Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,792 --> 00:02:23,417
- Kamu ya?
- Bukan, aku bukan maling.
2
00:02:23,875 --> 00:02:24,750
Benar?
3
00:02:25,167 --> 00:02:26,667
Sumpah, aku bukan maling!
4
00:02:27,125 --> 00:02:28,333
Lalu kamu sedang apa di sini?
5
00:02:29,750 --> 00:02:31,542
Tadi aku dikejar-kejar preman.
6
00:02:34,833 --> 00:02:35,875
Maaf.
7
00:02:36,375 --> 00:02:38,542
- Sakit ya?
- Iyalah, gila!
8
00:03:22,000 --> 00:03:24,375
Hei, jangan kabur. Jangan lari.
9
00:03:26,792 --> 00:03:27,750
Hei, berhenti.
10
00:03:38,083 --> 00:03:40,000
Wan, dia ada di sana.
11
00:03:53,292 --> 00:03:56,292
DIANGKAT DARI LAGU SINGLE
"SURAT CINTA UNTUK STARLA"
12
00:04:17,167 --> 00:04:18,333
Jam delapan?
13
00:05:04,042 --> 00:05:06,208
Hei, berhenti!
14
00:05:19,292 --> 00:05:20,292
Selamat pagi.
15
00:05:20,500 --> 00:05:21,417
Pagi, Pak.
16
00:05:21,625 --> 00:05:22,875
Bisa turun dari mobil?
17
00:05:23,208 --> 00:05:24,708
Tapi Pak, salah saya apa, Pak?
18
00:05:24,792 --> 00:05:26,167
Keluar dulu deh sebentar.
19
00:05:26,833 --> 00:05:27,750
Salah saya apa, Pak?
20
00:05:34,292 --> 00:05:36,750
Surat-surat, SIM dan STNK.
21
00:05:36,833 --> 00:05:38,042
Tapi salah saya apa, Pak?
22
00:05:39,875 --> 00:05:40,708
Cepat!
23
00:06:13,167 --> 00:06:14,042
Kamu ingat aku?
24
00:06:16,625 --> 00:06:18,042
Kamu ingat sekarang?
25
00:06:20,792 --> 00:06:22,667
Kamu lagi.
26
00:06:24,958 --> 00:06:28,208
Hei, jangan kabur. Jangan lari.
27
00:06:29,125 --> 00:06:31,250
Sudah setahun ini saya hitung-hitung,
28
00:06:31,333 --> 00:06:35,292
Tiga atau empat kali
saya sempat kejar-kejar kamu
29
00:06:35,375 --> 00:06:37,583
karena kamu coret-coret tembok.
30
00:06:57,917 --> 00:07:00,958
Belum lagi rekan-rekan
saya juga pernah mengejar kamu.
31
00:07:01,500 --> 00:07:05,917
Sekarang, detik ini, kamu
harus ikut aku ke kantor polisi. Yuk!
32
00:07:15,417 --> 00:07:16,417
Kenapa kamu ketawa?
33
00:07:17,167 --> 00:07:19,208
Yang bapak lihat itu bukan saya, Pak.
34
00:07:20,625 --> 00:07:21,958
Itu kembaran saya.
35
00:07:24,125 --> 00:07:25,667
-Hah, kembaran?
-Iya, Pak.
36
00:07:25,750 --> 00:07:29,833
Dia itu anaknya bandel, Pak,
suka coret-coret tembok.
37
00:07:30,417 --> 00:07:32,000
Mukanya mirip sekali dengan saya.
38
00:07:32,083 --> 00:07:33,750
Ya namanya juga kembar.
39
00:07:33,833 --> 00:07:34,917
Nah itu tahu, Pak.
40
00:07:35,000 --> 00:07:37,875
Saya pagi-pagi gini
sampai sikat gigi di dalam mobil.
41
00:07:38,500 --> 00:07:40,042
Karena disuruh ibu saya cari dia, Pak.
42
00:07:41,250 --> 00:07:44,167
Nah, pokoknya sekarang
bapak tidak usah khawatir, Pak.
43
00:07:44,250 --> 00:07:47,208
Kalau saya ketemu dia,
saya bakal laporin ke orangtua saya, Pak.
44
00:07:47,542 --> 00:07:48,375
Oke?
45
00:07:48,583 --> 00:07:52,750
Sekarang selamat menjalankan
tugas Bapak dan permisi, Pak.
46
00:07:56,250 --> 00:07:57,167
Oh iya...
47
00:08:00,458 --> 00:08:02,958
Saya ini aparat.
48
00:08:03,042 --> 00:08:04,500
Kamu mau bilang...
49
00:08:04,583 --> 00:08:08,500
kamu tadi nyembur saya
itu mulut saudara kembar kamu?
50
00:08:10,083 --> 00:08:12,250
Sekarang ikut saya ke kantor polisi.
51
00:08:13,042 --> 00:08:16,000
Pak, ampun. Kita damai saja, Pak.
52
00:08:16,375 --> 00:08:18,250
Pak, tolong saya, Pak.
53
00:08:18,333 --> 00:08:20,583
Saya lagi buru-buru, Pak,
cari saudara saya, Pak.
54
00:08:21,833 --> 00:08:22,667
Iya, Pak.
55
00:08:27,375 --> 00:08:28,208
Baiklah.
56
00:08:30,042 --> 00:08:30,958
Terima kasih, Pak.
57
00:08:32,833 --> 00:08:33,875
Jadi...
58
00:08:34,417 --> 00:08:35,917
bapak itu percaya kalau semalam yang
59
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
coret-coret tembok itu kembaran kamu?
60
00:08:38,542 --> 00:08:41,083
Ya ampun, Hema, kamu jahil sekali.
61
00:08:44,792 --> 00:08:46,500
Terus aku bilang saja tidak sengaja, 'kan.
62
00:08:46,583 --> 00:08:47,917
Terus aku minta maaf.
63
00:08:48,000 --> 00:08:50,583
Untung polisinya baik jadi aku dilepas.
64
00:08:51,708 --> 00:08:53,833
Jadi gara-gara itu kamu datangnya telat?
65
00:08:55,208 --> 00:08:56,667
Tidak juga.
66
00:08:56,750 --> 00:08:58,792
Aku sebenarnya susah bangun pagi.
67
00:08:58,875 --> 00:09:02,083
Kalau aku tidak pakai jam weker,
aku sudah tidur kali sampai siang.
68
00:09:02,917 --> 00:09:04,042
Tidak apa.
69
00:09:07,083 --> 00:09:08,792
Hidung kamu...
70
00:09:10,083 --> 00:09:10,958
masih sakit?
71
00:09:11,583 --> 00:09:12,750
Sudah, tidak apa-apa.
72
00:09:14,375 --> 00:09:15,917
Kamu untuk apa panggil aku pagi-pagi?
73
00:09:16,000 --> 00:09:17,667
Tidak ada apa-apa.
74
00:09:18,333 --> 00:09:21,958
Memangnya kalau aku minta kamu
temui aku harus ada sesuatu?
75
00:09:23,833 --> 00:09:25,750
Kamu sudah berapa lama buka kedai kopi?
76
00:09:25,917 --> 00:09:28,250
Sebenarnya bukan keinginan aku.
77
00:09:29,000 --> 00:09:30,583
Tapi mama suka sekali minum kopi.
78
00:09:31,292 --> 00:09:33,208
Jadi seperti ini.
79
00:09:34,167 --> 00:09:35,500
Lalu kamu sukanya apa?
80
00:09:36,208 --> 00:09:37,125
Maaf.
81
00:09:42,500 --> 00:09:43,333
Ya, Bu.
82
00:09:43,625 --> 00:09:47,000
Kamu lagi apa?
83
00:09:47,083 --> 00:09:48,292
Kamu sibuk?
84
00:09:48,375 --> 00:09:49,458
Tidak, Ma. Kenapa?
85
00:09:49,542 --> 00:09:52,750
Mama masih sibuk.
86
00:09:53,250 --> 00:09:58,250
Tolong kamu antar sampelkopi di Old House. Bisa?
87
00:09:58,333 --> 00:10:01,708
Lalu kirim antar ke rumahnya Opa Harjo.
88
00:10:01,917 --> 00:10:03,917
Opa Harjonya lagi keluar.
89
00:10:04,000 --> 00:10:07,417
Titip saja ke Tante Bulan,
dia tinggal di sana.
90
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Baik, Bu, siap!
91
00:10:08,583 --> 00:10:09,458
Bagus.
92
00:10:09,542 --> 00:10:12,083
Kamu masih ingat jalan ke Opa Harjo?
93
00:10:12,167 --> 00:10:15,000
Ingat, Ma. Sudah beberapa kali
antar Mama ke sana.
94
00:10:15,167 --> 00:10:16,792
Bagus lah.
95
00:10:16,875 --> 00:10:18,500
Baik. Terima kasih.
96
00:10:18,958 --> 00:10:19,792
Dah.
97
00:10:19,875 --> 00:10:20,708
Dah.
98
00:10:21,500 --> 00:10:23,958
Starla! Pagi, Star!
99
00:10:24,292 --> 00:10:25,125
Hai!
100
00:10:26,167 --> 00:10:28,125
Judes sekali kamu ke...
101
00:10:32,667 --> 00:10:35,417
Bang Romi. Pagi, bang!
102
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
Namaku Romeo.
103
00:10:37,583 --> 00:10:39,875
Romi, sejak kapan kamu ganti-ganti namaku?
104
00:10:40,208 --> 00:10:41,542
Memang kamu waliku!
105
00:10:41,625 --> 00:10:42,750
Tidak usah sok akrab ke aku.
106
00:10:43,083 --> 00:10:46,750
Ada teri berteman dengan semut.
Maaf, suasana hatiku lagi buruk.
107
00:10:47,000 --> 00:10:49,167
- Ya sudah, aku...
- Hai, apa kabar Mbak?
108
00:10:49,250 --> 00:10:50,375
Mau pesan apa?
109
00:10:50,542 --> 00:10:53,042
Sebentar. Aku lebih dulu datang.
110
00:10:53,333 --> 00:10:54,250
Anda mau pesan apa?
111
00:10:54,333 --> 00:10:55,167
Aku!
112
00:10:55,500 --> 00:10:57,958
Aku mau pesan Latte Vanilla panas satu.
113
00:10:58,042 --> 00:10:59,042
Sudah habis!
114
00:11:00,042 --> 00:11:02,292
- Habis?
- Kalau habis kenapa? Urusan kamu?
115
00:11:02,583 --> 00:11:05,208
Ini masih pagi, tidak mungkin sudah habis.
Benar bukan, Mbak?
116
00:11:05,292 --> 00:11:06,292
Anda mau pesan apa?
117
00:11:06,375 --> 00:11:07,750
Dua Latte Vanilla panas.
118
00:11:07,833 --> 00:11:09,583
Pilihan tepat! Sebentar.
119
00:11:09,667 --> 00:11:10,708
Ini ada.
120
00:11:10,792 --> 00:11:12,583
Khusus buat kamu, habis!
121
00:11:12,667 --> 00:11:14,917
- Apa?
- Aku beritahu.
122
00:11:15,000 --> 00:11:17,708
Jadi laki, jangan cerewet
seperti perempuan, mengerti?
123
00:11:17,792 --> 00:11:20,333
Untuk apa kamu mengadu? Dasar bocah.
124
00:11:22,875 --> 00:11:24,333
Star, Starla!
125
00:11:24,708 --> 00:11:27,292
- Kiki! Sendirian saja?
- Iya.
126
00:11:28,583 --> 00:11:29,417
Siapa?
127
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Hema.
128
00:11:31,500 --> 00:11:34,458
Kamu tahu Bimo mau balik dari Australia?
129
00:11:34,708 --> 00:11:38,542
Iya, dia kasih tahu aku,
hanya aku tanya dia tapi tidak dibalas.
130
00:11:38,625 --> 00:11:40,708
Kamu tahu dia seperti apa, biarkan saja.
131
00:11:40,792 --> 00:11:43,292
Iya, memang dia anaknya acuh.
132
00:11:43,375 --> 00:11:44,625
Iya, memang.
133
00:11:44,792 --> 00:11:45,625
Ya sudah.
134
00:11:45,708 --> 00:11:47,042
- Aku lanjut.
- Iya, silahkan, Ki!
135
00:11:47,125 --> 00:11:48,375
Selamat makan.
136
00:11:48,583 --> 00:11:49,500
Dah.
137
00:11:50,292 --> 00:11:52,292
Itu kantor polisinya. Yuk!
138
00:12:01,292 --> 00:12:02,625
Jadi...
139
00:12:03,083 --> 00:12:04,000
kita mau ke mana?
140
00:12:04,083 --> 00:12:05,167
Kenapa kamu besar kepala?
141
00:12:06,417 --> 00:12:08,500
Memangnya aku mau jalan sama kamu?
142
00:12:12,000 --> 00:12:13,833
Aroma-aromanya...
143
00:12:14,250 --> 00:12:15,667
kamu minta aku ajak jalan, 'kan?
144
00:12:17,000 --> 00:12:18,958
Hema Candra! Garing kamu!
145
00:12:19,042 --> 00:12:21,542
Tadi Mama telepon
minta aku antar pesanan kopi.
146
00:12:21,625 --> 00:12:23,042
Lalu kamu minta aku antar?
147
00:12:23,125 --> 00:12:24,500
Kamu memang orang aneh!
148
00:12:24,583 --> 00:12:28,042
Sudah jelas kalau aku bicara
begitu, aku minta diantar.
149
00:12:28,792 --> 00:12:29,625
Ayo jalan sekarang.
150
00:12:29,917 --> 00:12:31,042
Ayo. Tapi sebentar ya.
151
00:12:31,625 --> 00:12:32,458
Sebentar ya.
152
00:12:38,500 --> 00:12:39,625
- Woi.
- Eh.
153
00:12:41,000 --> 00:12:43,625
Untuk apa candid?
Lebih baik kita swafoto saja.
154
00:12:43,708 --> 00:12:44,917
Starla, ayo!
155
00:12:45,000 --> 00:12:47,917
- Hema, ajak aku juga.
- Ayo ikut!
156
00:12:48,208 --> 00:12:49,708
Tidak apa-apa. Bareng dia.
157
00:12:50,125 --> 00:12:52,542
Satu, dua, tiga.
158
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
Ini! Kamu sebarkan sampai jarimu keriting.
159
00:13:19,667 --> 00:13:21,792
Kamu untuk apa bawa stik bisbol itu?
160
00:13:22,250 --> 00:13:24,625
Stik bisbol itu punya sejarah.
161
00:13:27,250 --> 00:13:30,708
Kamu lihat tidak tampang teman
kamu yang suka ikut campur itu?
162
00:13:31,417 --> 00:13:33,542
Matanya persis seperti CCTV.
163
00:13:34,000 --> 00:13:37,167
Lebih baik kamu ikat dia di pintu kedai
kopi untuk awasi ada maling atau tidak.
164
00:13:38,542 --> 00:13:39,875
Menurut kamu...
165
00:13:39,958 --> 00:13:41,875
foto yang tadi dikirim tidak ke Bimo?
166
00:13:41,958 --> 00:13:43,792
Kamu telat tanyanya.
167
00:13:43,875 --> 00:13:47,458
Kita baru keluar selangkah dari pintu
kedai kopi, pasti dia sudah kirim.
168
00:13:48,375 --> 00:13:49,375
Nah itu.
169
00:13:49,542 --> 00:13:51,958
Contoh orang yang suka
memutar balikkan fakta.
170
00:13:57,042 --> 00:13:58,000
Gerah ya?
171
00:13:58,667 --> 00:13:59,750
Maaf, tidak ada AC.
172
00:14:00,417 --> 00:14:02,042
Lebih baik kamu buka jendelanya.
173
00:14:02,125 --> 00:14:03,292
Pakai AC alam.
174
00:14:09,583 --> 00:14:11,250
Sudah, tidak apa-apa, santai saja.
175
00:14:11,333 --> 00:14:13,125
Namanya juga mobil tua.
176
00:14:15,167 --> 00:14:16,792
Maaf berantakan.
177
00:14:18,500 --> 00:14:19,750
Maaf.
178
00:14:21,625 --> 00:14:23,083
Maaf berantakan.
179
00:14:29,583 --> 00:14:30,708
Kenapa?
180
00:14:34,708 --> 00:14:35,917
Kenapa?
181
00:14:37,667 --> 00:14:40,708
Seandainya malam itu
Bimo tidak putusin kamu,
182
00:14:41,583 --> 00:14:44,083
apa kamu akan ada
di sini sama aku sekarang?
183
00:14:46,417 --> 00:14:49,208
Kalau saat itu Bimo tidak putusin aku
184
00:14:49,500 --> 00:14:51,583
pasti aku yang akan putusin dia.
185
00:14:59,792 --> 00:15:01,458
Berhenti di sini saja.
186
00:15:01,792 --> 00:15:02,792
Kamu tunggu di sini saja.
187
00:15:03,042 --> 00:15:04,875
Aku sebentar saja,
hanya mengambil pesanan.
188
00:15:13,417 --> 00:15:15,167
Bang, mobilnya bisa
tolong lebih maju lagi?
189
00:15:15,250 --> 00:15:16,167
Lebih maju?
190
00:15:16,250 --> 00:15:17,375
- Iya, Bang.
- Baik.
191
00:15:41,958 --> 00:15:43,125
Nini!
192
00:15:43,208 --> 00:15:44,625
Mbak Starla! Baru kelihatan?
193
00:15:44,708 --> 00:15:46,125
Iya, sibuk soalnya kemarin.
194
00:15:46,458 --> 00:15:48,333
- Ya sudah, aku masuk dulu.
- Iya, silahkan
195
00:15:48,417 --> 00:15:50,708
KOPI PANGGANG
196
00:15:59,875 --> 00:16:00,833
Copet!
197
00:16:14,667 --> 00:16:15,833
Kamu tidak apa-apa?
198
00:16:22,500 --> 00:16:23,625
Terima kasih.
199
00:16:43,250 --> 00:16:45,875
Starla, kamu lihat itu.
200
00:16:46,458 --> 00:16:48,375
Itu contoh perusakan lingkungan.
201
00:16:48,542 --> 00:16:50,875
Tindakan dari orang-orang
yang tidak peduli pada alam.
202
00:16:50,958 --> 00:16:52,250
Tapi kalau itu...
203
00:16:54,708 --> 00:16:56,042
Yuk, aku perlihatkan.
204
00:17:09,917 --> 00:17:11,250
Ini seni.
205
00:17:11,583 --> 00:17:14,542
Membuat daerah Bronx
seperti ini terlihat lebih artistik.
206
00:17:14,708 --> 00:17:18,375
Seharusnya yang dikejar-kejar polisi,
orang yang suka buang sampah sembarangan.
207
00:17:21,208 --> 00:17:23,000
Semua ini punya arti.
208
00:17:24,000 --> 00:17:28,792
Kadang sesuatu yang tidak bisa kamu
ucapkan, bisa kamu gambarkan.
209
00:17:30,625 --> 00:17:32,083
Dan aku yakin...
210
00:17:33,083 --> 00:17:37,083
dalam hidup kamu, hal-hal seperti ini
kamu lewatkan saja tanpa kamu perhatikan.
211
00:17:38,625 --> 00:17:39,875
Karena...
212
00:17:40,208 --> 00:17:43,458
kamu tipe-tipe orang yang
suka keluar-masuk mal, ya, 'kan?
213
00:17:54,208 --> 00:17:57,083
Kalau aku mau tahu
lebih banyak tentang kamu?
214
00:17:57,875 --> 00:17:59,583
Tidak ada yang special dari aku.
215
00:18:00,292 --> 00:18:02,458
Apa yang kamu lihat sekarang, ya itu aku.
216
00:18:05,792 --> 00:18:06,958
Aku penasaran.
217
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
Kenapa kamu bisa cepat sekali
melupakan tunangan kamu?
218
00:18:11,000 --> 00:18:13,167
Apa kamu tidak takut
pilih pria yang salah?
219
00:18:14,042 --> 00:18:15,708
Kata kamu, aku orang aneh.
220
00:18:16,458 --> 00:18:18,375
Malah kamu memukulku waktu itu.
221
00:18:20,750 --> 00:18:22,583
Sejak kejadian itu...
222
00:18:24,208 --> 00:18:26,042
pikiran aku jadi kosong, Hema.
223
00:18:26,750 --> 00:18:28,042
Dan aku sadar...
224
00:18:28,125 --> 00:18:30,458
bukan kehilangan Bimo yang
membuat pikiran aku kosong,
225
00:18:31,250 --> 00:18:32,708
tapi kamu.
226
00:18:33,917 --> 00:18:36,083
Kamu yang buat pikiran aku jadi kosong.
227
00:18:37,083 --> 00:18:38,208
Seolah...
228
00:18:38,375 --> 00:18:41,292
semua ruang yang ada di pikiran
aku cuma terisi sama kamu.
229
00:18:43,125 --> 00:18:44,667
Kalau dipikir memang lucu ya.
230
00:18:45,792 --> 00:18:47,833
Karena kejadian satu malam,
231
00:18:48,500 --> 00:18:50,542
akhirnya kita bersama-sama saat ini.
232
00:18:51,458 --> 00:18:53,500
Aku perlu terima kasih tidak ke Bimo?
233
00:18:53,750 --> 00:18:55,792
Tidak juga, tidak harus.
234
00:18:56,792 --> 00:18:59,208
Kalau dia tidak putusin kamu malam itu...
235
00:18:59,292 --> 00:19:01,292
tidak mungkin kamu peluk aku.
236
00:19:02,417 --> 00:19:03,625
Kecuali...
237
00:19:03,708 --> 00:19:05,750
kamu jatuh cinta pada pandangan pertama.
238
00:19:06,000 --> 00:19:08,625
- Iya bukan?
- Percaya diri sekali.
239
00:19:09,417 --> 00:19:11,583
Kebetulan saat aku diputusin dia,
240
00:19:11,792 --> 00:19:14,333
saat dia mengirim tas
ke aku yang bikin aku kesal,
241
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
di situ ada kamu.
242
00:19:16,792 --> 00:19:18,250
Jadi ya...
243
00:19:18,667 --> 00:19:21,000
kamu adalah orang yang
tepat di saat yang tepat.
244
00:19:21,083 --> 00:19:23,000
Malu mengakui perasaan!
245
00:19:27,625 --> 00:19:29,625
Kamu mengingetkan aku ke seseorang.
246
00:19:29,958 --> 00:19:30,833
Siapa?
247
00:19:32,708 --> 00:19:33,708
Kakek aku.
248
00:19:36,542 --> 00:19:37,583
Berarti...
249
00:19:38,000 --> 00:19:40,333
kakek kamu mudanya ganteng seperti aku?
250
00:19:40,833 --> 00:19:43,708
Apaan sih? Percaya diri sekali!
251
00:20:15,417 --> 00:20:17,875
CINTA DIMULAI DARI SINI
252
00:20:20,625 --> 00:20:23,083
CINTA DIMULAI DARI SINI
253
00:20:45,167 --> 00:20:46,292
Terima kasih.
254
00:20:49,458 --> 00:20:52,375
Oh iya, kamu bilang aku mirip kakek kamu.
255
00:20:52,458 --> 00:20:53,958
- Ada fotonya? Aku mau lihat.
- Ada.
256
00:20:58,500 --> 00:21:00,875
Ini Mami dan Opa.
257
00:21:01,250 --> 00:21:03,917
Mami Gladys, Opa Hans.
258
00:21:05,542 --> 00:21:06,833
Oh iya.
259
00:21:07,333 --> 00:21:08,250
Ganteng ya.
260
00:21:09,417 --> 00:21:10,625
Tapi lebih ganteng aku.
261
00:21:11,667 --> 00:21:12,708
Apaan sih.
262
00:21:13,542 --> 00:21:15,208
Kamu dengan Mami kamu juga mirip.
263
00:21:15,500 --> 00:21:18,708
Itu Mami aku, Hema!
264
00:21:18,875 --> 00:21:20,500
Tapi kenapa cantikan Mami kamu?
265
00:21:24,167 --> 00:21:25,583
Bercanda...
266
00:21:34,375 --> 00:21:35,333
Sebentar.
267
00:21:52,208 --> 00:21:53,667
Starla!
268
00:21:53,750 --> 00:21:56,042
- Sore, Tante.
- Ya ampun!
269
00:21:56,542 --> 00:22:00,042
Sudah berapa tahun kita tidak ketemu?
Kamu sudah besar.
270
00:22:00,125 --> 00:22:01,583
Iya, Tante, belasan tahun ya?
271
00:22:01,667 --> 00:22:03,417
Kata Mama sekarang Tante tinggal di sini?
272
00:22:03,500 --> 00:22:07,625
Iya, Arya kuliah di sini.
Lagipula Opa sudah tua.
273
00:22:07,708 --> 00:22:09,542
Kasihan kalau Tante di Bandung.
274
00:22:09,625 --> 00:22:11,500
- Benar juga.
- Ayo masuk.
275
00:22:12,125 --> 00:22:14,250
Tidak usah, Tante.
Kebetulan aku ditunggu teman.
276
00:22:14,333 --> 00:22:17,417
Ini saja, aku titip
titipan dari Mami buat Opa.
277
00:22:17,917 --> 00:22:19,750
Terima kasih.
278
00:22:19,958 --> 00:22:22,083
Teman atau pacar?
279
00:22:22,167 --> 00:22:23,458
Teman, Tante.
280
00:22:24,458 --> 00:22:28,042
- Ya sudah, terima kasih banyak.
- Iya, Tante. Dah.
281
00:22:28,958 --> 00:22:30,458
Hati-hati.
282
00:22:38,958 --> 00:22:40,042
Yuk! Sudah.
283
00:22:41,125 --> 00:22:42,375
Itu rumah Opa kamu?
284
00:22:42,667 --> 00:22:46,208
Bukan. Rumah sahabat
dan bisnis relasi kakekku.
285
00:22:48,500 --> 00:22:49,750
Aku antar pulang sekarang?
286
00:22:51,875 --> 00:22:53,542
Aku belum mau pulang.
287
00:22:53,917 --> 00:22:55,042
Lalu mau ke mana?
288
00:22:55,833 --> 00:22:57,583
Terserah. Aku ikut saja.
289
00:23:47,708 --> 00:23:54,333
BULAN DAN BINTANG SELALU
BERADA DI LANGIT YANG SAMA
290
00:24:03,583 --> 00:24:04,708
Hema.
291
00:24:08,333 --> 00:24:09,458
Apa mungkin...
292
00:24:10,208 --> 00:24:12,667
bulan dan bintang selalu bersama?
293
00:24:14,042 --> 00:24:15,083
Maksudnya?
294
00:24:32,250 --> 00:24:34,250
Kalau aku jadi bulan itu...
295
00:24:35,000 --> 00:24:38,250
aku tidak mungkin mampu
bersinar tanpa bintang, Starla.
296
00:24:38,583 --> 00:24:39,417
Masa?
297
00:24:42,208 --> 00:24:43,458
Apa mungkin...
298
00:24:45,333 --> 00:24:47,083
ketika ada bulan...
299
00:24:47,667 --> 00:24:48,958
tidak ada bintang?
300
00:24:50,417 --> 00:24:52,292
Atau sebaliknya?
301
00:24:53,542 --> 00:24:55,500
Ketika ada bintang...
302
00:24:56,250 --> 00:24:57,375
bulan tidak ada?
303
00:25:04,625 --> 00:25:05,917
Menurut aku...
304
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
pertanyaan yang penting bukan itu, Starla.
305
00:25:08,875 --> 00:25:09,917
Lalu apa?
306
00:25:12,000 --> 00:25:14,750
Dari semua bintang yang ada di langit,
307
00:25:15,250 --> 00:25:19,042
bagaimana cara bulan mencari bintang
yang paling bersinar dalam hidupnya.
308
00:25:20,083 --> 00:25:20,958
Bagaimana?
309
00:25:23,167 --> 00:25:24,625
Mungkin jawabannya sama...
310
00:25:25,125 --> 00:25:27,667
dengan cara aku menemukan kamu, Starla.
311
00:26:09,792 --> 00:26:11,667
Heh, Starla.
312
00:26:12,417 --> 00:26:13,292
Bangun, Star.
313
00:26:13,792 --> 00:26:14,875
Sudah sampai.
314
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Starla.
315
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
TUTUP
316
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
Starla.
317
00:27:09,583 --> 00:27:10,708
Bangun, Star!
318
00:27:12,833 --> 00:27:14,042
Hadeh.
319
00:27:16,167 --> 00:27:18,000
Aku harus antar ke mana ini?
320
00:27:41,125 --> 00:27:42,083
Silahkan, mas.
321
00:27:42,167 --> 00:27:43,625
- Berapa?
- Lima ribu saja.
322
00:27:44,083 --> 00:27:45,083
Terima kasih.
323
00:27:50,583 --> 00:27:53,708
Jadi kamu putusin aku
hanya karena gadis itu?
324
00:27:54,625 --> 00:27:55,750
Gila kamu!
325
00:27:56,292 --> 00:27:58,333
Kamu bilang kamu sayang aku
dan aku wanita satu-satunya!
326
00:27:59,333 --> 00:28:00,875
Dasar pria pembohong!
327
00:28:01,250 --> 00:28:02,917
Mbak.
328
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Ini minumnya ketinggalan.
329
00:28:08,917 --> 00:28:11,375
Anggap saja resiko pria ganteng, mas.
330
00:28:44,333 --> 00:28:45,958
Kurang ajar!
331
00:28:46,250 --> 00:28:47,625
Awas kamu ya!
332
00:29:05,958 --> 00:29:07,125
Apa-apaan sih?
333
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
- Pria kurang ajar!
- Apa-apaan ini?
334
00:29:08,958 --> 00:29:12,208
Kamu pikir aku wanita apaan?
335
00:29:12,292 --> 00:29:14,167
Kurang ajar kamu!
336
00:29:14,250 --> 00:29:15,792
- Apa-apaan ini?
- Kurang ajar kamu...
337
00:29:15,875 --> 00:29:17,125
bawa aku ke sini.
338
00:29:17,208 --> 00:29:18,542
Sakit, Starla!
339
00:29:18,708 --> 00:29:19,875
Hei.
340
00:29:24,167 --> 00:29:25,167
Den,
341
00:29:25,958 --> 00:29:27,708
sarapannya sudah siap.
342
00:29:30,625 --> 00:29:32,000
Bi, tolong, bi!
343
00:29:32,083 --> 00:29:33,042
Maaf, Non.
344
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
Semalam itu...
345
00:29:34,542 --> 00:29:36,292
Bibi yang gantiin bajunya.
346
00:29:36,375 --> 00:29:38,208
Disuruh Den Hema.
347
00:29:38,583 --> 00:29:39,417
Lho...
348
00:29:40,083 --> 00:29:41,500
jadi bukan...
349
00:29:42,750 --> 00:29:45,958
Ya, Hema, maaf.
350
00:29:52,417 --> 00:29:56,125
Den, semalam itu Bu Retno
datang menitipkan ini buat Den Hema.
351
00:29:56,208 --> 00:29:57,750
Iya, terima kasih ya, Bi.
352
00:30:08,292 --> 00:30:10,542
Aku minta maaf sekali lagi.
353
00:30:10,625 --> 00:30:12,417
Aku benar-benar salah.
354
00:30:21,292 --> 00:30:23,125
Kenapa gak membangunkan aku semalam?
355
00:30:31,000 --> 00:30:32,292
Itu kakek kamu?
356
00:30:47,875 --> 00:30:50,125
Jadi semalam kamu tidur di sofa?
357
00:31:14,583 --> 00:31:15,417
Jangan dipindahkan!
358
00:31:17,208 --> 00:31:19,000
Dari dulu tempatnya sudah di situ.
359
00:31:37,042 --> 00:31:38,542
Kakek kamu hebat ya!
360
00:31:40,208 --> 00:31:41,042
Iya.
361
00:31:41,875 --> 00:31:44,625
Dia itu inspirator aku buat
berkarya dan mencintai alam.
362
00:31:45,083 --> 00:31:46,792
Cuma cara penyampaian aku saja yang beda.
363
00:31:51,208 --> 00:31:52,708
Nanti kalau sudah selesai,
364
00:31:52,792 --> 00:31:55,708
aku mau ajak kamu ke suatu
tempat sebelum aku antar pulang ya!
365
00:32:16,250 --> 00:32:21,958
Baik pemirsa. Di berita hari ini ada
seorang laki-laki, namanya Hema Candra.
366
00:32:22,042 --> 00:32:24,000
Dia sedang makan...
367
00:33:01,833 --> 00:33:03,292
Starla, Tante.
368
00:33:04,667 --> 00:33:05,750
Pacar kamu ya?
369
00:33:07,875 --> 00:33:09,833
Iya, Tan. Aku pacarnya.
370
00:33:11,375 --> 00:33:13,375
Tante senang sekali.
371
00:33:13,458 --> 00:33:17,417
Baru ini lho, kamu memperkenalkan
gadis cantik sama Tante.
372
00:33:17,833 --> 00:33:19,458
- Duduk.
- Ayo, Tante.
373
00:33:21,917 --> 00:33:23,708
Ini lho, Starla.
374
00:33:23,792 --> 00:33:27,208
Hema ini anaknya agak susah diatur.
375
00:33:27,292 --> 00:33:29,250
Maunya cuma corat-coret tembok.
376
00:33:29,500 --> 00:33:31,000
Disuruh kuliah tidak mau.
377
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
Ya aku tidak mau menyusahkan, Tante.
378
00:33:32,708 --> 00:33:34,708
Lagipula Tante
juga sudah terlalu baik sama aku.
379
00:33:34,792 --> 00:33:36,875
Contohnya uang bulanan
semalam yang dititipkan ke Bibi.
380
00:33:37,083 --> 00:33:39,417
Itu tidak seberapa, Hema.
381
00:33:39,833 --> 00:33:43,583
Biar bagaimana pun,
kamu itu tetap tanggung jawab Tante.
382
00:33:43,833 --> 00:33:48,167
Kamu tahu, kalau sebenarnya
Tante tidak setuju kamu tinggal sendirian.
383
00:33:48,250 --> 00:33:52,083
Tapi Tante menghargai
keinginan kamu untuk tinggal sendiri...
384
00:33:52,500 --> 00:33:55,750
asal kamu harus segera kuliah.
385
00:33:56,792 --> 00:33:58,208
Ya, 'kan, Starla?
386
00:34:02,250 --> 00:34:05,708
KOPI SELALU BAIK
387
00:34:06,875 --> 00:34:08,083
Sebentar ya, mas.
388
00:34:08,667 --> 00:34:09,667
Starla.
389
00:34:09,750 --> 00:34:12,042
Kamu benar-benar
membuatku darah tinggi. Hah!
390
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Dari Solo menuju ke Bekasi,
kamu dari mana saja?
391
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
Mas, maaf.
392
00:34:17,042 --> 00:34:17,917
Mau pesan.
393
00:34:18,417 --> 00:34:20,542
Sebentar ya mas, sabar ya sebentar.
394
00:34:21,000 --> 00:34:25,250
Starla, itu. Ada tiga calon pelayan
baru menunggu kamu wawancarai. Pergi sana!
395
00:34:26,917 --> 00:34:28,417
- Sudah mengomelnya?
- Sudah.
396
00:34:32,500 --> 00:34:36,708
Sombong sekali.
Mentang-mentang anaknya bos.
397
00:34:40,375 --> 00:34:42,875
Ini lagi satu si Hema
yang hidungnya babak belur.
398
00:34:43,292 --> 00:34:44,875
Sedang apa kamu tak tuk tak tuk,
berisik, tahu tidak?
399
00:34:45,500 --> 00:34:46,750
Mau buat KK?
400
00:34:46,833 --> 00:34:49,500
Zaman sekarang masih saja
mesin tik, laptop!
401
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
Aku pergi dulu.
402
00:35:48,667 --> 00:35:50,292
Kamu mau apa di sini?
403
00:35:51,917 --> 00:35:55,000
Pokoknya aku mau ikut
ke manapun kamu pergi.
404
00:35:57,625 --> 00:36:00,125
Mas, kopi pesanan saya mana, mas?
405
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
Mas kopinya belum ya?
406
00:36:02,083 --> 00:36:04,208
- Sebentar ya mas
- Mas, saya minta bonnya ya mas.
407
00:36:04,500 --> 00:36:06,250
Mbak bonnya belum ya? Sebentar ya Mbak.
408
00:36:06,333 --> 00:36:07,750
Mas, masih lama ya?
409
00:36:07,833 --> 00:36:10,750
- Tadi pesan kopi ya, mas?
- Pesanan saya, mas.
410
00:36:11,708 --> 00:36:13,250
Ayo!
411
00:36:14,458 --> 00:36:16,375
Mana dia?
412
00:36:20,333 --> 00:36:22,542
Starla,
413
00:36:22,708 --> 00:36:24,917
kelakuan kamu benar-benar minus.
414
00:36:25,000 --> 00:36:27,292
Main pergi-pergi saja,
tidak ada assalamualaikumnya.
415
00:36:35,208 --> 00:36:36,375
Starla.
416
00:36:59,667 --> 00:37:02,708
Jadi ini tempat tongkrongan kamu?
417
00:37:03,792 --> 00:37:05,625
Asyik sekali!
418
00:37:06,083 --> 00:37:07,417
Ternyata...
419
00:37:08,167 --> 00:37:10,250
Kehidupan kamu tidak
sesederhana yang aku kira.
420
00:37:10,333 --> 00:37:12,833
Yah anggap saja ini rumah kedua aku.
421
00:37:16,875 --> 00:37:21,125
Mereka juga memberikan tagar ini dan nama
mereka di setiap karya mural mereka?
422
00:37:21,208 --> 00:37:25,292
Ya pasti, mau karya sekecil
apapun pasti butuh pengakuan.
423
00:37:26,500 --> 00:37:30,833
Aku belum pernah melihat orang
melakukan satu hal cuma karena satu alasan
424
00:37:32,042 --> 00:37:33,208
yaitu cinta.
425
00:37:33,292 --> 00:37:34,208
Kenapa?
426
00:37:34,625 --> 00:37:37,125
Bukannya kamu buka kedai kopi
karena kamu cinta bidang itu?
427
00:37:37,208 --> 00:37:40,250
Tidak bisa disamakan dengan
apa yang aku lakukan, Hema.
428
00:37:40,583 --> 00:37:43,250
Semua yang aku lakukan itu
cuma berdasarkan rencana,
429
00:37:43,333 --> 00:37:45,125
target, tanggung jawab...
430
00:37:45,458 --> 00:37:47,042
Tapi kalau cinta...
431
00:37:49,667 --> 00:37:53,208
Yang terakhir saja,
karena perjodohan bukan karena cinta.
432
00:37:53,583 --> 00:37:58,167
Tapi Mami bilang, setelah aku lahir,
Mami baru mulai cinta Papi.
433
00:37:59,292 --> 00:38:02,375
Memang susah ya
orang kaya dijodohkan dengan orang kaya
434
00:38:02,875 --> 00:38:05,167
dan itu terjadi lagi pada kamu dan Bimo.
435
00:38:05,542 --> 00:38:07,000
Beda dengan keluargaku.
436
00:38:07,583 --> 00:38:09,000
Dulu Kakek pernah cerita
437
00:38:09,750 --> 00:38:11,917
walaupun ayahku dari
keluarga yang sederhana
438
00:38:12,000 --> 00:38:14,667
dan ibu aku dari
keluarga yang jauh lebih berada,
439
00:38:15,125 --> 00:38:17,042
tapi mereka pacaran sejak SMA
440
00:38:17,375 --> 00:38:19,083
dan akhirnya menikah karena cinta.
441
00:38:20,292 --> 00:38:21,750
Dan aku rasa,
442
00:38:22,750 --> 00:38:24,458
itu terjadi lagi padaku.
443
00:38:26,958 --> 00:38:29,125
Kamu jatuh cinta?
444
00:38:31,042 --> 00:38:33,708
Tapi aku tidak tahu ini
akan seperti bagaimana nantinya.
445
00:38:40,083 --> 00:38:41,583
- Golden Boy!
- Hai.
446
00:38:42,625 --> 00:38:45,333
Kangen.
447
00:38:45,417 --> 00:38:47,500
Ih ganteng sekali, kangen sekali.
448
00:38:49,125 --> 00:38:50,125
Gila.
449
00:38:51,708 --> 00:38:54,042
Starla, ini Athena.
450
00:38:55,042 --> 00:38:56,000
Hai.
451
00:38:56,667 --> 00:38:57,542
Hai.
452
00:38:58,708 --> 00:39:01,500
Ini yang buat kamu tidak datang lagi?
453
00:39:02,667 --> 00:39:03,500
Pacar?
454
00:39:05,708 --> 00:39:06,542
Starla.
455
00:39:06,625 --> 00:39:10,500
Athena ini salah satu anak mural di sini
dan dia juga penyiar radio.
456
00:39:12,458 --> 00:39:15,875
Ya Tuhan! Jadi dia, kamu Athena?
457
00:39:15,958 --> 00:39:18,917
Aku fans kamu.
458
00:39:19,000 --> 00:39:20,333
- Terima kasih.
- Tahu tidak,
459
00:39:20,417 --> 00:39:23,042
karena tiap pagi acara
dia selalu buat aku semangat!
460
00:39:24,458 --> 00:39:26,292
Aku tidak jadi cemburu.
461
00:39:26,792 --> 00:39:30,917
Tadinya mau cemburu waktu lihat Golden
Boy aku sudah gandeng gadis ke sini.
462
00:39:33,333 --> 00:39:35,208
Omong-omong, kamu jangan cemburu sama aku.
463
00:39:35,625 --> 00:39:37,542
Dari dulu aku memang
memanggil dia Golden Boy
464
00:39:37,625 --> 00:39:40,833
karena arti Hema itu bulan berwarna emas.
465
00:39:40,917 --> 00:39:42,375
Oh, aku tidak tahu soal itu.
466
00:39:42,458 --> 00:39:43,958
Aku cuma tahu namanya Hema Candra.
467
00:39:44,042 --> 00:39:45,458
Sudahlah. Tidak penting.
468
00:39:45,542 --> 00:39:47,750
Iya, memang tidak penting.
469
00:39:48,125 --> 00:39:49,750
Tapi sekarang ada yang penting.
470
00:39:50,375 --> 00:39:52,667
Kamu itu gadis pertama yang
dibawa Hema ke sini.
471
00:39:53,250 --> 00:39:54,083
Tidak usah berlebihan!
472
00:39:54,667 --> 00:39:56,667
Apa? Memang faktanya begitu.
473
00:39:56,750 --> 00:39:58,000
Tapi aku curiga.
474
00:39:58,083 --> 00:40:00,792
Kenapa laki seperti kamu bisa dapat
gadis secantik dia? Bingung aku!
475
00:40:10,292 --> 00:40:14,292
102.2 FM Radio Prambors,
stasiun musik Indonesia.
476
00:40:14,375 --> 00:40:16,083
Masih ditemani si Jay. Dan?
477
00:40:16,167 --> 00:40:17,292
Athena di sini!
478
00:40:17,375 --> 00:40:18,750
Hai kawula muda.
479
00:40:18,833 --> 00:40:22,250
Sekarang aku mau kasih tahu kalau aku
di studio tidak cuma berdua dengan si Jay.
480
00:40:22,333 --> 00:40:24,833
Tapi kita di sini kedatangan tamu. Siapa?
481
00:40:24,917 --> 00:40:27,208
Ramai. Kita kedatangan bintang tamu.
482
00:40:27,292 --> 00:40:30,958
Aku mau kenalkan ke kalian semua kalau
kita di sini dengan "Golden Boy" Hema.
483
00:40:31,042 --> 00:40:34,000
Dan gadis yang berhasil menaklukkan
hatinya dalam waktu enam jam!
484
00:40:34,083 --> 00:40:35,542
Enam jam? Serius?
485
00:40:35,625 --> 00:40:39,042
Siapakah dia, kawula muda?
Dia adalah Starla!
486
00:40:39,125 --> 00:40:40,250
Hai.
487
00:40:40,333 --> 00:40:41,792
Hai.
488
00:40:41,875 --> 00:40:43,417
Apa kabar? Baik...
489
00:40:43,500 --> 00:40:44,417
PESTA
490
00:40:47,417 --> 00:40:49,042
Baik, kembali lagi, kawula muda,
491
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
dibilang jatuh cinta dalam waktu enam jam,
kalian itu pemecah rekornya.
492
00:40:53,583 --> 00:40:56,083
Bagi-bagi tipsnya buat kawula muda semua.
493
00:40:56,625 --> 00:40:59,000
Sebenarnya aku tidak tahu harus jawab apa.
494
00:40:59,083 --> 00:41:01,250
Semua terjadi begitu cepat dan kebetulan.
495
00:41:01,625 --> 00:41:02,750
Tapi aku yakin
496
00:41:02,833 --> 00:41:04,417
segala sesuatu terjadi untuk suatu alasan.
497
00:41:04,708 --> 00:41:08,208
Aduh, romantis sekali!
498
00:41:08,542 --> 00:41:09,375
Itu.
499
00:41:10,625 --> 00:41:12,708
Hebat sekali ya!
500
00:41:12,875 --> 00:41:14,208
Ulala.
501
00:41:14,292 --> 00:41:16,542
Enam jam sudah bisa langsung jatuh cinta?
502
00:41:17,125 --> 00:41:18,750
Wow, kilat ya.
503
00:41:18,833 --> 00:41:20,292
Ekspres!
504
00:41:20,792 --> 00:41:24,125
Lalu bagaimana? Cerita-cerita
lagi tentang hubungan kalian.
505
00:41:26,667 --> 00:41:29,292
Orang bilang cinta itu butuh proses.
506
00:41:29,375 --> 00:41:31,167
Bahkan ibuku selalu bilang
507
00:41:32,917 --> 00:41:35,333
cinta itu akan datang
seiring berjalannya waktu.
508
00:41:35,917 --> 00:41:37,833
Kita tidak harus jatuh cinta lebih dulu.
509
00:41:38,125 --> 00:41:41,417
Karena waktu akan mengatur
kapan saat yang tepat untuk cinta.
510
00:41:42,167 --> 00:41:45,875
Tapi sejak ketemu Hema,
aku tidak yakin akan itu semua.
511
00:41:46,125 --> 00:41:49,083
Waktu enam jam bersama
dia itu bicara lebih banyak
512
00:41:49,167 --> 00:41:51,833
dari waktu aku satu tahun
lebih bersama mantanku.
513
00:41:52,583 --> 00:41:53,833
Ini suara...
514
00:41:53,917 --> 00:41:54,833
Ini suara Starla!
515
00:41:54,917 --> 00:41:56,750
Ini suara Starla!
516
00:42:05,333 --> 00:42:07,625
Aduh, maaf.
517
00:42:07,875 --> 00:42:11,208
- Cuci sayang. Cuci ya.
- Permisi, Tante.
518
00:42:11,292 --> 00:42:12,458
Aku pamit.
519
00:42:17,958 --> 00:42:19,833
Halo.
520
00:42:20,708 --> 00:42:23,000
Kamu harus tahu baru saja...
521
00:42:23,250 --> 00:42:24,708
aku dengar Starla di radio.
522
00:42:25,167 --> 00:42:26,875
Iya, dia cerita.
523
00:42:28,125 --> 00:42:31,250
Iya santai. Pokoknya
semua pasti beres, tenang.
524
00:42:31,333 --> 00:42:33,250
Sekarang mereka lagi berpegangan tangan
525
00:42:33,333 --> 00:42:35,292
sambil tatapan mesra.
526
00:42:35,375 --> 00:42:39,042
Aduh, aku lempari batu juga lama-lama.
527
00:42:39,125 --> 00:42:40,833
Baik. Kita akan kasih
satu lagu untuk kawula muda.
528
00:42:40,917 --> 00:42:43,333
Tapi satu pertanyaan dulu untuk Starla.
529
00:42:43,875 --> 00:42:45,083
Hema sudah menembak belum?
530
00:42:46,750 --> 00:42:47,750
Belum.
531
00:42:48,000 --> 00:42:49,333
Dia hanya mengirimiku surat.
532
00:42:50,458 --> 00:42:53,375
Kebiasaan kamu. Tidak modal, tahu tidak?
533
00:42:53,458 --> 00:42:56,625
Yah bagaimana ya? Aku bawa mesin tik
terus jadi aku suka menulis surat.
534
00:42:56,708 --> 00:42:59,708
Semacam tukang pos ya? Kasih surat ya.
535
00:43:00,000 --> 00:43:02,042
Baik, kawula muda. Satu hits buat kalian.
536
00:43:02,125 --> 00:43:03,458
Nikmati musiknya!
537
00:44:19,500 --> 00:44:20,667
Pagi-pagi.
538
00:44:24,083 --> 00:44:25,000
Wow.
539
00:44:26,458 --> 00:44:27,542
Botolnya pegang.
540
00:44:30,583 --> 00:44:31,458
Hai, cantik!
541
00:44:34,292 --> 00:44:35,125
Kamu anak Jakarta?
542
00:44:36,458 --> 00:44:37,292
Temannya Reska?
543
00:44:41,708 --> 00:44:44,750
Kamu itu puasa bicara atau sariawan?
544
00:44:48,667 --> 00:44:49,500
Permisi.
545
00:44:50,042 --> 00:44:51,833
Eits.
546
00:44:52,625 --> 00:44:55,792
Belum kenalan. Kenapa pergi?
547
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
Aku Teddy.
548
00:44:58,917 --> 00:45:01,208
Mojang Bandung paling hits.
549
00:45:03,958 --> 00:45:05,667
Jual mahal sekali.
550
00:45:06,042 --> 00:45:09,625
Gadis lain kalau aku ajak kenalan
langsung memperbaharui di Path, Twitter.
551
00:45:10,042 --> 00:45:11,167
Aku bukan gadis lain.
552
00:45:20,792 --> 00:45:22,167
Kamu itu tidak usah munafik.
553
00:45:23,958 --> 00:45:25,583
Harga kamu berapa permalam?
554
00:45:26,125 --> 00:45:27,792
Jaga perkataanmu ya!
555
00:45:28,833 --> 00:45:30,208
Jangan kurang ajar.
556
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
Kamu kira aku gadis bayaran?
557
00:45:33,167 --> 00:45:34,375
Kamu bilang apa tadi?
558
00:45:36,500 --> 00:45:38,958
Aku tanya berapa harganya.
559
00:45:39,208 --> 00:45:40,042
Apa?
560
00:45:40,750 --> 00:45:43,292
Aku mau kencan dengan dia,
aku tanya harganya berapa...
561
00:45:46,542 --> 00:45:47,833
Sini!
562
00:45:50,333 --> 00:45:51,333
Tidak apa, Bang Virgoun.
563
00:45:51,833 --> 00:45:53,375
Ini urusan aku dengan dia
564
00:45:53,667 --> 00:45:55,625
Aku tidak mau dikira
ada pengeroyokan nanti di sini.
565
00:45:56,125 --> 00:45:57,000
Bangun!
566
00:46:01,417 --> 00:46:02,500
Sekarang kamu pilih
567
00:46:03,208 --> 00:46:04,667
minta maaf pada dia...
568
00:46:04,750 --> 00:46:06,042
Karena aku pacarnya!
569
00:46:06,542 --> 00:46:08,292
Atau kita selesaikan berdua di sini?
570
00:46:11,167 --> 00:46:12,167
Maaf ya.
571
00:46:13,333 --> 00:46:14,167
Bung,
572
00:46:14,667 --> 00:46:15,875
aku juga minta maaf ke kamu.
573
00:46:18,125 --> 00:46:19,500
Kamu ini!
574
00:46:19,583 --> 00:46:21,833
Bikin rusak suasana saja. Pergi.
575
00:47:03,417 --> 00:47:06,833
SATU-SATUNYA BINTANG
ADALAH LANGITKU SENDIRI
576
00:47:45,542 --> 00:47:46,583
Heh, berhenti!
577
00:47:46,667 --> 00:47:47,583
Berhenti.
578
00:47:47,667 --> 00:47:48,792
Cepat.
579
00:47:49,083 --> 00:47:51,542
Jangan lari.
580
00:49:50,000 --> 00:49:51,708
Masih muda...
581
00:49:52,292 --> 00:49:53,208
bikin masalah!
582
00:49:56,917 --> 00:49:58,667
Jadi kamu sudah berapa lama...
583
00:49:58,917 --> 00:50:00,792
merusak fasilitas umum?
584
00:50:01,833 --> 00:50:03,542
Mencoret-coret tembok...
585
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
mengotori.
586
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
Sudah berapa lama?
587
00:50:07,375 --> 00:50:08,333
Saya yakin...
588
00:50:08,542 --> 00:50:10,250
masih banyak tempat yang lain, 'kan?
589
00:50:11,500 --> 00:50:12,333
Lalu...
590
00:50:12,542 --> 00:50:13,583
sejak kapan...
591
00:50:14,000 --> 00:50:16,708
kamu punya asisten?
Buat coret-coret tembok.
592
00:50:16,958 --> 00:50:19,375
Dia tidak salah, Pak.
Ini semua murni salah saya, Pak.
593
00:50:19,458 --> 00:50:22,542
Tidak. Kalau Bapak
menghukum dia, hukum saya juga.
594
00:50:22,625 --> 00:50:24,917
- Lihat, Pak! Bekas coretan, 'kan?
- Iya...
595
00:50:25,000 --> 00:50:27,875
Saya yang mengajak Hema
untuk mengajak saya bikin mural.
596
00:50:27,958 --> 00:50:29,458
Tidak, pak. Bohong, Pak, bohong!
597
00:50:31,167 --> 00:50:33,083
Sudah puluhan tahun saya jadi polisi
598
00:50:33,167 --> 00:50:36,875
belum pernah saya melihat
ada orang berebut minta dihukum.
599
00:50:37,625 --> 00:50:41,333
Yang sudah jelas-jelas salah saja,
pada tidak mau mengaku!
600
00:50:47,417 --> 00:50:48,500
Namamu?
601
00:50:48,708 --> 00:50:49,542
Nama!
602
00:50:50,333 --> 00:50:51,667
Hema Candra, Pak.
603
00:50:51,917 --> 00:50:54,417
Artinya "Bulan Berwarna Emas".
604
00:50:54,500 --> 00:50:56,500
Tidak ada urusan dengan arti nama dia.
605
00:50:59,125 --> 00:51:01,042
Kamu itu pernah berpikir tidak?
606
00:51:01,542 --> 00:51:03,250
Kamu ini masih muda
607
00:51:03,417 --> 00:51:06,083
tapi kelakuan kamu
bisa membahayakan orang.
608
00:51:06,375 --> 00:51:08,500
Dan kamu tidak kasihan
pada saudara kembar kamu?
609
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
Gara-gara kelakuan kamu,
610
00:51:11,583 --> 00:51:14,375
saudara kembarmu hampir aku tangkap!
611
00:51:19,083 --> 00:51:20,417
Muka saya disembur.
612
00:51:22,125 --> 00:51:23,667
Seperti dukun dia ya.
613
00:51:29,458 --> 00:51:30,292
Heh, diam!
614
00:51:32,375 --> 00:51:34,083
Aku buat kamu jadi satpam kompleks!
615
00:51:34,167 --> 00:51:35,083
Siap, Pak.
616
00:51:35,167 --> 00:51:36,000
Siap, Komandan!
617
00:51:36,083 --> 00:51:37,583
Siap.
618
00:51:44,458 --> 00:51:45,583
Sekarang begini...
619
00:51:46,458 --> 00:51:49,750
bawa orangtua kalian
masing-masing ke sini.
620
00:51:50,083 --> 00:51:52,083
Sekarang!
621
00:51:56,625 --> 00:51:57,833
Saya...
622
00:51:58,875 --> 00:52:00,458
Sudah tidak punya orangtua, Pak.
623
00:52:11,292 --> 00:52:12,375
Yang benar kamu?
624
00:52:12,917 --> 00:52:13,792
Iya, Pak.
625
00:52:17,125 --> 00:52:19,958
Anak kemarin sore mau menipu petugas.
626
00:52:20,917 --> 00:52:23,625
Sudah jelas-jelas saudara
kembar kamu yang bilang,
627
00:52:23,708 --> 00:52:26,917
kalau kamu masih punya ibu,
628
00:52:27,000 --> 00:52:28,500
masih punya orangtua.
629
00:52:29,000 --> 00:52:31,125
Sekarang kamu bilang ibu kamu tidak ada.
630
00:52:34,333 --> 00:52:35,583
Saya...
631
00:52:36,000 --> 00:52:37,708
memang masih punya ibu, Pak.
632
00:52:39,792 --> 00:52:41,250
Tapi saya...
633
00:52:41,958 --> 00:52:44,208
tidak pernah ketemu
ibu saya dari kecil, Pak.
634
00:52:57,375 --> 00:52:58,875
Saya turut prihatin.
635
00:53:02,542 --> 00:53:04,750
Ya sudah, kamu tenang.
636
00:53:05,208 --> 00:53:06,750
Saya akan bantu kalian.
637
00:53:07,542 --> 00:53:09,542
Tapi, Hema...
638
00:53:09,625 --> 00:53:12,333
kalian di sini dulu. Tidak boleh keluar.
639
00:53:12,417 --> 00:53:14,917
Sampai orangtua kalian
datang menemui saya.
640
00:53:15,458 --> 00:53:16,500
Aparat.
641
00:53:19,583 --> 00:53:22,667
Ini drama-dramanya
cukup sampai di sini saja.
642
00:53:26,042 --> 00:53:28,500
Keterlaluan banget jadi anak.
643
00:53:28,708 --> 00:53:30,667
Bagaimana kamu ini, Starla?
644
00:53:30,833 --> 00:53:33,417
Sudah buat Mama malu.
645
00:53:34,667 --> 00:53:35,583
Ini!
646
00:53:36,083 --> 00:53:37,833
Iya, Mam. Maaf.
647
00:53:37,917 --> 00:53:39,667
Maaf.
648
00:53:39,750 --> 00:53:41,417
Jangan minta maaf ke Ibu.
649
00:53:43,333 --> 00:53:46,208
Kalau ayahmu tahu, bagaimana?
650
00:53:47,625 --> 00:53:50,250
Ayah tidak akan tahu
kalau Mami tidak kasih tahu.
651
00:53:51,958 --> 00:53:55,042
Gila sekali.
652
00:53:55,833 --> 00:53:58,375
Kamu sudah terpengaruh oleh orang-orang.
653
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
Saha?
654
00:53:59,542 --> 00:54:01,500
Enam jam sudah jatuh cinta?
655
00:54:02,417 --> 00:54:04,708
Mana bisa.
656
00:54:05,125 --> 00:54:09,042
Jangan pikir Mama tidak tahu.
Mama mendengarkan radio.
657
00:54:09,292 --> 00:54:12,458
Ya kamu bilang, enam jam jatuh cinta!
658
00:54:13,042 --> 00:54:17,458
Bisa jatuh cinta enam jam, mana mungkin!
659
00:54:17,667 --> 00:54:18,917
Apa?
660
00:54:20,542 --> 00:54:25,125
Lalu si Bimo? Ke mana?
661
00:54:27,083 --> 00:54:28,292
Ke mana dia?
662
00:54:31,042 --> 00:54:32,625
Hampir pecah kepala mama.
663
00:54:33,750 --> 00:54:34,958
Mami lihat ini.
664
00:54:35,792 --> 00:54:36,708
Apa-apaan ini?
665
00:54:38,333 --> 00:54:41,250
Pantas tidak aku tidak
berurusan lagi dengan Bimo?
666
00:54:43,208 --> 00:54:44,375
Ya Tuhan.
667
00:54:45,667 --> 00:54:47,583
Kasar.
668
00:54:47,667 --> 00:54:50,208
Sombong sekali anak itu!
669
00:54:50,625 --> 00:54:52,250
Buang saja ke laut.
670
00:54:52,333 --> 00:54:53,667
Tenggelamkan!
671
00:54:54,292 --> 00:54:55,208
Ih.
672
00:54:56,958 --> 00:54:58,542
Amit-amit!
673
00:55:22,583 --> 00:55:25,583
Teruntuk kamu, hidup dan matiku.
674
00:55:26,375 --> 00:55:28,125
Aku tak tahu lagi
675
00:55:28,750 --> 00:55:31,500
harus dalam kata apa aku menuliskannya,
676
00:55:31,583 --> 00:55:34,667
atau dengan kalimatapa aku mengungkapkannya.
677
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
Karena untuk kepergian kalinya
678
00:55:37,958 --> 00:55:41,167
kau buat aku kembalipercaya akan kata cinta.
679
00:55:41,542 --> 00:55:42,625
Dan benar
680
00:55:43,125 --> 00:55:46,208
bahwa cintamasih berkuasa di atas segalanya.
681
00:55:46,708 --> 00:55:50,833
Ketika hati yang mudah rapuh inidiuji oleh duniawi,
682
00:55:50,917 --> 00:55:52,458
diuji oleh materi
683
00:55:53,625 --> 00:55:55,417
untuk ke sekian kali,
684
00:55:55,625 --> 00:55:56,625
lagi,
685
00:55:57,208 --> 00:55:58,250
lagi,
686
00:55:58,792 --> 00:55:59,792
dan lagi.
687
00:57:13,625 --> 00:57:14,750
Apa benar?
688
00:57:16,625 --> 00:57:18,625
Hanya dalam waktu enam jam
689
00:57:19,833 --> 00:57:22,167
manusia bisa benar-benar jatuh cinta?
690
00:57:35,542 --> 00:57:40,333
Kenapa aku tidak pernah ada perasaan
ini selama aku setahun lebih bersama Bimo?
691
00:58:09,708 --> 00:58:10,917
Aduh!
692
00:58:11,000 --> 00:58:13,667
Starla, kaget kebentur.
693
00:58:14,042 --> 00:58:17,125
Apa-apaan ini? Berhenti mendadak?
694
00:58:17,458 --> 00:58:20,292
Kamu gila?
695
00:58:20,917 --> 00:58:23,833
Ada masalah dengan mobilnya?
696
00:58:23,917 --> 00:58:26,083
- Sebentar, Mam.
- Sebentar?
697
00:58:26,375 --> 00:58:28,333
Starla, ke mana?
698
00:58:28,417 --> 00:58:30,875
Ini tengah-tengah jalan. Kamu gila?
699
00:58:30,958 --> 00:58:32,458
Starla!
700
00:58:32,542 --> 00:58:36,708
Aduh maaf... Sebentar ya istirahat.
701
00:58:36,792 --> 00:58:39,208
Maaf ya maaf, ini anak aduh.
702
00:58:40,083 --> 00:58:42,458
Maaf. Mohon maaf.
703
00:58:42,542 --> 00:58:44,375
- Itu anak...
- Maju.
704
00:58:44,458 --> 00:58:45,750
Ayo keluar dong, Starla!
705
01:01:02,000 --> 01:01:03,542
Hei, Bang Romeo.
706
01:01:03,917 --> 01:01:05,125
Hai, Hema.
707
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Pagi, Starla.
708
01:01:12,667 --> 01:01:13,500
Hei,
709
01:01:14,458 --> 01:01:15,292
kenapa?
710
01:01:17,000 --> 01:01:17,958
Pergi!
711
01:01:22,042 --> 01:01:23,083
Hei, Starla.
712
01:01:23,458 --> 01:01:27,833
Pergi sebelum aku melakukan hal
yang sama-sama akan kita sesali.
713
01:01:29,167 --> 01:01:31,000
Heh, Starla! Kamu kenapa?
714
01:01:35,042 --> 01:01:37,792
Heh, Starla! Kamu kenapa?
715
01:01:38,583 --> 01:01:40,208
Heh, Starla!
716
01:01:40,958 --> 01:01:42,083
Jangan sentuh aku!
717
01:01:42,625 --> 01:01:45,375
Aku harap kamu sadar
apa yang sudah kamu lakukan
718
01:01:45,958 --> 01:01:49,167
sampai kamu merusak sesuatu yang
paling berharga dalam hidup aku.
719
01:01:49,375 --> 01:01:50,833
Kamu bisa beli
720
01:01:50,917 --> 01:01:53,500
seribu mesin tik konyol seperti itu.
721
01:01:54,333 --> 01:01:56,958
Tapi aku tidak akan
bisa punya hati yang baru
722
01:01:57,750 --> 01:02:00,250
Kenapa kamu tidak bilang
kalau kamu punya pacar?
723
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
Atau kamu dekat dengan gadis lain.
724
01:02:03,500 --> 01:02:04,917
Bisa-bisanya...
725
01:02:05,333 --> 01:02:09,875
kamu bersikap seolah-olah aku satu-satunya
gadis yang lagi dekat sama kamu saat ini.
726
01:02:10,375 --> 01:02:11,792
Kamu bicara apa?
727
01:02:12,417 --> 01:02:14,083
Bimo memang brengsek
728
01:02:15,292 --> 01:02:17,458
tapi dia bukan pembohong seperti kamu!
729
01:02:18,083 --> 01:02:19,375
Dan kamu benar.
730
01:02:20,792 --> 01:02:23,125
Kalau saat itu Bimo tidak memutusin aku,
731
01:02:23,208 --> 01:02:25,583
kita belum tentu
sama-sama seperti sekarang.
732
01:02:26,375 --> 01:02:28,708
Karena kamu memang hanya pelampiasan aku.
733
01:02:30,375 --> 01:02:31,458
Mana mungkin!
734
01:02:31,708 --> 01:02:34,375
Pria seperti kamu yang cuma aku
kenal dalam waktu enam jam
735
01:02:34,458 --> 01:02:37,583
bisa menghapus semua kenangan
aku selama setahun lebih sama Bimo!
736
01:03:25,042 --> 01:03:26,042
Starla.
737
01:03:28,000 --> 01:03:29,292
Astaga.
738
01:03:30,167 --> 01:03:31,375
Ada apa ini?
739
01:03:31,458 --> 01:03:33,917
Ada apa?
740
01:03:34,000 --> 01:03:35,417
Kenapa kamu begitu sedih?
741
01:03:35,500 --> 01:03:40,958
Kenapa sampai nangis begini?
742
01:03:42,250 --> 01:03:45,000
Kalau memang cuma berakhir menyakitkan,
743
01:03:45,875 --> 01:03:49,917
buat apa cinta itu harus ada sejak awal?
744
01:03:58,292 --> 01:03:59,125
Iya...
745
01:03:59,208 --> 01:04:01,583
Di luar ada yang cari Non Starla.
746
01:04:32,333 --> 01:04:33,750
Untuk apa kamu di sini?
747
01:04:35,375 --> 01:04:37,292
Belum puas kamu menyakiti aku?
748
01:04:38,250 --> 01:04:39,667
Aku tahu...
749
01:04:40,708 --> 01:04:43,750
tidak ada kata-kata yang bisa
buat kamu memaafkan aku.
750
01:04:45,333 --> 01:04:47,083
Itu sebabnya aku bawa ini.
751
01:04:48,292 --> 01:04:49,750
Dan dengan bunga ini...
752
01:04:50,042 --> 01:04:51,500
aku ingin kamu tahu
753
01:04:51,958 --> 01:04:55,292
kalau perasaan aku tidak pernah
berubah sedikit pun, Star.
754
01:05:01,375 --> 01:05:02,500
Lalu ini apa?
755
01:05:05,917 --> 01:05:07,417
Lupa kamu?
756
01:05:12,333 --> 01:05:13,542
Seandainya...
757
01:05:14,792 --> 01:05:18,167
setiap kata kejam yang
pernah kamu tuduhkan
758
01:05:18,417 --> 01:05:22,417
kamu ucapkan ke aku seminggu yang lalu
bisa kamu gantikan dengan bunga
759
01:05:22,917 --> 01:05:24,375
percaya padaku, Bim,
760
01:05:25,708 --> 01:05:28,292
satu toko bunga pun tidak akan cukup
761
01:05:28,375 --> 01:05:31,583
buat menggantikan
hancurnya perasaan aku saat itu.
762
01:05:33,083 --> 01:05:34,792
Satu hal lagi yang kamu harus tahu,
763
01:05:35,958 --> 01:05:38,583
tanpa kamu kirim teks seperti itu pun,
764
01:05:39,417 --> 01:05:41,833
aku sudah berpikir untuk
mengakhiri hubungan kita
765
01:05:43,000 --> 01:05:44,500
karena sejak awal
766
01:05:44,750 --> 01:05:48,667
aku tidak pernah merasakan
apapun dari hubungan ini.
767
01:05:49,250 --> 01:05:50,458
Star, kumohon.
768
01:05:58,333 --> 01:06:01,000
Star, kamu tidak mengizinkan aku masuk?
769
01:06:23,500 --> 01:06:25,958
Jadi kamu yang
sudah buat Starla menjauhi aku?
770
01:06:37,583 --> 01:06:38,500
Mau ke mana kamu?
771
01:06:47,042 --> 01:06:48,167
Santai.
772
01:06:48,667 --> 01:06:50,042
Tenang.
773
01:06:50,750 --> 01:06:52,125
Santai.
774
01:07:11,875 --> 01:07:14,083
Kamu seharusnya tanya ke dirimu sendiri
775
01:07:14,500 --> 01:07:16,125
kenapa Starla pergi dari kamu.
776
01:07:17,250 --> 01:07:19,667
Jangan pernah tanya tentang
Starla ke aku lagi.
777
01:07:23,167 --> 01:07:24,000
Dan kamu.
778
01:07:24,917 --> 01:07:27,083
Kamu tidak usah buang-buang
kuotamu untuk mengintai Starla.
779
01:07:27,500 --> 01:07:29,667
Dia sudah tidak punya perasaan
apa-apa lagi ke teman kamu.
780
01:07:51,375 --> 01:07:52,458
Starla.
781
01:07:52,542 --> 01:07:54,417
Aku lagi tidak mau bicara, Rom.
782
01:07:56,250 --> 01:07:57,875
Aku juga lagi malas bercanda.
783
01:07:59,083 --> 01:08:00,083
Ini.
784
01:08:01,125 --> 01:08:02,292
Ada titipan untuk kamu.
785
01:08:20,750 --> 01:08:21,958
Starla.
786
01:08:23,458 --> 01:08:25,250
Sampai detik ini
787
01:08:25,750 --> 01:08:27,500
aku tidak pernah tahu
788
01:08:28,708 --> 01:08:32,333
apa salahku yang bisa membuatkamu begitu benci sama aku.
789
01:08:34,667 --> 01:08:36,292
Hanya satu hal yang aku tahu.
790
01:08:38,500 --> 01:08:41,708
Seharusnya kamu tidak pernahmempermainkan perasaan aku.
791
01:08:44,750 --> 01:08:46,708
Mungkin aku terlalu naif.
792
01:08:47,708 --> 01:08:50,333
Aku melihat segalahal dari sisi aku sendiri.
793
01:08:51,500 --> 01:08:53,250
Dan semuanya putih.
794
01:08:55,708 --> 01:08:58,042
Mungkin itu kesalahanku yang terbesar.
795
01:08:59,542 --> 01:09:02,375
Aku tidak cukupmemberi warna di hati kamu.
796
01:09:07,458 --> 01:09:09,750
Jika semua sudah tidak berarti.
797
01:09:11,083 --> 01:09:14,042
Jika ini akhir darienam jam awal kisah kita,
798
01:09:15,625 --> 01:09:19,417
cuma sebuah surat itu yang mampuaku persembahkan untuk kamu, Starla.
799
01:09:22,750 --> 01:09:25,792
Mungkin hati kamu bisamenyimpannya sebagai kenangan,
800
01:09:28,875 --> 01:09:31,583
meskipun aku tidak ada di hidup kamu lagi.
801
01:09:54,083 --> 01:09:55,500
Lho?
802
01:09:57,500 --> 01:09:58,542
Pak!
803
01:09:58,750 --> 01:10:00,000
Berhenti, Pak!
804
01:10:00,292 --> 01:10:01,458
Bapak!
805
01:10:01,750 --> 01:10:03,167
Bapak!
806
01:10:03,542 --> 01:10:04,583
Bapak!
807
01:10:07,083 --> 01:10:09,042
Bapak!
808
01:10:14,542 --> 01:10:16,375
Ya, kawula muda!
809
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Buat kalian masa kini ya,
810
01:10:17,792 --> 01:10:19,917
sudah dengar kabar terbaru
belum dari sahabatku?
811
01:10:20,000 --> 01:10:24,208
Si "Golden Boy" dengan karya hatinya
yang belakangan ini jadi viral.
812
01:10:24,500 --> 01:10:26,792
Kapan lagi coba ada pria seromantis dia?
813
01:10:26,875 --> 01:10:29,458
Mengungkapkan isi hatinya
dengan bikin mural di tembok.
814
01:10:29,542 --> 01:10:31,833
Dan fenomenalnya lagi adalah
815
01:10:31,917 --> 01:10:34,000
aksi dia selalu bikin dia
jadi incaran polisi
816
01:10:34,083 --> 01:10:35,958
dan selalu dikejar-kejar polisi.
817
01:10:36,792 --> 01:10:39,208
Starla, ya Tuhan!
818
01:10:39,292 --> 01:10:42,833
Baru kali ini aku ketemu mural,
sangat viral, yang buat hatiku luluh.
819
01:10:45,000 --> 01:10:47,083
Starla, lihat!
820
01:10:47,750 --> 01:10:48,625
Keren ya?
821
01:10:48,708 --> 01:10:51,375
Lihat, kutipannya bagus-bagus.
822
01:10:51,458 --> 01:10:52,333
Mana? Aku juga mau lihat!
823
01:10:52,417 --> 01:10:53,583
Ini, aku bacakan.
824
01:10:53,750 --> 01:10:55,750
Bumi tanpa seni hanyalah "EH".
825
01:10:56,958 --> 01:10:58,917
Kalah keren dari punyaku.
826
01:10:59,000 --> 01:11:02,125
Menarilah seperti tak ada yang melihat.
Mencintailah seperti tak pernah disakiti.
827
01:11:02,208 --> 01:11:03,042
Ya Tuhan!
828
01:11:03,125 --> 01:11:05,417
Tapi tetap ini yang paling manis. Gosipnya
829
01:11:05,500 --> 01:11:07,500
dia bikin ini untuk gadis yang dia sukai.
830
01:11:07,583 --> 01:11:10,958
Sumpah iri sekali,
dibuatkan kutipan seperti itu oleh laki.
831
01:11:11,042 --> 01:11:12,667
Sumpah beruntung sekali gadis itu.
832
01:11:13,083 --> 01:11:15,417
Bulan tidak bisa bersinar tanpa bintang.
833
01:11:15,667 --> 01:11:18,625
Manis sekali ya! Aku mau jadi bintangnya.
834
01:11:18,708 --> 01:11:19,917
Ini ada lagi. Ada lagi.
835
01:11:20,000 --> 01:11:22,708
Satu-satunya bintang
adalah langitku sendiri.
836
01:11:22,792 --> 01:11:25,792
Sumpah kalau ada laki seperti ini
di depan mukaku tidak akan aku lepas.
837
01:11:25,875 --> 01:11:26,708
Benar!
838
01:11:43,167 --> 01:11:44,625
Starla, tunggu!
839
01:11:44,708 --> 01:11:45,875
Starla!
840
01:11:46,750 --> 01:11:48,875
Starla, kamu mau ke mana?
841
01:11:48,958 --> 01:11:51,375
Mau ke mana?
842
01:11:52,292 --> 01:11:53,458
Tidak tahu, Ma.
843
01:11:54,333 --> 01:11:57,000
Ke mana saja yang bisa
buat aku melupakan Hema.
844
01:11:59,000 --> 01:12:01,375
Starla, ayo dong,
845
01:12:01,958 --> 01:12:03,750
tangan ditaruh di dada.
846
01:12:04,417 --> 01:12:05,333
Didengarkan.
847
01:12:05,417 --> 01:12:08,958
Kamu boleh tidak jujur pada Mami,
pada si Romeo,
848
01:12:09,042 --> 01:12:12,875
pada si Hema,
pada semua tidak jujur.
849
01:12:13,583 --> 01:12:17,000
Tapi pada hati sendiri
850
01:12:17,375 --> 01:12:19,208
harus jujur.
851
01:12:19,292 --> 01:12:22,625
Mau apa? Apa yang kamu mau?
852
01:12:27,167 --> 01:12:30,333
Kalau memang waktu enam jam cukup...
853
01:12:30,417 --> 01:12:32,708
untuk buat kamu jatuh cinta
854
01:12:34,542 --> 01:12:39,375
Itu bisa bikin kalian bersatu selamanya.
855
01:12:40,500 --> 01:12:42,083
Harus yakin.
856
01:12:51,792 --> 01:12:53,083
Sekarang...
857
01:12:53,375 --> 01:12:55,542
setelah semua berakhir,
858
01:12:55,625 --> 01:12:58,750
apa aku bisa buat suratcinta untuk alam lagi?
859
01:12:59,458 --> 01:13:02,125
Seperti sebelum aku ketemu Starla.
860
01:15:09,750 --> 01:15:11,417
Apa ini, Hema?
861
01:15:15,333 --> 01:15:17,833
Seharusnya aku yang
minta penjelasan Tante.
862
01:15:28,625 --> 01:15:30,000
Siapa ini, Tan?
863
01:15:35,208 --> 01:15:36,708
Kenapa Tante harus bohong?
864
01:15:37,625 --> 01:15:40,875
Tante bilang terakhir ketemu Ayah
dan Ibu di pernikahan mereka.
865
01:15:45,750 --> 01:15:46,875
Hema.
866
01:15:50,292 --> 01:15:52,417
Tante bisa jelaskan semuanya.
867
01:15:52,500 --> 01:15:54,958
Jelaskan, Tan. Siapa?
868
01:16:07,208 --> 01:16:08,042
Itu...
869
01:16:11,500 --> 01:16:14,667
Itu foto Ibu kamu.
870
01:16:26,375 --> 01:16:27,583
Ini siapa, Tan?
871
01:16:29,583 --> 01:16:30,667
Siapa?
872
01:16:41,458 --> 01:16:43,250
Itu kamu...
873
01:16:47,958 --> 01:16:48,833
Itu...
874
01:16:51,583 --> 01:16:52,583
Itu...
875
01:16:53,333 --> 01:16:57,375
Itu foto Ayah kamu,
Ibu kamu dan kalian berdua.
876
01:17:00,500 --> 01:17:01,958
Itu terakhir kali
877
01:17:03,708 --> 01:17:08,042
Ibu kamu foto bersama
kamu dan kembaran kamu.
878
01:17:14,417 --> 01:17:15,458
Hema...
879
01:17:19,667 --> 01:17:22,792
Ayah kamu minta supaya Tante berjanji...
880
01:17:24,167 --> 01:17:28,417
untuk tidak akan pernah
mempertemukan kamu dengan Ibu kamu.
881
01:17:29,500 --> 01:17:31,125
Tapi kenapa, Tan?
882
01:17:32,000 --> 01:17:33,750
Pasti ada alasannya!
883
01:17:42,542 --> 01:17:43,583
Inget, Retno.
884
01:17:47,625 --> 01:17:50,875
Jangan pernah kamu sekalipun
mengatakan kepada Bulan...
885
01:17:52,167 --> 01:17:53,792
tentang keberadaan Hema.
886
01:17:54,875 --> 01:17:56,000
Jangan pernah!
887
01:18:01,167 --> 01:18:03,417
Cucuku tak perlu lagi
ketemu dengan ibunya.
888
01:18:05,875 --> 01:18:06,833
Tapi Ayah...
889
01:18:07,042 --> 01:18:08,500
Bulan telah memilih, Mbak.
890
01:18:10,792 --> 01:18:12,833
Dia lebih memilih
Ayahnya yang diktator itu...
891
01:18:15,458 --> 01:18:16,875
daripada buah hatinya sendiri.
892
01:18:41,333 --> 01:18:42,708
Sekarang aku tanya kamu,
893
01:18:43,458 --> 01:18:45,458
seandainya kamu tidak kenal aku
894
01:18:45,958 --> 01:18:48,292
dan kamu lihat aku dan Hema jalan berdua,
895
01:18:48,833 --> 01:18:51,083
pasti kamu beranggapan
kita lebih dari teman, 'kan?
896
01:18:54,042 --> 01:18:55,958
Tapi kamu jangan kekanak-kanakan.
897
01:18:57,333 --> 01:18:59,750
Belum tentu kalau
Hema jalan dengan gadis lain,
898
01:18:59,917 --> 01:19:02,792
itu berarti dia jalan dengan pacarnya.
Belum tentu.
899
01:19:16,208 --> 01:19:17,542
Baik, kawula muda.
900
01:19:17,625 --> 01:19:19,833
Balik lagi di sini bersama Athena.
901
01:19:21,208 --> 01:19:25,417
Aduh, kasihan sekali
ya kisah cinta sahabatku.
902
01:19:25,500 --> 01:19:26,958
Aku harap kisah cinta kalian tidak
903
01:19:27,042 --> 01:19:29,458
menggantung seperti kisah cinta
dua sahabatku ini.
904
01:19:29,792 --> 01:19:33,083
Sekarang adacerita tentang Hema dari Starla.
905
01:19:33,583 --> 01:19:38,125
Kemarin, Hema buat kita terbawa perasaan.
906
01:19:38,958 --> 01:19:40,375
Tapi sekarang...
907
01:19:41,000 --> 01:19:43,042
Hema dan Starla bisa tidak...
908
01:19:44,208 --> 01:19:47,250
melewati rintangan di kisah cinta mereka?
909
01:19:47,750 --> 01:19:50,542
Aku yakin sekali mereka
pasti bisa menjalaninya,
910
01:19:50,625 --> 01:19:51,875
Pasti bisa!
911
01:20:03,500 --> 01:20:04,417
Hema.
912
01:20:06,917 --> 01:20:10,000
Aku sudah tidak tahu
mau cari kamu ke mana lagi.
913
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
Seandainya kamu dengar ini,
914
01:20:15,833 --> 01:20:19,708
tolong temui aku di tempat
di mana kisah cinta kita dimulai.
915
01:20:22,125 --> 01:20:23,667
Aku mau ketemu kamu.
916
01:20:46,292 --> 01:20:52,292
CINTA DIMULAI DARI SINI
917
01:21:06,792 --> 01:21:09,083
Apa kamu siap untuk menjelaskan semuanya?
918
01:21:10,917 --> 01:21:11,958
Hema!
919
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Puas kamu?
920
01:21:18,875 --> 01:21:20,500
Bersandiwara selama ini.
921
01:21:21,125 --> 01:21:23,167
Sandiwara apa maksud kamu?
922
01:21:29,083 --> 01:21:30,167
Ini...
923
01:21:30,708 --> 01:21:31,750
Ibu aku...
924
01:21:32,750 --> 01:21:33,875
menggendong aku.
925
01:21:34,958 --> 01:21:35,917
Dan ini...
926
01:21:36,208 --> 01:21:37,208
Ibu kamu
927
01:21:37,417 --> 01:21:39,333
menggendong saudara kembar aku.
928
01:21:47,167 --> 01:21:48,208
Dan orang ini...
929
01:21:49,042 --> 01:21:50,333
dia kakek kamu, 'kan?
930
01:21:53,167 --> 01:21:54,083
Oh iya,
931
01:21:54,333 --> 01:21:57,542
kamu bilang aku mirip kakek kamu.
Ada fotonya? Aku mau lihat.
932
01:22:02,250 --> 01:22:04,375
Ini Mami dan Opa.
933
01:22:05,042 --> 01:22:06,708
Mami Gladys.
934
01:22:06,958 --> 01:22:08,000
Opa Hans.
935
01:22:09,875 --> 01:22:12,875
Dia orang yang membuat
aku kehilangan keluarga aku.
936
01:22:15,917 --> 01:22:17,250
Mas,
937
01:22:17,708 --> 01:22:20,208
kita ini keluarga.
938
01:22:22,208 --> 01:22:23,958
Saya sudah bicara dengan Hans...
939
01:22:25,167 --> 01:22:28,500
agar persoalan ini tidak
perlu dibesar-besarkan.
940
01:22:29,667 --> 01:22:31,083
Sederhana saja.
941
01:22:32,667 --> 01:22:36,625
Besan kita ini sudah bersedia untuk
mencabut semua berita-berita itu
942
01:22:36,917 --> 01:22:40,042
dan tidak ada satupun berita
yang diangkat ke ranah publik.
943
01:22:41,333 --> 01:22:42,875
Bukan begitu, Kangmas?
944
01:22:44,708 --> 01:22:46,333
Anda tidak perlu khawatir.
945
01:22:46,917 --> 01:22:48,458
Saya dan Mas Harjo...
946
01:22:48,792 --> 01:22:51,708
adalah pengusaha yang sudah belasan tahun
947
01:22:51,792 --> 01:22:55,042
dan kami tahu betapa sulitnya
Anda mengumpulkan berita.
948
01:22:55,333 --> 01:22:59,667
Saya siap mengganti berapapun
juga yang kamu butuhkan...
949
01:23:00,167 --> 01:23:02,375
asal berita ini tidak naik cetak.
950
01:23:06,083 --> 01:23:07,208
Jadi maksudnya saya akan disuap?
951
01:23:07,542 --> 01:23:08,375
Pa.
952
01:23:08,917 --> 01:23:12,833
Ini bukan soal sogok-menyogok
atau suap-menyuap.
953
01:23:12,917 --> 01:23:14,292
Bukan sama sekali.
954
01:23:15,792 --> 01:23:19,792
Saya hanya tidak perlu
menggunakan cara lain.
955
01:23:20,917 --> 01:23:23,833
Bukan begitu, Kangmas?
956
01:23:30,917 --> 01:23:32,667
Jadi ini tujuannya...
957
01:23:33,542 --> 01:23:35,458
kenapa saya diundang kemari?
958
01:23:40,750 --> 01:23:41,917
Kalau begitu...
959
01:23:45,292 --> 01:23:46,875
tidak ada lagi yang perlu kita bicarakan.
960
01:24:14,333 --> 01:24:16,792
Sekarang kamu tentukan pilihan kamu.
961
01:24:18,083 --> 01:24:20,125
Suruh bapak kamu mencabut semua berita
962
01:24:20,208 --> 01:24:23,000
yang bisa merusak
perusahaan saya dan Hans...
963
01:24:23,500 --> 01:24:25,625
atau kamu tinggalkan Bulan dan Arya.
964
01:24:44,292 --> 01:24:45,625
Mas.
965
01:24:52,417 --> 01:24:54,458
Telepon Bapak kamu sekarang juga.
966
01:25:01,667 --> 01:25:03,333
Maafkan aku, Bulan.
967
01:25:12,792 --> 01:25:14,208
Saya harap suatu saat...
968
01:25:15,625 --> 01:25:16,667
Hema...
969
01:25:17,708 --> 01:25:19,292
dan Arya bisa memaafkan...
970
01:25:21,458 --> 01:25:23,125
apa yang Bapak lakukan saat ini.
971
01:25:28,042 --> 01:25:29,958
Sombong kamu!
972
01:25:59,708 --> 01:26:02,875
Jadi, yang kemarin aku lihat...
973
01:26:05,125 --> 01:26:06,667
Ya Tuhan! Aku benar-benar salah.
974
01:26:13,000 --> 01:26:14,167
Hema.
975
01:26:15,583 --> 01:26:19,083
Yang aku ucapkan soal enam jam
itu bukan suatu kebohongan
976
01:26:20,583 --> 01:26:22,708
dan aku tidak tahu apa-apa soal hal ini.
977
01:26:25,292 --> 01:26:26,292
Mungkin...
978
01:26:28,708 --> 01:26:29,667
di sini...
979
01:26:32,667 --> 01:26:34,583
tempat di mana cinta dimulai...
980
01:26:37,917 --> 01:26:40,208
semua yang berawal dari enam jam itu...
981
01:26:42,500 --> 01:26:43,708
harus berakhir.
982
01:28:20,583 --> 01:28:21,625
Kakek...
983
01:28:22,875 --> 01:28:23,917
Ayah...
984
01:28:25,542 --> 01:28:26,917
Hema pamit dulu.
985
01:28:29,750 --> 01:28:32,750
Hema butuh waktu untuk berdamai
dengan masa lalu Hema.
986
01:28:45,208 --> 01:28:46,042
Hema...
987
01:28:46,125 --> 01:28:47,125
Hema!
988
01:28:48,125 --> 01:28:49,500
Kamu mau ke mana?
989
01:28:52,542 --> 01:28:53,542
Ke mana saja, Tan?
990
01:28:54,708 --> 01:28:56,208
Ke tempat yang tidak ada kebohongan.
991
01:28:57,083 --> 01:28:58,167
Hema.
992
01:29:04,875 --> 01:29:06,167
Mungkin benar, Tan,
993
01:29:07,417 --> 01:29:10,250
ada beberapa hal di dunia ini
yang kita tidak perlu tahu.
994
01:29:13,000 --> 01:29:15,125
Dan aku tidak tahu mana yang lebih sakit.
995
01:29:15,792 --> 01:29:17,583
Mengira Ibu aku sudah tidak ada...
996
01:29:19,375 --> 01:29:23,583
atau tahu Ibu aku masih ada
tapi tidak berusaha mencariku.
997
01:29:28,625 --> 01:29:30,125
Dan lebih sakitnya lagi...
998
01:29:32,333 --> 01:29:34,875
satu-satunya perempuan yang aku cintai...
999
01:29:36,375 --> 01:29:39,000
terlibat dalam penyebab
hancurnya keluarga aku.
1000
01:29:40,750 --> 01:29:42,000
Hema...
1001
01:29:42,375 --> 01:29:44,250
Hema!
1002
01:29:45,333 --> 01:29:46,875
Starla tidak salah.
1003
01:29:47,292 --> 01:29:48,792
Mama yang salah.
1004
01:29:50,250 --> 01:29:52,333
Mama sudah berusaha mencari kamu, nak.
1005
01:29:54,583 --> 01:29:56,083
Opa yang bersalah.
1006
01:29:56,708 --> 01:29:58,542
Opa yang memisahkan kalian.
1007
01:30:00,833 --> 01:30:02,208
Opa yang berdosa
1008
01:30:03,208 --> 01:30:07,542
telah menyebabkan kamu
terpisah dari Ibu dan saudara kamu.
1009
01:30:10,625 --> 01:30:11,583
Hema.
1010
01:30:12,875 --> 01:30:14,542
Tolong katakan...
1011
01:30:15,042 --> 01:30:16,958
apa yang harus Opa lakukan...
1012
01:30:17,750 --> 01:30:20,667
untuk menebus semua dosa-dosa Opa ke kamu.
1013
01:30:29,333 --> 01:30:30,792
Apa Opa bisa...
1014
01:30:31,375 --> 01:30:34,083
mengganti 19 tahun saya yang sudah hilang?
1015
01:30:37,583 --> 01:30:38,583
Hema...
1016
01:30:40,792 --> 01:30:41,833
Hema.
1017
01:30:43,292 --> 01:30:46,000
Tante tidak menceritakan ini semua
1018
01:30:46,667 --> 01:30:50,083
karena Tante sudah janji pada
Kakek dan Ayahmu.
1019
01:30:53,625 --> 01:30:56,708
Kalau sekarang kamu sudah
menemukan foto itu,
1020
01:30:56,792 --> 01:31:00,125
Itu artinya sudah tanda dari Tuhan...
1021
01:31:00,208 --> 01:31:02,667
untuk kamu tahu kebenarannya.
1022
01:31:59,125 --> 01:31:59,958
Hema.
1023
01:32:01,750 --> 01:32:03,333
Ini saudara kembar kamu.
1024
01:32:28,083 --> 01:32:30,167
Romeo.
1025
01:32:30,250 --> 01:32:31,667
Kamu lihat Starla?
1026
01:32:36,625 --> 01:32:37,458
Ini.
1027
01:32:49,333 --> 01:32:50,375
Apa?
1028
01:32:50,875 --> 01:32:53,583
Memangnya aku tukang pos?
Antar surat untuk orang.
1029
01:32:55,333 --> 01:32:58,917
Hema, kalian berdua itu aneh.
1030
01:32:59,000 --> 01:33:02,333
Teknologi sudah canggih seperti ini
masih saja main surat-suratan.
1031
01:33:02,708 --> 01:33:04,542
Kalian berdua itu orang kota.
1032
01:33:04,625 --> 01:33:05,917
WhatsApp-an!
1033
01:33:16,750 --> 01:33:18,042
Hema terkasih...
1034
01:33:18,125 --> 01:33:22,292
Orang bilang kita harus punyakeberanian untuk melepaskan
1035
01:33:23,375 --> 01:33:24,792
tapi bagiku...
1036
01:33:25,833 --> 01:33:28,083
aku ingin keberanian untuk mempertahankan.
1037
01:33:29,542 --> 01:33:30,417
Aku tidak menyerah
1038
01:33:31,583 --> 01:33:33,167
karena bagiku
1039
01:33:33,500 --> 01:33:37,458
enam jam itu bukan suatukebohongan atau kepalsuan.
1040
01:33:55,208 --> 01:33:57,167
Dan satu hal yang kamu perlu tahu...
1041
01:33:57,917 --> 01:33:59,958
Kenapa aku semarah itu pada kamu.
1042
01:34:00,875 --> 01:34:03,875
Karena aku sudah jatuh cintapada kamu, Hema Candra.
1043
01:34:04,708 --> 01:34:06,000
Kamu harus tahu...
1044
01:34:06,875 --> 01:34:09,042
aku putusin Bimo malam itu...
1045
01:34:09,667 --> 01:34:11,000
karena aku yakin...
1046
01:34:11,333 --> 01:34:13,625
orang yang ada di depan aku saat itu...
1047
01:34:13,708 --> 01:34:17,167
jauh lebih pantas untukmemiliki aku selamanya.
1048
01:34:28,375 --> 01:34:30,833
CINTA DIMULAI DARI SINI
1049
01:34:44,708 --> 01:34:46,000
Aku ingin
1050
01:34:46,333 --> 01:34:50,833
sang waktu mengembalikan satu-satunyabintang yang membuat hatiku bersinar,
1051
01:34:51,542 --> 01:34:53,083
kamu, Hema Candra.
1052
01:34:55,042 --> 01:34:57,792
Dari semua pertanyaan yang ada,
1053
01:34:58,708 --> 01:35:00,750
bagi aku cuma satu jawabannya
1054
01:35:03,500 --> 01:35:05,792
setelah enam jam kebersamaan kita,
1055
01:35:06,333 --> 01:35:07,750
aku dan kamu...
1056
01:35:08,375 --> 01:35:12,125
seperti bulan dan bintang yangselalu berada di langit yang sama.
1057
01:35:21,208 --> 01:35:23,500
BULAN DAN BINTANG SELALU
BERADA DI LANGIT YANG SAMA
1058
01:35:23,583 --> 01:35:25,500
Dari semua bintang yang ada di langit,
1059
01:35:26,917 --> 01:35:30,708
bagaimana cara bulan menemukan bintang
yang paling bersinar dalam hidupnya.
1060
01:35:34,792 --> 01:35:36,417
Mungkin jawabannya sama...
1061
01:35:36,792 --> 01:35:39,208
dengan cara aku menemukan kamu, Starla.
1062
01:35:53,625 --> 01:35:55,833
Aku tahu kamu pasti di sini.
1063
01:36:05,875 --> 01:36:07,042
Aku tahu...
1064
01:36:09,250 --> 01:36:12,875
kita tidak akan pernah bisa
menggapai langit di atas sana.
1065
01:36:14,167 --> 01:36:16,542
Tapi dengan aku berada di sini,
1066
01:36:17,792 --> 01:36:20,833
aku merasa aku lebih
dekat dengan langit itu.
1067
01:36:23,208 --> 01:36:26,833
Langit di mana bulan dan
bintang bersinar bersama.
1068
01:36:41,708 --> 01:36:44,542
Bulan dan bintang itu adalah kita, Starla.
1069
01:38:02,333 --> 01:38:03,583
Selamat pagi.
1070
01:38:03,667 --> 01:38:05,042
Bisa turun sebentar?
1071
01:38:09,500 --> 01:38:11,167
Tapi salah saya apa ya, Pak?
1072
01:38:11,250 --> 01:38:13,125
Salah kamu adalah...
1073
01:38:13,208 --> 01:38:16,208
hampir membuat saya
sebagai petugas terjatuh.
1074
01:38:16,375 --> 01:38:17,417
Kamu bawa mobil itu...
1075
01:38:19,250 --> 01:38:20,083
Lho?
1076
01:38:23,167 --> 01:38:24,375
Kamu lagi.
1077
01:38:25,167 --> 01:38:27,042
Lalu sekarang kamu mau bilang
1078
01:38:27,250 --> 01:38:30,542
kalau yang tadi melakukan
itu saudara kembarmu?
1079
01:38:30,833 --> 01:38:33,125
- Benar begitu?
- Yang waktu itu, saya, Pak.
1080
01:38:38,458 --> 01:38:39,292
Lho?
1081
01:38:41,167 --> 01:38:43,000
Ternyata kamu benar-benar kembar?
1082
01:38:44,833 --> 01:38:46,000
Damai, Pak.
1083
01:38:48,833 --> 01:38:50,250
Unik ya.
1084
01:38:50,875 --> 01:38:52,333
Pasang-pasangan.
1085
01:38:52,417 --> 01:38:53,625
Baiklah.
1086
01:38:54,000 --> 01:38:54,833
Selamat jalan.
1087
01:38:54,917 --> 01:38:56,000
Maaf, tadi ngebut ya, Pak.
1088
01:38:56,083 --> 01:38:57,208
Jangan ngebut lagi.
1089
01:38:57,292 --> 01:38:58,833
- Siap, Pak.
- Hati-hati menabrak orang.
1090
01:38:59,208 --> 01:39:00,375
Baik, Pak.
1091
01:39:00,458 --> 01:39:01,458
- Terima kasih, Pak.
- Ya.
1092
01:39:01,542 --> 01:39:03,042
Selamat bertugas.
74718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.