All language subtitles for TTT02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:09,750 The Krang's sinister plans never seem to diminish. 2 00:00:10,420 --> 00:00:14,890 They have resurrected Dark Mu who was sealed inside of Dark Mutastone... 3 00:00:15,290 --> 00:00:18,100 In a scheme to destroy the earth. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,900 However, thanks to Super Turtles going Into action, 5 00:00:27,170 --> 00:00:31,210 Even amplified Shredder and others couldn't stand a chance. 6 00:00:38,820 --> 00:00:42,720 Due to the Saint's great exertion and Crys Mus sacrificial spirit, 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,790 The earth has managed to survive through the crisis. 8 00:00:51,400 --> 00:00:58,600 Although the turtles had just undergone intense battles, they are about to face a new disaster waiting to happen. 9 00:00:58,600 --> 00:01:02,240 There is no rest for the Turtles of Justice! 10 00:03:27,450 --> 00:03:31,760 The Advent of Guardian Beasts: The Metal Turtles' Debut! 11 00:03:33,330 --> 00:03:35,130 Back from heaven! 12 00:03:35,330 --> 00:03:36,090 Hello. 13 00:03:36,090 --> 00:03:37,030 Mountains, 14 00:03:37,030 --> 00:03:37,760 Geisha, 15 00:03:37,760 --> 00:03:39,030 the land of Tenpura, 16 00:03:39,030 --> 00:03:40,430 Japan! 17 00:03:41,570 --> 00:03:43,370 Don't get confused, Michaelangelo. 18 00:03:43,600 --> 00:03:45,100 We didn't come here to have fun. 19 00:03:45,240 --> 00:03:46,140 Just let him. 20 00:03:46,140 --> 00:03:49,070 Mike-chan just likes to make a commotion at airports. 21 00:03:50,180 --> 00:03:51,810 Let's get going, Master. 22 00:03:51,980 --> 00:03:52,780 Yes. 23 00:03:53,750 --> 00:03:56,850 What's wrong with making a commotion? 24 00:03:58,320 --> 00:03:58,920 Mmm? 25 00:03:59,180 --> 00:04:00,820 Hey, wait for me. 26 00:04:16,270 --> 00:04:18,200 Some one tell him to stop that. 27 00:04:18,340 --> 00:04:19,940 I can't stand the noise. 28 00:04:20,210 --> 00:04:22,170 Boss. I think it's serious. 29 00:04:22,170 --> 00:04:24,310 I think he went insane. 30 00:04:24,540 --> 00:04:28,350 If you cut a string tied to a kite, the kite will fly off endlessly. 31 00:04:31,320 --> 00:04:34,520 You silly buffoons. Why didn't you stop me at some point? 32 00:04:34,850 --> 00:04:36,850 Why are you so delighted? 33 00:04:37,360 --> 00:04:39,060 Look at that carefully. 34 00:04:39,260 --> 00:04:43,130 I found something incredible Sawaki-chan! 35 00:04:43,400 --> 00:04:46,560 How many times do I have to tell you not to call me by that name? 36 00:04:47,030 --> 00:04:48,870 So what have you found? 37 00:04:49,830 --> 00:04:51,940 A new mutastone. 38 00:04:52,240 --> 00:04:54,210 Sigh... another one... 39 00:04:54,510 --> 00:04:57,140 I had enough of that stone. I don't even want to see it. 40 00:04:57,540 --> 00:05:00,040 It altered my body as it pleases... 41 00:05:00,050 --> 00:05:01,580 And grew it gigantically... 42 00:05:02,050 --> 00:05:06,280 Not only it didn't help us defeat the turtles, it was useless. 43 00:05:06,380 --> 00:05:09,350 Shut your mouth! Go and get it immediately. 44 00:05:09,490 --> 00:05:10,550 No way. 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,260 Okay, I see. 46 00:05:13,430 --> 00:05:15,730 So that's our response. 47 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 If you don't set out immediately... 48 00:05:20,870 --> 00:05:22,400 Hmmm? What? 49 00:05:30,540 --> 00:05:35,110 Shut up. Irritatingly noisy. My head feels like it's about burst. 50 00:05:35,110 --> 00:05:38,420 I'll go so stop that laugh... please stop. 51 00:05:41,190 --> 00:05:44,050 Alright. Into the portal. 52 00:05:50,000 --> 00:05:52,630 Wow. It’s beautiful. 53 00:05:52,800 --> 00:05:54,970 Look. Look. It’s Mt. Fuji. 54 00:05:55,870 --> 00:05:59,500 Who Just said we didn't come here to have fun? 55 00:06:00,110 --> 00:06:03,210 Certainly, this won't be a fun trip. 56 00:06:03,380 --> 00:06:08,150 It’s a big deal when Hattori Kinzo from Shinobi village would ask us for help. 57 00:06:08,210 --> 00:06:11,350 What could be happening at that town? 58 00:06:19,460 --> 00:06:21,560 Ouch... 59 00:06:21,730 --> 00:06:22,690 Hmm? 60 00:06:33,310 --> 00:06:35,340 Did you just see that? 61 00:06:35,570 --> 00:06:39,040 For god's sake, I wish that were an illusion. 62 00:06:39,540 --> 00:06:44,420 I thought I was going to get good coverage of Shinobi village without any hassle. 63 00:06:44,720 --> 00:06:47,320 It seems like there will be serious nuisances. 64 00:06:47,650 --> 00:06:49,490 Alright. Let's follow them. 65 00:06:49,550 --> 00:06:51,690 Turtle Power! 66 00:06:58,900 --> 00:07:00,330 That stupid octopus. 67 00:07:00,470 --> 00:07:02,630 I'll make him pay for this someday. 68 00:07:02,870 --> 00:07:05,640 Listen up. We'll get the mutastone at once and go home. 69 00:07:06,040 --> 00:07:09,010 But do you think the stone is in a place like this, Boss? 70 00:07:09,170 --> 00:07:10,470 How the hell should I know? 71 00:07:11,340 --> 00:07:15,180 Shredder. How could you follow us this far to Japan? 72 00:07:16,250 --> 00:07:17,720 What a strong wind. 73 00:07:17,820 --> 00:07:20,480 Oh, no, Boss. Look. There are the turtles... the turtles. 74 00:07:20,790 --> 00:07:21,520 Shut up. 75 00:07:21,690 --> 00:07:23,290 Don't mention about the turtles again. 76 00:07:23,460 --> 00:07:25,290 Why did you come here? 77 00:07:25,460 --> 00:07:27,560 Shouldn't you be the ones answering why the hell you're here? 78 00:07:27,790 --> 00:07:29,330 Seriously, where are we? 79 00:07:29,330 --> 00:07:29,990 What? 80 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 I see. They don't know where they are. 81 00:07:32,900 --> 00:07:34,300 We’re in Japan! 82 00:07:34,430 --> 00:07:37,870 To be more precise, we're on the roof of the bullet train. 83 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 What? How could it be? 84 00:07:39,640 --> 00:07:41,470 We're in Japan? 85 00:07:41,470 --> 00:07:45,340 So this Is my hometown, Japan. 86 00:07:45,340 --> 00:07:49,150 Everything here is filled with nostalgia. 87 00:07:54,290 --> 00:07:56,720 Damn you, turtles! 88 00:07:56,720 --> 00:07:58,690 Everyone run? 89 00:08:05,800 --> 00:08:06,860 Leonardo! 90 00:08:15,110 --> 00:08:16,370 We're his minions! 91 00:08:16,470 --> 00:08:18,040 Oh my! 92 00:08:24,280 --> 00:08:26,180 They're real ninjas! 93 00:08:26,280 --> 00:08:27,920 Boss. 94 00:08:28,290 --> 00:08:30,350 Here we go. 95 00:08:30,820 --> 00:08:33,260 Scary. Scary. 96 00:08:37,200 --> 00:08:38,500 Take this! 97 00:08:52,680 --> 00:08:54,450 Master. It's been awhile. 98 00:08:54,650 --> 00:08:58,220 I, Hattori Kinzo, am here to welcome you. 99 00:08:59,850 --> 00:09:01,390 Yes, good work. 100 00:09:01,550 --> 00:09:03,820 Wow, they're real ninjas! 101 00:09:04,160 --> 00:09:05,190 How wonderful. 102 00:09:05,460 --> 00:09:06,190 Hmm? 103 00:09:06,590 --> 00:09:08,990 I'm shy. 104 00:09:21,610 --> 00:09:24,380 Kinzo. It's been awhile. 105 00:09:24,480 --> 00:09:29,110 I miss the days when we used to beg you for your lessons and train intensely. 106 00:09:30,580 --> 00:09:33,650 So what has been happening here in Shinobi village? 107 00:09:33,990 --> 00:09:35,720 First, please take a look at this. 108 00:09:37,320 --> 00:09:40,290 This mirror is the guardian of our Shinobi village. 109 00:09:40,630 --> 00:09:44,500 It is the legendary mirror that possesses the strongest and the greatest power. 110 00:09:44,500 --> 00:09:45,330 But... 111 00:09:45,700 --> 00:09:46,630 I see. 112 00:09:46,630 --> 00:09:49,200 Someone must be trying to steal this mirror. 113 00:09:50,040 --> 00:09:53,070 Master. You're wise as expected. That's correct. 114 00:09:53,070 --> 00:09:53,270 The secret of the mirror must not be let out. Master. You're wise as expected. That's correct. 115 00:09:53,270 --> 00:09:56,510 The secret of the mirror must not be let out. 116 00:09:56,580 --> 00:09:59,940 That's why we want the master and the rest to lend help protecting our mirror. 117 00:10:00,350 --> 00:10:03,910 And that is the reason why I sent the letter. Nin nin. 118 00:10:04,120 --> 00:10:07,120 Hey, perhaps the ones who's after this mirror are... 119 00:10:07,290 --> 00:10:09,220 Are you saying it's the Shredder and the Foot clan? 120 00:10:09,290 --> 00:10:12,920 But they were just fooling around on the top of the bullet train. 121 00:10:13,590 --> 00:10:15,190 Hang on a minute... 122 00:10:19,100 --> 00:10:22,130 Kinzo-san, would you let me observe the mirror? 123 00:10:22,370 --> 00:10:25,340 Sure. Please be careful though. 124 00:10:26,910 --> 00:10:31,680 Hmm? This is... 125 00:10:31,980 --> 00:10:34,610 They are the sources for great power, Magatamas 126 00:10:34,750 --> 00:10:40,180 It's been told that once upon a time, our ancestors had polished seven stones and turned them into Magatamas and then, inlayed them onto the mirror. 127 00:10:40,750 --> 00:10:42,650 That is the story behind the Magatamas. 128 00:10:42,990 --> 00:10:44,290 Stones... 129 00:10:44,720 --> 00:10:46,390 Ah! That could mean... 130 00:10:46,830 --> 00:10:49,360 What's the name of these stones in Japanese? 131 00:10:49,900 --> 00:10:53,300 The stone that is beautiful, compassionate, and that protects the world's peace... 132 00:10:54,030 --> 00:10:57,130 (note: sounds like MYUTA-ishi, aka Muta-stone.) It is also known as "Mi-Yuu-Tai-Shi". 133 00:10:57,340 --> 00:10:59,140 You hit the jackpot, Dona-chan. 134 00:10:59,140 --> 00:11:00,700 The Japanese name is Miyutaishi... 135 00:11:00,910 --> 00:11:03,910 These are without a doubt mutastones. 136 00:11:07,750 --> 00:11:11,620 Also, we present these ninja armors to each honorable turtle. 137 00:11:13,390 --> 00:11:15,290 Oh my! 138 00:11:15,390 --> 00:11:17,350 Awesome! 139 00:11:18,960 --> 00:11:20,420 You guys look cool. 140 00:11:21,590 --> 00:11:25,160 What? The turtles are already there? 141 00:11:25,160 --> 00:11:26,800 That's right. 142 00:11:26,970 --> 00:11:28,620 But, that doesn't concern me. 143 00:11:28,820 --> 00:11:31,800 Are you sure mutastones lie further down this road, stupid octopus? 144 00:11:31,800 --> 00:11:34,270 If they're not there then look for them elsewhere. 145 00:11:34,310 --> 00:11:36,970 Hurry the hell up! 146 00:11:37,140 --> 00:11:38,980 You brain-like stupid octopus. 147 00:11:39,540 --> 00:11:41,350 How dare you speak so pompously towards me? 148 00:11:41,450 --> 00:11:44,650 Just wait and see. I'll cut you up and eat you with vinegared miso dip. 149 00:12:04,140 --> 00:12:07,710 Who could possibly be laughing out loud at an early hour like this? 150 00:12:07,710 --> 00:12:10,740 Is this how a Japanese alarm clock supposed to sound? 151 00:12:14,210 --> 00:12:16,510 May I ask who might you be? 152 00:12:16,520 --> 00:12:17,210 Mmm? 153 00:12:18,920 --> 00:12:20,180 You are Yukimura. 154 00:12:20,290 --> 00:12:21,350 What? 155 00:12:22,090 --> 00:12:24,050 Who’s Yukimura? 156 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 He's the vengeful ghost of fear who's been known as the worst of the worst. 157 00:12:26,930 --> 00:12:31,100 Ages ago, our forefather, Hattori Hanzo had imprisoned him in this land. 158 00:12:31,400 --> 00:12:33,430 But, why is he here now? 159 00:12:35,370 --> 00:12:38,070 In other words, he is a monster? 160 00:12:41,710 --> 00:12:43,670 Bring it on. 161 00:12:44,280 --> 00:12:45,380 What? 162 00:12:45,480 --> 00:12:49,450 Of all things, why does a ghost awake at a time like this? This doesn't look good. 163 00:12:49,750 --> 00:12:51,650 How impolite of you bastards? 164 00:12:51,820 --> 00:12:53,050 Why don't you notice me at once? 165 00:12:53,290 --> 00:12:55,090 Huh? The Shredder! 166 00:12:55,190 --> 00:12:56,750 Listen carefully, dull-witted turtles. 167 00:12:56,920 --> 00:12:58,760 Hand over the mutastones at once. 168 00:12:58,960 --> 00:13:01,330 An idiot calling us idiots? 169 00:13:01,530 --> 00:13:03,890 Shut up, you fool. Where are the stones? 170 00:13:05,760 --> 00:13:07,330 There the are. There the are. 171 00:13:07,330 --> 00:13:08,570 Oh, no! 172 00:13:08,570 --> 00:13:09,700 Get out of my way. 173 00:13:10,540 --> 00:13:12,070 Don't let them pass. 174 00:13:14,410 --> 00:13:15,370 Get out of my way. 175 00:13:15,610 --> 00:13:17,210 They're taking the mirror! 176 00:13:17,980 --> 00:13:18,710 In that case... 177 00:13:21,350 --> 00:13:22,250 Hmm? 178 00:13:35,130 --> 00:13:36,890 Ouch... Ouch... Ouch... 179 00:13:37,960 --> 00:13:40,500 Ouch... Ouch... Ouch... 180 00:13:40,770 --> 00:13:42,230 What in the world have you done, Kinzo? 181 00:13:42,370 --> 00:13:43,730 Please look over there. 182 00:13:43,940 --> 00:13:44,640 Mmm? 183 00:13:49,410 --> 00:13:50,880 Wow.. 184 00:13:51,080 --> 00:13:52,280 That's incredible. 185 00:13:52,440 --> 00:13:55,080 Boss. What do you think that is? 186 00:13:55,310 --> 00:13:57,720 Don't ask me. what the hell is that? 187 00:13:57,920 --> 00:14:02,120 This is the hidden fortress of Shinobi village. 188 00:14:02,290 --> 00:14:03,520 Oh, my lord! 189 00:14:20,570 --> 00:14:21,840 Incredible... 190 00:14:21,970 --> 00:14:24,440 But that is somewhat... 191 00:14:24,440 --> 00:14:26,010 It's overkill. 192 00:14:32,920 --> 00:14:35,220 He is pointing up. 193 00:14:36,050 --> 00:14:37,490 I know. It's the mirror. 194 00:14:37,720 --> 00:14:39,620 Let's climb up you two! 195 00:14:39,760 --> 00:14:42,290 Yes, sir. 196 00:14:42,590 --> 00:14:44,830 Here I come. 197 00:14:47,500 --> 00:14:49,130 Incredible... 198 00:14:49,570 --> 00:14:51,700 There is no time for us to be impressed. 199 00:14:51,740 --> 00:14:54,070 We will not hang over the mirror to them! 200 00:14:54,370 --> 00:14:55,970 Everyone. Follow them! 201 00:14:56,510 --> 00:14:59,280 You must hurry. You cannot let the Shredder get there first. 202 00:14:59,580 --> 00:15:00,950 Yes, master! 203 00:15:01,050 --> 00:15:02,350 Alright. Let's go. 204 00:15:02,510 --> 00:15:04,550 Turtle Power! 205 00:15:28,570 --> 00:15:30,510 Shut up, you bastard. 206 00:15:30,680 --> 00:15:33,140 I despise anyone who mocks me. 207 00:15:40,490 --> 00:15:43,990 Listen. The seven Miyutaishi are double-edged swords. 208 00:15:44,160 --> 00:15:46,990 If a possessor of the stones has an evil heart, 209 00:15:46,990 --> 00:15:49,230 They demonstrate evil power. 210 00:15:49,330 --> 00:15:52,700 We must prevent it from happening by hook or by crook. 211 00:15:52,860 --> 00:15:54,570 That sounds like trouble. 212 00:15:54,770 --> 00:15:56,870 What burdening stones. 213 00:15:57,740 --> 00:16:00,370 Kinzo-san. I have a question. 214 00:16:00,610 --> 00:16:01,310 What is it? 215 00:16:01,410 --> 00:16:02,870 This is supposed to be a caste, right? 216 00:16:02,970 --> 00:16:04,410 It is... so what? 217 00:16:04,580 --> 00:16:08,080 If so, shouldn't there be stairs inside this castle? 218 00:16:08,750 --> 00:16:10,610 Wait a minute. 219 00:16:11,120 --> 00:16:13,850 Dumbshit... what a dumbshit. 220 00:16:14,690 --> 00:16:18,620 That’s not good, Leo-chan I think you have damaged a ninja's dignity. 221 00:16:20,630 --> 00:16:21,790 We'll get there from outside. 222 00:16:22,030 --> 00:16:25,230 You turtles go ahead and get there from inside. Here I come! 223 00:16:25,960 --> 00:16:28,600 He must've maintained his dignity somehow. 224 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 Here I come. 225 00:16:32,140 --> 00:16:34,040 Here I come. 226 00:16:45,020 --> 00:16:46,480 Out of my way. 227 00:16:55,630 --> 00:16:58,200 Boss. Where is... 228 00:16:58,200 --> 00:16:59,560 the mirror? 229 00:16:59,560 --> 00:17:01,370 How should I know? 230 00:17:04,500 --> 00:17:06,540 Oh!! There it is! 231 00:17:06,640 --> 00:17:08,410 You villains. Prepare for a surprise. 232 00:17:08,710 --> 00:17:10,410 Throw them up! 233 00:17:13,950 --> 00:17:16,250 No!! 234 00:17:23,860 --> 00:17:26,820 How do you like it? You'll never know which one's real. 235 00:17:27,730 --> 00:17:29,590 You ninja. How could you? 236 00:17:29,730 --> 00:17:33,300 You coward. Do you know which one is real? 237 00:17:33,770 --> 00:17:36,330 What? Uh... um... 238 00:17:37,800 --> 00:17:39,440 You dumbshit. You dumbshit. 239 00:17:39,600 --> 00:17:42,510 Great. Search for the real mirror. 240 00:17:42,510 --> 00:17:43,240 Alright! 241 00:17:43,240 --> 00:17:45,380 Find the mirror before they do! Alright! 242 00:17:45,380 --> 00:17:46,680 Yes, sir. 243 00:17:51,680 --> 00:17:52,850 Just a little more... 244 00:17:53,080 --> 00:17:54,590 What the? 245 00:17:57,620 --> 00:18:01,230 Turtles. I got sick of waiting so I came 246 00:18:01,230 --> 00:18:02,760 You stupid. 247 00:18:03,090 --> 00:18:05,730 We'll be there ahead of you. 248 00:18:05,830 --> 00:18:08,870 Hold on turtles... how rude! 249 00:18:09,430 --> 00:18:11,770 This one is... a fake. 250 00:18:11,770 --> 00:18:13,770 Real one, got over here! 251 00:18:14,270 --> 00:18:16,810 Shit, where is the real one? 252 00:18:19,410 --> 00:18:20,910 Oh-ho! That one! 253 00:18:21,450 --> 00:18:22,480 Oh, no! 254 00:18:22,850 --> 00:18:24,980 We've done it! This is it! 255 00:18:25,320 --> 00:18:25,920 Hmm? 256 00:18:27,190 --> 00:18:28,520 These letters indicate... 257 00:18:56,650 --> 00:18:58,150 Damn it. 258 00:18:58,420 --> 00:19:00,650 We're a step too late. 259 00:19:06,220 --> 00:19:07,560 What's that glow supposed to be? 260 00:19:07,790 --> 00:19:09,560 I don't know what's going on. 261 00:19:09,630 --> 00:19:11,930 You must have faith in the turtles. 262 00:19:15,570 --> 00:19:18,840 Here comes the Metal Bebop! 263 00:19:20,310 --> 00:19:23,870 Here the Metal Rocksteady 264 00:19:25,080 --> 00:19:28,050 I'm the Metal Shredder! 265 00:19:29,610 --> 00:19:33,820 I'm not quite sure but I feel like I've gained enormous power. 266 00:19:35,890 --> 00:19:38,120 I'm ready for you turtles. 267 00:19:38,420 --> 00:19:40,460 Kinzo-san. What could've possibly happened? 268 00:19:40,690 --> 00:19:48,100 The mutastones have sensed evil hearts and set free the dark guardian, namely the Metalbeasts. 269 00:19:48,330 --> 00:19:51,000 But there is still a way for us to summon the guardians of hope. 270 00:19:51,240 --> 00:19:55,240 You turtles should buy some time white we retrieve the mirror. 271 00:19:55,610 --> 00:19:56,710 Understood. 272 00:19:56,910 --> 00:19:58,940 Here we go! 273 00:19:59,180 --> 00:20:04,010 You two. Strike them with our exceedingly overflowing power. 274 00:20:04,780 --> 00:20:06,050 Yes, boss! 275 00:20:06,320 --> 00:20:09,590 Great Killer Whale Wave! 276 00:20:15,690 --> 00:20:18,730 Metallical Snaker! 277 00:20:20,870 --> 00:20:23,470 I can't breathe... 278 00:20:26,740 --> 00:20:29,740 Tiger Blade! 279 00:20:45,160 --> 00:20:46,320 I got it. 280 00:20:46,530 --> 00:20:48,290 Who are you? 281 00:20:51,200 --> 00:20:53,660 Sawaki-chan, I got the mutastones. 282 00:20:53,770 --> 00:20:56,500 Let's head back to Dimension X. 283 00:20:56,840 --> 00:21:01,310 You stupid octopus. How could I put this power to waste? 284 00:21:01,810 --> 00:21:04,610 Just wait a little while. 285 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 What did you say? 286 00:21:07,250 --> 00:21:09,080 Oh, no! 287 00:21:09,810 --> 00:21:11,550 I'm going to have to take this back from you. 288 00:21:11,780 --> 00:21:13,780 Damn you thief! 289 00:21:14,190 --> 00:21:16,420 Damn that incredibly stupid buffoon! 290 00:21:16,690 --> 00:21:21,530 Turtles! Recite the letters that show up the surface, namely the spell of hope? 291 00:21:26,770 --> 00:21:28,370 They're in both Japanese and English. 292 00:21:28,370 --> 00:21:29,830 What a generous mirror. 293 00:21:29,940 --> 00:21:31,470 Alright. Get ready everyone. 294 00:21:31,700 --> 00:21:33,400 I'm getting awfully excited. 295 00:21:33,640 --> 00:21:36,140 Holy guardians of Muta... 296 00:21:36,470 --> 00:21:40,040 Please show yourselves right here right now! 297 00:21:49,690 --> 00:21:51,720 Mutadocking! 298 00:21:53,990 --> 00:21:56,290 Oh, it fits perfectly! 299 00:21:58,600 --> 00:22:01,000 Transform! 300 00:22:03,840 --> 00:22:05,800 Equip! 301 00:22:09,210 --> 00:22:10,670 It flashed again. 302 00:22:10,980 --> 00:22:12,680 You need to have faith in them. 303 00:22:14,650 --> 00:22:17,520 Metal Leonardo! 304 00:22:19,320 --> 00:22:21,390 Metal Raphael! 305 00:22:22,690 --> 00:22:24,990 Metal Donatello! 306 00:22:26,220 --> 00:22:28,490 Metal Michelangelo! 307 00:22:29,030 --> 00:22:31,700 Metal Mutation! 308 00:22:31,860 --> 00:22:33,960 It's the emergence of the guardians of hope. 309 00:22:34,270 --> 00:22:35,430 Kneel and bow! 310 00:22:36,640 --> 00:22:41,640 Look...this armor's nice...the armor's cool...hehe... 311 00:22:42,110 --> 00:22:46,080 The time you can summon the guardians is six minutes. 312 00:22:46,650 --> 00:22:48,550 That's plenty of time. 313 00:22:48,710 --> 00:22:49,550 Get read now. 314 00:22:49,750 --> 00:22:52,350 What? Why didn't you tell me that sooner? 315 00:22:52,580 --> 00:22:56,890 That puts us at a severe disadvantage since we summoned ours first. 316 00:22:58,620 --> 00:23:01,430 Quit it. How annoying... 317 00:23:01,590 --> 00:23:03,190 I'm going first. 318 00:23:03,500 --> 00:23:06,460 Beef Bee-tonic! 319 00:23:11,540 --> 00:23:13,500 You rascals. Don't falter. 320 00:23:13,710 --> 00:23:16,910 Dark Killer Whale Wave! 321 00:23:17,110 --> 00:23:20,180 Metallical Snaker! 322 00:23:21,210 --> 00:23:23,610 Tiger Break! 323 00:23:24,480 --> 00:23:26,380 Everyone. Jump! 324 00:23:28,090 --> 00:23:30,820 Phoenix Bomber! 325 00:23:33,330 --> 00:23:37,290 It burns... It burns... 326 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 You stupid. What the hell is the matter with you? 327 00:23:39,200 --> 00:23:42,730 Shut up! We're doing our best! 328 00:23:43,030 --> 00:23:44,000 I'm next. 329 00:23:44,340 --> 00:23:46,440 Lio Magnado! 330 00:23:54,550 --> 00:23:55,810 Damn you! 331 00:23:56,010 --> 00:23:58,220 Don't you know when to quit? 332 00:23:59,520 --> 00:24:01,990 We'll have to steal the mirror and run. 333 00:24:03,360 --> 00:24:04,790 Roof... 334 00:24:06,220 --> 00:24:08,560 I won't hand over the mirror. 335 00:24:09,690 --> 00:24:12,660 Wait damn it! Don't you run away. 336 00:24:13,770 --> 00:24:16,400 Sawaki-chan. Better retreat for now. 337 00:24:18,500 --> 00:24:20,200 Hand over the mirror. 338 00:24:20,340 --> 00:24:23,440 Kinzo-san. Can you be clear whether you're strong or weak? 339 00:24:27,150 --> 00:24:28,550 To the escape route. 340 00:24:29,150 --> 00:24:30,650 We won't let you get away. 341 00:24:31,220 --> 00:24:35,090 Thundra Tonic Buster! 342 00:24:35,390 --> 00:24:38,020 Tiger Break! 343 00:24:44,500 --> 00:24:46,760 How foolish. 344 00:24:46,830 --> 00:24:48,330 Take that! 345 00:24:53,610 --> 00:24:54,770 He's in danger. 346 00:24:54,770 --> 00:24:56,540 Leonardo is being pushed back. 347 00:24:59,580 --> 00:25:01,050 What the? 348 00:25:01,250 --> 00:25:02,480 Now's our chance. 349 00:25:07,120 --> 00:25:09,790 Ouch..ouch... 350 00:25:14,030 --> 00:25:15,830 Don't you forget it. 351 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 Mission complete. 352 00:25:19,000 --> 00:25:20,100 We did it. 353 00:25:20,970 --> 00:25:22,270 What? 354 00:25:27,910 --> 00:25:31,040 I guess Japanese ghosts give up easily. 355 00:25:31,340 --> 00:25:33,480 Why did he even come here, anyway? 356 00:25:38,550 --> 00:25:43,790 Three of them have been taken, but we'll see that they are returned. Don't worry. 357 00:25:44,660 --> 00:25:45,920 Thank you for your help. 358 00:25:47,730 --> 00:25:49,230 Hmm. You guys did a great job. 359 00:25:49,260 --> 00:25:50,790 And all that before breakfast. 360 00:25:51,060 --> 00:25:52,700 Ah, it's time for breakfast. 361 00:25:52,900 --> 00:25:54,600 No wonder I'm hungry. 362 00:25:54,970 --> 00:25:56,130 I'm hungry. 363 00:25:56,570 --> 00:25:58,840 Oh, no! 364 00:26:00,510 --> 00:26:02,810 Kinzo-san. What now? 365 00:26:02,870 --> 00:26:06,040 This hidden fortress happens to be very flimsy. 366 00:26:06,680 --> 00:26:10,640 No! I don't like this a bit. 367 00:26:30,260 --> 00:26:32,470 Which way's the station 368 00:26:32,470 --> 00:26:34,670 The pizza's hot 369 00:26:34,670 --> 00:26:36,840 I kick the ground at the station 370 00:26:36,840 --> 00:26:38,970 It makes me happy. 371 00:26:38,970 --> 00:26:41,170 My knowledge of love... well... 372 00:26:41,170 --> 00:26:43,280 Let's just say I'm single. 373 00:26:43,640 --> 00:26:45,580 The town's a big mess. 374 00:26:45,600 --> 00:26:48,110 Turtles are dancing with swords! 375 00:26:48,110 --> 00:26:51,950 Anyways, a love song... 376 00:26:51,950 --> 00:26:56,860 The Earth is still doing fine. 377 00:26:56,860 --> 00:27:00,630 Though the moon's been swept away. 378 00:27:00,630 --> 00:27:05,560 We're doing better than our future! 379 00:27:05,560 --> 00:27:09,840 Turtles... Turtles! 380 00:27:09,840 --> 00:27:14,610 Gum... your gum... 381 00:27:14,910 --> 00:27:16,440 Chew your gum properly. 382 00:27:16,530 --> 00:27:20,850 If we try to stop just dancing weakly 383 00:27:20,850 --> 00:27:25,220 Our hearts will be happily jamming 384 00:27:25,220 --> 00:27:29,610 If everyone would dance and smile, 385 00:27:29,610 --> 00:27:29,620 the Angels on High would dance too. If everyone would dance and smile, 386 00:27:29,620 --> 00:27:32,920 the Angels on High would dance too. 387 00:27:33,980 --> 00:27:38,360 Excited dancing stops the darkness 388 00:27:38,360 --> 00:27:42,730 Our hearts will be happily jamming 389 00:27:42,750 --> 00:27:47,070 If everyone would dance and smile, 390 00:27:47,070 --> 00:27:50,670 the Angels on High would dance too! 391 00:29:51,660 --> 00:29:53,930 Super turtles! 392 00:29:54,360 --> 00:29:56,760 They have gained new power with Mutastones. 393 00:29:56,860 --> 00:30:00,530 Turtles have mutated into their super bodies. 394 00:30:00,700 --> 00:30:02,640 Aw! So damn cool! 395 00:30:04,270 --> 00:30:06,570 The debut of super turtles! 396 00:30:08,470 --> 00:30:11,010 Their deadly weapons will defend our justice. 397 00:30:11,180 --> 00:30:14,310 Here we come Super turtles! 398 00:30:15,110 --> 00:30:17,650 Introducing Super Devil Shredder! 399 00:30:23,320 --> 00:30:25,020 The legend of super human 400 00:30:25,120 --> 00:30:27,460 Mutate with Metal Beasts 401 00:30:27,560 --> 00:30:29,530 Come, Metal turtles. 402 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Drago Metal Leonardo 403 00:30:31,480 --> 00:30:32,730 Beast-metal Michelangelo 404 00:30:32,730 --> 00:30:32,740 Lio-metal Donatello Beast-metal Michelangelo 405 00:30:32,740 --> 00:30:33,630 Lio-metal Donatello 406 00:30:33,770 --> 00:30:35,200 Phoenix-metal And Raphael 407 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 With their most powerful metal armors 408 00:30:38,170 --> 00:30:40,240 They transform into Metal turtles 409 00:30:40,670 --> 00:30:43,140 The Shredder also engages in Metal-mutation. 410 00:30:44,810 --> 00:30:47,350 Shinning Metal turtles! 411 00:30:47,510 --> 00:30:49,280 Will this be the final battle? 412 00:30:51,280 --> 00:30:52,250 We're in trouble. 413 00:30:52,450 --> 00:30:53,920 What's wrong, Donatello? 414 00:30:55,190 --> 00:30:58,660 A whole bunch of our comicbooks has been released. 415 00:30:59,390 --> 00:31:01,130 Special Stickers Included They also come with special stickers. 416 00:31:02,030 --> 00:31:03,590 There are more of them coming! 417 00:31:03,590 --> 00:31:04,900 On Sate Now! 418 00:31:05,860 --> 00:31:06,370 What? 419 00:31:06,400 --> 00:31:08,800 Turtles Playbooks You mean there are also Turtles playbooks? 420 00:31:09,070 --> 00:31:10,400 Puzzle book The puzzle book 421 00:31:10,430 --> 00:31:11,440 Hanicraft book The handicraft book 422 00:31:11,470 --> 00:31:13,500 You can play with masks and paper sumo-wrestling. 423 00:31:13,540 --> 00:31:14,970 Story book And the story book 424 00:31:14,970 --> 00:31:16,410 It comes with special stickers. 425 00:31:17,240 --> 00:31:19,510 Turtles Playbooks On Sale Now! Mediaworks Publication/Shufunotomo We'll be waiting for you at bookstores. 29779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.