Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,791 --> 00:01:33,791
Mom!
2
00:01:53,708 --> 00:01:55,125
Mom!
3
00:02:03,708 --> 00:02:07,666
Oh, God.
4
00:02:08,625 --> 00:02:10,750
Is the Bantul Nurul Huda
mosque still far away?
5
00:02:10,833 --> 00:02:11,666
No.
6
00:02:11,750 --> 00:02:14,708
God, please bless my mother's soul.
7
00:02:14,875 --> 00:02:16,291
In the name of God...
8
00:02:16,541 --> 00:02:21,208
You'll see Panggung Krapyak.
It's called Kandang Menjangan.
9
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
There, keep heading south.
It's not far from here.
10
00:02:24,333 --> 00:02:26,125
Just ask around when you get there.
11
00:02:26,583 --> 00:02:29,791
-Thank you, sir.
-Yes. You're welcome.
12
00:02:30,041 --> 00:02:31,458
Har, come on.
13
00:02:38,666 --> 00:02:41,666
Nice! Our boss is already awake.
14
00:02:42,000 --> 00:02:45,125
Pras, would you like to take over
for a while?
15
00:02:45,833 --> 00:02:49,791
He just woke up! He's still dazed.
He could get us killed.
16
00:02:50,708 --> 00:02:54,833
Watch your words!
Words are prayers. God forbid.
17
00:02:55,041 --> 00:02:56,791
It's okay. Let me drive.
18
00:02:56,875 --> 00:03:00,541
Good. You are understanding, Pras.
19
00:03:00,625 --> 00:03:05,125
Now it's my turn to contemplate
the Indonesian economic situation.
20
00:03:05,958 --> 00:03:08,208
You want to sleep, but you talk too much.
21
00:03:08,500 --> 00:03:09,708
You're so fussy!
22
00:03:51,291 --> 00:03:56,708
Kids! Who wants to listen
to the tale of Madaniah?
23
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
-Me!
-Gather around.
24
00:03:58,250 --> 00:03:59,083
Come on.
25
00:03:59,166 --> 00:04:04,208
-Come on, let's hear it.
-Slowly.
26
00:04:11,875 --> 00:04:15,791
Amran, we're in Krapyak.
Where should we go from here?
27
00:04:15,875 --> 00:04:19,583
Mother...
28
00:04:24,041 --> 00:04:28,500
-What happened?
-Pras!
29
00:04:30,500 --> 00:04:32,958
-Watch out!
-Mother!
30
00:04:33,416 --> 00:04:36,250
Mind your own life
when you help someone, okay?
31
00:04:36,333 --> 00:04:37,916
-We have no time for this. Come on.
-Mother Dedeh.
32
00:04:38,291 --> 00:04:40,166
-Where are you heading to?
-The mosque.
33
00:04:40,666 --> 00:04:43,791
The mosque? Okay, show us the way.
34
00:04:44,000 --> 00:04:45,875
Pras, we have to...
35
00:04:46,583 --> 00:04:48,000
Bring his bike.
36
00:04:48,125 --> 00:04:50,958
Pras, you know how important this
observation is for our graduation, right?
37
00:04:51,125 --> 00:04:53,750
The mosque will determine whether or not
we'll become architects this semester.
38
00:04:53,916 --> 00:04:55,666
Let's not waste time
on this kind of thing.
39
00:04:55,875 --> 00:04:58,458
Go ahead, I'll catch up.
40
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
Just go there first
and take some pictures.
41
00:05:01,166 --> 00:05:02,583
I'll take care of this first.
42
00:05:02,833 --> 00:05:07,375
-Take care of him!
-What's this? Who are you?
43
00:05:07,708 --> 00:05:10,750
Pras, who is this? Pras!
44
00:05:11,000 --> 00:05:16,541
On a sunny day, at the house
of Madaniah and her father,
45
00:05:16,666 --> 00:05:19,583
Madaniah asks her father,
46
00:05:19,875 --> 00:05:26,791
"Father, how can I go to heaven?"
47
00:05:27,500 --> 00:05:30,291
Pray five times a day,
read The Holy Quran.
48
00:05:30,625 --> 00:05:31,750
What?
49
00:05:31,833 --> 00:05:34,708
Pray five times a day,
read The Holy Quran.
50
00:05:35,541 --> 00:05:39,208
-Peace be with you.
-Peace be with you, too.
51
00:05:40,458 --> 00:05:42,750
Hasbi?
52
00:05:43,000 --> 00:05:44,708
Hasbi, what's the matter?
53
00:05:44,958 --> 00:05:49,041
-I fell from my bike.
-Oh, God. Are you all right?
54
00:05:49,458 --> 00:05:52,375
I'm okay, Miss Arini. This man helped me.
55
00:05:53,083 --> 00:05:54,791
Peace be with you.
56
00:05:55,083 --> 00:05:57,375
Peace be with you too.
57
00:06:03,125 --> 00:06:06,375
-Thanks for helping Hasbi.
-Yes.
58
00:06:11,208 --> 00:06:13,166
You have to be more careful next time.
59
00:06:13,250 --> 00:06:14,791
I was careful, Miss.
60
00:06:15,000 --> 00:06:16,833
You were? Okay then.
Did you pray before leaving home?
61
00:06:16,916 --> 00:06:20,333
-I was careful.
-Did you pray before leaving home?
62
00:06:28,750 --> 00:06:31,250
Let's continue with our tale.
63
00:06:31,750 --> 00:06:34,791
Madaniah makes a promise to her father.
64
00:06:35,333 --> 00:06:38,625
"Father, I promise.
65
00:06:39,083 --> 00:06:45,250
I'll always pray for you and mother,
66
00:06:45,500 --> 00:06:48,166
so you both will go to heaven."
67
00:06:49,083 --> 00:06:51,958
Heaven is a place for...
68
00:06:52,041 --> 00:06:54,250
You're taking too much time
with this thing!
69
00:06:55,041 --> 00:06:56,750
Oh, my God.
70
00:06:56,958 --> 00:07:00,666
-She's truly an Indonesian beauty.
-And heaven is...
71
00:07:00,750 --> 00:07:03,625
This romance will cost me my graduation.
72
00:07:04,125 --> 00:07:08,708
Pras, when you find someone like her,
you should propose to her immediately.
73
00:07:08,791 --> 00:07:11,875
Marry her and make it official, Pras.
74
00:07:11,958 --> 00:07:14,166
Married? Come on, let's go.
75
00:07:14,250 --> 00:07:15,708
You guys go ahead.
76
00:07:15,791 --> 00:07:18,958
I want to make sure Hasbi is fine.
77
00:07:19,625 --> 00:07:21,041
You're sneaky.
78
00:07:22,083 --> 00:07:23,958
Propose to her.
79
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
Come on!
80
00:07:26,208 --> 00:07:27,666
So, kids,
81
00:07:27,750 --> 00:07:34,708
heaven is a place for peoplewho are always grateful
82
00:07:35,500 --> 00:07:38,875
and also for peoplewho are always sincere.
83
00:07:38,958 --> 00:07:40,541
Would you like to wash up before prayers?
84
00:07:40,625 --> 00:07:41,583
And also...
85
00:07:44,541 --> 00:07:46,500
You can do it over there.
86
00:07:46,916 --> 00:07:48,333
Yes.
87
00:07:51,375 --> 00:07:52,541
Right...
88
00:07:53,375 --> 00:07:56,750
By the way, I'm Prasetya.
89
00:07:58,541 --> 00:08:02,083
I'm Citra Arini. You can call me Arini.
90
00:08:04,583 --> 00:08:08,875
"Heaven is a place for people
who are always grateful and sincere."
91
00:08:10,416 --> 00:08:12,250
What a beautiful line.
92
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Thank you.
93
00:08:18,416 --> 00:08:19,708
Sir.
94
00:08:20,958 --> 00:08:22,375
You want to be the one, right?
95
00:08:22,458 --> 00:08:24,666
What? That fast?
96
00:08:24,750 --> 00:08:27,041
We do need to pray soon, right?
97
00:08:27,125 --> 00:08:29,583
Oh, God!
You meant the one to lead the prayers?
98
00:08:29,875 --> 00:08:31,958
Yes, of course.
99
00:08:37,000 --> 00:08:38,832
Be careful when you cross the street.
100
00:08:38,916 --> 00:08:41,875
Hasbi, don't run.
101
00:08:42,207 --> 00:08:43,332
So, we'll go to your place, right?
102
00:08:43,416 --> 00:08:44,250
Not now.
103
00:08:44,333 --> 00:08:47,708
-Why?
-I promised my mom I would accompany her.
104
00:08:47,791 --> 00:08:50,458
-Hasbi, don't run yet, okay?
-There is your prince charming.
105
00:08:50,541 --> 00:08:52,666
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
106
00:08:52,750 --> 00:08:55,375
Sita, you're so annoying. Come here.
107
00:09:00,000 --> 00:09:03,291
Meet my best friends.
108
00:09:03,458 --> 00:09:04,791
-Hi, Sita.
-Hello.
109
00:09:04,875 --> 00:09:06,541
-Amalia.
-Prasetya.
110
00:09:07,958 --> 00:09:10,833
Lia's house is near mine.
111
00:09:10,916 --> 00:09:14,041
In the Muntilan area.
Only 30 minutes from Yogyakarta.
112
00:09:14,125 --> 00:09:18,083
So, if we go to our campus,
we go together. Right, Li?
113
00:09:18,166 --> 00:09:21,333
Yeah, and when it gets late,
they stay over at my house, in the city.
114
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
And get a taste of being city girls.
Right?
115
00:09:23,666 --> 00:09:24,833
You're annoying.
116
00:09:24,916 --> 00:09:29,208
By the way, may I have your number?
117
00:09:36,333 --> 00:09:38,291
Don't make a mistake.
118
00:09:38,416 --> 00:09:40,458
Too many zeroes.
119
00:09:40,666 --> 00:09:42,041
Ouch!
120
00:09:43,791 --> 00:09:46,250
-Thank you.
-You're welcome.
121
00:09:47,583 --> 00:09:50,750
How do I get
to the Bantul Nurul Huda Mosque?
122
00:09:50,833 --> 00:09:52,416
-Bantul?
-Yeah, which way should I go?
123
00:09:52,500 --> 00:09:53,333
Just a moment.
124
00:09:53,416 --> 00:09:57,291
Sir, please take him
to the Bantul Nurul Huda Mosque.
125
00:09:57,375 --> 00:09:58,958
Sure.
126
00:10:00,666 --> 00:10:01,750
I have to leave now.
127
00:10:01,833 --> 00:10:02,916
-Take care.
-Thanks.
128
00:10:03,000 --> 00:10:04,916
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
129
00:10:05,000 --> 00:10:06,625
I think I'm going to sell
some prepaid phone cards.
130
00:10:06,708 --> 00:10:08,291
It seems there'll be
some extremely loyal customers.
131
00:10:08,375 --> 00:10:11,958
-Can I invest?
-I want to.
132
00:10:34,750 --> 00:10:38,041
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
133
00:10:38,500 --> 00:10:40,291
How're you doing, Arini?
134
00:10:40,666 --> 00:10:45,375
-Kids, who can...
-Praise God, I'm fine. And you?
135
00:10:46,041 --> 00:10:49,458
I'm good. How is Hasbi?
136
00:10:49,583 --> 00:10:52,291
Thank God, he's fine.He's well and healthy.
137
00:10:52,458 --> 00:10:54,916
He can run around already now.
138
00:10:55,000 --> 00:10:59,416
He's my assistant now.He brings puppets everywhere.
139
00:10:59,583 --> 00:11:06,541
Thank you, Hasbi. Kids, after this,
I will tell you the tale of Madaniah!
140
00:11:07,208 --> 00:11:09,375
Why do you love storytelling so much?
141
00:11:10,375 --> 00:11:12,833
Storytelling is my way to give.
142
00:11:13,416 --> 00:11:17,041
Through tales, I can educate children.
143
00:11:18,541 --> 00:11:22,708
You're smart and poetic.
144
00:11:25,125 --> 00:11:27,166
You're just sweet-talking me.
145
00:11:29,250 --> 00:11:31,500
Pras, what do you like to do?
146
00:11:32,416 --> 00:11:33,708
I like drawing buildings.
147
00:11:34,541 --> 00:11:38,000
Hotels? Apartments?
148
00:11:38,083 --> 00:11:43,458
Schools, dorms, Islamic schools,and mosques.
149
00:11:44,083 --> 00:11:45,958
Orphanages.
150
00:11:46,041 --> 00:11:47,625
That's my favorite.
151
00:11:48,208 --> 00:11:50,041
Really? Why?
152
00:11:50,666 --> 00:11:52,708
I am an orphan.
153
00:11:54,208 --> 00:11:59,541
Oh, God. Sorry, I didn't know.
154
00:12:00,291 --> 00:12:02,125
It's okay, Arini.
155
00:12:02,541 --> 00:12:06,541
I hope you become a famous architect.
156
00:12:07,000 --> 00:12:08,666
I don't want to be famous.
157
00:12:10,750 --> 00:12:16,875
I want to make the world around mea better place unlike my past.
158
00:12:27,375 --> 00:12:33,041
Well, then I hopeall your dreams come true.
159
00:12:33,125 --> 00:12:34,375
Amen.
160
00:12:35,500 --> 00:12:38,291
I remember when you were a child.
161
00:12:40,625 --> 00:12:42,750
You're serious about that Solo guy?
162
00:12:47,500 --> 00:12:49,458
You mean Pras?
163
00:12:55,333 --> 00:12:56,583
Are you serious?
164
00:12:59,041 --> 00:13:04,916
You're sure he'll be a good man for you?
165
00:13:10,416 --> 00:13:14,333
Who can guarantee
whether a person is good or not?
166
00:13:14,416 --> 00:13:17,250
It's up to us to believe in them.
167
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
And...
168
00:13:21,125 --> 00:13:23,333
You trust him?
169
00:13:27,166 --> 00:13:29,625
With your blessings.
170
00:13:37,291 --> 00:13:43,333
Well, then I'm relieved.
You're serious with him.
171
00:13:53,333 --> 00:13:55,000
Thank you, Arini,
172
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
for believing in me.
173
00:13:59,791 --> 00:14:03,333
I don't have anything to make you happy,
174
00:14:04,250 --> 00:14:06,500
except myself.
175
00:14:08,416 --> 00:14:12,583
For me, happiness is not given.
176
00:14:13,958 --> 00:14:17,875
But we can create our happinessby trusting each other.
177
00:14:19,208 --> 00:14:21,541
That is our heaven.
178
00:14:22,625 --> 00:14:24,166
If God permits,
179
00:14:24,958 --> 00:14:27,708
I will create our heaven with you.
180
00:14:27,791 --> 00:14:29,458
Amen.
181
00:14:39,041 --> 00:14:41,916
Don't ever hurt Arini.
182
00:14:55,208 --> 00:14:59,166
Long will you liveLong will you live
183
00:15:03,458 --> 00:15:06,625
-This is for you, Mom.
-Sweetie.
184
00:15:08,291 --> 00:15:10,625
Kids, let's eat.
185
00:15:10,875 --> 00:15:15,375
Hi, here is the birthday princess.
Happy birthday.
186
00:15:15,458 --> 00:15:18,833
-Happy birthday, darling.
-Thank you.
187
00:15:21,875 --> 00:15:24,708
Why are you only with Sybil?
Where's your husband?
188
00:15:24,833 --> 00:15:29,125
Busy. Let's not talk about it,
I'll get annoyed.
189
00:15:29,500 --> 00:15:32,916
Nadia, guess what I brought you.
190
00:15:33,958 --> 00:15:36,041
Give it to her, sweetie.
191
00:15:36,125 --> 00:15:36,958
What do you say?
192
00:15:37,041 --> 00:15:38,291
-Thank you.
-You're welcome.
193
00:15:38,375 --> 00:15:40,375
Hon, there are special guests there.
194
00:15:40,458 --> 00:15:42,958
Who? Just wait for a while.
195
00:15:43,666 --> 00:15:45,041
-Let's play.
-Go play.
196
00:15:45,125 --> 00:15:48,666
Sita, when will you marry?
197
00:15:49,166 --> 00:15:53,583
Don't date for too long.
Rumors could start.
198
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
-Peace be with you, Muslimin.
-Peace be with you too.
199
00:15:59,333 --> 00:16:00,416
Please take a seat.
200
00:16:00,500 --> 00:16:01,875
-Please take a seat.
-Thanks.
201
00:16:02,208 --> 00:16:03,375
Mom!
202
00:16:03,750 --> 00:16:06,583
Last night, I prayed for you,
203
00:16:06,666 --> 00:16:11,291
so that I can get a little brother
to accompany the princess.
204
00:16:15,958 --> 00:16:20,250
Pras, this is big money, it can cover our
operational costs for the coming year.
205
00:16:20,333 --> 00:16:21,333
Why...
206
00:16:21,416 --> 00:16:22,250
RECONSIDER CHILDREN'S LITERATURE
207
00:16:22,333 --> 00:16:26,458
Har, if that mall is built, markets
in a five-kilometer radius will die.
208
00:16:26,541 --> 00:16:27,625
Small merchants will lose their income.
209
00:16:27,708 --> 00:16:28,916
WHO SAYS TALES ARE NOT LITERATURE?
210
00:16:29,000 --> 00:16:33,208
Pras, we are architects, not a charity.
Why should we think about the poor?
211
00:16:33,291 --> 00:16:36,416
If this country suddenly becomes poor,
is that also our responsibility?
212
00:16:36,500 --> 00:16:39,458
If we can't solve a problem,
let's at least not make it worse.
213
00:16:39,541 --> 00:16:40,958
-How is the permit process going?
-Not done yet.
214
00:16:41,041 --> 00:16:44,291
-The headman is asking for more money.
-I don't care. This has to be approved!
215
00:16:44,375 --> 00:16:46,416
Let's vote. What do you think, Ran?
216
00:16:46,500 --> 00:16:49,250
We don't need to vote. I agree with Pras.
217
00:16:49,333 --> 00:16:51,750
-Explain that.
-The headman...
218
00:16:52,250 --> 00:16:55,791
Sir, which dress do you choose
for Mrs. Arini?
219
00:16:56,833 --> 00:16:59,833
Blue, pink, beige.
220
00:16:59,916 --> 00:17:01,083
-Pretty.
-Okay, thanks, sir.
221
00:17:01,166 --> 00:17:02,166
Please take care of that, okay?
222
00:17:02,250 --> 00:17:03,958
Let's go outside.
223
00:17:04,500 --> 00:17:07,083
Hasbi, could you gather the kids?
224
00:17:07,165 --> 00:17:09,708
Tell them to step forward one by one.
225
00:17:09,790 --> 00:17:11,415
Ask them to share their experience.
226
00:17:11,500 --> 00:17:14,790
When they're done, write it down here
and give it to me, okay?
227
00:17:14,875 --> 00:17:16,583
-Okay.
-Thanks.
228
00:17:18,000 --> 00:17:19,583
What's wrong with you, Li?
229
00:17:21,415 --> 00:17:22,583
Li?
230
00:17:24,375 --> 00:17:26,750
I'm going to ask Rifai for a divorce.
231
00:17:27,083 --> 00:17:28,458
Oh, God.
232
00:17:29,500 --> 00:17:31,250
Why?
233
00:17:32,625 --> 00:17:34,625
Look at this.
234
00:17:34,875 --> 00:17:36,541
In room 205.
Thanks for that night, honey.
235
00:17:36,625 --> 00:17:40,208
As a wife, how do you think I feel
when I read such messages?
236
00:17:41,125 --> 00:17:43,583
Every time I ask,
there's always a reason.
237
00:17:43,666 --> 00:17:45,791
He said his friend used his phone.
238
00:17:45,875 --> 00:17:49,208
Does that make any sense to you?
For this kind of message!
239
00:17:49,416 --> 00:17:51,208
Does he think I'm a fool?
240
00:17:52,250 --> 00:17:54,375
Have you tried talking to him?
241
00:17:54,458 --> 00:17:58,458
Talk about what? The proof is clear.
242
00:17:58,541 --> 00:18:01,333
Maybe his friend did borrow his phone.
243
00:18:01,416 --> 00:18:03,375
Impossible, Sita.
244
00:18:04,041 --> 00:18:06,958
Don't be such a fool.
245
00:18:07,166 --> 00:18:09,083
Calm down, Li.
246
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
Don't think negatively about your husband.
247
00:18:11,291 --> 00:18:17,166
You can say that
because your husband loves you.
248
00:18:17,375 --> 00:18:21,875
He's faithful, unlike my husband.
249
00:18:26,791 --> 00:18:32,833
Heading to Grandpa's house.
250
00:18:33,708 --> 00:18:38,125
Why don't you come along, Dad?
I want to tell tales with Grandpa.
251
00:18:38,208 --> 00:18:41,541
I'm sorry, Princess.
I have to go to Kulon Progo
252
00:18:41,625 --> 00:18:45,375
to check my bridge over there.
I'll join you this Saturday, okay?
253
00:18:51,500 --> 00:18:53,333
Don't be upset please.
254
00:18:54,291 --> 00:18:55,791
I'll meet you there.
255
00:18:56,500 --> 00:18:57,750
Be careful, okay?
256
00:18:58,916 --> 00:19:00,583
You're the one who should be careful.
257
00:19:00,666 --> 00:19:02,208
What's wrong with you?
258
00:19:03,083 --> 00:19:05,750
I'm worried about my best friends.
259
00:19:05,833 --> 00:19:08,958
Lia is having a problem
with her husband. And Sita...
260
00:19:09,750 --> 00:19:12,916
I don't know. I'm worried that...
261
00:19:13,791 --> 00:19:17,625
Don't be negative. You think I'm a player?
262
00:19:19,291 --> 00:19:21,625
I only want you.
263
00:19:23,375 --> 00:19:25,458
Honey, I'm going, okay? Peace be with you.
264
00:19:25,541 --> 00:19:28,500
Peace be with you too. I'll join you
for sure. Be with your father first.
265
00:19:28,583 --> 00:19:30,875
-Bye, Princess.
-Bye, Dad.
266
00:19:30,958 --> 00:19:32,750
Take care of your mom.
267
00:19:32,833 --> 00:19:34,625
-Bye, Dad.
-Bye, Dad.
268
00:19:34,708 --> 00:19:36,291
Bye, Mommy. Bye, Princess.
269
00:19:41,166 --> 00:19:43,000
Why isn't the permit issued yet?
270
00:19:43,666 --> 00:19:45,083
It's going to be too late.
271
00:19:47,500 --> 00:19:50,416
Never mind, I'm on my way.
272
00:19:50,583 --> 00:19:56,083
You deal with... Hello? Ran? Amran?
273
00:19:58,416 --> 00:19:59,958
Darn, I forgot to charge it.
274
00:20:17,416 --> 00:20:19,166
What's your problem?
275
00:21:30,166 --> 00:21:31,583
Help!
276
00:21:32,916 --> 00:21:34,541
Help!
277
00:21:46,833 --> 00:21:50,208
There's no ID.
The police are investigating it.
278
00:21:51,458 --> 00:21:56,958
I don't want to bother Arini, but...
Yeah, I'll call her after this.
279
00:21:57,583 --> 00:21:59,375
Okay. Thanks, Ran.
280
00:22:04,625 --> 00:22:07,291
-Mr. Prasetya?
-Yes, Doc?
281
00:22:07,416 --> 00:22:10,000
We have to perform a C-section.
282
00:22:10,083 --> 00:22:14,000
-What? Pregnant?
-Aren't you her husband?
283
00:22:14,083 --> 00:22:16,166
No, I'm not.
284
00:22:16,250 --> 00:22:20,125
Then, who will be responsible
for all of this?
285
00:22:23,708 --> 00:22:26,875
Just go ahead, Doc. I'll be responsible.
286
00:22:26,958 --> 00:22:30,000
Okay, sir. Nurse, prepare the OR.
287
00:22:30,083 --> 00:22:31,375
Okay, Doctor.
288
00:22:33,041 --> 00:22:38,958
"Yes, because I see those ants
are crossing the street.
289
00:22:39,041 --> 00:22:42,500
Don't let them get crushed."
290
00:22:42,583 --> 00:22:48,500
Grandpa, Mom said
Prophet Solomon could talk to animals.
291
00:22:48,875 --> 00:22:50,750
He could.
292
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
Why isn't Pras coming?
293
00:22:53,041 --> 00:22:55,875
He's working on his project
in Kulon Progo.
294
00:23:12,708 --> 00:23:16,208
-Yes?
-This is the patient's phone.
295
00:23:16,291 --> 00:23:18,541
I found it in her dress.
296
00:23:18,958 --> 00:23:20,833
Okay. Thanks.
297
00:23:30,083 --> 00:23:32,166
ME MYSELF
298
00:23:33,958 --> 00:23:35,541
Meirose.
299
00:24:15,625 --> 00:24:17,875
Yeah, you, Dad.
300
00:24:21,000 --> 00:24:22,750
I know you're paralyzed.
301
00:24:22,833 --> 00:24:28,875
But don't make that an excuse to forgetabout your sins towards me and Mom.
302
00:24:29,333 --> 00:24:32,958
Happy birthday, Meirose
303
00:24:33,250 --> 00:24:37,083
I can't believe you left meon my 12th birthday.
304
00:24:38,125 --> 00:24:41,250
I waited all day, Dad. All day.
305
00:24:41,333 --> 00:24:43,625
And you didn't come.
306
00:24:48,750 --> 00:24:50,000
HAPPY BIRTHDAY, MEIROSE
307
00:24:50,250 --> 00:24:53,833
Imagine how sad I was,especially when I looked at Mom.
308
00:24:54,541 --> 00:24:56,166
Ever since you left,
309
00:24:57,708 --> 00:25:00,791
many different men came into her room.
310
00:25:03,750 --> 00:25:06,750
Her room was filthy, dirty.
311
00:25:06,958 --> 00:25:08,708
And I was all alone.
312
00:25:09,416 --> 00:25:12,333
I had to get throughall that by myself, Dad.
313
00:25:13,541 --> 00:25:14,958
Darn you!
314
00:25:19,916 --> 00:25:24,000
And you were not there when she died.
315
00:25:25,500 --> 00:25:27,416
You were not there.
316
00:25:28,375 --> 00:25:31,625
Imagine how I felt, Dad. I was alone.
317
00:25:32,791 --> 00:25:34,625
I was alone.
318
00:25:34,791 --> 00:25:37,166
I had nothing to hold on to.
319
00:25:39,500 --> 00:25:43,708
I was promised marriage,but then he left me.
320
00:25:44,333 --> 00:25:47,041
I don't know what else to do, Dad.
321
00:25:47,250 --> 00:25:51,416
I don't know where to go.
Now, I'm pregnant and...
322
00:25:53,291 --> 00:25:58,708
Help me, Dad. I need you,
but you aren't here for me.
323
00:25:59,791 --> 00:26:02,333
I can't be here anymore, Dad.
324
00:26:02,416 --> 00:26:04,291
I'm sorry.
325
00:26:04,708 --> 00:26:06,500
Good bye.
326
00:26:43,250 --> 00:26:45,083
-Mr. Pras.
-How'd it go, Doc?
327
00:26:45,375 --> 00:26:47,166
The mother
and the baby are in good health.
328
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Praise God.
329
00:26:48,375 --> 00:26:50,583
It's a boy.
330
00:26:53,291 --> 00:26:54,791
A boy?
331
00:26:55,208 --> 00:26:58,458
The baby
and the mother are still unstable.
332
00:26:58,541 --> 00:27:03,250
Let's just pray for the best.
Hope everything works out well.
333
00:27:04,041 --> 00:27:06,416
Amen. Thanks, Doc.
334
00:27:19,750 --> 00:27:21,833
You have to be strong.
335
00:27:25,500 --> 00:27:26,791
Excuse me, sir.
336
00:27:27,333 --> 00:27:30,000
What do you want to name the baby?
337
00:27:43,333 --> 00:27:47,083
-Akbar.
-Akbar, sir? Akbar who?
338
00:27:54,708 --> 00:27:57,958
-Akbar Muhammad.
-Akbar Muhammad, sir?
339
00:27:59,041 --> 00:28:00,875
You have to be tough.
340
00:28:02,000 --> 00:28:04,583
You must become a great person.
341
00:28:13,208 --> 00:28:15,375
God is great.
342
00:28:24,458 --> 00:28:26,125
Mom!
343
00:28:28,708 --> 00:28:29,958
Mom!
344
00:29:12,708 --> 00:29:14,208
Meirose?
345
00:30:21,708 --> 00:30:25,333
From where you're standing,
it's 19,5 meters to the ground.
346
00:30:26,333 --> 00:30:29,291
If you only weigh 50-55 kilograms,
347
00:30:30,125 --> 00:30:33,708
there's a chance you might fall,
but not die.
348
00:30:33,916 --> 00:30:36,083
Disabled, for sure.
349
00:30:36,166 --> 00:30:37,833
Who are you?
350
00:30:38,833 --> 00:30:40,833
Don't come any closer!
351
00:30:43,666 --> 00:30:47,250
I'm Prasetya. I brought you here.
352
00:30:47,333 --> 00:30:49,208
Why are you meddling in my life?
353
00:30:49,291 --> 00:30:51,125
I know about your life, Mei.
354
00:30:51,208 --> 00:30:55,291
I know how it feels to have a birthday
without parents.
355
00:30:55,916 --> 00:30:58,708
-I know how it feels to be abandoned.
-Good.
356
00:30:58,791 --> 00:31:02,458
-So, just let me die. Okay?
-Mei, please. Please, listen to me.
357
00:31:03,375 --> 00:31:06,583
My mom took her life in front of me.
358
00:31:07,333 --> 00:31:10,791
Your newborn baby
will have the same fate as us.
359
00:31:10,958 --> 00:31:11,958
History will be repeated, Mei.
360
00:31:12,083 --> 00:31:14,541
I don't care, okay? I don't care.
361
00:31:15,083 --> 00:31:20,583
After months of pregnancy and pain,
now I have to take care of the baby?
362
00:31:20,666 --> 00:31:22,458
-You won't do it alone.
-No.
363
00:31:22,541 --> 00:31:26,458
If you want to be a good woman,
God will send a good man for you.
364
00:31:26,541 --> 00:31:29,541
Men? Forget it.
365
00:31:29,625 --> 00:31:32,541
-Later, that man will--
-I don't want to hear it!
366
00:31:32,625 --> 00:31:36,458
All men are the same.
Always hiding behind the word "Later."
367
00:31:39,000 --> 00:31:41,875
Mei! No, Mei!
368
00:31:42,500 --> 00:31:45,875
No, Mei! No!
369
00:31:46,583 --> 00:31:50,333
I swear to God, I'll be by your side.
I promise.
370
00:31:50,500 --> 00:31:53,958
-I promise. I swear to God.
-Liar! Let me go!
371
00:32:02,708 --> 00:32:03,708
Mom!
372
00:32:10,041 --> 00:32:11,333
Mei!
373
00:32:12,750 --> 00:32:13,750
Forgive me.
374
00:32:16,333 --> 00:32:18,000
Let me go.
375
00:32:18,916 --> 00:32:21,875
Mei, I'll marry you.
376
00:32:25,416 --> 00:32:27,333
-Mei.
-Let go!
377
00:32:27,416 --> 00:32:29,500
Mei, I'll marry you.
378
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
-Liar!
-I swear to God!
379
00:32:31,750 --> 00:32:34,375
I'll marry you, right now.
380
00:32:36,166 --> 00:32:37,833
I swear to God.
381
00:32:40,625 --> 00:32:42,125
Come on up.
382
00:33:30,750 --> 00:33:34,041
Mom...
383
00:34:50,375 --> 00:34:54,916
I bear witness that there is noneworthy of worship except Allah.
384
00:34:55,208 --> 00:35:00,750
I bear witness that Muhammadis the Messenger of Allah.
385
00:35:34,291 --> 00:35:36,125
You're mad, Pras. Mad!
386
00:35:36,208 --> 00:35:37,708
I understand, Har.
387
00:35:37,791 --> 00:35:39,958
If you understand, why should you--
388
00:35:40,416 --> 00:35:44,125
Enough, Har. Let it go. Pras is not wrong.
389
00:35:44,208 --> 00:35:46,166
Here, read the Letter of An-Nisa.
390
00:35:46,250 --> 00:35:50,333
"And if you fear that you will not
deal justly with the orphan girls,
391
00:35:50,541 --> 00:35:54,500
then marry those that please you
of other women, two or three or four..."
392
00:35:54,583 --> 00:35:56,875
Read the Letter of An-Nisa, will you?
393
00:35:56,958 --> 00:36:01,000
Don't read it partially.
Read the whole chapter.
394
00:36:01,083 --> 00:36:06,166
"But if you fear that you
will not be just, then marry only one."
395
00:36:06,250 --> 00:36:09,666
Just one. Continue reading. Verse 129.
396
00:36:09,750 --> 00:36:13,666
"And you will never be able
to be equal in feeling between wives,
397
00:36:13,750 --> 00:36:16,333
even if you should strive to do so.
398
00:36:16,416 --> 00:36:17,666
So do not incline completely toward one
399
00:36:17,750 --> 00:36:20,375
and leave another hanging."
That's verse 129.
400
00:36:20,458 --> 00:36:22,458
I know the consequences of my decision.
401
00:36:22,541 --> 00:36:25,000
And that's between me, God and Arini.
402
00:36:25,083 --> 00:36:28,458
Pras, just be honest.
You like Meirose, don't you?
403
00:36:28,541 --> 00:36:30,708
Har, I don't even know her.
404
00:36:30,791 --> 00:36:32,375
This isn't about
whether or not I like her.
405
00:36:32,458 --> 00:36:35,166
This marriage is only intended
to save a life.
406
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
If you want to save her, just save her.
407
00:36:37,166 --> 00:36:39,416
If there's something wrong,
take her to the hospital.
408
00:36:39,500 --> 00:36:42,375
Do you know how it feels to see
someone commit suicide in front of you?
409
00:36:42,458 --> 00:36:44,083
Let it go! The marriage is done.
410
00:36:44,166 --> 00:36:47,458
Now it's Pras' business. Don't interfere.
411
00:36:47,541 --> 00:36:50,125
You talk so much.
You are wasting your breath.
412
00:36:50,208 --> 00:36:52,000
Here, a cracker for you.
413
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
One order of fried noodles.
414
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
-Yes, sir.
-With egg.
415
00:37:07,125 --> 00:37:09,958
I named him Akbar Muhammad.
416
00:37:14,958 --> 00:37:18,125
He survived for you, Mei.
417
00:37:23,666 --> 00:37:27,000
Before things get complicated,
you'd better divorce her.
418
00:37:27,083 --> 00:37:29,458
Explain it to Meirose nicely.
419
00:37:29,541 --> 00:37:33,125
Then, leave her.
Pretend all of this never happened.
420
00:37:33,208 --> 00:37:35,000
Meirose is a woman, too.
421
00:37:35,166 --> 00:37:38,791
She has rights. I can't just divorce her.
422
00:37:54,458 --> 00:37:57,041
Please oversee
the Kulon Progo project, okay?
423
00:37:58,708 --> 00:38:02,250
-Pras.
-Please help take care of Mei.
424
00:38:03,333 --> 00:38:05,166
She's still unstable.
425
00:38:07,000 --> 00:38:11,500
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
426
00:38:12,708 --> 00:38:14,916
I'm sure this will be a mess.
427
00:38:15,000 --> 00:38:16,916
Then we're the ones
who will pay the price.
428
00:38:17,083 --> 00:38:20,375
Be positive. You have God.
429
00:38:26,541 --> 00:38:33,250
I promise to take good care of Arini
and love her completely, sir.
430
00:38:50,166 --> 00:38:53,791
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
431
00:38:54,250 --> 00:38:57,083
Why didn't you call us?
432
00:38:57,708 --> 00:39:01,958
Sorry, darling.
I didn't have time yesterday.
433
00:39:02,041 --> 00:39:04,166
Where are you now?
434
00:39:05,375 --> 00:39:07,416
On my way to Muntilan.
435
00:39:07,708 --> 00:39:09,833
I'll be waiting.
436
00:40:13,583 --> 00:40:15,958
Dad's gone.
437
00:40:22,083 --> 00:40:24,625
His heart.
438
00:40:49,000 --> 00:40:51,166
Daddy.
439
00:41:15,000 --> 00:41:19,666
Rini, your father is a good man.
440
00:41:21,250 --> 00:41:24,416
And I understand his reasons.
441
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
Do we have to help people
by marrying them?
442
00:41:28,666 --> 00:41:31,875
Isn't there any other way?
Other options?
443
00:41:33,250 --> 00:41:35,750
Your father was fair.
444
00:41:36,333 --> 00:41:41,125
Fair? By hiding his second wife
for 15 years?
445
00:41:41,208 --> 00:41:44,125
And by hurting his daughter.
You call that fair?
446
00:41:44,208 --> 00:41:45,583
What kind of fairness?
447
00:41:45,666 --> 00:41:48,083
-How can this be called fair?
-Rini!
448
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
You won't betray me, right?
449
00:42:08,833 --> 00:42:11,625
We'll be like this forever, right?
450
00:42:11,708 --> 00:42:15,083
Honey, there'll only be
the two of us, right?
451
00:42:15,583 --> 00:42:18,583
There'll be no one else, right?
452
00:42:47,500 --> 00:42:49,166
Let me.
453
00:42:59,875 --> 00:43:02,666
When will you tell your wife?
454
00:43:03,250 --> 00:43:05,958
I'll talk to her as soon as possible.
455
00:43:06,083 --> 00:43:10,208
She's the jealous type?
I'm ready to be yelled at.
456
00:43:10,291 --> 00:43:14,083
Don't be negative. You don't know Arini.
457
00:43:17,500 --> 00:43:18,916
By the way...
458
00:43:37,416 --> 00:43:39,041
PRAYER GUIDELINES
459
00:43:40,708 --> 00:43:42,833
You're asking me to wear this?
460
00:43:55,875 --> 00:43:59,583
-Chubby?
-No.
461
00:44:01,833 --> 00:44:04,125
You're more beautiful like this.
462
00:44:04,625 --> 00:44:08,208
Does every Muslim woman
have to wear the hijab?
463
00:44:10,791 --> 00:44:12,583
Why are you taking it off?
464
00:44:12,666 --> 00:44:15,500
Do I have to wear it at home?
465
00:44:16,791 --> 00:44:20,166
-And I don't need this.
-Why?
466
00:44:20,625 --> 00:44:25,958
You said you're the one for me.
Then you should teach me. Okay?
467
00:44:27,166 --> 00:44:28,416
Okay.
468
00:44:29,541 --> 00:44:32,125
Check the names and the addresses
of those who have already transferred.
469
00:44:32,208 --> 00:44:34,583
They've already ordered the book.
Don't miss any details.
470
00:44:34,666 --> 00:44:38,791
So the plan is,
we release it before Ramadan.
471
00:44:39,750 --> 00:44:43,375
I want Arini's second book
472
00:44:43,458 --> 00:44:48,458
to be ready for children to read
during the month of Ramadan.
473
00:44:49,541 --> 00:44:53,375
So they can read it while fasting.
474
00:44:55,833 --> 00:44:57,125
Rin?
475
00:44:59,666 --> 00:45:02,125
Yes, I agree.
476
00:45:03,625 --> 00:45:05,208
I agree.
477
00:45:11,916 --> 00:45:15,875
Honey, why do you look so tired?
478
00:45:18,791 --> 00:45:21,333
The permit for our Kulon Progo project
hasn't been approved yet.
479
00:45:21,416 --> 00:45:23,416
Everything is delayed.
480
00:45:24,458 --> 00:45:26,791
-So it'll be over budget?
-True.
481
00:45:27,666 --> 00:45:31,541
Don't you know?
Arini's father committed polygamy.
482
00:45:33,500 --> 00:45:36,250
That kind of thing
makes me afraid to marry.
483
00:45:38,750 --> 00:45:41,291
You won't be like that, will you?
484
00:45:41,583 --> 00:45:46,708
No way. Do I look like someone who
intends to practice polygamy like Amran?
485
00:45:46,791 --> 00:45:47,833
No way.
486
00:45:47,916 --> 00:45:52,375
How would I know?
Men... What's the guarantee?
487
00:46:02,333 --> 00:46:08,208
Try this. This is the first time
I have cooked for someone else.
488
00:46:17,166 --> 00:46:18,375
Okay?
489
00:46:26,333 --> 00:46:28,750
You really cooked this yourself?
490
00:46:28,958 --> 00:46:30,833
You don't believe it?
491
00:46:31,708 --> 00:46:33,833
-Auntie?
-Yes, sir.
492
00:46:33,916 --> 00:46:35,416
Mei cooked this herself?
493
00:46:35,708 --> 00:46:37,208
Yes, sir.
494
00:46:38,250 --> 00:46:40,208
This is so delicious.
495
00:46:40,583 --> 00:46:43,000
Like eating at my own home.
496
00:46:44,041 --> 00:46:48,541
-What do you mean?
-Sorry. That's not what I meant.
497
00:46:48,625 --> 00:46:54,666
I mean, the chicken, the ingredients,
the meat... I've never eaten...
498
00:46:54,750 --> 00:46:58,416
You mean, it's like Arini's cooking?
499
00:47:03,125 --> 00:47:07,333
It's okay. I'm not angry.
500
00:47:08,666 --> 00:47:13,666
That means I can make you love me more.
501
00:47:29,958 --> 00:47:33,791
You're staying here tonight?
502
00:47:36,416 --> 00:47:38,500
Keep me company?
503
00:47:52,750 --> 00:47:54,166
Just a second.
504
00:47:57,208 --> 00:47:59,416
-Hello?
-Peace be with you.
505
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Peace be with you too.
506
00:48:00,416 --> 00:48:04,166
Where are you?
You can come home early, right?
507
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
I'm cooking your favorite dish.
508
00:48:07,250 --> 00:48:10,916
-Yes, darling, but--
-You're busy, aren't you?
509
00:48:11,000 --> 00:48:14,333
-Yes.
-It's okay.
510
00:48:14,666 --> 00:48:18,000
When you get home,
I'll warm up the food.
511
00:48:18,083 --> 00:48:19,291
Okay.
512
00:48:19,375 --> 00:48:22,500
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
513
00:48:31,625 --> 00:48:34,666
Until when will we be like this?
514
00:48:36,416 --> 00:48:40,541
The timing is not right.
Arini's father has just passed away.
515
00:48:43,666 --> 00:48:45,041
Just be patient.
516
00:48:47,750 --> 00:48:49,708
I can be patient.
517
00:48:51,166 --> 00:48:55,750
But a cover-up,
even for a good reason, will look bad.
518
00:48:55,833 --> 00:48:58,708
And I don't want that to happen to you.
519
00:49:07,750 --> 00:49:09,333
Come on in.
520
00:49:12,166 --> 00:49:13,500
Come.
521
00:50:29,291 --> 00:50:33,083
What's happening? You said two weeks.
But the asphalt isn't done yet.
522
00:50:33,208 --> 00:50:37,375
It's raining all the time.
And the local people keep bothering us.
523
00:50:37,458 --> 00:50:40,333
Pras, have you talked to Meirose?
524
00:50:40,416 --> 00:50:43,708
Why are you meddling in his marriage?
525
00:50:43,791 --> 00:50:47,583
Our work isn't done yet.
Just think about your own marriage.
526
00:50:47,666 --> 00:50:49,416
For me, marriage is a commitment.
527
00:50:49,500 --> 00:50:51,875
Before you can commit,
you'd better not talk about marriage.
528
00:50:51,958 --> 00:50:54,458
Stop! Stop talking about it.
529
00:50:54,541 --> 00:50:58,291
We have been delayed by a month.
Are you aware?
530
00:51:02,166 --> 00:51:03,416
Amran.
531
00:51:08,041 --> 00:51:11,625
Tell the foreman, if the asphalt
extraction isn't done by tomorrow,
532
00:51:11,708 --> 00:51:15,208
we'll find another foreman.
Everything is behind schedule!
533
00:51:17,666 --> 00:51:20,375
-Peace be with you, Mei.
-You did this.
534
00:51:20,583 --> 00:51:24,125
Me? Because of him,
everything is a mess.
535
00:51:24,208 --> 00:51:27,041
Because of polygamy,
all our work is falling apart.
536
00:51:27,125 --> 00:51:29,875
Don't act as if you have been married
for decades.
537
00:51:29,958 --> 00:51:32,375
You're still afraid
of making a commitment.
538
00:51:32,666 --> 00:51:34,666
All you men think of polygamy?
539
00:51:34,958 --> 00:51:39,666
-What is polygamy?
-Moron, you don't know?
540
00:51:40,000 --> 00:51:44,250
-That's Polygamy.
-It's a bicycle brand?
541
00:51:55,875 --> 00:51:58,041
Sorry for being late.
Hartono is using my car.
542
00:51:58,416 --> 00:52:00,250
-I finally got a motorbike taxi.
-It's okay.
543
00:52:00,833 --> 00:52:02,208
His turn
for immunization hasn't come, right?
544
00:52:02,291 --> 00:52:03,125
Not yet.
545
00:52:03,208 --> 00:52:04,041
PHARMACY
546
00:52:04,125 --> 00:52:06,083
It's 350,000.
547
00:52:08,833 --> 00:52:11,291
-Do you accept debit cards?
-It's offline.
548
00:52:11,375 --> 00:52:14,041
If you want to pay cash,
there's an ATM outside.
549
00:52:14,208 --> 00:52:16,416
The ATM's on the left.
550
00:52:16,500 --> 00:52:19,208
Okay. I'll get some money.
551
00:52:33,458 --> 00:52:34,875
Welcome. May I help you?
552
00:52:35,208 --> 00:52:37,125
Do you have any Biolysin?
553
00:52:37,416 --> 00:52:40,208
-Please take a seat. I'll get it.
-Thanks.
554
00:52:49,875 --> 00:52:53,625
He's so cute. Hello.
555
00:52:54,208 --> 00:52:56,291
Ma'am, the medicine is ready.
556
00:53:00,166 --> 00:53:02,750
Here it is.
Please pay at the cashier. Thanks.
557
00:53:02,833 --> 00:53:03,833
Thanks.
558
00:53:04,833 --> 00:53:06,333
50,000.
559
00:53:09,708 --> 00:53:11,333
Thanks.
560
00:53:36,541 --> 00:53:41,333
Ma'am, there's a letter inside
sir's pocket.
561
00:53:41,666 --> 00:53:44,166
-Thanks, Auntie.
-You're welcome.
562
00:53:55,125 --> 00:53:57,000
-Hello. Good morning.
-Good morning.
563
00:53:57,083 --> 00:53:58,208
I'm sorry to bother you.
564
00:53:58,291 --> 00:54:03,291
I would like to ask if there is any
medicine for Akbar Muhammad Prasetya
565
00:54:03,458 --> 00:54:05,500
from Dr. Anita Ekowati?
566
00:54:05,708 --> 00:54:08,166
I'm sorry, where are you from?
567
00:54:09,625 --> 00:54:12,916
I'm from the pharmacy.
568
00:54:13,833 --> 00:54:18,125
There was some medicine missing yesterday.
I would like to deliver it today.
569
00:54:18,375 --> 00:54:21,583
Could I have the address
and phone number?
570
00:54:21,750 --> 00:54:24,041
Okay. Just a moment.
571
00:54:24,791 --> 00:54:27,208
He's been having a fever since last night.
572
00:54:28,500 --> 00:54:34,791
That's normal. After immunization,
babies always have a fever.
573
00:54:35,291 --> 00:54:36,541
Just relax.
574
00:54:36,666 --> 00:54:39,541
While he's being breast-fed,
he doesn't need any medicine.
575
00:54:40,375 --> 00:54:43,125
Because mother's milk is
the most potent medicine from God.
576
00:54:49,125 --> 00:54:52,041
-It has to be dry.
-Okay.
577
00:54:53,708 --> 00:54:58,333
Hello. Peace be with you. Hello?
578
00:54:58,666 --> 00:55:01,083
-Hello?-Who is it?
579
00:55:01,166 --> 00:55:04,458
There's no one there. Hello?
580
00:57:12,000 --> 00:57:14,583
How long have you two been married?
581
00:57:21,375 --> 00:57:23,916
-Since Akbar was born.
-What?
582
00:57:24,208 --> 00:57:27,083
So all this time, you and my husband
have been committing adultery?
583
00:57:27,291 --> 00:57:28,666
It's not like that.
584
00:57:29,458 --> 00:57:32,291
Akbar is not Pras' flesh and blood.
I met him--
585
00:57:32,583 --> 00:57:37,791
Whatever the reason,
the fact is you married my husband.
586
00:57:43,666 --> 00:57:48,208
Here's what happened.
He stopped me from committing suicide.
587
00:57:53,291 --> 00:57:58,000
-Now he's teaching me religion--
-By marrying you?
588
00:57:59,708 --> 00:58:03,333
You are amazing. Amazing!
589
00:58:10,791 --> 00:58:12,916
I knew you would be angry.
590
00:58:13,875 --> 00:58:16,708
I'm willing
and ready to be considered an adulterer.
591
00:58:16,791 --> 00:58:17,791
Of course!
592
00:58:18,125 --> 00:58:20,541
One thing you must know.
593
00:58:21,458 --> 00:58:25,583
You've succeeded
in destroying my fairy tale
594
00:58:26,541 --> 00:58:29,166
just to build your own.
595
00:58:29,583 --> 00:58:30,708
I'm sorry--
596
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
About our project...
597
00:59:16,541 --> 00:59:20,916
There are eight pillars
that will sustain the bridge. And--
598
00:59:30,833 --> 00:59:34,083
Peace be with you, Mei.
Sorry, I'm still in a meeting.
599
00:59:35,333 --> 00:59:37,625
And this asphalt can last for about--
600
00:59:49,125 --> 00:59:50,166
-Mbok.
-Yes, sir.
601
00:59:50,250 --> 00:59:52,833
-Where's Madam?
-She's upstairs, sir.
602
01:00:22,333 --> 01:00:24,166
Rin?
603
01:00:24,791 --> 01:00:28,166
-How could you?
-Rin, I can explain.
604
01:00:28,250 --> 01:00:30,458
You promised me!
605
01:00:30,791 --> 01:00:32,583
-Listen--
-You promised!
606
01:00:32,916 --> 01:00:35,166
-Don't touch me!
-Just listen to me, Rin.
607
01:00:35,291 --> 01:00:38,000
-Go away!
-Just hear me out first.
608
01:00:38,125 --> 01:00:40,083
You all cannot be trusted!
609
01:00:42,875 --> 01:00:46,375
You all cannot be trusted!
610
01:00:50,458 --> 01:00:56,375
-Oh, my God. Where did I go wrong?
-Arini, listen to my explanation.
611
01:00:56,458 --> 01:00:58,583
Mei was devastated.
She wanted to commit suicide.
612
01:00:58,750 --> 01:01:00,166
She's an orphan, just like me.
613
01:01:00,291 --> 01:01:03,958
Good! Then you should be with her
and not with me.
614
01:01:04,458 --> 01:01:05,666
Just go be with her.
615
01:01:05,750 --> 01:01:08,208
-Arini, listen!
-Enough!
616
01:01:08,833 --> 01:01:12,833
The more you explain,
the more my heart hurts.
617
01:01:13,041 --> 01:01:15,500
You've destroyed the heaven
we built together.
618
01:01:15,666 --> 01:01:18,041
And I don't even long
for that heaven anymore.
619
01:01:18,125 --> 01:01:21,666
-I want to go.
-Rin, give me one chance to explain.
620
01:01:21,958 --> 01:01:26,791
-I want to get out of here.
-Okay.
621
01:01:34,916 --> 01:01:37,125
I'll go.
622
01:01:38,333 --> 01:01:40,750
This is my mistake.
623
01:04:27,958 --> 01:04:30,083
See? I've been telling you
it'd end up like this.
624
01:04:30,333 --> 01:04:32,375
If only Pras listened to me...
625
01:04:32,541 --> 01:04:36,583
Har, if you use the word "if only,"
it means you're not grateful.
626
01:04:36,666 --> 01:04:38,875
Whatever.
The point is, it's all messed up.
627
01:04:39,125 --> 01:04:41,708
And it'll be hard to fix this.
It will take time.
628
01:04:43,083 --> 01:04:44,416
-Hello.
-Honey?
629
01:04:44,500 --> 01:04:45,333
Yes.
630
01:04:46,041 --> 01:04:48,666
-Sir, there's a letter from Mr. Richard.
-No. Yes.
631
01:04:49,000 --> 01:04:50,500
-Are we still on for lunch?
-Yes.
632
01:04:50,583 --> 01:04:52,458
Now? Okay, I'll wait for you.
633
01:04:52,541 --> 01:04:55,208
-I'll be there right there.
-Okay, bye.
634
01:04:56,125 --> 01:04:58,541
Please revise it. I don't like it. Okay?
635
01:04:59,625 --> 01:05:02,583
A warning from our client regarding
the delay of the Kulon Progo project.
636
01:05:02,833 --> 01:05:05,958
This is what I meant by "messed up."
Now would you like me to be grateful?
637
01:05:29,750 --> 01:05:32,333
Please call me when you can.
638
01:05:40,458 --> 01:05:41,291
-Hello.
-Pras.
639
01:05:41,375 --> 01:05:42,208
What is it?
640
01:05:42,333 --> 01:05:43,458
Have you read the letterfrom Mr. Richard?
641
01:05:43,541 --> 01:05:45,708
Okay, please send the reply tomorrow.
642
01:05:45,958 --> 01:05:50,000
Tell him that we'll meet the day after
tomorrow and I'll explain everything.
643
01:05:50,208 --> 01:05:53,291
-Okay.
-I want to take today and tomorrow off.
644
01:05:53,416 --> 01:05:56,500
-All right then.
-Okay. Thanks.
645
01:06:04,666 --> 01:06:08,291
-How is Arini?
-I want to see Akbar.
646
01:06:51,250 --> 01:06:53,250
I moved out.
647
01:06:57,500 --> 01:06:59,375
It's not your fault, Mei.
648
01:07:00,750 --> 01:07:02,916
If it weren't for me,
this wouldn't have happened.
649
01:07:03,000 --> 01:07:05,208
It's all because of me.
650
01:07:09,041 --> 01:07:11,083
I'm ready to take responsibility.
651
01:07:14,208 --> 01:07:17,375
Okay, if you want to spend the night here,
I'll prepare a hot bath for you.
652
01:07:17,708 --> 01:07:20,333
I don't think I can stay here, Mei.
653
01:07:21,208 --> 01:07:23,208
Okay, I understand.
654
01:07:25,875 --> 01:07:29,750
Okay. Let me make a cup of tea for you.
655
01:07:38,791 --> 01:07:42,375
Rin, this is from your mother.
656
01:07:42,458 --> 01:07:47,208
After prayers today, she was thinking
of Nadia, so she stopped by my place.
657
01:07:47,291 --> 01:07:49,791
It's unlike you to come alone
without Pras.
658
01:07:50,125 --> 01:07:54,166
Usually, you do everything with him.
You want to learn to be independent?
659
01:07:56,833 --> 01:08:00,375
How is Rifai? Tell us.
660
01:08:01,000 --> 01:08:04,125
I canceled my divorce.
661
01:08:05,916 --> 01:08:10,083
He was right after all.
It wasn't Rifai, but his friend.
662
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Rin, what's wrong?
663
01:08:42,666 --> 01:08:45,832
-Bye.
-Come on. Peace be with you.
664
01:08:46,500 --> 01:08:48,250
Mother!
665
01:08:53,041 --> 01:08:57,375
-Dad!
-Princess.
666
01:08:59,375 --> 01:09:04,500
-I missed you, Princess.
-I missed you too.
667
01:09:05,416 --> 01:09:07,000
Why do you rarely come home?
668
01:09:07,291 --> 01:09:11,082
I want to tell you my new tale.
669
01:09:11,207 --> 01:09:13,250
I'm sorry, Princess.
670
01:09:15,541 --> 01:09:21,791
Nadia, come on. Dad brought his own car.
You have to come home with me.
671
01:09:22,250 --> 01:09:25,207
We have to buy books
to complete your tale.
672
01:09:25,375 --> 01:09:30,875
And you promised your teacher
to present the tale onstage.
673
01:09:30,957 --> 01:09:33,832
Right. I forgot, Mom.
674
01:09:34,625 --> 01:09:37,625
Please come and see my performance, Dad.
675
01:09:38,082 --> 01:09:40,291
Yes, sweetie. I will.
676
01:09:43,457 --> 01:09:47,166
You two are fighting, aren't you?
677
01:09:47,832 --> 01:09:51,916
No, darling. We're not.
678
01:09:52,625 --> 01:09:56,750
-I just have a lot of work at the office.
-Why are you crying?
679
01:10:03,166 --> 01:10:06,416
Nadia, we have to go home. Now.
Come, sweetie.
680
01:10:20,875 --> 01:10:24,666
In all this time, I have never been
so disappointed in you, Mr. Pras.
681
01:10:25,291 --> 01:10:28,625
But this time,
I really don't understand.
682
01:10:28,875 --> 01:10:31,416
This is a fundamental mistake.
683
01:10:31,666 --> 01:10:36,416
I can't imagine this being done
by someone like you.
684
01:10:37,958 --> 01:10:39,708
We are sorry, sir.
685
01:10:42,208 --> 01:10:46,125
-I have been having some family issues.
-We have been negligent, sir.
686
01:10:46,416 --> 01:10:49,041
We accept our fault. For that,
687
01:10:49,291 --> 01:10:53,166
we will bear the cost
of the increased expenses.
688
01:10:53,458 --> 01:10:55,458
It's not about the cost.
689
01:10:55,916 --> 01:11:00,250
We have committed to a deadline
for the project's completion.
690
01:11:01,708 --> 01:11:06,666
-Let's focus on this one.
-Yes, I agree.
691
01:11:08,041 --> 01:11:11,208
Mr. Pras, we have to postpone
other projects
692
01:11:11,625 --> 01:11:15,375
until you complete this one. Agreed?
693
01:11:21,250 --> 01:11:22,791
Agreed, sir.
694
01:11:29,708 --> 01:11:34,958
If the next project is delayed, who isgoing to pay for the additional costs?
695
01:11:35,041 --> 01:11:37,125
You must find a solution.
696
01:11:39,916 --> 01:11:42,250
How long has it been since Pras came home?
697
01:11:46,833 --> 01:11:51,500
-How did you know?
-I can sense there is something wrong.
698
01:11:52,250 --> 01:11:55,333
But there is no problem
that can't be solved.
699
01:11:56,000 --> 01:12:01,916
Religion teaches us to face all problems
with patience and sincerity.
700
01:12:02,208 --> 01:12:06,166
Are women born just to let
their hearts get broken, Mom?
701
01:12:08,250 --> 01:12:09,916
I'm not as strong as you.
702
01:12:10,333 --> 01:12:13,750
I also don't want you to be like me.
703
01:12:14,083 --> 01:12:17,208
But there's one thing
you have to think about.
704
01:12:18,083 --> 01:12:20,125
Nadia's future.
705
01:12:24,875 --> 01:12:28,083
There are lots of kids raised
by a single parent who are successful.
706
01:12:28,500 --> 01:12:30,916
Oh, God.
707
01:12:31,291 --> 01:12:34,708
The Madaniah fairy tale
that I created with Pras
708
01:12:36,041 --> 01:12:37,250
is ruined.
709
01:12:37,875 --> 01:12:42,541
I know that.
But that tale isn't over yet.
710
01:12:48,291 --> 01:12:50,041
-May I borrow your comb?
-Yes.
711
01:12:50,125 --> 01:12:51,333
Come on, honey.
712
01:12:52,166 --> 01:12:55,416
Don't forget what you have to perform.
713
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
Mom, why hasn't Dad come yet?
714
01:12:58,916 --> 01:13:02,250
Don't worry. Don't wait for your dad.
You have me and your grandma here.
715
01:13:02,583 --> 01:13:08,458
Could you call Dad, Mom? I want him here.
716
01:13:09,916 --> 01:13:14,958
Come on. Please. He promised me.
717
01:13:16,125 --> 01:13:20,208
Okay, I'll call him now.
Wait here with your grandma.
718
01:13:29,000 --> 01:13:30,208
-Hello.
-Peace be with you.
719
01:13:30,291 --> 01:13:31,208
And peace be with you too.
720
01:13:31,291 --> 01:13:34,166
-Where are you?
-I'm on my way.
721
01:13:34,583 --> 01:13:36,583
God willing, I'll get there in 30 minutes.
722
01:13:37,541 --> 01:13:39,583
Okay then. Peace be with you.
723
01:13:47,416 --> 01:13:51,166
-Hello.
-Akbar has been throwing up.
724
01:13:51,250 --> 01:13:53,250
Oh, God. Since when?
725
01:13:53,333 --> 01:13:55,250
Since early this morning.
726
01:13:57,958 --> 01:14:01,291
-Where is Mbok?
-She's not coming today.
727
01:14:05,250 --> 01:14:08,583
-What medicine have you given him?
-I haven't... I don't know.
728
01:14:08,666 --> 01:14:10,833
I haven't given him anything.I'm afraid I might give the wrong one.
729
01:14:10,916 --> 01:14:12,541
What should I do?
730
01:14:15,958 --> 01:14:19,125
Honey? Hello?
731
01:14:19,208 --> 01:14:20,291
Yes.
732
01:14:23,000 --> 01:14:26,333
Okay. Just wait. I'm going there now.
733
01:14:50,708 --> 01:14:53,083
-He's still throwing up?
-Yes.
734
01:14:53,500 --> 01:14:55,625
Okay, prepare his things.
Let's go to the doctor.
735
01:14:56,250 --> 01:14:57,291
Honey.
736
01:15:02,958 --> 01:15:05,583
Peace be with you.
737
01:15:05,666 --> 01:15:11,333
Ladies and gentlemen,
welcome to the annual performance
738
01:15:11,416 --> 01:15:12,708
of Bianglala Kindergarten.
739
01:15:17,791 --> 01:15:20,875
-Hello, Arini.
-Where are you?
740
01:15:21,000 --> 01:15:24,375
-Sorry, I--
-Whose voice is that?
741
01:15:24,458 --> 01:15:27,000
Where are you?
Why is there a child crying?
742
01:15:27,083 --> 01:15:28,625
Akbar is throwing up again.
743
01:15:28,708 --> 01:15:31,708
I'm at Meirose's house.
Akbar is sick, so I--
744
01:15:31,791 --> 01:15:34,500
-Hurry up!
-For the first performance...
745
01:15:38,291 --> 01:15:39,583
Be patient, sweetie.
746
01:15:40,166 --> 01:15:42,833
He promised. If he can't keep it,
747
01:15:42,916 --> 01:15:45,250
then he shouldn't make promises
to me and Nadia.
748
01:15:45,333 --> 01:15:47,833
Let it go.
749
01:15:48,166 --> 01:15:51,916
-I'm sorry.
-Ask God for forgiveness.
750
01:15:52,875 --> 01:15:57,458
Darling, let's go to the doctor.
751
01:16:04,000 --> 01:16:08,791
-Hello.
-The vomit, is it watery or thick? Hello?
752
01:16:10,041 --> 01:16:11,583
Is the vomit watery or thick?
753
01:16:11,666 --> 01:16:13,750
-Watery.
-It's watery.
754
01:16:14,375 --> 01:16:20,041
-Is his temperature high?
-Wait. His temperature?
755
01:16:20,166 --> 01:16:23,875
-It's normal.
-Does he have loose stools?
756
01:16:23,958 --> 01:16:25,791
Yes, three times since this morning.
757
01:16:27,541 --> 01:16:29,541
I think he just feels a little unwell.
758
01:16:30,125 --> 01:16:33,041
Just rub eucalyptus oil on his body.
759
01:16:34,125 --> 01:16:35,375
Okay.
760
01:16:35,458 --> 01:16:38,375
But if he still has loose stools
and he's vomiting,
761
01:16:38,458 --> 01:16:42,208
-take him to the hospital.
-Okay. Thanks.
762
01:16:50,208 --> 01:16:53,166
If you can't be here, it's okay.
763
01:16:54,541 --> 01:16:56,958
I'll explain it to Nadia.
764
01:17:01,708 --> 01:17:04,708
MY BELOVED HUSBAND
765
01:17:17,250 --> 01:17:21,333
Let's call our representative from
the A1 kindergarten class,
766
01:17:21,416 --> 01:17:24,500
Nadia Citra Prasetya.
767
01:18:23,166 --> 01:18:27,916
Once upon a time,
in a kingdom named Madani,
768
01:18:28,000 --> 01:18:31,250
lived a king and his kindhearted queen.
769
01:18:32,958 --> 01:18:37,875
They have a beautiful daughter
named Sabrina.
770
01:18:40,625 --> 01:18:45,666
The king and queen love her very much.
771
01:18:46,333 --> 01:18:50,958
One day, the king
has to leave the palace
772
01:18:51,208 --> 01:18:54,833
because there's an enemy
threatening the Madani kingdom.
773
01:18:54,916 --> 01:18:59,625
Sabrina is sad to be parted
from her beloved father.
774
01:19:00,000 --> 01:19:03,125
Dad, why are you the onewho has to go?
775
01:19:03,208 --> 01:19:07,500
You could ask your soldiers.
776
01:19:08,166 --> 01:19:12,500
My beloved Sabrina,the soldiers of our kingdom
777
01:19:12,583 --> 01:19:18,166
don't have the courage to fight
the evil fairy. They are cowards.
778
01:19:20,708 --> 01:19:25,333
Don't be sad, Sabrina.
Your dad is fighting for us.
779
01:19:25,500 --> 01:19:29,958
Let's pray he'll come homesafe and sound.
780
01:19:31,958 --> 01:19:38,375
Time passes, the king finally comes home
and brings something home for Sabrina.
781
01:19:39,250 --> 01:19:42,458
Dad, I'm scared.
782
01:19:42,541 --> 01:19:46,833
Why did you bring an evil fairy for me?
783
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
Sabrina, she's not an evil fairy,she is a kind fairy.
784
01:19:54,541 --> 01:19:59,208
We're the ones who are evilbecause we do not care for others.
785
01:19:59,333 --> 01:20:04,625
We forget that there are others
who also care for us.
786
01:20:04,708 --> 01:20:09,375
We're arrogant,
and that's why people are cruel to us.
787
01:20:09,666 --> 01:20:16,125
We have to care for others
so that the Madani kingdom is respected.
788
01:20:53,250 --> 01:20:55,875
FAVORITE PERFORMANCE
AL-MADANAH KINDERGARTEN
789
01:21:18,583 --> 01:21:20,125
Dad.
790
01:21:25,041 --> 01:21:29,125
-Why are you awake, Princess?
-You're going?
791
01:21:31,666 --> 01:21:33,083
I...
792
01:21:35,750 --> 01:21:40,500
If you and Mom fight,
I won't have a little prince.
793
01:21:47,833 --> 01:21:49,333
Nadia.
794
01:21:52,416 --> 01:21:55,916
We're not fighting.
795
01:22:05,708 --> 01:22:11,333
Nadia, tonight Dad won't go anywhere.
796
01:22:12,083 --> 01:22:16,375
He's here to accompany
his little princess.
797
01:22:18,375 --> 01:22:19,875
Is it true?
798
01:22:25,166 --> 01:22:26,875
Yes, sweetie.
799
01:22:28,541 --> 01:22:30,375
I'm not going anywhere.
800
01:22:32,000 --> 01:22:35,208
Finally, the King is not going.
801
01:22:35,916 --> 01:22:38,000
Let's come inside.
802
01:22:38,500 --> 01:22:40,000
Okay.
803
01:22:57,166 --> 01:22:58,666
Peace be with you.
804
01:23:01,083 --> 01:23:02,958
And peace be with you too.
805
01:23:04,625 --> 01:23:07,000
Sorry to bother you, Arini.
806
01:23:07,250 --> 01:23:11,750
Why are you here? To explain to me
807
01:23:11,833 --> 01:23:15,541
why the two of you were
in Pras' wedding picture?
808
01:23:17,625 --> 01:23:23,125
Rin, we've come here of our own will.
809
01:23:23,375 --> 01:23:26,375
And I know you don't like us both
right now.
810
01:23:26,666 --> 01:23:29,041
But please remember one thing.
811
01:23:29,208 --> 01:23:32,791
Pras never meant to hurt you.
812
01:23:32,875 --> 01:23:36,541
He didn't. He only wanted
to help the woman.
813
01:23:36,625 --> 01:23:40,333
So that her life wouldn't be ruined.
So that she could have new hopes.
814
01:23:40,416 --> 01:23:44,833
So that Akbar's life wouldn't be like his.
815
01:23:45,833 --> 01:23:49,416
He only thinks about
how to make this world
816
01:23:49,500 --> 01:23:53,250
different than his.
And for me, it's like a fairy tale.
817
01:23:53,333 --> 01:23:56,250
But you and Pras proved to me
818
01:23:56,333 --> 01:24:00,166
that fairy tales can make people alive
and give them hope.
819
01:24:00,250 --> 01:24:02,625
And make people self-confident.
820
01:24:04,000 --> 01:24:10,750
I'm your friend. I just don't want
your fairy tale to end tragically.
821
01:24:16,041 --> 01:24:20,250
So what is the purpose
of you coming here exactly?
822
01:24:21,416 --> 01:24:26,750
You want me to accept the woman
as his second wife?
823
01:24:28,166 --> 01:24:32,791
If our fairy tale has to end tragically...
824
01:24:34,333 --> 01:24:36,458
Well, that's his choice.
825
01:24:37,958 --> 01:24:44,583
But, Arini, God promises a big reward
if you're patient and sincere.
826
01:24:45,208 --> 01:24:49,125
So that in the afterlife, you could
travel the bridge to heaven
827
01:24:49,208 --> 01:24:51,833
with ease and speed.
828
01:24:59,583 --> 01:25:03,291
So you can go to heaven
faster than me and Hartono.
829
01:25:10,208 --> 01:25:13,875
The heaven that you describe
is so beautiful.
830
01:25:13,958 --> 01:25:18,333
But I'm sorry, that is not the heaven
I'm longing for.
831
01:25:18,875 --> 01:25:22,166
Thank you for being good friends to Pras.
832
01:25:22,250 --> 01:25:23,583
You're welcome.
833
01:25:25,250 --> 01:25:30,125
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
834
01:26:08,000 --> 01:26:12,250
Pras, always remember,
835
01:26:13,208 --> 01:26:17,166
as long as you have God in your heart,
836
01:26:17,250 --> 01:26:21,083
you will never suffer.
837
01:26:22,666 --> 01:26:26,500
Therefore, keep reading, son.
838
01:26:53,208 --> 01:26:56,958
-Peace be with you, Mei.
-Peace be with you too. Where are you?
839
01:26:57,125 --> 01:26:58,458
At the office.
840
01:27:02,750 --> 01:27:06,958
Mei, I want to come to your house.
841
01:27:10,208 --> 01:27:12,708
There's something
I would like to talk about.
842
01:27:13,833 --> 01:27:16,125
Okay. I'll wait.
843
01:27:24,750 --> 01:27:30,083
Mother, how did it feel when you knewFather married another woman?
844
01:27:31,333 --> 01:27:35,875
Hurt, angry, disappointed.
845
01:27:36,791 --> 01:27:38,333
Just like you.
846
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
What made you bear that?
847
01:27:55,833 --> 01:27:57,250
Because of you.
848
01:28:05,208 --> 01:28:07,708
You tortured yourself.
849
01:28:11,000 --> 01:28:17,750
I don't know what would've happened
if I made a different decision.
850
01:28:19,250 --> 01:28:24,250
As long as you're healthy
and do not lack anything,
851
01:28:24,333 --> 01:28:27,833
every hardship feels lighter.
852
01:28:40,458 --> 01:28:46,416
I chose to let go and forgive.
853
01:28:47,500 --> 01:28:51,791
I did not want you to grow upin the shadow of your parents' hatred.
854
01:28:56,916 --> 01:29:01,875
You have to make your own choice, Rini.
But whatever your choice is,
855
01:29:02,833 --> 01:29:07,333
you'd better discuss it thoroughly
with Pras. Okay?
856
01:29:21,250 --> 01:29:27,916
Until the end of time, Akbar,
you are my prince.
857
01:29:38,375 --> 01:29:42,958
And wherever you are, I'll be with you.
858
01:30:34,041 --> 01:30:35,791
Run, ma'am! Run!
859
01:32:16,791 --> 01:32:20,375
Yes? Hello? Peace be with you too.
860
01:32:22,500 --> 01:32:24,208
Who is this?
861
01:33:05,708 --> 01:33:07,458
Arini.
862
01:33:11,250 --> 01:33:12,708
Arini.
863
01:33:14,208 --> 01:33:15,666
Arini.
864
01:33:29,791 --> 01:33:31,625
Oh, my God.
865
01:33:35,708 --> 01:33:37,375
Oh, my God.
866
01:33:39,708 --> 01:33:42,791
Honey, how did this happen?
867
01:34:05,916 --> 01:34:09,583
-Arini.
-It's me. It's Arini.
868
01:34:14,166 --> 01:34:19,375
I'm here. You have to be strong.
Be strong.
869
01:34:44,125 --> 01:34:47,958
You're the only one I have, Akbar.
870
01:35:10,791 --> 01:35:15,125
Whatever we do,
the point is to be blessed.
871
01:35:16,250 --> 01:35:21,125
Blessed people, their hearts
will be calm because they are bright.
872
01:35:33,333 --> 01:35:35,125
You are asking me to wear this?
873
01:35:53,625 --> 01:35:55,416
You look prettier like this.
874
01:36:01,041 --> 01:36:03,208
When kneeling down,
we surrender everything to God
875
01:36:03,500 --> 01:36:04,916
so that we won't be arrogant.
876
01:36:05,250 --> 01:36:07,916
Seven points of our body
have to touch the ground.
877
01:36:08,958 --> 01:36:12,750
One, two, three, four,
five, six, seven.
878
01:36:15,833 --> 01:36:19,416
Keep the elbow close. While kneeling...
879
01:36:21,291 --> 01:36:23,125
He's my hero, oh, God.
880
01:36:25,666 --> 01:36:27,416
He saved me.
881
01:36:28,791 --> 01:36:31,583
But he's not mine alone.
882
01:36:36,666 --> 01:36:38,333
I forced him to share.
883
01:36:48,750 --> 01:36:51,666
If only I knew You better, God,
884
01:36:53,291 --> 01:36:57,291
I would never build my happinessover another woman's tears.
885
01:36:59,125 --> 01:37:01,750
I don't want to burden anyone.
886
01:37:03,291 --> 01:37:08,250
Pras, Arini, and also myself.
887
01:37:10,208 --> 01:37:16,416
You determine our fate, God.Keep me safe. Protect me.
888
01:37:18,541 --> 01:37:22,041
Protect Pras. Keep him safe.
889
01:37:28,833 --> 01:37:30,625
Arini.
890
01:37:36,625 --> 01:37:40,041
God Almighty speaks the truth.
Thank God.
891
01:37:40,208 --> 01:37:43,416
-Arini.
-Honey.
892
01:37:45,375 --> 01:37:47,500
I'm sorry.
893
01:37:49,833 --> 01:37:52,333
-I was naive.
-You're not.
894
01:37:54,333 --> 01:38:00,291
Selfish. And I hurt your feelings.
895
01:38:02,708 --> 01:38:08,166
Nobody is wrong.
And there's nothing to forgive.
896
01:38:09,250 --> 01:38:11,500
I mean it sincerely.
897
01:38:13,000 --> 01:38:15,291
I mean it sincerely.
898
01:38:48,833 --> 01:38:50,875
Arini.
899
01:38:52,416 --> 01:38:54,333
Can I come in?
900
01:38:56,166 --> 01:38:57,916
Please do.
901
01:39:02,458 --> 01:39:05,166
-Peace be with you.
-And peace be with you too.
902
01:39:19,083 --> 01:39:21,750
-Are these your parents?
-Yes.
903
01:39:30,916 --> 01:39:37,333
My dad left on my 12th birthday.
My mom killed herself.
904
01:39:39,708 --> 01:39:45,333
Since then, I have lived alone.
Well, with my maid.
905
01:39:47,666 --> 01:39:49,125
Thank you.
906
01:39:50,875 --> 01:39:54,958
I work hard to keep this house.
907
01:39:55,958 --> 01:39:57,791
Thanks.
908
01:40:00,750 --> 01:40:03,166
Where's your dad now?
909
01:40:04,333 --> 01:40:05,875
He's in Jakarta.
910
01:40:08,041 --> 01:40:09,625
With his new family.
911
01:40:12,500 --> 01:40:13,833
He's paralyzed.
912
01:40:21,375 --> 01:40:23,666
So, what's up?
913
01:40:24,375 --> 01:40:27,875
Right. I came here
914
01:40:28,458 --> 01:40:32,708
because Pras asked you
to bring Akbar to the hospital.
915
01:40:40,833 --> 01:40:43,125
I shouldn't be there, Arini.
916
01:40:44,291 --> 01:40:47,500
I shouldn't be in yours and Pras' life.
917
01:40:50,041 --> 01:40:52,250
Whatever has happened has happened, Mei.
918
01:40:52,666 --> 01:40:56,791
Now we have to think
of how to live our lives going forward.
919
01:40:57,250 --> 01:40:59,416
For Akbar. For Nadia.
920
01:41:00,333 --> 01:41:04,541
-Going forward?
-Yes, going forward. Let's drink.
921
01:41:10,750 --> 01:41:12,708
Why are you doing all this?
922
01:41:15,416 --> 01:41:16,958
Life is a choice.
923
01:41:20,208 --> 01:41:22,708
And this is my choice.
924
01:41:27,541 --> 01:41:31,750
Come on, Mei. Let's go to the hospital,
and don't forget to bring Akbar.
925
01:41:31,833 --> 01:41:33,541
I'll wait here.
926
01:41:38,125 --> 01:41:39,000
Okay.
927
01:41:44,041 --> 01:41:47,000
And finally Princess Sabrina
hugs the evil fairy.
928
01:41:47,500 --> 01:41:50,000
And that fairy becomes kind.
929
01:41:51,750 --> 01:41:53,625
You're as good as your mom.
930
01:41:54,458 --> 01:41:57,250
-Peace be with you.
-And peace be with you too.
931
01:42:03,500 --> 01:42:05,250
Mei, come in.
932
01:42:12,541 --> 01:42:16,458
Mother, this is Meirose.
Meirose, this is my mother.
933
01:42:16,791 --> 01:42:18,666
-Lastri.
-Meirose.
934
01:42:19,416 --> 01:42:22,375
This is Lia, Sita, my best friends.
935
01:42:22,666 --> 01:42:26,333
-Hi, Sita.
-Lia.
936
01:42:28,125 --> 01:42:31,000
Pras' best friends.
937
01:42:33,625 --> 01:42:35,041
Amran.
938
01:42:38,833 --> 01:42:42,875
Sweetie. Nadia. Say hello to Aunt Mei.
939
01:42:42,958 --> 01:42:46,916
Aunt Mei, this is Nadia.
Kiss her hand, sweetie.
940
01:42:47,000 --> 01:42:48,875
Who are you?
941
01:42:50,375 --> 01:42:52,166
I'm...
942
01:42:53,041 --> 01:42:58,250
From today on, she's my little sister.
943
01:43:00,083 --> 01:43:04,000
Here is Baby Akbar. You were wishing
to have a little prince, right?
944
01:43:04,666 --> 01:43:06,500
Now you have a little brother.
945
01:43:10,041 --> 01:43:13,625
Nadia has a little prince.
I'll make the puppet later.
946
01:43:15,875 --> 01:43:20,208
Here, let me hold Akbar.
Akbar, sweet angel.
947
01:43:22,166 --> 01:43:24,041
Maybe he's thirsty.
948
01:43:26,041 --> 01:43:27,791
Or hot.
949
01:43:40,791 --> 01:43:44,375
-Peace be with you.
-And peace be with you too.
950
01:43:49,250 --> 01:43:51,666
-Where's your hijab?
-Please sit.
951
01:43:51,750 --> 01:43:54,125
Where's the pin? Hurry.
952
01:43:54,208 --> 01:43:56,416
Pras, let's start this.
953
01:43:56,708 --> 01:43:59,041
Okay, now it's good.
954
01:43:59,916 --> 01:44:01,666
Arini. Are you ready?
955
01:44:01,750 --> 01:44:04,500
Tonight is the happiest night of my life.
956
01:44:07,541 --> 01:44:11,375
My happiness tonight is almost perfect.
957
01:44:12,458 --> 01:44:18,291
First, I'm happy because
my second book has been released.
958
01:44:19,583 --> 01:44:22,500
Second, I'm glad
959
01:44:23,625 --> 01:44:27,583
because I understand once more
the meaning of patience and sincerity.
960
01:44:29,666 --> 01:44:33,833
People have their own will.
But there is no human's will
961
01:44:35,041 --> 01:44:38,250
that's capable of beating God's will.
962
01:44:39,541 --> 01:44:41,208
Think about it.
963
01:44:43,208 --> 01:44:45,208
As humans,
964
01:44:46,666 --> 01:44:53,583
can we willingly and sincerely
accept God's will, whatever it may be?
965
01:44:55,458 --> 01:44:58,708
All the answers are written
in my second book.
966
01:44:59,791 --> 01:45:01,375
Star Palace.
967
01:45:06,750 --> 01:45:09,000
Please get the box that is upstairs.
These ones are empty.
968
01:45:09,083 --> 01:45:12,333
-All of this?
-All of it. The ones we stacked--
969
01:45:12,416 --> 01:45:14,875
-Peace be with you.
-And peace be with you too.
970
01:45:15,375 --> 01:45:19,333
Mei! Help Mei first. Be careful, Mei.
971
01:45:19,708 --> 01:45:22,833
Oh, no! Why did you come in a pedicab?
972
01:45:22,916 --> 01:45:25,125
-Yes.
-How are you?
973
01:45:26,041 --> 01:45:28,375
-Fine.
-Come in.
974
01:45:55,791 --> 01:45:57,791
Gudeg. Dad's favorite.
975
01:45:58,125 --> 01:46:01,625
Let's eat, little prince,
so that you'll be strong.
976
01:46:02,541 --> 01:46:05,875
Now it's time
for the little princess to eat.
977
01:46:06,083 --> 01:46:07,666
So that you'll be strong too.
978
01:46:09,083 --> 01:46:14,833
Aunt Mei, stay here tonight
so I can play with Baby Akbar.
979
01:46:14,916 --> 01:46:17,375
How about if only Baby Akbar
stays here tonight?
980
01:46:17,541 --> 01:46:20,958
I'm going home. Otherwise,
who would take care of my house?
981
01:46:21,416 --> 01:46:25,333
No. I want to tell you the tale
of Princess Sabrina.
982
01:46:26,041 --> 01:46:28,875
We're bored with it.
You've told that tale too many times.
983
01:46:28,958 --> 01:46:34,666
It's different this time. Princess Sabrina
befriends a very kindhearted fairy.
984
01:46:35,125 --> 01:46:37,375
You'll stay, won't you, Aunt Mei?
985
01:46:38,208 --> 01:46:42,000
Okay. Now you sit and eat up.
986
01:46:42,291 --> 01:46:45,875
Once we're done,
I'll fix up the room for Aunt Mei.
987
01:46:47,500 --> 01:46:50,458
But you have to finish your meal.
And don't forget to pray.
988
01:46:51,916 --> 01:46:53,791
-Let's eat, Mei.
-Yes.
989
01:46:59,458 --> 01:47:03,125
I don't know whether to feel sador happy about all this.
990
01:47:05,958 --> 01:47:10,291
Happiness and sadness only belong to Godand are entrusted to humans.
991
01:47:11,708 --> 01:47:13,708
Both have to be appreciated.
992
01:47:16,416 --> 01:47:20,166
I don't know how strong I'll beliving this fairy tale.
993
01:47:21,833 --> 01:47:27,208
In the end, if everybody gets hurt,
994
01:47:27,833 --> 01:47:30,958
I'll be the first who chooses to go.
995
01:48:10,375 --> 01:48:11,708
Mei.
996
01:48:13,791 --> 01:48:15,416
Mei.
997
01:48:16,333 --> 01:48:19,000
Mei, let's do
our morning prayers together.
998
01:48:20,000 --> 01:48:21,416
Mei?
999
01:48:23,416 --> 01:48:24,583
Mei!
1000
01:48:25,750 --> 01:48:27,166
Mei?
1001
01:48:31,791 --> 01:48:32,958
Mei?
1002
01:48:33,666 --> 01:48:34,791
Mei?
1003
01:48:44,291 --> 01:48:49,250
Rini and Pras, I'm sorryI left without saying goodbye.
1004
01:48:51,208 --> 01:48:54,041
Please take care of Akbar.
1005
01:48:56,000 --> 01:48:57,791
Love him and take good care of him.
1006
01:49:02,708 --> 01:49:06,416
I can't give himwhat he needs right now.
1007
01:49:07,000 --> 01:49:12,083
But I'm sure, in your hands,he'll stay on God's path.
1008
01:49:29,375 --> 01:49:30,916
Honey!
1009
01:49:37,000 --> 01:49:38,791
It's Mei.
1010
01:49:43,791 --> 01:49:48,625
We have to explain to Mei.
Maybe she misunderstood.
1011
01:49:50,916 --> 01:49:56,000
Mbok! We are leaving now!
1012
01:49:57,666 --> 01:50:00,125
Please watch Nadia for me.
1013
01:50:19,125 --> 01:50:21,791
-Is Mei here?
-She just left for the train station.
1014
01:50:21,875 --> 01:50:23,250
She's going to Jakarta.
1015
01:51:24,041 --> 01:51:26,333
-Mei.
-Honey.
1016
01:51:26,500 --> 01:51:28,958
-Let's go home.
-Why are you here?
1017
01:51:29,833 --> 01:51:34,333
-Don't be reckless.
-I'm not the old Meirose anymore.
1018
01:51:35,041 --> 01:51:37,833
You don't have to leave. Why?
1019
01:51:39,750 --> 01:51:43,958
-I have to choose and this is my choice.
-But Arini...
1020
01:51:46,708 --> 01:51:49,000
Arini has already accepted this.
1021
01:51:50,416 --> 01:51:56,000
We both know there's no woman who
is completely willing to share everything.
1022
01:51:56,250 --> 01:51:58,791
We all make sacrifices.
1023
01:51:58,875 --> 01:52:03,958
Me, you, Arini. Even Nadia and Akbar.
1024
01:52:17,958 --> 01:52:20,750
I promised to protect you.
1025
01:52:40,250 --> 01:52:45,458
You once said that a good woman
will find a good man.
1026
01:52:47,458 --> 01:52:50,166
I want to be that woman.
1027
01:52:58,375 --> 01:53:03,666
Maybe one day, I could be like Arini.
But for now, I...
1028
01:53:04,291 --> 01:53:05,750
Mei.
1029
01:53:08,750 --> 01:53:12,291
Honey, you have made me strong.
1030
01:53:15,208 --> 01:53:17,875
So, even if God doesn't send
that man to me...
1031
01:53:24,958 --> 01:53:30,125
My prayer and my sacrifice
and my life and my death
1032
01:53:30,541 --> 01:53:32,833
are for God, the Lord of the worlds.
1033
01:53:43,750 --> 01:53:50,000
Arini, thank you for everything.
1034
01:53:50,083 --> 01:53:52,375
Forgive my faults.
1035
01:53:52,458 --> 01:53:56,333
Please, take care of Akbar.
Protect him and love him.
1036
01:53:58,500 --> 01:54:02,041
I know you will be
a good mother to him.
1037
01:54:10,416 --> 01:54:13,750
-Take care, Mei.
-Thanks for everything.
1038
01:54:14,916 --> 01:54:16,916
Thanks.
1039
01:54:19,416 --> 01:54:21,875
-Take care.
-Okay.
1040
01:55:22,708 --> 01:55:26,375
Today, I end my tale with sadness
1041
01:55:27,333 --> 01:55:30,541
to let another woman's tale end happily.
1042
01:55:32,833 --> 01:55:39,000
Because for me, happiness is whenwe can make others happy.
78716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.