucas? 1132 01:15:00,162 --> 01:15:01,556 At this time of the year, 1133 01:15:01,580 --> 01:15:04,225 the sun's rays remain in view for six consecutive weeks. 1134 01:15:04,249 --> 01:15:06,227 Okay lovely, so the sun doesn't set. 1135 01:15:06,251 --> 01:15:07,646 But we're up north. 1136 01:15:07,670 --> 01:15:09,380 The rays here are at their weakest. 1137 01:15:10,631 --> 01:15:12,233 Ah, but your father's work was based on time, 1138 01:15:12,257 --> 01:15:14,402 not on natural intensity. 1139 01:15:14,426 --> 01:15:16,655 To solve this problem, he built this. 1140 01:15:16,679 --> 01:15:19,032 Up there, it's open to the sky. 1141 01:15:19,056 --> 01:15:21,576 The center here is a giant prism. 1142 01:15:21,600 --> 01:15:22,453 For the last few weeks, 1143 01:15:22,477 --> 01:15:24,621 the sun's rays have been filtering in, 1144 01:15:24,645 --> 01:15:27,332 and we have been storing its energy. 1145 01:15:27,356 --> 01:15:28,167 And in a few minutes, 1146 01:15:28,191 --> 01:15:30,901 the sun's rays will have saturated every inch. 1147 01:15:44,540 --> 01:15:46,393 So, that's why Lapland. 1148 01:15:46,417 --> 01:15:48,228 Your father has already used its energy, 1149 01:15:48,252 --> 01:15:49,688 with impressive results. 1150 01:15:49,712 --> 01:15:51,690 Last year, he induced conditions 1151 01:15:51,714 --> 01:15:53,858 accelerating the birth process. 1152 01:15:53,882 --> 01:15:55,467 A giant incubator? 1153 01:15:56,927 --> 01:15:57,737 What can it all mean? 1154 01:15:57,761 --> 01:15:58,572 I ask myself. 1155 01:15:58,596 --> 01:16:00,115 There's no time left for further explanations. 1156 01:16:00,139 --> 01:16:01,700 You'll see the evidence for yourself in a few minutes. 1157 01:16:01,724 --> 01:16:03,868 So Miss Brunner, the microfilm. 1158 01:16:03,892 --> 01:16:05,704 I've already broken it down. 1159 01:16:05,728 --> 01:16:07,998 It's a simple flowchart, as you can see. 1160 01:16:08,022 --> 01:16:08,833 Thank you. 1161 01:16:08,857 --> 01:16:10,733 Ready to be fed into the computer. 1162 01:16:11,608 --> 01:16:12,608 Excellent. 1163 01:16:13,527 --> 01:16:16,840 There are exactly 14 minutes left. 1164 01:16:16,864 --> 01:16:19,283 You better go and prepare yourself. 1165 01:16:20,492 --> 01:16:21,492 Of course. 1166 01:16:28,000 --> 01:16:30,603 Mr. Cornelius, perhaps you'd like to stay? 1167 01:16:30,627 --> 01:16:33,106 I'm sure you'll find it very interesting. 1168 01:16:33,130 --> 01:16:34,130 I'm sure I shall. 1169 01:16:35,132 --> 01:16:35,943 Oh, tell you what, 1170 01:16:35,967 --> 01:16:37,885 I'll just nip downstairs and get a few biccies. 1171 01:16:46,685 --> 01:16:47,728 That's odd. 1172 01:16:50,147 --> 01:16:52,608 My father's incubator I can understand. 1173 01:16:53,567 --> 01:16:56,296 DUEL I can understand, just. 1174 01:16:56,320 --> 01:16:57,380 But how do they relate? 1175 01:16:57,404 --> 01:16:58,906 I mean, what's the end product? 1176 01:16:59,865 --> 01:17:03,261 The microfilm is the link between the two processes. 1177 01:17:03,285 --> 01:17:05,555 DUEL has been ready for some days. 1178 01:17:05,579 --> 01:17:07,706 The sunroom you've seen for yourself. 1179 01:17:08,665 --> 01:17:10,125 So, what's about to happen? 1180 01:17:12,044 --> 01:17:15,815 We're about to produce an all-purpose human being. 1181 01:17:15,839 --> 01:17:18,401 An hermaphrodite in every respect. 1182 01:17:18,425 --> 01:17:22,888 It's self-fertilizing, self-regenerating, immortal. 1183 01:17:24,139 --> 01:17:27,744 Repeating itself over and over again. 1184 01:17:27,768 --> 01:17:30,121 Retaining knowledge with the help of DUEL. 1185 01:17:30,145 --> 01:17:31,581 And do you, 1186 01:17:31,605 --> 01:17:33,833 do you think that two brains 1187 01:17:33,857 --> 01:17:35,335 are enough to accomplish all this? 1188 01:17:35,359 --> 01:17:38,630 Yes, and two bodies. 1189 01:17:38,654 --> 01:17:40,030 Oh, two bodies. 1190 01:17:41,281 --> 01:17:43,760 That means, you and Dimitri. 1191 01:17:43,784 --> 01:17:45,994 Yes, something like that. 1192 01:17:54,628 --> 01:17:56,588 Shit, the Greek! 1193 01:18:01,552 --> 01:18:03,363 You crazy bitch! 1194 01:18:03,387 --> 01:18:05,156 You tried to kill me. 1195 01:18:05,180 --> 01:18:06,825 It seemed like a good idea. 1196 01:18:06,849 --> 01:18:08,725 It wasn't really your destiny, Dimitri. 1197 01:18:09,893 --> 01:18:11,162 Hey, Miss Brunner! 1198 01:18:11,186 --> 01:18:12,539 Where the hell are you going, for God's sake? 1199 01:18:12,563 --> 01:18:15,083 So it's him, is it? 1200 01:18:15,107 --> 01:18:17,568 Now Dimitri, what about piss off? 1201 01:18:36,837 --> 01:18:37,837 Take that! 1202 01:18:39,965 --> 01:18:42,593 Now let that be a lesson to you! 1203 01:18:44,595 --> 01:18:46,805 Fuck off, you Greek maniac! 1204 01:19:04,156 --> 01:19:05,156 Geronimo! 1205 01:19:07,326 --> 01:19:08,326 Oh shit! 1206 01:19:10,621 --> 01:19:13,081 Oh no, you're still here? 1207 01:19:16,919 --> 01:19:19,588 That's my bleeding, stop it! 1208 01:19:21,506 --> 01:19:23,359 Help, Miss Brunner! 1209 01:19:23,383 --> 01:19:24,819 I'm losing! 1210 01:19:24,843 --> 01:19:26,762 It's my destiny, Cornelius! 1211 01:19:40,025 --> 01:19:42,110 Well, you took your fucking time! 1212 01:19:48,784 --> 01:19:51,387 Miss Brunner, what is going on? 1213 01:19:51,411 --> 01:19:52,764 Why did you shoot Cornelius? 1214 01:19:52,788 --> 01:19:54,623 I didn't, I shot Dimitri. 1215 01:19:55,707 --> 01:19:56,851 Dimitri? 1216 01:19:56,875 --> 01:20:00,104 But Miss Brunner, he is vital to the plan! 1217 01:20:00,128 --> 01:20:01,564 You're wrong, Dr. Smiles. 1218 01:20:01,588 --> 01:20:02,923 In fact, we all were. 1219 01:20:03,966 --> 01:20:05,550 He's the ideal subject. 1220 01:20:06,635 --> 01:20:09,948 His father's microfilm names him explicitly. 1221 01:20:09,972 --> 01:20:12,283 Why do you think I brought him here? 1222 01:20:12,307 --> 01:20:13,743 For the Final Programme? 1223 01:20:13,767 --> 01:20:15,036 Exactly. 1224 01:20:15,060 --> 01:20:17,163 Quickly, or it will be too late. 1225 01:20:17,187 --> 01:20:18,438 She's right, Lucas! 1226 01:20:19,982 --> 01:20:22,359 Hey, I'm losing an awful lot of blood. 1227 01:20:23,318 --> 01:20:24,528 I think I'm going to die. 1228 01:20:25,529 --> 01:20:27,906 Nonsense, quite the opposite. 1229 01:20:30,492 --> 01:20:31,660 Oh, careful lads. 1230 01:20:35,580 --> 01:20:37,225 What the hell's going on here? 1231 01:20:37,249 --> 01:20:38,476 Where's Dimitri? 1232 01:20:38,500 --> 01:20:40,728 - She shot him! - Who, Dimitri? 1233 01:20:40,752 --> 01:20:41,563 Yes! 1234 01:20:41,587 --> 01:20:43,940 We're going ahead with Jerry Cornelius. 1235 01:20:43,964 --> 01:20:46,633 Oh, you old man! 1236 01:21:01,773 --> 01:21:02,899 Don't worry. 1237 01:21:05,527 --> 01:21:08,238 You'll be all right here with me. 1238 01:21:13,618 --> 01:21:16,764 How the hell do we know it's going to work with him? 1239 01:21:16,788 --> 01:21:19,600 That my friends, is in the lap of God. 1240 01:21:19,624 --> 01:21:20,643 But all our researches 1241 01:21:20,667 --> 01:21:22,895 were based on the Dimitri-Brunner equations. 1242 01:21:22,919 --> 01:21:25,481 Thermal vibration, zero resistance. 1243 01:21:25,505 --> 01:21:26,482 I know that. 1244 01:21:26,506 --> 01:21:29,402 This new relationship demands massive new adjustments. 1245 01:21:29,426 --> 01:21:30,611 We must make them. 1246 01:21:30,635 --> 01:21:31,447 What? 1247 01:21:31,471 --> 01:21:33,031 Five minutes is all we've got. 1248 01:21:33,055 --> 01:21:33,866 Yes. 1249 01:21:33,890 --> 01:21:35,616 Oh, you're crazy! 1250 01:21:35,640 --> 01:21:38,578 Well, all right, what's his metabolic rate then? 1251 01:21:38,602 --> 01:21:39,644 - 40. - 45. 1252 01:21:40,479 --> 01:21:42,999 See, hopeless. 1253 01:21:43,023 --> 01:21:45,877 All right, set it for 10. 1254 01:21:45,901 --> 01:21:48,212 - It's too low. - Make it 20. 1255 01:21:48,236 --> 01:21:50,340 All right, I'll set it somewhere between 10... 1256 01:21:50,364 --> 01:21:51,424 We could compensate. 1257 01:21:51,448 --> 01:21:55,261 I'm a scientist, I can't go guessing and messing around! 1258 01:21:55,285 --> 01:21:58,413 Don't argue, Powys. 1259 01:22:35,075 --> 01:22:36,201 Think of it, 1260 01:22:37,536 --> 01:22:41,581 self-fertilizing, self-regenerating human beings. 1261 01:22:43,291 --> 01:22:47,480 Immortal, down through the ages. 1262 01:22:47,504 --> 01:22:48,689 Oh Christ. 1263 01:22:48,713 --> 01:22:50,066 I chose you, Jerry. 1264 01:22:50,090 --> 01:22:53,319 I chose you for the Final Programme. 1265 01:22:53,343 --> 01:22:55,571 Now listen, Smiles, I'm going ahead with this, 1266 01:22:55,595 --> 01:22:58,616 but I warn you, it's your responsibility. 1267 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 Use the booster. 1268 01:23:01,852 --> 01:23:03,746 We must go through with this. 1269 01:23:03,770 --> 01:23:05,480 What's the alternative? 1270 01:23:06,565 --> 01:23:08,066 Another year with Miss Brunner. 1271 01:23:09,901 --> 01:23:11,462 Come to me, Jerry. 1272 01:23:11,486 --> 01:23:12,486 Come to me. 1273 01:23:14,865 --> 01:23:16,968 Do you know everything? 1274 01:23:16,992 --> 01:23:18,785 I'm anxious to be God. 1275 01:23:20,704 --> 01:23:22,122 You and me, immortal. 1276 01:23:23,665 --> 01:23:24,476 No! 1277 01:23:24,500 --> 01:23:26,436 Is there no more than God himself? 1278 01:23:26,460 --> 01:23:28,729 Can't you feel our bodies merging? 1279 01:23:28,753 --> 01:23:31,047 We shall be the new Messiah! 1280 01:23:36,928 --> 01:23:39,222 No Miss Brunner, you were wrong. 1281 01:23:40,098 --> 01:23:42,767 We shall be the new Messiah! 1282 01:23:46,730 --> 01:23:48,166 How are the brains standing up? 1283 01:23:48,190 --> 01:23:49,190 Not ideal. 1284 01:23:50,108 --> 01:23:52,903 Some sort of cross link we hadn't accounted for. 1285 01:24:03,371 --> 01:24:07,334 Oh, I hope to God she hasn't underestimated him! 1286 01:24:19,429 --> 01:24:20,323 No! 1287 01:24:20,347 --> 01:24:21,347 No! 1288 01:26:29,476 --> 01:26:30,518 So you are, 1289 01:26:32,020 --> 01:26:33,331 are you Messiah? 1290 01:26:33,355 --> 01:26:34,648 I'm not sure, Dimitri. 1291 01:26:36,566 --> 01:26:38,777 Let's just say it's the end of an age. 1292 01:26:40,236 --> 01:26:41,863 Time to start building anew. 1293 01:26:58,046 --> 01:27:00,256 See you around, sweetheart. 1294 01:27:19,275 --> 01:27:21,236 It's a very tasty world. 88904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.