All language subtitles for Surat.Cinta.Untuk.Starla.the.Movie.2017.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,792 --> 00:02:23,417 - Kamu ya? - Bukan, aku bukan maling. 2 00:02:23,875 --> 00:02:24,750 Benar? 3 00:02:25,167 --> 00:02:26,667 Sumpah, aku bukan maling! 4 00:02:27,125 --> 00:02:28,333 Lalu kamu sedang apa di sini? 5 00:02:29,750 --> 00:02:31,542 Tadi aku dikejar-kejar preman. 6 00:02:34,833 --> 00:02:35,875 Maaf. 7 00:02:36,375 --> 00:02:38,542 - Sakit ya? - Iyalah, gila! 8 00:03:22,000 --> 00:03:24,375 Hei, jangan kabur. Jangan lari. 9 00:03:26,792 --> 00:03:27,750 Hei, berhenti. 10 00:03:38,083 --> 00:03:40,000 Wan, dia ada di sana. 11 00:03:53,292 --> 00:03:56,292 DIANGKAT DARI LAGU SINGLE "SURAT CINTA UNTUK STARLA" 12 00:04:17,167 --> 00:04:18,333 Jam delapan? 13 00:05:04,042 --> 00:05:06,208 Hei, berhenti! 14 00:05:19,292 --> 00:05:20,292 Selamat pagi. 15 00:05:20,500 --> 00:05:21,417 Pagi, Pak. 16 00:05:21,625 --> 00:05:22,875 Bisa turun dari mobil? 17 00:05:23,208 --> 00:05:24,708 Tapi Pak, salah saya apa, Pak? 18 00:05:24,792 --> 00:05:26,167 Keluar dulu deh sebentar. 19 00:05:26,833 --> 00:05:27,750 Salah saya apa, Pak? 20 00:05:34,292 --> 00:05:36,750 Surat-surat, SIM dan STNK. 21 00:05:36,833 --> 00:05:38,042 Tapi salah saya apa, Pak? 22 00:05:39,875 --> 00:05:40,708 Cepat! 23 00:06:13,167 --> 00:06:14,042 Kamu ingat aku? 24 00:06:16,625 --> 00:06:18,042 Kamu ingat sekarang? 25 00:06:20,792 --> 00:06:22,667 Kamu lagi. 26 00:06:24,958 --> 00:06:28,208 Hei, jangan kabur. Jangan lari. 27 00:06:29,125 --> 00:06:31,250 Sudah setahun ini saya hitung-hitung, 28 00:06:31,333 --> 00:06:35,292 Tiga atau empat kali saya sempat kejar-kejar kamu 29 00:06:35,375 --> 00:06:37,583 karena kamu coret-coret tembok. 30 00:06:57,917 --> 00:07:00,958 Belum lagi rekan-rekan saya juga pernah mengejar kamu. 31 00:07:01,500 --> 00:07:05,917 Sekarang, detik ini, kamu harus ikut aku ke kantor polisi. Yuk! 32 00:07:15,417 --> 00:07:16,417 Kenapa kamu ketawa? 33 00:07:17,167 --> 00:07:19,208 Yang bapak lihat itu bukan saya, Pak. 34 00:07:20,625 --> 00:07:21,958 Itu kembaran saya. 35 00:07:24,125 --> 00:07:25,667 -Hah, kembaran? -Iya, Pak. 36 00:07:25,750 --> 00:07:29,833 Dia itu anaknya bandel, Pak, suka coret-coret tembok. 37 00:07:30,417 --> 00:07:32,000 Mukanya mirip sekali dengan saya. 38 00:07:32,083 --> 00:07:33,750 Ya namanya juga kembar. 39 00:07:33,833 --> 00:07:34,917 Nah itu tahu, Pak. 40 00:07:35,000 --> 00:07:37,875 Saya pagi-pagi gini sampai sikat gigi di dalam mobil. 41 00:07:38,500 --> 00:07:40,042 Karena disuruh ibu saya cari dia, Pak. 42 00:07:41,250 --> 00:07:44,167 Nah, pokoknya sekarang bapak tidak usah khawatir, Pak. 43 00:07:44,250 --> 00:07:47,208 Kalau saya ketemu dia, saya bakal laporin ke orangtua saya, Pak. 44 00:07:47,542 --> 00:07:48,375 Oke? 45 00:07:48,583 --> 00:07:52,750 Sekarang selamat menjalankan tugas Bapak dan permisi, Pak. 46 00:07:56,250 --> 00:07:57,167 Oh iya... 47 00:08:00,458 --> 00:08:02,958 Saya ini aparat. 48 00:08:03,042 --> 00:08:04,500 Kamu mau bilang... 49 00:08:04,583 --> 00:08:08,500 kamu tadi nyembur saya itu mulut saudara kembar kamu? 50 00:08:10,083 --> 00:08:12,250 Sekarang ikut saya ke kantor polisi. 51 00:08:13,042 --> 00:08:16,000 Pak, ampun. Kita damai saja, Pak. 52 00:08:16,375 --> 00:08:18,250 Pak, tolong saya, Pak. 53 00:08:18,333 --> 00:08:20,583 Saya lagi buru-buru, Pak, cari saudara saya, Pak. 54 00:08:21,833 --> 00:08:22,667 Iya, Pak. 55 00:08:27,375 --> 00:08:28,208 Baiklah. 56 00:08:30,042 --> 00:08:30,958 Terima kasih, Pak. 57 00:08:32,833 --> 00:08:33,875 Jadi... 58 00:08:34,417 --> 00:08:35,917 bapak itu percaya kalau semalam yang 59 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 coret-coret tembok itu kembaran kamu? 60 00:08:38,542 --> 00:08:41,083 Ya ampun, Hema, kamu jahil sekali. 61 00:08:44,792 --> 00:08:46,500 Terus aku bilang saja tidak sengaja, 'kan. 62 00:08:46,583 --> 00:08:47,917 Terus aku minta maaf. 63 00:08:48,000 --> 00:08:50,583 Untung polisinya baik jadi aku dilepas. 64 00:08:51,708 --> 00:08:53,833 Jadi gara-gara itu kamu datangnya telat? 65 00:08:55,208 --> 00:08:56,667 Tidak juga. 66 00:08:56,750 --> 00:08:58,792 Aku sebenarnya susah bangun pagi. 67 00:08:58,875 --> 00:09:02,083 Kalau aku tidak pakai jam weker, aku sudah tidur kali sampai siang. 68 00:09:02,917 --> 00:09:04,042 Tidak apa. 69 00:09:07,083 --> 00:09:08,792 Hidung kamu... 70 00:09:10,083 --> 00:09:10,958 masih sakit? 71 00:09:11,583 --> 00:09:12,750 Sudah, tidak apa-apa. 72 00:09:14,375 --> 00:09:15,917 Kamu untuk apa panggil aku pagi-pagi? 73 00:09:16,000 --> 00:09:17,667 Tidak ada apa-apa. 74 00:09:18,333 --> 00:09:21,958 Memangnya kalau aku minta kamu temui aku harus ada sesuatu? 75 00:09:23,833 --> 00:09:25,750 Kamu sudah berapa lama buka kedai kopi? 76 00:09:25,917 --> 00:09:28,250 Sebenarnya bukan keinginan aku. 77 00:09:29,000 --> 00:09:30,583 Tapi mama suka sekali minum kopi. 78 00:09:31,292 --> 00:09:33,208 Jadi seperti ini. 79 00:09:34,167 --> 00:09:35,500 Lalu kamu sukanya apa? 80 00:09:36,208 --> 00:09:37,125 Maaf. 81 00:09:42,500 --> 00:09:43,333 Ya, Bu. 82 00:09:43,625 --> 00:09:47,000 Kamu lagi apa? 83 00:09:47,083 --> 00:09:48,292 Kamu sibuk? 84 00:09:48,375 --> 00:09:49,458 Tidak, Ma. Kenapa? 85 00:09:49,542 --> 00:09:52,750 Mama masih sibuk. 86 00:09:53,250 --> 00:09:58,250 Tolong kamu antar sampel kopi di Old House. Bisa? 87 00:09:58,333 --> 00:10:01,708 Lalu kirim antar ke rumahnya Opa Harjo. 88 00:10:01,917 --> 00:10:03,917 Opa Harjonya lagi keluar. 89 00:10:04,000 --> 00:10:07,417 Titip saja ke Tante Bulan, dia tinggal di sana. 90 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Baik, Bu, siap! 91 00:10:08,583 --> 00:10:09,458 Bagus. 92 00:10:09,542 --> 00:10:12,083 Kamu masih ingat jalan ke Opa Harjo? 93 00:10:12,167 --> 00:10:15,000 Ingat, Ma. Sudah beberapa kali antar Mama ke sana. 94 00:10:15,167 --> 00:10:16,792 Bagus lah. 95 00:10:16,875 --> 00:10:18,500 Baik. Terima kasih. 96 00:10:18,958 --> 00:10:19,792 Dah. 97 00:10:19,875 --> 00:10:20,708 Dah. 98 00:10:21,500 --> 00:10:23,958 Starla! Pagi, Star! 99 00:10:24,292 --> 00:10:25,125 Hai! 100 00:10:26,167 --> 00:10:28,125 Judes sekali kamu ke... 101 00:10:32,667 --> 00:10:35,417 Bang Romi. Pagi, bang! 102 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 Namaku Romeo. 103 00:10:37,583 --> 00:10:39,875 Romi, sejak kapan kamu ganti-ganti namaku? 104 00:10:40,208 --> 00:10:41,542 Memang kamu waliku! 105 00:10:41,625 --> 00:10:42,750 Tidak usah sok akrab ke aku. 106 00:10:43,083 --> 00:10:46,750 Ada teri berteman dengan semut. Maaf, suasana hatiku lagi buruk. 107 00:10:47,000 --> 00:10:49,167 - Ya sudah, aku... - Hai, apa kabar Mbak? 108 00:10:49,250 --> 00:10:50,375 Mau pesan apa? 109 00:10:50,542 --> 00:10:53,042 Sebentar. Aku lebih dulu datang. 110 00:10:53,333 --> 00:10:54,250 Anda mau pesan apa? 111 00:10:54,333 --> 00:10:55,167 Aku! 112 00:10:55,500 --> 00:10:57,958 Aku mau pesan Latte Vanilla panas satu. 113 00:10:58,042 --> 00:10:59,042 Sudah habis! 114 00:11:00,042 --> 00:11:02,292 - Habis? - Kalau habis kenapa? Urusan kamu? 115 00:11:02,583 --> 00:11:05,208 Ini masih pagi, tidak mungkin sudah habis. Benar bukan, Mbak? 116 00:11:05,292 --> 00:11:06,292 Anda mau pesan apa? 117 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 Dua Latte Vanilla panas. 118 00:11:07,833 --> 00:11:09,583 Pilihan tepat! Sebentar. 119 00:11:09,667 --> 00:11:10,708 Ini ada. 120 00:11:10,792 --> 00:11:12,583 Khusus buat kamu, habis! 121 00:11:12,667 --> 00:11:14,917 - Apa? - Aku beritahu. 122 00:11:15,000 --> 00:11:17,708 Jadi laki, jangan cerewet seperti perempuan, mengerti? 123 00:11:17,792 --> 00:11:20,333 Untuk apa kamu mengadu? Dasar bocah. 124 00:11:22,875 --> 00:11:24,333 Star, Starla! 125 00:11:24,708 --> 00:11:27,292 - Kiki! Sendirian saja? - Iya. 126 00:11:28,583 --> 00:11:29,417 Siapa? 127 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Hema. 128 00:11:31,500 --> 00:11:34,458 Kamu tahu Bimo mau balik dari Australia? 129 00:11:34,708 --> 00:11:38,542 Iya, dia kasih tahu aku, hanya aku tanya dia tapi tidak dibalas. 130 00:11:38,625 --> 00:11:40,708 Kamu tahu dia seperti apa, biarkan saja. 131 00:11:40,792 --> 00:11:43,292 Iya, memang dia anaknya acuh. 132 00:11:43,375 --> 00:11:44,625 Iya, memang. 133 00:11:44,792 --> 00:11:45,625 Ya sudah. 134 00:11:45,708 --> 00:11:47,042 - Aku lanjut. - Iya, silahkan, Ki! 135 00:11:47,125 --> 00:11:48,375 Selamat makan. 136 00:11:48,583 --> 00:11:49,500 Dah. 137 00:11:50,292 --> 00:11:52,292 Itu kantor polisinya. Yuk! 138 00:12:01,292 --> 00:12:02,625 Jadi... 139 00:12:03,083 --> 00:12:04,000 kita mau ke mana? 140 00:12:04,083 --> 00:12:05,167 Kenapa kamu besar kepala? 141 00:12:06,417 --> 00:12:08,500 Memangnya aku mau jalan sama kamu? 142 00:12:12,000 --> 00:12:13,833 Aroma-aromanya... 143 00:12:14,250 --> 00:12:15,667 kamu minta aku ajak jalan, 'kan? 144 00:12:17,000 --> 00:12:18,958 Hema Candra! Garing kamu! 145 00:12:19,042 --> 00:12:21,542 Tadi Mama telepon minta aku antar pesanan kopi. 146 00:12:21,625 --> 00:12:23,042 Lalu kamu minta aku antar? 147 00:12:23,125 --> 00:12:24,500 Kamu memang orang aneh! 148 00:12:24,583 --> 00:12:28,042 Sudah jelas kalau aku bicara begitu, aku minta diantar. 149 00:12:28,792 --> 00:12:29,625 Ayo jalan sekarang. 150 00:12:29,917 --> 00:12:31,042 Ayo. Tapi sebentar ya. 151 00:12:31,625 --> 00:12:32,458 Sebentar ya. 152 00:12:38,500 --> 00:12:39,625 - Woi. - Eh. 153 00:12:41,000 --> 00:12:43,625 Untuk apa candid? Lebih baik kita swafoto saja. 154 00:12:43,708 --> 00:12:44,917 Starla, ayo! 155 00:12:45,000 --> 00:12:47,917 - Hema, ajak aku juga. - Ayo ikut! 156 00:12:48,208 --> 00:12:49,708 Tidak apa-apa. Bareng dia. 157 00:12:50,125 --> 00:12:52,542 Satu, dua, tiga. 158 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 Ini! Kamu sebarkan sampai jarimu keriting. 159 00:13:19,667 --> 00:13:21,792 Kamu untuk apa bawa stik bisbol itu? 160 00:13:22,250 --> 00:13:24,625 Stik bisbol itu punya sejarah. 161 00:13:27,250 --> 00:13:30,708 Kamu lihat tidak tampang teman kamu yang suka ikut campur itu? 162 00:13:31,417 --> 00:13:33,542 Matanya persis seperti CCTV. 163 00:13:34,000 --> 00:13:37,167 Lebih baik kamu ikat dia di pintu kedai kopi untuk awasi ada maling atau tidak. 164 00:13:38,542 --> 00:13:39,875 Menurut kamu... 165 00:13:39,958 --> 00:13:41,875 foto yang tadi dikirim tidak ke Bimo? 166 00:13:41,958 --> 00:13:43,792 Kamu telat tanyanya. 167 00:13:43,875 --> 00:13:47,458 Kita baru keluar selangkah dari pintu kedai kopi, pasti dia sudah kirim. 168 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Nah itu. 169 00:13:49,542 --> 00:13:51,958 Contoh orang yang suka memutar balikkan fakta. 170 00:13:57,042 --> 00:13:58,000 Gerah ya? 171 00:13:58,667 --> 00:13:59,750 Maaf, tidak ada AC. 172 00:14:00,417 --> 00:14:02,042 Lebih baik kamu buka jendelanya. 173 00:14:02,125 --> 00:14:03,292 Pakai AC alam. 174 00:14:09,583 --> 00:14:11,250 Sudah, tidak apa-apa, santai saja. 175 00:14:11,333 --> 00:14:13,125 Namanya juga mobil tua. 176 00:14:15,167 --> 00:14:16,792 Maaf berantakan. 177 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 Maaf. 178 00:14:21,625 --> 00:14:23,083 Maaf berantakan. 179 00:14:29,583 --> 00:14:30,708 Kenapa? 180 00:14:34,708 --> 00:14:35,917 Kenapa? 181 00:14:37,667 --> 00:14:40,708 Seandainya malam itu Bimo tidak putusin kamu, 182 00:14:41,583 --> 00:14:44,083 apa kamu akan ada di sini sama aku sekarang? 183 00:14:46,417 --> 00:14:49,208 Kalau saat itu Bimo tidak putusin aku 184 00:14:49,500 --> 00:14:51,583 pasti aku yang akan putusin dia. 185 00:14:59,792 --> 00:15:01,458 Berhenti di sini saja. 186 00:15:01,792 --> 00:15:02,792 Kamu tunggu di sini saja. 187 00:15:03,042 --> 00:15:04,875 Aku sebentar saja, hanya mengambil pesanan. 188 00:15:13,417 --> 00:15:15,167 Bang, mobilnya bisa tolong lebih maju lagi? 189 00:15:15,250 --> 00:15:16,167 Lebih maju? 190 00:15:16,250 --> 00:15:17,375 - Iya, Bang. - Baik. 191 00:15:41,958 --> 00:15:43,125 Nini! 192 00:15:43,208 --> 00:15:44,625 Mbak Starla! Baru kelihatan? 193 00:15:44,708 --> 00:15:46,125 Iya, sibuk soalnya kemarin. 194 00:15:46,458 --> 00:15:48,333 - Ya sudah, aku masuk dulu. - Iya, silahkan 195 00:15:48,417 --> 00:15:50,708 KOPI PANGGANG 196 00:15:59,875 --> 00:16:00,833 Copet! 197 00:16:14,667 --> 00:16:15,833 Kamu tidak apa-apa? 198 00:16:22,500 --> 00:16:23,625 Terima kasih. 199 00:16:43,250 --> 00:16:45,875 Starla, kamu lihat itu. 200 00:16:46,458 --> 00:16:48,375 Itu contoh perusakan lingkungan. 201 00:16:48,542 --> 00:16:50,875 Tindakan dari orang-orang yang tidak peduli pada alam. 202 00:16:50,958 --> 00:16:52,250 Tapi kalau itu... 203 00:16:54,708 --> 00:16:56,042 Yuk, aku perlihatkan. 204 00:17:09,917 --> 00:17:11,250 Ini seni. 205 00:17:11,583 --> 00:17:14,542 Membuat daerah Bronx seperti ini terlihat lebih artistik. 206 00:17:14,708 --> 00:17:18,375 Seharusnya yang dikejar-kejar polisi, orang yang suka buang sampah sembarangan. 207 00:17:21,208 --> 00:17:23,000 Semua ini punya arti. 208 00:17:24,000 --> 00:17:28,792 Kadang sesuatu yang tidak bisa kamu ucapkan, bisa kamu gambarkan. 209 00:17:30,625 --> 00:17:32,083 Dan aku yakin... 210 00:17:33,083 --> 00:17:37,083 dalam hidup kamu, hal-hal seperti ini kamu lewatkan saja tanpa kamu perhatikan. 211 00:17:38,625 --> 00:17:39,875 Karena... 212 00:17:40,208 --> 00:17:43,458 kamu tipe-tipe orang yang suka keluar-masuk mal, ya, 'kan? 213 00:17:54,208 --> 00:17:57,083 Kalau aku mau tahu lebih banyak tentang kamu? 214 00:17:57,875 --> 00:17:59,583 Tidak ada yang special dari aku. 215 00:18:00,292 --> 00:18:02,458 Apa yang kamu lihat sekarang, ya itu aku. 216 00:18:05,792 --> 00:18:06,958 Aku penasaran. 217 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 Kenapa kamu bisa cepat sekali melupakan tunangan kamu? 218 00:18:11,000 --> 00:18:13,167 Apa kamu tidak takut pilih pria yang salah? 219 00:18:14,042 --> 00:18:15,708 Kata kamu, aku orang aneh. 220 00:18:16,458 --> 00:18:18,375 Malah kamu memukulku waktu itu. 221 00:18:20,750 --> 00:18:22,583 Sejak kejadian itu... 222 00:18:24,208 --> 00:18:26,042 pikiran aku jadi kosong, Hema. 223 00:18:26,750 --> 00:18:28,042 Dan aku sadar... 224 00:18:28,125 --> 00:18:30,458 bukan kehilangan Bimo yang membuat pikiran aku kosong, 225 00:18:31,250 --> 00:18:32,708 tapi kamu. 226 00:18:33,917 --> 00:18:36,083 Kamu yang buat pikiran aku jadi kosong. 227 00:18:37,083 --> 00:18:38,208 Seolah... 228 00:18:38,375 --> 00:18:41,292 semua ruang yang ada di pikiran aku cuma terisi sama kamu. 229 00:18:43,125 --> 00:18:44,667 Kalau dipikir memang lucu ya. 230 00:18:45,792 --> 00:18:47,833 Karena kejadian satu malam, 231 00:18:48,500 --> 00:18:50,542 akhirnya kita bersama-sama saat ini. 232 00:18:51,458 --> 00:18:53,500 Aku perlu terima kasih tidak ke Bimo? 233 00:18:53,750 --> 00:18:55,792 Tidak juga, tidak harus. 234 00:18:56,792 --> 00:18:59,208 Kalau dia tidak putusin kamu malam itu... 235 00:18:59,292 --> 00:19:01,292 tidak mungkin kamu peluk aku. 236 00:19:02,417 --> 00:19:03,625 Kecuali... 237 00:19:03,708 --> 00:19:05,750 kamu jatuh cinta pada pandangan pertama. 238 00:19:06,000 --> 00:19:08,625 - Iya bukan? - Percaya diri sekali. 239 00:19:09,417 --> 00:19:11,583 Kebetulan saat aku diputusin dia, 240 00:19:11,792 --> 00:19:14,333 saat dia mengirim tas ke aku yang bikin aku kesal, 241 00:19:14,708 --> 00:19:15,833 di situ ada kamu. 242 00:19:16,792 --> 00:19:18,250 Jadi ya... 243 00:19:18,667 --> 00:19:21,000 kamu adalah orang yang tepat di saat yang tepat. 244 00:19:21,083 --> 00:19:23,000 Malu mengakui perasaan! 245 00:19:27,625 --> 00:19:29,625 Kamu mengingetkan aku ke seseorang. 246 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Siapa? 247 00:19:32,708 --> 00:19:33,708 Kakek aku. 248 00:19:36,542 --> 00:19:37,583 Berarti... 249 00:19:38,000 --> 00:19:40,333 kakek kamu mudanya ganteng seperti aku? 250 00:19:40,833 --> 00:19:43,708 Apaan sih? Percaya diri sekali! 251 00:20:15,417 --> 00:20:17,875 CINTA DIMULAI DARI SINI 252 00:20:20,625 --> 00:20:23,083 CINTA DIMULAI DARI SINI 253 00:20:45,167 --> 00:20:46,292 Terima kasih. 254 00:20:49,458 --> 00:20:52,375 Oh iya, kamu bilang aku mirip kakek kamu. 255 00:20:52,458 --> 00:20:53,958 - Ada fotonya? Aku mau lihat. - Ada. 256 00:20:58,500 --> 00:21:00,875 Ini Mami dan Opa. 257 00:21:01,250 --> 00:21:03,917 Mami Gladys, Opa Hans. 258 00:21:05,542 --> 00:21:06,833 Oh iya. 259 00:21:07,333 --> 00:21:08,250 Ganteng ya. 260 00:21:09,417 --> 00:21:10,625 Tapi lebih ganteng aku. 261 00:21:11,667 --> 00:21:12,708 Apaan sih. 262 00:21:13,542 --> 00:21:15,208 Kamu dengan Mami kamu juga mirip. 263 00:21:15,500 --> 00:21:18,708 Itu Mami aku, Hema! 264 00:21:18,875 --> 00:21:20,500 Tapi kenapa cantikan Mami kamu? 265 00:21:24,167 --> 00:21:25,583 Bercanda... 266 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Sebentar. 267 00:21:52,208 --> 00:21:53,667 Starla! 268 00:21:53,750 --> 00:21:56,042 - Sore, Tante. - Ya ampun! 269 00:21:56,542 --> 00:22:00,042 Sudah berapa tahun kita tidak ketemu? Kamu sudah besar. 270 00:22:00,125 --> 00:22:01,583 Iya, Tante, belasan tahun ya? 271 00:22:01,667 --> 00:22:03,417 Kata Mama sekarang Tante tinggal di sini? 272 00:22:03,500 --> 00:22:07,625 Iya, Arya kuliah di sini. Lagipula Opa sudah tua. 273 00:22:07,708 --> 00:22:09,542 Kasihan kalau Tante di Bandung. 274 00:22:09,625 --> 00:22:11,500 - Benar juga. - Ayo masuk. 275 00:22:12,125 --> 00:22:14,250 Tidak usah, Tante. Kebetulan aku ditunggu teman. 276 00:22:14,333 --> 00:22:17,417 Ini saja, aku titip titipan dari Mami buat Opa. 277 00:22:17,917 --> 00:22:19,750 Terima kasih. 278 00:22:19,958 --> 00:22:22,083 Teman atau pacar? 279 00:22:22,167 --> 00:22:23,458 Teman, Tante. 280 00:22:24,458 --> 00:22:28,042 - Ya sudah, terima kasih banyak. - Iya, Tante. Dah. 281 00:22:28,958 --> 00:22:30,458 Hati-hati. 282 00:22:38,958 --> 00:22:40,042 Yuk! Sudah. 283 00:22:41,125 --> 00:22:42,375 Itu rumah Opa kamu? 284 00:22:42,667 --> 00:22:46,208 Bukan. Rumah sahabat dan bisnis relasi kakekku. 285 00:22:48,500 --> 00:22:49,750 Aku antar pulang sekarang? 286 00:22:51,875 --> 00:22:53,542 Aku belum mau pulang. 287 00:22:53,917 --> 00:22:55,042 Lalu mau ke mana? 288 00:22:55,833 --> 00:22:57,583 Terserah. Aku ikut saja. 289 00:23:47,708 --> 00:23:54,333 BULAN DAN BINTANG SELALU BERADA DI LANGIT YANG SAMA 290 00:24:03,583 --> 00:24:04,708 Hema. 291 00:24:08,333 --> 00:24:09,458 Apa mungkin... 292 00:24:10,208 --> 00:24:12,667 bulan dan bintang selalu bersama? 293 00:24:14,042 --> 00:24:15,083 Maksudnya? 294 00:24:32,250 --> 00:24:34,250 Kalau aku jadi bulan itu... 295 00:24:35,000 --> 00:24:38,250 aku tidak mungkin mampu bersinar tanpa bintang, Starla. 296 00:24:38,583 --> 00:24:39,417 Masa? 297 00:24:42,208 --> 00:24:43,458 Apa mungkin... 298 00:24:45,333 --> 00:24:47,083 ketika ada bulan... 299 00:24:47,667 --> 00:24:48,958 tidak ada bintang? 300 00:24:50,417 --> 00:24:52,292 Atau sebaliknya? 301 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 Ketika ada bintang... 302 00:24:56,250 --> 00:24:57,375 bulan tidak ada? 303 00:25:04,625 --> 00:25:05,917 Menurut aku... 304 00:25:06,250 --> 00:25:08,583 pertanyaan yang penting bukan itu, Starla. 305 00:25:08,875 --> 00:25:09,917 Lalu apa? 306 00:25:12,000 --> 00:25:14,750 Dari semua bintang yang ada di langit, 307 00:25:15,250 --> 00:25:19,042 bagaimana cara bulan mencari bintang yang paling bersinar dalam hidupnya. 308 00:25:20,083 --> 00:25:20,958 Bagaimana? 309 00:25:23,167 --> 00:25:24,625 Mungkin jawabannya sama... 310 00:25:25,125 --> 00:25:27,667 dengan cara aku menemukan kamu, Starla. 311 00:26:09,792 --> 00:26:11,667 Heh, Starla. 312 00:26:12,417 --> 00:26:13,292 Bangun, Star. 313 00:26:13,792 --> 00:26:14,875 Sudah sampai. 314 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Starla. 315 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 TUTUP 316 00:27:07,083 --> 00:27:07,917 Starla. 317 00:27:09,583 --> 00:27:10,708 Bangun, Star! 318 00:27:12,833 --> 00:27:14,042 Hadeh. 319 00:27:16,167 --> 00:27:18,000 Aku harus antar ke mana ini? 320 00:27:41,125 --> 00:27:42,083 Silahkan, mas. 321 00:27:42,167 --> 00:27:43,625 - Berapa? - Lima ribu saja. 322 00:27:44,083 --> 00:27:45,083 Terima kasih. 323 00:27:50,583 --> 00:27:53,708 Jadi kamu putusin aku hanya karena gadis itu? 324 00:27:54,625 --> 00:27:55,750 Gila kamu! 325 00:27:56,292 --> 00:27:58,333 Kamu bilang kamu sayang aku dan aku wanita satu-satunya! 326 00:27:59,333 --> 00:28:00,875 Dasar pria pembohong! 327 00:28:01,250 --> 00:28:02,917 Mbak. 328 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Ini minumnya ketinggalan. 329 00:28:08,917 --> 00:28:11,375 Anggap saja resiko pria ganteng, mas. 330 00:28:44,333 --> 00:28:45,958 Kurang ajar! 331 00:28:46,250 --> 00:28:47,625 Awas kamu ya! 332 00:29:05,958 --> 00:29:07,125 Apa-apaan sih? 333 00:29:07,208 --> 00:29:08,875 - Pria kurang ajar! - Apa-apaan ini? 334 00:29:08,958 --> 00:29:12,208 Kamu pikir aku wanita apaan? 335 00:29:12,292 --> 00:29:14,167 Kurang ajar kamu! 336 00:29:14,250 --> 00:29:15,792 - Apa-apaan ini? - Kurang ajar kamu... 337 00:29:15,875 --> 00:29:17,125 bawa aku ke sini. 338 00:29:17,208 --> 00:29:18,542 Sakit, Starla! 339 00:29:18,708 --> 00:29:19,875 Hei. 340 00:29:24,167 --> 00:29:25,167 Den, 341 00:29:25,958 --> 00:29:27,708 sarapannya sudah siap. 342 00:29:30,625 --> 00:29:32,000 Bi, tolong, bi! 343 00:29:32,083 --> 00:29:33,042 Maaf, Non. 344 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 Semalam itu... 345 00:29:34,542 --> 00:29:36,292 Bibi yang gantiin bajunya. 346 00:29:36,375 --> 00:29:38,208 Disuruh Den Hema. 347 00:29:38,583 --> 00:29:39,417 Lho... 348 00:29:40,083 --> 00:29:41,500 jadi bukan... 349 00:29:42,750 --> 00:29:45,958 Ya, Hema, maaf. 350 00:29:52,417 --> 00:29:56,125 Den, semalam itu Bu Retno datang menitipkan ini buat Den Hema. 351 00:29:56,208 --> 00:29:57,750 Iya, terima kasih ya, Bi. 352 00:30:08,292 --> 00:30:10,542 Aku minta maaf sekali lagi. 353 00:30:10,625 --> 00:30:12,417 Aku benar-benar salah. 354 00:30:21,292 --> 00:30:23,125 Kenapa gak membangunkan aku semalam? 355 00:30:31,000 --> 00:30:32,292 Itu kakek kamu? 356 00:30:47,875 --> 00:30:50,125 Jadi semalam kamu tidur di sofa? 357 00:31:14,583 --> 00:31:15,417 Jangan dipindahkan! 358 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 Dari dulu tempatnya sudah di situ. 359 00:31:37,042 --> 00:31:38,542 Kakek kamu hebat ya! 360 00:31:40,208 --> 00:31:41,042 Iya. 361 00:31:41,875 --> 00:31:44,625 Dia itu inspirator aku buat berkarya dan mencintai alam. 362 00:31:45,083 --> 00:31:46,792 Cuma cara penyampaian aku saja yang beda. 363 00:31:51,208 --> 00:31:52,708 Nanti kalau sudah selesai, 364 00:31:52,792 --> 00:31:55,708 aku mau ajak kamu ke suatu tempat sebelum aku antar pulang ya! 365 00:32:16,250 --> 00:32:21,958 Baik pemirsa. Di berita hari ini ada seorang laki-laki, namanya Hema Candra. 366 00:32:22,042 --> 00:32:24,000 Dia sedang makan... 367 00:33:01,833 --> 00:33:03,292 Starla, Tante. 368 00:33:04,667 --> 00:33:05,750 Pacar kamu ya? 369 00:33:07,875 --> 00:33:09,833 Iya, Tan. Aku pacarnya. 370 00:33:11,375 --> 00:33:13,375 Tante senang sekali. 371 00:33:13,458 --> 00:33:17,417 Baru ini lho, kamu memperkenalkan gadis cantik sama Tante. 372 00:33:17,833 --> 00:33:19,458 - Duduk. - Ayo, Tante. 373 00:33:21,917 --> 00:33:23,708 Ini lho, Starla. 374 00:33:23,792 --> 00:33:27,208 Hema ini anaknya agak susah diatur. 375 00:33:27,292 --> 00:33:29,250 Maunya cuma corat-coret tembok. 376 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 Disuruh kuliah tidak mau. 377 00:33:31,083 --> 00:33:32,625 Ya aku tidak mau menyusahkan, Tante. 378 00:33:32,708 --> 00:33:34,708 Lagipula Tante juga sudah terlalu baik sama aku. 379 00:33:34,792 --> 00:33:36,875 Contohnya uang bulanan semalam yang dititipkan ke Bibi. 380 00:33:37,083 --> 00:33:39,417 Itu tidak seberapa, Hema. 381 00:33:39,833 --> 00:33:43,583 Biar bagaimana pun, kamu itu tetap tanggung jawab Tante. 382 00:33:43,833 --> 00:33:48,167 Kamu tahu, kalau sebenarnya Tante tidak setuju kamu tinggal sendirian. 383 00:33:48,250 --> 00:33:52,083 Tapi Tante menghargai keinginan kamu untuk tinggal sendiri... 384 00:33:52,500 --> 00:33:55,750 asal kamu harus segera kuliah. 385 00:33:56,792 --> 00:33:58,208 Ya, 'kan, Starla? 386 00:34:02,250 --> 00:34:05,708 KOPI SELALU BAIK 387 00:34:06,875 --> 00:34:08,083 Sebentar ya, mas. 388 00:34:08,667 --> 00:34:09,667 Starla. 389 00:34:09,750 --> 00:34:12,042 Kamu benar-benar membuatku darah tinggi. Hah! 390 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 Dari Solo menuju ke Bekasi, kamu dari mana saja? 391 00:34:15,083 --> 00:34:16,458 Mas, maaf. 392 00:34:17,042 --> 00:34:17,917 Mau pesan. 393 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 Sebentar ya mas, sabar ya sebentar. 394 00:34:21,000 --> 00:34:25,250 Starla, itu. Ada tiga calon pelayan baru menunggu kamu wawancarai. Pergi sana! 395 00:34:26,917 --> 00:34:28,417 - Sudah mengomelnya? - Sudah. 396 00:34:32,500 --> 00:34:36,708 Sombong sekali. Mentang-mentang anaknya bos. 397 00:34:40,375 --> 00:34:42,875 Ini lagi satu si Hema yang hidungnya babak belur. 398 00:34:43,292 --> 00:34:44,875 Sedang apa kamu tak tuk tak tuk, berisik, tahu tidak? 399 00:34:45,500 --> 00:34:46,750 Mau buat KK? 400 00:34:46,833 --> 00:34:49,500 Zaman sekarang masih saja mesin tik, laptop! 401 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 Aku pergi dulu. 402 00:35:48,667 --> 00:35:50,292 Kamu mau apa di sini? 403 00:35:51,917 --> 00:35:55,000 Pokoknya aku mau ikut ke manapun kamu pergi. 404 00:35:57,625 --> 00:36:00,125 Mas, kopi pesanan saya mana, mas? 405 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 Mas kopinya belum ya? 406 00:36:02,083 --> 00:36:04,208 - Sebentar ya mas - Mas, saya minta bonnya ya mas. 407 00:36:04,500 --> 00:36:06,250 Mbak bonnya belum ya? Sebentar ya Mbak. 408 00:36:06,333 --> 00:36:07,750 Mas, masih lama ya? 409 00:36:07,833 --> 00:36:10,750 - Tadi pesan kopi ya, mas? - Pesanan saya, mas. 410 00:36:11,708 --> 00:36:13,250 Ayo! 411 00:36:14,458 --> 00:36:16,375 Mana dia? 412 00:36:20,333 --> 00:36:22,542 Starla, 413 00:36:22,708 --> 00:36:24,917 kelakuan kamu benar-benar minus. 414 00:36:25,000 --> 00:36:27,292 Main pergi-pergi saja, tidak ada assalamualaikumnya. 415 00:36:35,208 --> 00:36:36,375 Starla. 416 00:36:59,667 --> 00:37:02,708 Jadi ini tempat tongkrongan kamu? 417 00:37:03,792 --> 00:37:05,625 Asyik sekali! 418 00:37:06,083 --> 00:37:07,417 Ternyata... 419 00:37:08,167 --> 00:37:10,250 Kehidupan kamu tidak sesederhana yang aku kira. 420 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 Yah anggap saja ini rumah kedua aku. 421 00:37:16,875 --> 00:37:21,125 Mereka juga memberikan tagar ini dan nama mereka di setiap karya mural mereka? 422 00:37:21,208 --> 00:37:25,292 Ya pasti, mau karya sekecil apapun pasti butuh pengakuan. 423 00:37:26,500 --> 00:37:30,833 Aku belum pernah melihat orang melakukan satu hal cuma karena satu alasan 424 00:37:32,042 --> 00:37:33,208 yaitu cinta. 425 00:37:33,292 --> 00:37:34,208 Kenapa? 426 00:37:34,625 --> 00:37:37,125 Bukannya kamu buka kedai kopi karena kamu cinta bidang itu? 427 00:37:37,208 --> 00:37:40,250 Tidak bisa disamakan dengan apa yang aku lakukan, Hema. 428 00:37:40,583 --> 00:37:43,250 Semua yang aku lakukan itu cuma berdasarkan rencana, 429 00:37:43,333 --> 00:37:45,125 target, tanggung jawab... 430 00:37:45,458 --> 00:37:47,042 Tapi kalau cinta... 431 00:37:49,667 --> 00:37:53,208 Yang terakhir saja, karena perjodohan bukan karena cinta. 432 00:37:53,583 --> 00:37:58,167 Tapi Mami bilang, setelah aku lahir, Mami baru mulai cinta Papi. 433 00:37:59,292 --> 00:38:02,375 Memang susah ya orang kaya dijodohkan dengan orang kaya 434 00:38:02,875 --> 00:38:05,167 dan itu terjadi lagi pada kamu dan Bimo. 435 00:38:05,542 --> 00:38:07,000 Beda dengan keluargaku. 436 00:38:07,583 --> 00:38:09,000 Dulu Kakek pernah cerita 437 00:38:09,750 --> 00:38:11,917 walaupun ayahku dari keluarga yang sederhana 438 00:38:12,000 --> 00:38:14,667 dan ibu aku dari keluarga yang jauh lebih berada, 439 00:38:15,125 --> 00:38:17,042 tapi mereka pacaran sejak SMA 440 00:38:17,375 --> 00:38:19,083 dan akhirnya menikah karena cinta. 441 00:38:20,292 --> 00:38:21,750 Dan aku rasa, 442 00:38:22,750 --> 00:38:24,458 itu terjadi lagi padaku. 443 00:38:26,958 --> 00:38:29,125 Kamu jatuh cinta? 444 00:38:31,042 --> 00:38:33,708 Tapi aku tidak tahu ini akan seperti bagaimana nantinya. 445 00:38:40,083 --> 00:38:41,583 - Golden Boy! - Hai. 446 00:38:42,625 --> 00:38:45,333 Kangen. 447 00:38:45,417 --> 00:38:47,500 Ih ganteng sekali, kangen sekali. 448 00:38:49,125 --> 00:38:50,125 Gila. 449 00:38:51,708 --> 00:38:54,042 Starla, ini Athena. 450 00:38:55,042 --> 00:38:56,000 Hai. 451 00:38:56,667 --> 00:38:57,542 Hai. 452 00:38:58,708 --> 00:39:01,500 Ini yang buat kamu tidak datang lagi? 453 00:39:02,667 --> 00:39:03,500 Pacar? 454 00:39:05,708 --> 00:39:06,542 Starla. 455 00:39:06,625 --> 00:39:10,500 Athena ini salah satu anak mural di sini dan dia juga penyiar radio. 456 00:39:12,458 --> 00:39:15,875 Ya Tuhan! Jadi dia, kamu Athena? 457 00:39:15,958 --> 00:39:18,917 Aku fans kamu. 458 00:39:19,000 --> 00:39:20,333 - Terima kasih. - Tahu tidak, 459 00:39:20,417 --> 00:39:23,042 karena tiap pagi acara dia selalu buat aku semangat! 460 00:39:24,458 --> 00:39:26,292 Aku tidak jadi cemburu. 461 00:39:26,792 --> 00:39:30,917 Tadinya mau cemburu waktu lihat Golden Boy aku sudah gandeng gadis ke sini. 462 00:39:33,333 --> 00:39:35,208 Omong-omong, kamu jangan cemburu sama aku. 463 00:39:35,625 --> 00:39:37,542 Dari dulu aku memang memanggil dia Golden Boy 464 00:39:37,625 --> 00:39:40,833 karena arti Hema itu bulan berwarna emas. 465 00:39:40,917 --> 00:39:42,375 Oh, aku tidak tahu soal itu. 466 00:39:42,458 --> 00:39:43,958 Aku cuma tahu namanya Hema Candra. 467 00:39:44,042 --> 00:39:45,458 Sudahlah. Tidak penting. 468 00:39:45,542 --> 00:39:47,750 Iya, memang tidak penting. 469 00:39:48,125 --> 00:39:49,750 Tapi sekarang ada yang penting. 470 00:39:50,375 --> 00:39:52,667 Kamu itu gadis pertama yang dibawa Hema ke sini. 471 00:39:53,250 --> 00:39:54,083 Tidak usah berlebihan! 472 00:39:54,667 --> 00:39:56,667 Apa? Memang faktanya begitu. 473 00:39:56,750 --> 00:39:58,000 Tapi aku curiga. 474 00:39:58,083 --> 00:40:00,792 Kenapa laki seperti kamu bisa dapat gadis secantik dia? Bingung aku! 475 00:40:10,292 --> 00:40:14,292 102.2 FM Radio Prambors, stasiun musik Indonesia. 476 00:40:14,375 --> 00:40:16,083 Masih ditemani si Jay. Dan? 477 00:40:16,167 --> 00:40:17,292 Athena di sini! 478 00:40:17,375 --> 00:40:18,750 Hai kawula muda. 479 00:40:18,833 --> 00:40:22,250 Sekarang aku mau kasih tahu kalau aku di studio tidak cuma berdua dengan si Jay. 480 00:40:22,333 --> 00:40:24,833 Tapi kita di sini kedatangan tamu. Siapa? 481 00:40:24,917 --> 00:40:27,208 Ramai. Kita kedatangan bintang tamu. 482 00:40:27,292 --> 00:40:30,958 Aku mau kenalkan ke kalian semua kalau kita di sini dengan "Golden Boy" Hema. 483 00:40:31,042 --> 00:40:34,000 Dan gadis yang berhasil menaklukkan hatinya dalam waktu enam jam! 484 00:40:34,083 --> 00:40:35,542 Enam jam? Serius? 485 00:40:35,625 --> 00:40:39,042 Siapakah dia, kawula muda? Dia adalah Starla! 486 00:40:39,125 --> 00:40:40,250 Hai. 487 00:40:40,333 --> 00:40:41,792 Hai. 488 00:40:41,875 --> 00:40:43,417 Apa kabar? Baik... 489 00:40:43,500 --> 00:40:44,417 PESTA 490 00:40:47,417 --> 00:40:49,042 Baik, kembali lagi, kawula muda, 491 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 dibilang jatuh cinta dalam waktu enam jam, kalian itu pemecah rekornya. 492 00:40:53,583 --> 00:40:56,083 Bagi-bagi tipsnya buat kawula muda semua. 493 00:40:56,625 --> 00:40:59,000 Sebenarnya aku tidak tahu harus jawab apa. 494 00:40:59,083 --> 00:41:01,250 Semua terjadi begitu cepat dan kebetulan. 495 00:41:01,625 --> 00:41:02,750 Tapi aku yakin 496 00:41:02,833 --> 00:41:04,417 segala sesuatu terjadi untuk suatu alasan. 497 00:41:04,708 --> 00:41:08,208 Aduh, romantis sekali! 498 00:41:08,542 --> 00:41:09,375 Itu. 499 00:41:10,625 --> 00:41:12,708 Hebat sekali ya! 500 00:41:12,875 --> 00:41:14,208 Ulala. 501 00:41:14,292 --> 00:41:16,542 Enam jam sudah bisa langsung jatuh cinta? 502 00:41:17,125 --> 00:41:18,750 Wow, kilat ya. 503 00:41:18,833 --> 00:41:20,292 Ekspres! 504 00:41:20,792 --> 00:41:24,125 Lalu bagaimana? Cerita-cerita lagi tentang hubungan kalian. 505 00:41:26,667 --> 00:41:29,292 Orang bilang cinta itu butuh proses. 506 00:41:29,375 --> 00:41:31,167 Bahkan ibuku selalu bilang 507 00:41:32,917 --> 00:41:35,333 cinta itu akan datang seiring berjalannya waktu. 508 00:41:35,917 --> 00:41:37,833 Kita tidak harus jatuh cinta lebih dulu. 509 00:41:38,125 --> 00:41:41,417 Karena waktu akan mengatur kapan saat yang tepat untuk cinta. 510 00:41:42,167 --> 00:41:45,875 Tapi sejak ketemu Hema, aku tidak yakin akan itu semua. 511 00:41:46,125 --> 00:41:49,083 Waktu enam jam bersama dia itu bicara lebih banyak 512 00:41:49,167 --> 00:41:51,833 dari waktu aku satu tahun lebih bersama mantanku. 513 00:41:52,583 --> 00:41:53,833 Ini suara... 514 00:41:53,917 --> 00:41:54,833 Ini suara Starla! 515 00:41:54,917 --> 00:41:56,750 Ini suara Starla! 516 00:42:05,333 --> 00:42:07,625 Aduh, maaf. 517 00:42:07,875 --> 00:42:11,208 - Cuci sayang. Cuci ya. - Permisi, Tante. 518 00:42:11,292 --> 00:42:12,458 Aku pamit. 519 00:42:17,958 --> 00:42:19,833 Halo. 520 00:42:20,708 --> 00:42:23,000 Kamu harus tahu baru saja... 521 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 aku dengar Starla di radio. 522 00:42:25,167 --> 00:42:26,875 Iya, dia cerita. 523 00:42:28,125 --> 00:42:31,250 Iya santai. Pokoknya semua pasti beres, tenang. 524 00:42:31,333 --> 00:42:33,250 Sekarang mereka lagi berpegangan tangan 525 00:42:33,333 --> 00:42:35,292 sambil tatapan mesra. 526 00:42:35,375 --> 00:42:39,042 Aduh, aku lempari batu juga lama-lama. 527 00:42:39,125 --> 00:42:40,833 Baik. Kita akan kasih satu lagu untuk kawula muda. 528 00:42:40,917 --> 00:42:43,333 Tapi satu pertanyaan dulu untuk Starla. 529 00:42:43,875 --> 00:42:45,083 Hema sudah menembak belum? 530 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 Belum. 531 00:42:48,000 --> 00:42:49,333 Dia hanya mengirimiku surat. 532 00:42:50,458 --> 00:42:53,375 Kebiasaan kamu. Tidak modal, tahu tidak? 533 00:42:53,458 --> 00:42:56,625 Yah bagaimana ya? Aku bawa mesin tik terus jadi aku suka menulis surat. 534 00:42:56,708 --> 00:42:59,708 Semacam tukang pos ya? Kasih surat ya. 535 00:43:00,000 --> 00:43:02,042 Baik, kawula muda. Satu hits buat kalian. 536 00:43:02,125 --> 00:43:03,458 Nikmati musiknya! 537 00:44:19,500 --> 00:44:20,667 Pagi-pagi. 538 00:44:24,083 --> 00:44:25,000 Wow. 539 00:44:26,458 --> 00:44:27,542 Botolnya pegang. 540 00:44:30,583 --> 00:44:31,458 Hai, cantik! 541 00:44:34,292 --> 00:44:35,125 Kamu anak Jakarta? 542 00:44:36,458 --> 00:44:37,292 Temannya Reska? 543 00:44:41,708 --> 00:44:44,750 Kamu itu puasa bicara atau sariawan? 544 00:44:48,667 --> 00:44:49,500 Permisi. 545 00:44:50,042 --> 00:44:51,833 Eits. 546 00:44:52,625 --> 00:44:55,792 Belum kenalan. Kenapa pergi? 547 00:44:55,875 --> 00:44:56,708 Aku Teddy. 548 00:44:58,917 --> 00:45:01,208 Mojang Bandung paling hits. 549 00:45:03,958 --> 00:45:05,667 Jual mahal sekali. 550 00:45:06,042 --> 00:45:09,625 Gadis lain kalau aku ajak kenalan langsung memperbaharui di Path, Twitter. 551 00:45:10,042 --> 00:45:11,167 Aku bukan gadis lain. 552 00:45:20,792 --> 00:45:22,167 Kamu itu tidak usah munafik. 553 00:45:23,958 --> 00:45:25,583 Harga kamu berapa permalam? 554 00:45:26,125 --> 00:45:27,792 Jaga perkataanmu ya! 555 00:45:28,833 --> 00:45:30,208 Jangan kurang ajar. 556 00:45:30,500 --> 00:45:32,250 Kamu kira aku gadis bayaran? 557 00:45:33,167 --> 00:45:34,375 Kamu bilang apa tadi? 558 00:45:36,500 --> 00:45:38,958 Aku tanya berapa harganya. 559 00:45:39,208 --> 00:45:40,042 Apa? 560 00:45:40,750 --> 00:45:43,292 Aku mau kencan dengan dia, aku tanya harganya berapa... 561 00:45:46,542 --> 00:45:47,833 Sini! 562 00:45:50,333 --> 00:45:51,333 Tidak apa, Bang Virgoun. 563 00:45:51,833 --> 00:45:53,375 Ini urusan aku dengan dia 564 00:45:53,667 --> 00:45:55,625 Aku tidak mau dikira ada pengeroyokan nanti di sini. 565 00:45:56,125 --> 00:45:57,000 Bangun! 566 00:46:01,417 --> 00:46:02,500 Sekarang kamu pilih 567 00:46:03,208 --> 00:46:04,667 minta maaf pada dia... 568 00:46:04,750 --> 00:46:06,042 Karena aku pacarnya! 569 00:46:06,542 --> 00:46:08,292 Atau kita selesaikan berdua di sini? 570 00:46:11,167 --> 00:46:12,167 Maaf ya. 571 00:46:13,333 --> 00:46:14,167 Bung, 572 00:46:14,667 --> 00:46:15,875 aku juga minta maaf ke kamu. 573 00:46:18,125 --> 00:46:19,500 Kamu ini! 574 00:46:19,583 --> 00:46:21,833 Bikin rusak suasana saja. Pergi. 575 00:47:03,417 --> 00:47:06,833 SATU-SATUNYA BINTANG ADALAH LANGITKU SENDIRI 576 00:47:45,542 --> 00:47:46,583 Heh, berhenti! 577 00:47:46,667 --> 00:47:47,583 Berhenti. 578 00:47:47,667 --> 00:47:48,792 Cepat. 579 00:47:49,083 --> 00:47:51,542 Jangan lari. 580 00:49:50,000 --> 00:49:51,708 Masih muda... 581 00:49:52,292 --> 00:49:53,208 bikin masalah! 582 00:49:56,917 --> 00:49:58,667 Jadi kamu sudah berapa lama... 583 00:49:58,917 --> 00:50:00,792 merusak fasilitas umum? 584 00:50:01,833 --> 00:50:03,542 Mencoret-coret tembok... 585 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 mengotori. 586 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 Sudah berapa lama? 587 00:50:07,375 --> 00:50:08,333 Saya yakin... 588 00:50:08,542 --> 00:50:10,250 masih banyak tempat yang lain, 'kan? 589 00:50:11,500 --> 00:50:12,333 Lalu... 590 00:50:12,542 --> 00:50:13,583 sejak kapan... 591 00:50:14,000 --> 00:50:16,708 kamu punya asisten? Buat coret-coret tembok. 592 00:50:16,958 --> 00:50:19,375 Dia tidak salah, Pak. Ini semua murni salah saya, Pak. 593 00:50:19,458 --> 00:50:22,542 Tidak. Kalau Bapak menghukum dia, hukum saya juga. 594 00:50:22,625 --> 00:50:24,917 - Lihat, Pak! Bekas coretan, 'kan? - Iya... 595 00:50:25,000 --> 00:50:27,875 Saya yang mengajak Hema untuk mengajak saya bikin mural. 596 00:50:27,958 --> 00:50:29,458 Tidak, pak. Bohong, Pak, bohong! 597 00:50:31,167 --> 00:50:33,083 Sudah puluhan tahun saya jadi polisi 598 00:50:33,167 --> 00:50:36,875 belum pernah saya melihat ada orang berebut minta dihukum. 599 00:50:37,625 --> 00:50:41,333 Yang sudah jelas-jelas salah saja, pada tidak mau mengaku! 600 00:50:47,417 --> 00:50:48,500 Namamu? 601 00:50:48,708 --> 00:50:49,542 Nama! 602 00:50:50,333 --> 00:50:51,667 Hema Candra, Pak. 603 00:50:51,917 --> 00:50:54,417 Artinya "Bulan Berwarna Emas". 604 00:50:54,500 --> 00:50:56,500 Tidak ada urusan dengan arti nama dia. 605 00:50:59,125 --> 00:51:01,042 Kamu itu pernah berpikir tidak? 606 00:51:01,542 --> 00:51:03,250 Kamu ini masih muda 607 00:51:03,417 --> 00:51:06,083 tapi kelakuan kamu bisa membahayakan orang. 608 00:51:06,375 --> 00:51:08,500 Dan kamu tidak kasihan pada saudara kembar kamu? 609 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 Gara-gara kelakuan kamu, 610 00:51:11,583 --> 00:51:14,375 saudara kembarmu hampir aku tangkap! 611 00:51:19,083 --> 00:51:20,417 Muka saya disembur. 612 00:51:22,125 --> 00:51:23,667 Seperti dukun dia ya. 613 00:51:29,458 --> 00:51:30,292 Heh, diam! 614 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 Aku buat kamu jadi satpam kompleks! 615 00:51:34,167 --> 00:51:35,083 Siap, Pak. 616 00:51:35,167 --> 00:51:36,000 Siap, Komandan! 617 00:51:36,083 --> 00:51:37,583 Siap. 618 00:51:44,458 --> 00:51:45,583 Sekarang begini... 619 00:51:46,458 --> 00:51:49,750 bawa orangtua kalian masing-masing ke sini. 620 00:51:50,083 --> 00:51:52,083 Sekarang! 621 00:51:56,625 --> 00:51:57,833 Saya... 622 00:51:58,875 --> 00:52:00,458 Sudah tidak punya orangtua, Pak. 623 00:52:11,292 --> 00:52:12,375 Yang benar kamu? 624 00:52:12,917 --> 00:52:13,792 Iya, Pak. 625 00:52:17,125 --> 00:52:19,958 Anak kemarin sore mau menipu petugas. 626 00:52:20,917 --> 00:52:23,625 Sudah jelas-jelas saudara kembar kamu yang bilang, 627 00:52:23,708 --> 00:52:26,917 kalau kamu masih punya ibu, 628 00:52:27,000 --> 00:52:28,500 masih punya orangtua. 629 00:52:29,000 --> 00:52:31,125 Sekarang kamu bilang ibu kamu tidak ada. 630 00:52:34,333 --> 00:52:35,583 Saya... 631 00:52:36,000 --> 00:52:37,708 memang masih punya ibu, Pak. 632 00:52:39,792 --> 00:52:41,250 Tapi saya... 633 00:52:41,958 --> 00:52:44,208 tidak pernah ketemu ibu saya dari kecil, Pak. 634 00:52:57,375 --> 00:52:58,875 Saya turut prihatin. 635 00:53:02,542 --> 00:53:04,750 Ya sudah, kamu tenang. 636 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 Saya akan bantu kalian. 637 00:53:07,542 --> 00:53:09,542 Tapi, Hema... 638 00:53:09,625 --> 00:53:12,333 kalian di sini dulu. Tidak boleh keluar. 639 00:53:12,417 --> 00:53:14,917 Sampai orangtua kalian datang menemui saya. 640 00:53:15,458 --> 00:53:16,500 Aparat. 641 00:53:19,583 --> 00:53:22,667 Ini drama-dramanya cukup sampai di sini saja. 642 00:53:26,042 --> 00:53:28,500 Keterlaluan banget jadi anak. 643 00:53:28,708 --> 00:53:30,667 Bagaimana kamu ini, Starla? 644 00:53:30,833 --> 00:53:33,417 Sudah buat Mama malu. 645 00:53:34,667 --> 00:53:35,583 Ini! 646 00:53:36,083 --> 00:53:37,833 Iya, Mam. Maaf. 647 00:53:37,917 --> 00:53:39,667 Maaf. 648 00:53:39,750 --> 00:53:41,417 Jangan minta maaf ke Ibu. 649 00:53:43,333 --> 00:53:46,208 Kalau ayahmu tahu, bagaimana? 650 00:53:47,625 --> 00:53:50,250 Ayah tidak akan tahu kalau Mami tidak kasih tahu. 651 00:53:51,958 --> 00:53:55,042 Gila sekali. 652 00:53:55,833 --> 00:53:58,375 Kamu sudah terpengaruh oleh orang-orang. 653 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 Saha? 654 00:53:59,542 --> 00:54:01,500 Enam jam sudah jatuh cinta? 655 00:54:02,417 --> 00:54:04,708 Mana bisa. 656 00:54:05,125 --> 00:54:09,042 Jangan pikir Mama tidak tahu. Mama mendengarkan radio. 657 00:54:09,292 --> 00:54:12,458 Ya kamu bilang, enam jam jatuh cinta! 658 00:54:13,042 --> 00:54:17,458 Bisa jatuh cinta enam jam, mana mungkin! 659 00:54:17,667 --> 00:54:18,917 Apa? 660 00:54:20,542 --> 00:54:25,125 Lalu si Bimo? Ke mana? 661 00:54:27,083 --> 00:54:28,292 Ke mana dia? 662 00:54:31,042 --> 00:54:32,625 Hampir pecah kepala mama. 663 00:54:33,750 --> 00:54:34,958 Mami lihat ini. 664 00:54:35,792 --> 00:54:36,708 Apa-apaan ini? 665 00:54:38,333 --> 00:54:41,250 Pantas tidak aku tidak berurusan lagi dengan Bimo? 666 00:54:43,208 --> 00:54:44,375 Ya Tuhan. 667 00:54:45,667 --> 00:54:47,583 Kasar. 668 00:54:47,667 --> 00:54:50,208 Sombong sekali anak itu! 669 00:54:50,625 --> 00:54:52,250 Buang saja ke laut. 670 00:54:52,333 --> 00:54:53,667 Tenggelamkan! 671 00:54:54,292 --> 00:54:55,208 Ih. 672 00:54:56,958 --> 00:54:58,542 Amit-amit! 673 00:55:22,583 --> 00:55:25,583 Teruntuk kamu, hidup dan matiku. 674 00:55:26,375 --> 00:55:28,125 Aku tak tahu lagi 675 00:55:28,750 --> 00:55:31,500 harus dalam kata apa aku menuliskannya, 676 00:55:31,583 --> 00:55:34,667 atau dengan kalimat apa aku mengungkapkannya. 677 00:55:34,958 --> 00:55:37,208 Karena untuk kepergian kalinya 678 00:55:37,958 --> 00:55:41,167 kau buat aku kembali percaya akan kata cinta. 679 00:55:41,542 --> 00:55:42,625 Dan benar 680 00:55:43,125 --> 00:55:46,208 bahwa cinta masih berkuasa di atas segalanya. 681 00:55:46,708 --> 00:55:50,833 Ketika hati yang mudah rapuh ini diuji oleh duniawi, 682 00:55:50,917 --> 00:55:52,458 diuji oleh materi 683 00:55:53,625 --> 00:55:55,417 untuk ke sekian kali, 684 00:55:55,625 --> 00:55:56,625 lagi, 685 00:55:57,208 --> 00:55:58,250 lagi, 686 00:55:58,792 --> 00:55:59,792 dan lagi. 687 00:57:13,625 --> 00:57:14,750 Apa benar? 688 00:57:16,625 --> 00:57:18,625 Hanya dalam waktu enam jam 689 00:57:19,833 --> 00:57:22,167 manusia bisa benar-benar jatuh cinta? 690 00:57:35,542 --> 00:57:40,333 Kenapa aku tidak pernah ada perasaan ini selama aku setahun lebih bersama Bimo? 691 00:58:09,708 --> 00:58:10,917 Aduh! 692 00:58:11,000 --> 00:58:13,667 Starla, kaget kebentur. 693 00:58:14,042 --> 00:58:17,125 Apa-apaan ini? Berhenti mendadak? 694 00:58:17,458 --> 00:58:20,292 Kamu gila? 695 00:58:20,917 --> 00:58:23,833 Ada masalah dengan mobilnya? 696 00:58:23,917 --> 00:58:26,083 - Sebentar, Mam. - Sebentar? 697 00:58:26,375 --> 00:58:28,333 Starla, ke mana? 698 00:58:28,417 --> 00:58:30,875 Ini tengah-tengah jalan. Kamu gila? 699 00:58:30,958 --> 00:58:32,458 Starla! 700 00:58:32,542 --> 00:58:36,708 Aduh maaf... Sebentar ya istirahat. 701 00:58:36,792 --> 00:58:39,208 Maaf ya maaf, ini anak aduh. 702 00:58:40,083 --> 00:58:42,458 Maaf. Mohon maaf. 703 00:58:42,542 --> 00:58:44,375 - Itu anak... - Maju. 704 00:58:44,458 --> 00:58:45,750 Ayo keluar dong, Starla! 705 01:01:02,000 --> 01:01:03,542 Hei, Bang Romeo. 706 01:01:03,917 --> 01:01:05,125 Hai, Hema. 707 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Pagi, Starla. 708 01:01:12,667 --> 01:01:13,500 Hei, 709 01:01:14,458 --> 01:01:15,292 kenapa? 710 01:01:17,000 --> 01:01:17,958 Pergi! 711 01:01:22,042 --> 01:01:23,083 Hei, Starla. 712 01:01:23,458 --> 01:01:27,833 Pergi sebelum aku melakukan hal yang sama-sama akan kita sesali. 713 01:01:29,167 --> 01:01:31,000 Heh, Starla! Kamu kenapa? 714 01:01:35,042 --> 01:01:37,792 Heh, Starla! Kamu kenapa? 715 01:01:38,583 --> 01:01:40,208 Heh, Starla! 716 01:01:40,958 --> 01:01:42,083 Jangan sentuh aku! 717 01:01:42,625 --> 01:01:45,375 Aku harap kamu sadar apa yang sudah kamu lakukan 718 01:01:45,958 --> 01:01:49,167 sampai kamu merusak sesuatu yang paling berharga dalam hidup aku. 719 01:01:49,375 --> 01:01:50,833 Kamu bisa beli 720 01:01:50,917 --> 01:01:53,500 seribu mesin tik konyol seperti itu. 721 01:01:54,333 --> 01:01:56,958 Tapi aku tidak akan bisa punya hati yang baru 722 01:01:57,750 --> 01:02:00,250 Kenapa kamu tidak bilang kalau kamu punya pacar? 723 01:02:00,333 --> 01:02:02,250 Atau kamu dekat dengan gadis lain. 724 01:02:03,500 --> 01:02:04,917 Bisa-bisanya... 725 01:02:05,333 --> 01:02:09,875 kamu bersikap seolah-olah aku satu-satunya gadis yang lagi dekat sama kamu saat ini. 726 01:02:10,375 --> 01:02:11,792 Kamu bicara apa? 727 01:02:12,417 --> 01:02:14,083 Bimo memang brengsek 728 01:02:15,292 --> 01:02:17,458 tapi dia bukan pembohong seperti kamu! 729 01:02:18,083 --> 01:02:19,375 Dan kamu benar. 730 01:02:20,792 --> 01:02:23,125 Kalau saat itu Bimo tidak memutusin aku, 731 01:02:23,208 --> 01:02:25,583 kita belum tentu sama-sama seperti sekarang. 732 01:02:26,375 --> 01:02:28,708 Karena kamu memang hanya pelampiasan aku. 733 01:02:30,375 --> 01:02:31,458 Mana mungkin! 734 01:02:31,708 --> 01:02:34,375 Pria seperti kamu yang cuma aku kenal dalam waktu enam jam 735 01:02:34,458 --> 01:02:37,583 bisa menghapus semua kenangan aku selama setahun lebih sama Bimo! 736 01:03:25,042 --> 01:03:26,042 Starla. 737 01:03:28,000 --> 01:03:29,292 Astaga. 738 01:03:30,167 --> 01:03:31,375 Ada apa ini? 739 01:03:31,458 --> 01:03:33,917 Ada apa? 740 01:03:34,000 --> 01:03:35,417 Kenapa kamu begitu sedih? 741 01:03:35,500 --> 01:03:40,958 Kenapa sampai nangis begini? 742 01:03:42,250 --> 01:03:45,000 Kalau memang cuma berakhir menyakitkan, 743 01:03:45,875 --> 01:03:49,917 buat apa cinta itu harus ada sejak awal? 744 01:03:58,292 --> 01:03:59,125 Iya... 745 01:03:59,208 --> 01:04:01,583 Di luar ada yang cari Non Starla. 746 01:04:32,333 --> 01:04:33,750 Untuk apa kamu di sini? 747 01:04:35,375 --> 01:04:37,292 Belum puas kamu menyakiti aku? 748 01:04:38,250 --> 01:04:39,667 Aku tahu... 749 01:04:40,708 --> 01:04:43,750 tidak ada kata-kata yang bisa buat kamu memaafkan aku. 750 01:04:45,333 --> 01:04:47,083 Itu sebabnya aku bawa ini. 751 01:04:48,292 --> 01:04:49,750 Dan dengan bunga ini... 752 01:04:50,042 --> 01:04:51,500 aku ingin kamu tahu 753 01:04:51,958 --> 01:04:55,292 kalau perasaan aku tidak pernah berubah sedikit pun, Star. 754 01:05:01,375 --> 01:05:02,500 Lalu ini apa? 755 01:05:05,917 --> 01:05:07,417 Lupa kamu? 756 01:05:12,333 --> 01:05:13,542 Seandainya... 757 01:05:14,792 --> 01:05:18,167 setiap kata kejam yang pernah kamu tuduhkan 758 01:05:18,417 --> 01:05:22,417 kamu ucapkan ke aku seminggu yang lalu bisa kamu gantikan dengan bunga 759 01:05:22,917 --> 01:05:24,375 percaya padaku, Bim, 760 01:05:25,708 --> 01:05:28,292 satu toko bunga pun tidak akan cukup 761 01:05:28,375 --> 01:05:31,583 buat menggantikan hancurnya perasaan aku saat itu. 762 01:05:33,083 --> 01:05:34,792 Satu hal lagi yang kamu harus tahu, 763 01:05:35,958 --> 01:05:38,583 tanpa kamu kirim teks seperti itu pun, 764 01:05:39,417 --> 01:05:41,833 aku sudah berpikir untuk mengakhiri hubungan kita 765 01:05:43,000 --> 01:05:44,500 karena sejak awal 766 01:05:44,750 --> 01:05:48,667 aku tidak pernah merasakan apapun dari hubungan ini. 767 01:05:49,250 --> 01:05:50,458 Star, kumohon. 768 01:05:58,333 --> 01:06:01,000 Star, kamu tidak mengizinkan aku masuk? 769 01:06:23,500 --> 01:06:25,958 Jadi kamu yang sudah buat Starla menjauhi aku? 770 01:06:37,583 --> 01:06:38,500 Mau ke mana kamu? 771 01:06:47,042 --> 01:06:48,167 Santai. 772 01:06:48,667 --> 01:06:50,042 Tenang. 773 01:06:50,750 --> 01:06:52,125 Santai. 774 01:07:11,875 --> 01:07:14,083 Kamu seharusnya tanya ke dirimu sendiri 775 01:07:14,500 --> 01:07:16,125 kenapa Starla pergi dari kamu. 776 01:07:17,250 --> 01:07:19,667 Jangan pernah tanya tentang Starla ke aku lagi. 777 01:07:23,167 --> 01:07:24,000 Dan kamu. 778 01:07:24,917 --> 01:07:27,083 Kamu tidak usah buang-buang kuotamu untuk mengintai Starla. 779 01:07:27,500 --> 01:07:29,667 Dia sudah tidak punya perasaan apa-apa lagi ke teman kamu. 780 01:07:51,375 --> 01:07:52,458 Starla. 781 01:07:52,542 --> 01:07:54,417 Aku lagi tidak mau bicara, Rom. 782 01:07:56,250 --> 01:07:57,875 Aku juga lagi malas bercanda. 783 01:07:59,083 --> 01:08:00,083 Ini. 784 01:08:01,125 --> 01:08:02,292 Ada titipan untuk kamu. 785 01:08:20,750 --> 01:08:21,958 Starla. 786 01:08:23,458 --> 01:08:25,250 Sampai detik ini 787 01:08:25,750 --> 01:08:27,500 aku tidak pernah tahu 788 01:08:28,708 --> 01:08:32,333 apa salahku yang bisa membuat kamu begitu benci sama aku. 789 01:08:34,667 --> 01:08:36,292 Hanya satu hal yang aku tahu. 790 01:08:38,500 --> 01:08:41,708 Seharusnya kamu tidak pernah mempermainkan perasaan aku. 791 01:08:44,750 --> 01:08:46,708 Mungkin aku terlalu naif. 792 01:08:47,708 --> 01:08:50,333 Aku melihat segala hal dari sisi aku sendiri. 793 01:08:51,500 --> 01:08:53,250 Dan semuanya putih. 794 01:08:55,708 --> 01:08:58,042 Mungkin itu kesalahanku yang terbesar. 795 01:08:59,542 --> 01:09:02,375 Aku tidak cukup memberi warna di hati kamu. 796 01:09:07,458 --> 01:09:09,750 Jika semua sudah tidak berarti. 797 01:09:11,083 --> 01:09:14,042 Jika ini akhir dari enam jam awal kisah kita, 798 01:09:15,625 --> 01:09:19,417 cuma sebuah surat itu yang mampu aku persembahkan untuk kamu, Starla. 799 01:09:22,750 --> 01:09:25,792 Mungkin hati kamu bisa menyimpannya sebagai kenangan, 800 01:09:28,875 --> 01:09:31,583 meskipun aku tidak ada di hidup kamu lagi. 801 01:09:54,083 --> 01:09:55,500 Lho? 802 01:09:57,500 --> 01:09:58,542 Pak! 803 01:09:58,750 --> 01:10:00,000 Berhenti, Pak! 804 01:10:00,292 --> 01:10:01,458 Bapak! 805 01:10:01,750 --> 01:10:03,167 Bapak! 806 01:10:03,542 --> 01:10:04,583 Bapak! 807 01:10:07,083 --> 01:10:09,042 Bapak! 808 01:10:14,542 --> 01:10:16,375 Ya, kawula muda! 809 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Buat kalian masa kini ya, 810 01:10:17,792 --> 01:10:19,917 sudah dengar kabar terbaru belum dari sahabatku? 811 01:10:20,000 --> 01:10:24,208 Si "Golden Boy" dengan karya hatinya yang belakangan ini jadi viral. 812 01:10:24,500 --> 01:10:26,792 Kapan lagi coba ada pria seromantis dia? 813 01:10:26,875 --> 01:10:29,458 Mengungkapkan isi hatinya dengan bikin mural di tembok. 814 01:10:29,542 --> 01:10:31,833 Dan fenomenalnya lagi adalah 815 01:10:31,917 --> 01:10:34,000 aksi dia selalu bikin dia jadi incaran polisi 816 01:10:34,083 --> 01:10:35,958 dan selalu dikejar-kejar polisi. 817 01:10:36,792 --> 01:10:39,208 Starla, ya Tuhan! 818 01:10:39,292 --> 01:10:42,833 Baru kali ini aku ketemu mural, sangat viral, yang buat hatiku luluh. 819 01:10:45,000 --> 01:10:47,083 Starla, lihat! 820 01:10:47,750 --> 01:10:48,625 Keren ya? 821 01:10:48,708 --> 01:10:51,375 Lihat, kutipannya bagus-bagus. 822 01:10:51,458 --> 01:10:52,333 Mana? Aku juga mau lihat! 823 01:10:52,417 --> 01:10:53,583 Ini, aku bacakan. 824 01:10:53,750 --> 01:10:55,750 Bumi tanpa seni hanyalah "EH". 825 01:10:56,958 --> 01:10:58,917 Kalah keren dari punyaku. 826 01:10:59,000 --> 01:11:02,125 Menarilah seperti tak ada yang melihat. Mencintailah seperti tak pernah disakiti. 827 01:11:02,208 --> 01:11:03,042 Ya Tuhan! 828 01:11:03,125 --> 01:11:05,417 Tapi tetap ini yang paling manis. Gosipnya 829 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 dia bikin ini untuk gadis yang dia sukai. 830 01:11:07,583 --> 01:11:10,958 Sumpah iri sekali, dibuatkan kutipan seperti itu oleh laki. 831 01:11:11,042 --> 01:11:12,667 Sumpah beruntung sekali gadis itu. 832 01:11:13,083 --> 01:11:15,417 Bulan tidak bisa bersinar tanpa bintang. 833 01:11:15,667 --> 01:11:18,625 Manis sekali ya! Aku mau jadi bintangnya. 834 01:11:18,708 --> 01:11:19,917 Ini ada lagi. Ada lagi. 835 01:11:20,000 --> 01:11:22,708 Satu-satunya bintang adalah langitku sendiri. 836 01:11:22,792 --> 01:11:25,792 Sumpah kalau ada laki seperti ini di depan mukaku tidak akan aku lepas. 837 01:11:25,875 --> 01:11:26,708 Benar! 838 01:11:43,167 --> 01:11:44,625 Starla, tunggu! 839 01:11:44,708 --> 01:11:45,875 Starla! 840 01:11:46,750 --> 01:11:48,875 Starla, kamu mau ke mana? 841 01:11:48,958 --> 01:11:51,375 Mau ke mana? 842 01:11:52,292 --> 01:11:53,458 Tidak tahu, Ma. 843 01:11:54,333 --> 01:11:57,000 Ke mana saja yang bisa buat aku melupakan Hema. 844 01:11:59,000 --> 01:12:01,375 Starla, ayo dong, 845 01:12:01,958 --> 01:12:03,750 tangan ditaruh di dada. 846 01:12:04,417 --> 01:12:05,333 Didengarkan. 847 01:12:05,417 --> 01:12:08,958 Kamu boleh tidak jujur pada Mami, pada si Romeo, 848 01:12:09,042 --> 01:12:12,875 pada si Hema, pada semua tidak jujur. 849 01:12:13,583 --> 01:12:17,000 Tapi pada hati sendiri 850 01:12:17,375 --> 01:12:19,208 harus jujur. 851 01:12:19,292 --> 01:12:22,625 Mau apa? Apa yang kamu mau? 852 01:12:27,167 --> 01:12:30,333 Kalau memang waktu enam jam cukup... 853 01:12:30,417 --> 01:12:32,708 untuk buat kamu jatuh cinta 854 01:12:34,542 --> 01:12:39,375 Itu bisa bikin kalian bersatu selamanya. 855 01:12:40,500 --> 01:12:42,083 Harus yakin. 856 01:12:51,792 --> 01:12:53,083 Sekarang... 857 01:12:53,375 --> 01:12:55,542 setelah semua berakhir, 858 01:12:55,625 --> 01:12:58,750 apa aku bisa buat surat cinta untuk alam lagi? 859 01:12:59,458 --> 01:13:02,125 Seperti sebelum aku ketemu Starla. 860 01:15:09,750 --> 01:15:11,417 Apa ini, Hema? 861 01:15:15,333 --> 01:15:17,833 Seharusnya aku yang minta penjelasan Tante. 862 01:15:28,625 --> 01:15:30,000 Siapa ini, Tan? 863 01:15:35,208 --> 01:15:36,708 Kenapa Tante harus bohong? 864 01:15:37,625 --> 01:15:40,875 Tante bilang terakhir ketemu Ayah dan Ibu di pernikahan mereka. 865 01:15:45,750 --> 01:15:46,875 Hema. 866 01:15:50,292 --> 01:15:52,417 Tante bisa jelaskan semuanya. 867 01:15:52,500 --> 01:15:54,958 Jelaskan, Tan. Siapa? 868 01:16:07,208 --> 01:16:08,042 Itu... 869 01:16:11,500 --> 01:16:14,667 Itu foto Ibu kamu. 870 01:16:26,375 --> 01:16:27,583 Ini siapa, Tan? 871 01:16:29,583 --> 01:16:30,667 Siapa? 872 01:16:41,458 --> 01:16:43,250 Itu kamu... 873 01:16:47,958 --> 01:16:48,833 Itu... 874 01:16:51,583 --> 01:16:52,583 Itu... 875 01:16:53,333 --> 01:16:57,375 Itu foto Ayah kamu, Ibu kamu dan kalian berdua. 876 01:17:00,500 --> 01:17:01,958 Itu terakhir kali 877 01:17:03,708 --> 01:17:08,042 Ibu kamu foto bersama kamu dan kembaran kamu. 878 01:17:14,417 --> 01:17:15,458 Hema... 879 01:17:19,667 --> 01:17:22,792 Ayah kamu minta supaya Tante berjanji... 880 01:17:24,167 --> 01:17:28,417 untuk tidak akan pernah mempertemukan kamu dengan Ibu kamu. 881 01:17:29,500 --> 01:17:31,125 Tapi kenapa, Tan? 882 01:17:32,000 --> 01:17:33,750 Pasti ada alasannya! 883 01:17:42,542 --> 01:17:43,583 Inget, Retno. 884 01:17:47,625 --> 01:17:50,875 Jangan pernah kamu sekalipun mengatakan kepada Bulan... 885 01:17:52,167 --> 01:17:53,792 tentang keberadaan Hema. 886 01:17:54,875 --> 01:17:56,000 Jangan pernah! 887 01:18:01,167 --> 01:18:03,417 Cucuku tak perlu lagi ketemu dengan ibunya. 888 01:18:05,875 --> 01:18:06,833 Tapi Ayah... 889 01:18:07,042 --> 01:18:08,500 Bulan telah memilih, Mbak. 890 01:18:10,792 --> 01:18:12,833 Dia lebih memilih Ayahnya yang diktator itu... 891 01:18:15,458 --> 01:18:16,875 daripada buah hatinya sendiri. 892 01:18:41,333 --> 01:18:42,708 Sekarang aku tanya kamu, 893 01:18:43,458 --> 01:18:45,458 seandainya kamu tidak kenal aku 894 01:18:45,958 --> 01:18:48,292 dan kamu lihat aku dan Hema jalan berdua, 895 01:18:48,833 --> 01:18:51,083 pasti kamu beranggapan kita lebih dari teman, 'kan? 896 01:18:54,042 --> 01:18:55,958 Tapi kamu jangan kekanak-kanakan. 897 01:18:57,333 --> 01:18:59,750 Belum tentu kalau Hema jalan dengan gadis lain, 898 01:18:59,917 --> 01:19:02,792 itu berarti dia jalan dengan pacarnya. Belum tentu. 899 01:19:16,208 --> 01:19:17,542 Baik, kawula muda. 900 01:19:17,625 --> 01:19:19,833 Balik lagi di sini bersama Athena. 901 01:19:21,208 --> 01:19:25,417 Aduh, kasihan sekali ya kisah cinta sahabatku. 902 01:19:25,500 --> 01:19:26,958 Aku harap kisah cinta kalian tidak 903 01:19:27,042 --> 01:19:29,458 menggantung seperti kisah cinta dua sahabatku ini. 904 01:19:29,792 --> 01:19:33,083 Sekarang ada cerita tentang Hema dari Starla. 905 01:19:33,583 --> 01:19:38,125 Kemarin, Hema buat kita terbawa perasaan. 906 01:19:38,958 --> 01:19:40,375 Tapi sekarang... 907 01:19:41,000 --> 01:19:43,042 Hema dan Starla bisa tidak... 908 01:19:44,208 --> 01:19:47,250 melewati rintangan di kisah cinta mereka? 909 01:19:47,750 --> 01:19:50,542 Aku yakin sekali mereka pasti bisa menjalaninya, 910 01:19:50,625 --> 01:19:51,875 Pasti bisa! 911 01:20:03,500 --> 01:20:04,417 Hema. 912 01:20:06,917 --> 01:20:10,000 Aku sudah tidak tahu mau cari kamu ke mana lagi. 913 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 Seandainya kamu dengar ini, 914 01:20:15,833 --> 01:20:19,708 tolong temui aku di tempat di mana kisah cinta kita dimulai. 915 01:20:22,125 --> 01:20:23,667 Aku mau ketemu kamu. 916 01:20:46,292 --> 01:20:52,292 CINTA DIMULAI DARI SINI 917 01:21:06,792 --> 01:21:09,083 Apa kamu siap untuk menjelaskan semuanya? 918 01:21:10,917 --> 01:21:11,958 Hema! 919 01:21:17,125 --> 01:21:18,333 Puas kamu? 920 01:21:18,875 --> 01:21:20,500 Bersandiwara selama ini. 921 01:21:21,125 --> 01:21:23,167 Sandiwara apa maksud kamu? 922 01:21:29,083 --> 01:21:30,167 Ini... 923 01:21:30,708 --> 01:21:31,750 Ibu aku... 924 01:21:32,750 --> 01:21:33,875 menggendong aku. 925 01:21:34,958 --> 01:21:35,917 Dan ini... 926 01:21:36,208 --> 01:21:37,208 Ibu kamu 927 01:21:37,417 --> 01:21:39,333 menggendong saudara kembar aku. 928 01:21:47,167 --> 01:21:48,208 Dan orang ini... 929 01:21:49,042 --> 01:21:50,333 dia kakek kamu, 'kan? 930 01:21:53,167 --> 01:21:54,083 Oh iya, 931 01:21:54,333 --> 01:21:57,542 kamu bilang aku mirip kakek kamu. Ada fotonya? Aku mau lihat. 932 01:22:02,250 --> 01:22:04,375 Ini Mami dan Opa. 933 01:22:05,042 --> 01:22:06,708 Mami Gladys. 934 01:22:06,958 --> 01:22:08,000 Opa Hans. 935 01:22:09,875 --> 01:22:12,875 Dia orang yang membuat aku kehilangan keluarga aku. 936 01:22:15,917 --> 01:22:17,250 Mas, 937 01:22:17,708 --> 01:22:20,208 kita ini keluarga. 938 01:22:22,208 --> 01:22:23,958 Saya sudah bicara dengan Hans... 939 01:22:25,167 --> 01:22:28,500 agar persoalan ini tidak perlu dibesar-besarkan. 940 01:22:29,667 --> 01:22:31,083 Sederhana saja. 941 01:22:32,667 --> 01:22:36,625 Besan kita ini sudah bersedia untuk mencabut semua berita-berita itu 942 01:22:36,917 --> 01:22:40,042 dan tidak ada satupun berita yang diangkat ke ranah publik. 943 01:22:41,333 --> 01:22:42,875 Bukan begitu, Kangmas? 944 01:22:44,708 --> 01:22:46,333 Anda tidak perlu khawatir. 945 01:22:46,917 --> 01:22:48,458 Saya dan Mas Harjo... 946 01:22:48,792 --> 01:22:51,708 adalah pengusaha yang sudah belasan tahun 947 01:22:51,792 --> 01:22:55,042 dan kami tahu betapa sulitnya Anda mengumpulkan berita. 948 01:22:55,333 --> 01:22:59,667 Saya siap mengganti berapapun juga yang kamu butuhkan... 949 01:23:00,167 --> 01:23:02,375 asal berita ini tidak naik cetak. 950 01:23:06,083 --> 01:23:07,208 Jadi maksudnya saya akan disuap? 951 01:23:07,542 --> 01:23:08,375 Pa. 952 01:23:08,917 --> 01:23:12,833 Ini bukan soal sogok-menyogok atau suap-menyuap. 953 01:23:12,917 --> 01:23:14,292 Bukan sama sekali. 954 01:23:15,792 --> 01:23:19,792 Saya hanya tidak perlu menggunakan cara lain. 955 01:23:20,917 --> 01:23:23,833 Bukan begitu, Kangmas? 956 01:23:30,917 --> 01:23:32,667 Jadi ini tujuannya... 957 01:23:33,542 --> 01:23:35,458 kenapa saya diundang kemari? 958 01:23:40,750 --> 01:23:41,917 Kalau begitu... 959 01:23:45,292 --> 01:23:46,875 tidak ada lagi yang perlu kita bicarakan. 960 01:24:14,333 --> 01:24:16,792 Sekarang kamu tentukan pilihan kamu. 961 01:24:18,083 --> 01:24:20,125 Suruh bapak kamu mencabut semua berita 962 01:24:20,208 --> 01:24:23,000 yang bisa merusak perusahaan saya dan Hans... 963 01:24:23,500 --> 01:24:25,625 atau kamu tinggalkan Bulan dan Arya. 964 01:24:44,292 --> 01:24:45,625 Mas. 965 01:24:52,417 --> 01:24:54,458 Telepon Bapak kamu sekarang juga. 966 01:25:01,667 --> 01:25:03,333 Maafkan aku, Bulan. 967 01:25:12,792 --> 01:25:14,208 Saya harap suatu saat... 968 01:25:15,625 --> 01:25:16,667 Hema... 969 01:25:17,708 --> 01:25:19,292 dan Arya bisa memaafkan... 970 01:25:21,458 --> 01:25:23,125 apa yang Bapak lakukan saat ini. 971 01:25:28,042 --> 01:25:29,958 Sombong kamu! 972 01:25:59,708 --> 01:26:02,875 Jadi, yang kemarin aku lihat... 973 01:26:05,125 --> 01:26:06,667 Ya Tuhan! Aku benar-benar salah. 974 01:26:13,000 --> 01:26:14,167 Hema. 975 01:26:15,583 --> 01:26:19,083 Yang aku ucapkan soal enam jam itu bukan suatu kebohongan 976 01:26:20,583 --> 01:26:22,708 dan aku tidak tahu apa-apa soal hal ini. 977 01:26:25,292 --> 01:26:26,292 Mungkin... 978 01:26:28,708 --> 01:26:29,667 di sini... 979 01:26:32,667 --> 01:26:34,583 tempat di mana cinta dimulai... 980 01:26:37,917 --> 01:26:40,208 semua yang berawal dari enam jam itu... 981 01:26:42,500 --> 01:26:43,708 harus berakhir. 982 01:28:20,583 --> 01:28:21,625 Kakek... 983 01:28:22,875 --> 01:28:23,917 Ayah... 984 01:28:25,542 --> 01:28:26,917 Hema pamit dulu. 985 01:28:29,750 --> 01:28:32,750 Hema butuh waktu untuk berdamai dengan masa lalu Hema. 986 01:28:45,208 --> 01:28:46,042 Hema... 987 01:28:46,125 --> 01:28:47,125 Hema! 988 01:28:48,125 --> 01:28:49,500 Kamu mau ke mana? 989 01:28:52,542 --> 01:28:53,542 Ke mana saja, Tan? 990 01:28:54,708 --> 01:28:56,208 Ke tempat yang tidak ada kebohongan. 991 01:28:57,083 --> 01:28:58,167 Hema. 992 01:29:04,875 --> 01:29:06,167 Mungkin benar, Tan, 993 01:29:07,417 --> 01:29:10,250 ada beberapa hal di dunia ini yang kita tidak perlu tahu. 994 01:29:13,000 --> 01:29:15,125 Dan aku tidak tahu mana yang lebih sakit. 995 01:29:15,792 --> 01:29:17,583 Mengira Ibu aku sudah tidak ada... 996 01:29:19,375 --> 01:29:23,583 atau tahu Ibu aku masih ada tapi tidak berusaha mencariku. 997 01:29:28,625 --> 01:29:30,125 Dan lebih sakitnya lagi... 998 01:29:32,333 --> 01:29:34,875 satu-satunya perempuan yang aku cintai... 999 01:29:36,375 --> 01:29:39,000 terlibat dalam penyebab hancurnya keluarga aku. 1000 01:29:40,750 --> 01:29:42,000 Hema... 1001 01:29:42,375 --> 01:29:44,250 Hema! 1002 01:29:45,333 --> 01:29:46,875 Starla tidak salah. 1003 01:29:47,292 --> 01:29:48,792 Mama yang salah. 1004 01:29:50,250 --> 01:29:52,333 Mama sudah berusaha mencari kamu, nak. 1005 01:29:54,583 --> 01:29:56,083 Opa yang bersalah. 1006 01:29:56,708 --> 01:29:58,542 Opa yang memisahkan kalian. 1007 01:30:00,833 --> 01:30:02,208 Opa yang berdosa 1008 01:30:03,208 --> 01:30:07,542 telah menyebabkan kamu terpisah dari Ibu dan saudara kamu. 1009 01:30:10,625 --> 01:30:11,583 Hema. 1010 01:30:12,875 --> 01:30:14,542 Tolong katakan... 1011 01:30:15,042 --> 01:30:16,958 apa yang harus Opa lakukan... 1012 01:30:17,750 --> 01:30:20,667 untuk menebus semua dosa-dosa Opa ke kamu. 1013 01:30:29,333 --> 01:30:30,792 Apa Opa bisa... 1014 01:30:31,375 --> 01:30:34,083 mengganti 19 tahun saya yang sudah hilang? 1015 01:30:37,583 --> 01:30:38,583 Hema... 1016 01:30:40,792 --> 01:30:41,833 Hema. 1017 01:30:43,292 --> 01:30:46,000 Tante tidak menceritakan ini semua 1018 01:30:46,667 --> 01:30:50,083 karena Tante sudah janji pada Kakek dan Ayahmu. 1019 01:30:53,625 --> 01:30:56,708 Kalau sekarang kamu sudah menemukan foto itu, 1020 01:30:56,792 --> 01:31:00,125 Itu artinya sudah tanda dari Tuhan... 1021 01:31:00,208 --> 01:31:02,667 untuk kamu tahu kebenarannya. 1022 01:31:59,125 --> 01:31:59,958 Hema. 1023 01:32:01,750 --> 01:32:03,333 Ini saudara kembar kamu. 1024 01:32:28,083 --> 01:32:30,167 Romeo. 1025 01:32:30,250 --> 01:32:31,667 Kamu lihat Starla? 1026 01:32:36,625 --> 01:32:37,458 Ini. 1027 01:32:49,333 --> 01:32:50,375 Apa? 1028 01:32:50,875 --> 01:32:53,583 Memangnya aku tukang pos? Antar surat untuk orang. 1029 01:32:55,333 --> 01:32:58,917 Hema, kalian berdua itu aneh. 1030 01:32:59,000 --> 01:33:02,333 Teknologi sudah canggih seperti ini masih saja main surat-suratan. 1031 01:33:02,708 --> 01:33:04,542 Kalian berdua itu orang kota. 1032 01:33:04,625 --> 01:33:05,917 WhatsApp-an! 1033 01:33:16,750 --> 01:33:18,042 Hema terkasih... 1034 01:33:18,125 --> 01:33:22,292 Orang bilang kita harus punya keberanian untuk melepaskan 1035 01:33:23,375 --> 01:33:24,792 tapi bagiku... 1036 01:33:25,833 --> 01:33:28,083 aku ingin keberanian untuk mempertahankan. 1037 01:33:29,542 --> 01:33:30,417 Aku tidak menyerah 1038 01:33:31,583 --> 01:33:33,167 karena bagiku 1039 01:33:33,500 --> 01:33:37,458 enam jam itu bukan suatu kebohongan atau kepalsuan. 1040 01:33:55,208 --> 01:33:57,167 Dan satu hal yang kamu perlu tahu... 1041 01:33:57,917 --> 01:33:59,958 Kenapa aku semarah itu pada kamu. 1042 01:34:00,875 --> 01:34:03,875 Karena aku sudah jatuh cinta pada kamu, Hema Candra. 1043 01:34:04,708 --> 01:34:06,000 Kamu harus tahu... 1044 01:34:06,875 --> 01:34:09,042 aku putusin Bimo malam itu... 1045 01:34:09,667 --> 01:34:11,000 karena aku yakin... 1046 01:34:11,333 --> 01:34:13,625 orang yang ada di depan aku saat itu... 1047 01:34:13,708 --> 01:34:17,167 jauh lebih pantas untuk memiliki aku selamanya. 1048 01:34:28,375 --> 01:34:30,833 CINTA DIMULAI DARI SINI 1049 01:34:44,708 --> 01:34:46,000 Aku ingin 1050 01:34:46,333 --> 01:34:50,833 sang waktu mengembalikan satu-satunya bintang yang membuat hatiku bersinar, 1051 01:34:51,542 --> 01:34:53,083 kamu, Hema Candra. 1052 01:34:55,042 --> 01:34:57,792 Dari semua pertanyaan yang ada, 1053 01:34:58,708 --> 01:35:00,750 bagi aku cuma satu jawabannya 1054 01:35:03,500 --> 01:35:05,792 setelah enam jam kebersamaan kita, 1055 01:35:06,333 --> 01:35:07,750 aku dan kamu... 1056 01:35:08,375 --> 01:35:12,125 seperti bulan dan bintang yang selalu berada di langit yang sama. 1057 01:35:21,208 --> 01:35:23,500 BULAN DAN BINTANG SELALU BERADA DI LANGIT YANG SAMA 1058 01:35:23,583 --> 01:35:25,500 Dari semua bintang yang ada di langit, 1059 01:35:26,917 --> 01:35:30,708 bagaimana cara bulan menemukan bintang yang paling bersinar dalam hidupnya. 1060 01:35:34,792 --> 01:35:36,417 Mungkin jawabannya sama... 1061 01:35:36,792 --> 01:35:39,208 dengan cara aku menemukan kamu, Starla. 1062 01:35:53,625 --> 01:35:55,833 Aku tahu kamu pasti di sini. 1063 01:36:05,875 --> 01:36:07,042 Aku tahu... 1064 01:36:09,250 --> 01:36:12,875 kita tidak akan pernah bisa menggapai langit di atas sana. 1065 01:36:14,167 --> 01:36:16,542 Tapi dengan aku berada di sini, 1066 01:36:17,792 --> 01:36:20,833 aku merasa aku lebih dekat dengan langit itu. 1067 01:36:23,208 --> 01:36:26,833 Langit di mana bulan dan bintang bersinar bersama. 1068 01:36:41,708 --> 01:36:44,542 Bulan dan bintang itu adalah kita, Starla. 1069 01:38:02,333 --> 01:38:03,583 Selamat pagi. 1070 01:38:03,667 --> 01:38:05,042 Bisa turun sebentar? 1071 01:38:09,500 --> 01:38:11,167 Tapi salah saya apa ya, Pak? 1072 01:38:11,250 --> 01:38:13,125 Salah kamu adalah... 1073 01:38:13,208 --> 01:38:16,208 hampir membuat saya sebagai petugas terjatuh. 1074 01:38:16,375 --> 01:38:17,417 Kamu bawa mobil itu... 1075 01:38:19,250 --> 01:38:20,083 Lho? 1076 01:38:23,167 --> 01:38:24,375 Kamu lagi. 1077 01:38:25,167 --> 01:38:27,042 Lalu sekarang kamu mau bilang 1078 01:38:27,250 --> 01:38:30,542 kalau yang tadi melakukan itu saudara kembarmu? 1079 01:38:30,833 --> 01:38:33,125 - Benar begitu? - Yang waktu itu, saya, Pak. 1080 01:38:38,458 --> 01:38:39,292 Lho? 1081 01:38:41,167 --> 01:38:43,000 Ternyata kamu benar-benar kembar? 1082 01:38:44,833 --> 01:38:46,000 Damai, Pak. 1083 01:38:48,833 --> 01:38:50,250 Unik ya. 1084 01:38:50,875 --> 01:38:52,333 Pasang-pasangan. 1085 01:38:52,417 --> 01:38:53,625 Baiklah. 1086 01:38:54,000 --> 01:38:54,833 Selamat jalan. 1087 01:38:54,917 --> 01:38:56,000 Maaf, tadi ngebut ya, Pak. 1088 01:38:56,083 --> 01:38:57,208 Jangan ngebut lagi. 1089 01:38:57,292 --> 01:38:58,833 - Siap, Pak. - Hati-hati menabrak orang. 1090 01:38:59,208 --> 01:39:00,375 Baik, Pak. 1091 01:39:00,458 --> 01:39:01,458 - Terima kasih, Pak. - Ya. 1092 01:39:01,542 --> 01:39:03,042 Selamat bertugas. 74718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.