All language subtitles for Straniero fatti il segno della croce
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:10,900
Z portugalsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 11/2016.
2
00:00:13,066 --> 00:00:14,999
Pod�vej se, jak se to��.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,762
Nen� tvoje.
Nesedej si tady.
4
00:00:23,031 --> 00:00:24,619
B� pry�.
5
00:01:30,607 --> 00:01:32,253
Dobr� den, �erife!
M�te ohe�?
6
00:01:39,657 --> 00:01:41,047
Hezk� den, co?
7
00:01:41,925 --> 00:01:48,677
�erife, pot�ebovali bysme v�d�t,
jak daleko je do Denveru?
8
00:01:49,807 --> 00:01:51,549
Dobr� r�no!
- Dobr� r�no, �erife!
9
00:01:51,550 --> 00:01:52,550
Sedm mil.
10
00:02:02,353 --> 00:02:03,900
Dobr� r�no, p�nov�.
- Dobr� r�no.
11
00:02:03,901 --> 00:02:05,430
Mohu v�m n�jak poslou�it?
12
00:02:05,431 --> 00:02:09,552
Chci prov�st vklad.
- Vklad? Kolik?
13
00:02:09,553 --> 00:02:11,125
Sto tis�c dolar�.
14
00:02:12,171 --> 00:02:13,171
Kolik?
15
00:02:15,943 --> 00:02:17,890
Sto tis�c dolar�.
16
00:02:18,984 --> 00:02:22,434
Ach..., ach...
Sto tis�c dolar�?
17
00:02:26,647 --> 00:02:27,688
Sto tis�c dolar�.
18
00:02:28,958 --> 00:02:30,970
S dovolen�m.
- Pros�m.
19
00:02:34,321 --> 00:02:36,078
Pros�m, poj�te d�l.
20
00:02:40,024 --> 00:02:41,645
P�ijel jste z daleka?
- Ano.
21
00:02:41,646 --> 00:02:44,186
M�l jste dobrou cestu?
- �lo to.
22
00:02:44,671 --> 00:02:47,356
Trochu �navn�, ale v�nosn�.
23
00:02:51,730 --> 00:02:53,008
Co to m� b�t?
24
00:02:53,009 --> 00:02:54,170
Zvedni ruce, p��teli!
25
00:02:54,171 --> 00:02:55,171
Ruce vzh�ru!
26
00:02:57,233 --> 00:02:59,587
Otev�ete trezor!
- D�l�te si legraci?
27
00:02:59,588 --> 00:03:01,683
Otev�ete ten trezor.
28
00:03:08,735 --> 00:03:09,989
Dr� ruce naho�e!
29
00:03:12,400 --> 00:03:13,860
Postavte se ke zdi!
30
00:03:13,861 --> 00:03:15,800
Bo�e, co budeme d�lat?
31
00:03:18,132 --> 00:03:19,132
Pomoc!
32
00:03:40,276 --> 00:03:45,013
Nicku, profesion�lov� jako my,
by se nem�li dopou�t�t chyb.
33
00:04:03,965 --> 00:04:07,093
Ach, m�j bo�e!
Rychle! Pomoc!
34
00:04:23,350 --> 00:04:29,700
Cizin�e, pok�i�uj se!
35
00:07:02,783 --> 00:07:04,659
Mrz� m�, co se p�ihodilo v bance.
36
00:07:05,091 --> 00:07:07,703
Posly�, Donovane, v�,
�e m�me n�co ud�lat...
37
00:07:07,704 --> 00:07:10,312
Nezapome� poslat chlapy
do domu MacDonalda.
38
00:07:12,003 --> 00:07:13,003
M� pravdu.
39
00:07:27,595 --> 00:07:30,385
Shorty, Willie, Texas!
40
00:07:32,400 --> 00:07:35,463
Pojedete pozdravit man�elku
MacDonalda.
41
00:07:36,241 --> 00:07:37,408
Hezk� �ensk�.
42
00:07:41,907 --> 00:07:42,907
Vst�vejte!
43
00:07:42,908 --> 00:07:43,912
Vyr��me!
44
00:07:43,913 --> 00:07:45,190
P�ipravte kon�.
45
00:07:46,964 --> 00:07:48,935
Tihle Skotov� jsou moc lakotn�.
46
00:07:49,934 --> 00:07:51,350
Ale my je donut�me zaplatit.
47
00:07:59,010 --> 00:08:00,010
P�ipraveni?
48
00:08:04,695 --> 00:08:07,123
Nechci u� ztr�cet d�l �as.
Jedeme!
49
00:09:39,530 --> 00:09:41,924
Konec z�bavy!
Ruce vzh�ru!
50
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
�ek' jsem ruce vzh�ru!
51
00:10:10,550 --> 00:10:11,606
Uhni stranou.
52
00:11:04,132 --> 00:11:05,132
Odch�z�me.
53
00:11:06,505 --> 00:11:07,505
Z cesty!
54
00:11:09,623 --> 00:11:10,623
Jen klid!
55
00:11:28,469 --> 00:11:29,469
Ty zkurvysynu.
56
00:11:29,623 --> 00:11:30,623
Poj�.
57
00:11:51,400 --> 00:11:53,944
Jak se c�t�, Donovane?
Dr� se, nen� to tak zl�.
58
00:11:58,067 --> 00:11:59,517
Brzy budeme ve skr��i.
59
00:12:00,526 --> 00:12:01,526
Kup�edu!
60
00:12:23,848 --> 00:12:26,568
Donovane.
Jak ti je?
61
00:12:27,509 --> 00:12:30,226
Mnohem l�p.
M� cig�ro?
62
00:12:30,227 --> 00:12:31,227
Nic to nen�.
63
00:12:36,029 --> 00:12:39,756
Jen mal� �kr�bnut�.
Obvaz to sprav�.
64
00:12:44,246 --> 00:12:47,838
Vybere� mu�e, kter� doru��
vzkaz k MacDonaldovi?
65
00:12:47,839 --> 00:12:50,445
Ne, zaje� tam ty s�m.
- Dob�e.
66
00:12:52,150 --> 00:12:57,629
Um�r�.
- Myslel jsem si to...
67
00:12:57,630 --> 00:12:58,630
Shorty!
68
00:13:03,400 --> 00:13:05,711
Donovane, chci sv�j pod�l.
69
00:13:10,899 --> 00:13:14,875
Ne, Nicku.
M� pravdu.
70
00:13:15,615 --> 00:13:20,790
Dostane ho.
Tady m� sv�j pod�l.
71
00:13:25,901 --> 00:13:27,633
Chce je�t� n�kdo dal��?
72
00:16:29,966 --> 00:16:33,795
Charlie Logan tady �ek�
na svoji pomstu.
73
00:20:16,048 --> 00:20:17,349
P�ipraven�?
- P�ipraven�.
74
00:20:23,314 --> 00:20:24,314
Jsme si kvit.
75
00:20:26,838 --> 00:20:28,757
Je to nerozhodn�, 26 ku 26.
76
00:20:36,400 --> 00:20:38,046
Hej, cizin�e, �emu se sm�je�?
77
00:20:39,890 --> 00:20:40,957
Co je tady k sm�chu?
78
00:20:40,958 --> 00:20:45,263
Je to obt�n� hra. Vyzkou�� ji?
Souhlas�, Willie?
79
00:20:46,259 --> 00:20:47,303
Klidn�.
80
00:21:02,788 --> 00:21:05,286
U� jsi zkusil st��let na vejce?
81
00:21:05,287 --> 00:21:07,889
Je to z�bavn� hra, ch�pe�?
82
00:21:08,487 --> 00:21:10,260
Vi�, Willie?
- Jo, p�esn�.
83
00:21:11,160 --> 00:21:15,138
Kdy� se netref�,
vejce se ti rozm�zne po hlav�.
84
00:21:15,796 --> 00:21:17,622
Je to tak, Willie?
- Jo, p��mo na tv��i.
85
00:21:17,623 --> 00:21:20,710
A cizinec m� hezkou tv��i�ku,
�e, Willie?
86
00:21:20,711 --> 00:21:21,711
Jo, a� moc.
87
00:21:21,712 --> 00:21:27,300
Jestli si to chce� vyzkou�et, nev�hej.
- M� voln� m�sto.
88
00:21:31,557 --> 00:21:33,224
Te� zjist�me, jestli na to m�.
89
00:21:40,737 --> 00:21:44,830
Tak se p�iprav, cizin�e.
Vyhod�me vejce a ty ho tref�.
90
00:21:46,192 --> 00:21:47,767
Jsou to �erstv� vejce, rozum�?
91
00:21:52,496 --> 00:21:55,032
Vi�, Willie?
- Jo, �erstv�.
92
00:22:20,023 --> 00:22:22,128
Jsi p�ipraven�?
- Jo, jsem p�ipraven�.
93
00:22:42,128 --> 00:22:43,128
Oba najednou.
94
00:22:49,265 --> 00:22:50,787
St��l� dob�e.
Je tady z n�s nejlep��.
95
00:22:54,222 --> 00:22:57,337
Je fakt skv�l� st�elec.
Ale vyst��lel v�echny n�boje.
96
00:22:58,700 --> 00:23:00,850
�e, Willie?
- Je to hlup�k!
97
00:23:00,851 --> 00:23:03,242
To se te� hod�.
98
00:23:03,856 --> 00:23:07,980
St�elec bez n�boj� nem� ��m st��let,
je to tak, Willie?
99
00:23:09,700 --> 00:23:11,019
Skon�il, Willie.
- To jo.
100
00:23:13,372 --> 00:23:17,624
Bylo to z�bavn�.
Te� si zahrajeme na�i hru.
101
00:23:18,147 --> 00:23:21,350
Ta bude ale obt�n�j��.
�e, Willie?
102
00:23:21,351 --> 00:23:22,868
Jo, to bude.
103
00:23:32,955 --> 00:23:34,568
Nic takov�ho.
104
00:23:37,500 --> 00:23:39,702
Te� budete hr�t vy podle m�.
105
00:23:45,307 --> 00:23:48,924
Zkus�me to znovu.
Ale tentokr�t a� do konce.
106
00:23:48,925 --> 00:23:52,732
Novou hru.
Tanec smrti.
107
00:24:00,382 --> 00:24:06,248
Pro cizince to bude vopravdu
posledn� hra.
108
00:24:29,700 --> 00:24:32,700
M� pevn� nervy, co, Willie?
- M�.
109
00:24:32,701 --> 00:24:35,414
Sklapn�te, hlup�ci!
To sta��.
110
00:24:36,446 --> 00:24:39,407
Jak� je tv� posledn� p��n�?
111
00:24:40,134 --> 00:24:41,248
Dou�ek vody.
112
00:24:42,490 --> 00:24:44,327
Pro� ne, kdy� chce jen vodu.
113
00:24:44,328 --> 00:24:47,838
To nem��eme odm�tnout.
P�ines �utoru s vodou.
114
00:24:59,961 --> 00:25:00,961
Voda.
115
00:25:06,939 --> 00:25:07,939
Voda.
116
00:25:12,081 --> 00:25:13,081
Voda.
117
00:25:14,228 --> 00:25:15,876
Sv�cen� voda, cizin�e.
118
00:25:15,877 --> 00:25:17,971
Posledn�, kterou bude� p�t.
119
00:28:46,800 --> 00:28:47,952
Chud�k �ensk�.
120
00:28:49,643 --> 00:28:52,331
Co se stalo?
- P�ijeli sem banditi.
121
00:28:52,971 --> 00:28:53,936
O kom to mluv�te?
122
00:28:53,937 --> 00:28:57,238
Donovanovi chlapi,
cht�li pen�ze.
123
00:28:57,239 --> 00:28:59,320
Ale j� ��dn� nem�m.
124
00:29:11,515 --> 00:29:12,938
V�te, kam jeli?
125
00:29:12,939 --> 00:29:16,157
Zaslechl jsem n�co o White City.
126
00:29:24,689 --> 00:29:28,332
Mami, jak ti je?
Je ti l�p?
127
00:29:30,485 --> 00:29:33,033
U� je to dobr�, d�ti moje.
128
00:29:39,891 --> 00:29:43,912
Ru��m v�m za to, �e se nevr�t�.
To slibuju. A za v�e zaplat�.
129
00:32:00,245 --> 00:32:02,840
Charliemu, s l�skou, Trudy.
130
00:33:08,225 --> 00:33:10,291
Dej mi pivo.
- U� ho nesu.
131
00:34:00,591 --> 00:34:02,425
Felixi, co nab�dne� m�mu koni?
132
00:34:04,460 --> 00:34:05,755
D�b�n piva!
133
00:34:14,162 --> 00:34:15,162
Felixi.
134
00:34:19,000 --> 00:34:20,555
Nalej mu pivo.
135
00:34:21,573 --> 00:34:22,900
D�kuju, madam.
136
00:34:23,481 --> 00:34:25,413
Tady m�, Felixi.
137
00:34:28,101 --> 00:34:30,012
D�ky, pane Carsone.
138
00:34:32,270 --> 00:34:34,449
Hrajem d�l.
139
00:35:10,310 --> 00:35:13,323
Kdy� ti �ena objedn� pivo,
nem�l bys nikdy odm�tat.
140
00:35:15,029 --> 00:35:16,746
Pivo je ta nejlep�� v�c
na omyt� obli�eje.
141
00:36:34,890 --> 00:36:37,477
Beze zbran�. V�, �e pan Carson
si nep�eje ��dn� st��len�.
142
00:37:16,770 --> 00:37:21,877
Hej, ty, po�kej!
143
00:37:23,794 --> 00:37:26,271
Cht�l bych ti pod�kovat.
144
00:37:29,000 --> 00:37:30,213
Poj� se mnou.
145
00:37:54,583 --> 00:37:55,598
Moh' jsem ho zab�t.
146
00:37:55,599 --> 00:38:00,170
V m�m salonu ��dn� p�est�elky nebudou.
Ve White City nepou��v�me zbran�.
147
00:38:03,075 --> 00:38:06,547
Nebude snadn� dostat toho chlapa.
Chci ho ale za ka�dou cenu.
148
00:38:06,987 --> 00:38:07,987
A �iv�ho.
149
00:38:11,107 --> 00:38:12,860
Vezm�te s sebou �erifa.
150
00:38:13,548 --> 00:38:15,160
R�d jedn�m podle z�kona.
151
00:38:17,938 --> 00:38:18,938
Vypadn�te!
152
00:38:21,450 --> 00:38:25,272
Hej! �ekn�te m�mu synovi,
aby sem p�i�el.
153
00:38:28,954 --> 00:38:30,078
Po�kej, Lucasi.
154
00:38:30,366 --> 00:38:33,699
Tv�j otec m� plnou hlavu starost�
se sv�mi pistoln�ky.
155
00:38:33,700 --> 00:38:34,830
Chci s tebou mluvit.
156
00:38:35,700 --> 00:38:37,610
Felixi, p�ines n�co k pit�.
157
00:38:38,284 --> 00:38:39,284
Co chce�?
158
00:38:41,700 --> 00:38:45,732
V�iml sis, �e tv�j otec m�l strach?
- Jo.
159
00:38:49,211 --> 00:38:50,211
Tak mluv.
160
00:38:50,212 --> 00:38:53,024
Vid�l jsi? Carson m�l nahn�no
z cizince...,
161
00:38:53,025 --> 00:38:55,949
...kter� p�ijel do White City
a vyvolal tady rozruch.
162
00:38:57,315 --> 00:38:59,861
To ��k� proto, �e jsi p�estala b�t
jeho milenka a on t� vyhnal.
163
00:39:00,903 --> 00:39:04,255
Ne, tv�j otec je star� mu�,
jako milenec skon�il.
164
00:39:04,513 --> 00:39:06,360
Nezaplatil ti snad dost?
165
00:39:06,361 --> 00:39:09,719
O co ti jde?
Vyt�hla jsi z n�j hromadu pen�z.
166
00:39:11,474 --> 00:39:12,876
Nejsi spokojen� s t�m, co m�?
167
00:39:12,877 --> 00:39:14,848
Tady nejde jen o m�.
168
00:39:15,524 --> 00:39:21,402
P�ed p�tadvaceti lety,
byla jedna d�vka ve stejn� situaci.
169
00:39:21,910 --> 00:39:22,994
To je mi jedno.
170
00:39:22,995 --> 00:39:25,674
Potom, co mu porodila syna...,
171
00:39:25,675 --> 00:39:28,502
...z�hadn� zmizela.
172
00:39:29,043 --> 00:39:30,679
To m� ani trochu nezaj�m�.
173
00:39:31,161 --> 00:39:35,815
Ale m�lo by, proto�e to byla
tvoje matka.
174
00:39:38,221 --> 00:39:40,441
Kdy� ses narodil...,
175
00:39:40,442 --> 00:39:43,426
...Carson m�l pochybnosti,
jestli jsi v�bec jeho syn.
176
00:39:44,039 --> 00:39:46,082
Jsi v�ehoschopn� �ensk�.
177
00:39:55,958 --> 00:39:57,864
Je to smutn�, kamar�de.
178
00:40:00,204 --> 00:40:03,017
Ve sv�m stavu nem�m
��dnou �anci.
179
00:40:05,700 --> 00:40:08,616
Tihle lidi jsou krut�.
A klidn� t� zabij�.
180
00:40:09,600 --> 00:40:11,898
Tuhle noc m��e� z�stat u m�,
tady jsi v bezpe��.
181
00:40:12,512 --> 00:40:16,413
Brzy r�no bys m�l odjet.
Pom��u ti.
182
00:40:27,262 --> 00:40:29,075
Sb�r� berle?
183
00:41:00,822 --> 00:41:02,725
Tohle m�sto je prohnil�,
bez z�kona.
184
00:41:02,726 --> 00:41:05,049
Je to bohem zapomenut� m�sto.
185
00:41:06,722 --> 00:41:08,330
Bez z�kona.
186
00:41:08,331 --> 00:41:11,515
Co �erif?
- �erif?
187
00:41:12,047 --> 00:41:14,241
�erif za n� plat�.
188
00:41:26,044 --> 00:41:27,291
Kdo je Trudy?
189
00:41:28,600 --> 00:41:32,049
Trudy?
Oby�ejn� d�vka.
190
00:41:33,562 --> 00:41:35,311
Ale p�edev��m je to
Carsonova �ensk�.
191
00:41:36,567 --> 00:41:40,281
P�i�la s Carsonem,
kter� te� ovl�d� White City.
192
00:43:17,203 --> 00:43:18,216
Co chce�?
193
00:43:18,217 --> 00:43:22,444
Jako obvykle, pokud jde o d�le�it� v�ci,
nikdy nic neud�l� po��dn�.
194
00:43:22,445 --> 00:43:25,360
Nemus� b�t tak podr�d�n�.
Postar�m se o toho cizince.
195
00:43:25,361 --> 00:43:27,121
Kdo si mysl�, �e jsi?
196
00:43:27,122 --> 00:43:29,792
Mysl�, �e v�e vy�e��
jen st��len�m?
197
00:43:31,906 --> 00:43:35,275
Mus� p�edev��m myslet
hlavou, jasn�?
198
00:43:35,535 --> 00:43:39,014
M�l bys d�kovat bohu, �e jsi m�j syn,
jinak bys skon�il v pekle.
199
00:43:39,015 --> 00:43:41,739
D�kuju sv�mu bratrovi Donovanovi.
- Tak dost!
200
00:43:43,572 --> 00:43:46,385
Odevzdej tenhle dopis na obvykl�m m�st�.
A �ekni mu, aby pokra�oval.
201
00:43:46,386 --> 00:43:47,748
Ho� s sebou!
202
00:47:30,061 --> 00:47:33,297
Pro� jsi zas�hl ve prosp�ch
toho mrz�ka?
203
00:47:33,298 --> 00:47:35,526
R�d se m�ch�m mezi lidi.
204
00:47:39,130 --> 00:47:41,698
Takhle to tady ale nechod�.
205
00:47:44,513 --> 00:47:47,731
Co t�m mysl�?
- Mohlo by t� to p�ij�t draze.
206
00:47:50,991 --> 00:47:53,212
Kr�sn� �ena je k nezaplacen�.
207
00:47:53,440 --> 00:47:55,193
A ty jsi moc kr�sn�.
208
00:48:05,295 --> 00:48:07,412
�ekni mi, jak se jmenuje�?
209
00:48:09,898 --> 00:48:12,164
P�ijde� zase z�tra?
210
00:48:18,938 --> 00:48:20,953
Vr�t�m se ve stejnou dobu.
211
00:48:51,200 --> 00:48:53,549
Pro� tv�j otec nep�i�el na svatbu?
212
00:48:53,550 --> 00:48:54,599
R�da bych ho poznala.
213
00:48:54,600 --> 00:48:56,338
Nav�t�v� n�s, a� bude moci.
214
00:48:56,339 --> 00:48:59,407
T�� se na setk�n� s tebou, drah�.
215
00:49:13,480 --> 00:49:14,665
Kde jsi chodil?
216
00:49:15,965 --> 00:49:17,208
Ty v noci nesp�?
217
00:49:18,200 --> 00:49:19,562
J� nikdy nesp�m.
218
00:49:23,200 --> 00:49:24,570
Dv� piky.
219
00:49:27,720 --> 00:49:28,902
M�m eso.
220
00:49:33,038 --> 00:49:34,198
To je sm�la.
221
00:49:35,200 --> 00:49:37,251
Mo�n� m� Shorty pravdu.
222
00:49:44,472 --> 00:49:46,915
V tuhle chv�li jsem to jen j�,
kdo tady p�edv�d� budoucnost.
223
00:49:47,850 --> 00:49:49,598
A na dlouhou dobu.
224
00:49:55,200 --> 00:49:56,618
�emu se sm�je�?
Hlup�ku!
225
00:50:02,578 --> 00:50:04,130
Jste k hovnu!
226
00:50:06,099 --> 00:50:07,451
K ni�emu jin�mu!
227
00:50:08,680 --> 00:50:10,088
Jen zlod�ji kon�.
228
00:50:12,635 --> 00:50:14,519
Tohle p�esn� jste.
229
00:50:19,775 --> 00:50:21,718
Vid�m, �e se c�t� l�p, Donovane.
230
00:50:21,719 --> 00:50:22,719
Je mi l�p.
231
00:50:25,674 --> 00:50:27,006
O dost.
232
00:50:29,238 --> 00:50:32,448
Tvoje starost je jako polibek Jid�e.
233
00:50:32,704 --> 00:50:36,968
R�d bys m� taky vid�l mrtv�ho,
jako v�ichni ostatn�.
234
00:50:41,122 --> 00:50:45,701
Ale mu�, kter� m� zabije,
se je�t� nenarodil.
235
00:50:54,846 --> 00:50:55,882
Donovane.
236
00:50:56,842 --> 00:50:58,126
P�ijel Lucas.
237
00:51:03,200 --> 00:51:06,015
Tentokr�t t� dostali, co?
238
00:51:11,013 --> 00:51:15,015
P�edej mi zpr�vu.
- Tady je.
239
00:51:15,016 --> 00:51:16,967
P��t� nemus� m�t takov� �t�st�.
240
00:51:16,968 --> 00:51:20,675
Nap�ed noha, te� krk a p��t�...
241
00:51:23,815 --> 00:51:27,458
Jen p�ej�m� kecy sv�ho otce,
nejsem takov� zabedn�nec jako ty.
242
00:51:27,459 --> 00:51:29,630
A te� t�hni, tup�e!
243
00:51:33,326 --> 00:51:34,326
Co chce�?
244
00:51:34,327 --> 00:51:37,682
Vypij to, bude ti pak l�p.
245
00:51:38,600 --> 00:51:39,600
Na.
- Ne.
246
00:51:52,868 --> 00:51:56,471
Drah� brat�e, toto jsou jm�na osob,
kter� mus� zaplatit.
247
00:51:56,472 --> 00:51:58,871
Jackson, t�i tis�ce dolar�,
v pond�l�.
248
00:51:58,872 --> 00:52:00,979
Wheeler, �ty�i tis�ce dolar�, v �ter�.
249
00:52:00,980 --> 00:52:06,867
Cooper, t�i tis�ce dolar�, v sobotu.
Za�i� to jako obvykle.
250
00:52:06,868 --> 00:52:09,344
Brzy nashledanou,
tv�j bratr Carson.
251
00:52:35,200 --> 00:52:36,449
Co si o n�m mysl�?
252
00:52:37,200 --> 00:52:38,722
�ek' bych, �e zkape.
253
00:52:39,768 --> 00:52:41,454
Doktor by ho moh' zachr�nit.
254
00:52:42,321 --> 00:52:43,756
Mo�n�.
255
00:52:44,424 --> 00:52:45,784
Je pot�eba vyt�hnout tu kulku.
256
00:52:45,785 --> 00:52:48,575
Nikdo ho nebude kur�rovat.
Rozum�?
257
00:52:55,200 --> 00:52:58,700
U� brzy budeme ��fovat my.
258
00:53:06,200 --> 00:53:08,517
Pomalu.
Poj�.
259
00:53:11,625 --> 00:53:12,700
Sedni si.
260
00:53:17,453 --> 00:53:18,590
Bol� to hodn�?
261
00:53:22,802 --> 00:53:24,431
Neztr�cejte �as.
262
00:53:28,091 --> 00:53:30,180
P�ipravte kon�.
263
00:53:34,350 --> 00:53:36,786
Za hodinu odj�d�me do White City.
264
00:53:45,521 --> 00:53:47,298
Dobr� r�no, Carsone.
- Dobr� r�no.
265
00:53:47,299 --> 00:53:48,702
U� jste na�li toho cizince?
266
00:53:49,068 --> 00:53:50,137
Je�t� ne.
267
00:53:51,802 --> 00:53:54,850
Ale m�m mu��m to nebude
dlouho trvat ne� ho objev�.
268
00:53:55,725 --> 00:53:58,486
Cizince...
- �emu se sm�je�?
269
00:53:58,487 --> 00:54:01,942
Jen m� napadlo,
jakou m� asi cenu v dolarech?
270
00:54:03,351 --> 00:54:04,899
Kam t�m m���?
271
00:54:04,900 --> 00:54:08,654
Chce� toho mu�e
a j� ti ho m��u d�t.
272
00:54:09,083 --> 00:54:11,800
Bude t� st�t p�t set dolar�.
273
00:54:19,608 --> 00:54:21,706
Tady je tv�ch p�t set.
274
00:54:25,643 --> 00:54:27,830
Nezm�nila ses.
275
00:54:30,719 --> 00:54:33,257
Ten chlap bude dneska ve�er
v m�m pokoji.
276
00:54:35,752 --> 00:54:37,161
Vr�t� se.
277
00:55:01,307 --> 00:55:05,571
Tak co?
- Jak to ��ct, Carsone.
278
00:55:06,227 --> 00:55:07,627
Nena�li jsme ho.
279
00:55:09,681 --> 00:55:11,544
Nena�li jste ho?
280
00:55:11,736 --> 00:55:13,825
A to si ��k� mu� z�kona.
281
00:55:13,992 --> 00:55:14,992
Ale...
282
00:55:18,992 --> 00:55:23,556
�ensk� v�rnost vyd� za v�c
ne� ty va�e tup� palice.
283
00:55:24,416 --> 00:55:28,100
Dneska ve�er bude ve m�st�
a j� v�m, kde.
284
00:55:57,612 --> 00:56:01,681
Je� do White City
a najdi m�ho bratra.
285
00:56:01,682 --> 00:56:05,271
�ekni mu, aby p�ivedl doktora.
286
00:56:06,926 --> 00:56:08,650
U� jedu, Donovane.
Hyj�!
287
00:56:47,441 --> 00:56:48,567
M�me ho.
288
00:56:54,392 --> 00:56:55,887
Odve�te ho ke Carsonovi.
289
00:56:55,888 --> 00:56:56,888
Jasn�.
290
00:56:58,504 --> 00:57:01,100
Chce si s n�m promluvit.
291
00:57:16,096 --> 00:57:17,760
Za�ni zp�vat.
292
00:57:17,800 --> 00:57:20,120
Kdo jsi?
Co tady d�l�?
293
00:57:20,121 --> 00:57:21,299
Tenhle pes mluvit nebude.
294
00:57:21,300 --> 00:57:25,406
Utvo�te kolem n�j kruh.
A rozva�te mu jazyk.
295
00:59:15,597 --> 00:59:19,185
M�j bratr p�ijede brzy s doktorem.
296
00:59:23,551 --> 00:59:24,551
A j� budu v po��dku.
297
00:59:31,038 --> 00:59:32,793
Vy dv�, p�ipravte mi n�co k j�dlu.
298
01:00:03,163 --> 01:00:04,495
A� se z toho vyhrabu...,
299
01:00:07,039 --> 01:00:09,191
...v�echny v�s nahrad�m.
300
01:00:10,835 --> 01:00:12,405
Vyberu si jin�.
301
01:00:14,200 --> 01:00:15,771
Po��dn� chlapy.
302
01:00:46,090 --> 01:00:49,263
Vysv�tl� mi, pro� jsi tam nechal
tu fotografii?
303
01:00:58,696 --> 01:01:01,576
Carsone, tv�j bratr Donovan um�r�.
304
01:01:01,580 --> 01:01:03,550
M�l bys mu okam�it� zavolat doktora.
305
01:01:03,551 --> 01:01:06,877
Zajdeme pro doktora Fergusona.
A toho chlapa p�edejte �erifovi.
306
01:01:06,878 --> 01:01:09,751
Donut�m ho mluvit, a� se vr�t�m.
- Jdeme.
307
01:01:11,780 --> 01:01:13,118
Zvedni se.
308
01:01:13,595 --> 01:01:16,857
No tak, hejbej se trochu.
309
01:01:39,667 --> 01:01:42,662
�erife, p�ivedli jsme opilce.
- Str�te ho do cely.
310
01:01:42,663 --> 01:01:44,175
Tam vyst��zliv�.
311
01:02:10,463 --> 01:02:12,287
Pro� jsi mi ne�ekl,
�e je Donovan zran�n�...,
312
01:02:12,288 --> 01:02:14,132
...kdy� ses vr�til z jeho skr��e?
313
01:02:14,133 --> 01:02:15,666
Co ti na tom vad�?
314
01:02:15,667 --> 01:02:18,670
Kdyby m�j str�c Donovan um�el,
jsem p�ipraven� p�evz�t jeho m�sto.
315
01:02:18,671 --> 01:02:21,200
Mysl�, �e m��e�
nahradit m�ho bratra?
316
01:02:21,393 --> 01:02:23,241
Ty? Jsi bl�zen!
317
01:02:23,242 --> 01:02:25,584
Na to nem�,
abys zastoupil Donovana.
318
01:02:25,585 --> 01:02:29,163
Nejsi ani jeho p��buzn�.
319
01:02:32,343 --> 01:02:34,391
Jsi jen voby�ejn� bastard.
320
01:02:34,392 --> 01:02:36,791
Za tohle sv� jedn�n�
by ses m�l styd�t.
321
01:02:53,200 --> 01:02:54,465
V�dycky se takhle choval.
322
01:02:58,573 --> 01:03:02,519
Sly�eli jste! Jsou tady mu�i,
kte�� by cht�li ��fovat m�sto Donovana.
323
01:03:05,200 --> 01:03:07,265
Ale te� nesm�me ztr�cet �as.
Mus�me j�t.
324
01:03:12,159 --> 01:03:14,674
�ekni mi, co se stalo m�mu bratrovi?
325
01:03:15,200 --> 01:03:16,431
Doktore Fergusone!
326
01:03:17,100 --> 01:03:18,713
Donovan je v�n� zran�n�.
327
01:03:18,714 --> 01:03:21,200
Ukr�v� se v Sullivanov� dom�,
hned za kopcem.
328
01:03:23,269 --> 01:03:24,290
Fergusone!
329
01:03:26,900 --> 01:03:27,920
Co je?
330
01:03:27,921 --> 01:03:29,526
P�jdete s n�mi do Sullivanova domu.
331
01:03:29,527 --> 01:03:31,732
M�j bratr je zran�n�.
- Hned jdu.
332
01:03:33,882 --> 01:03:35,974
P�ipravte kon�.
D�lejte!
333
01:03:39,890 --> 01:03:40,900
U� jsem tu.
334
01:03:45,415 --> 01:03:46,415
Se� na �ad�!
335
01:03:57,349 --> 01:03:58,420
O co hrajeme?
336
01:04:02,493 --> 01:04:04,513
Co se vsadit o tu holku?
337
01:04:08,250 --> 01:04:09,250
Beru.
338
01:04:13,347 --> 01:04:14,889
Je moje.
339
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
Zatracen�!
340
01:04:30,317 --> 01:04:31,330
Poj� sem.
341
01:04:31,331 --> 01:04:32,749
Nech m� b�t.
342
01:04:35,721 --> 01:04:39,273
��kal jsem ti, aby jsi �la ke mn�.
- Pus� m�!
343
01:04:40,200 --> 01:04:42,051
Nech ji na pokoji.
Vezmi si m�!
344
01:04:42,052 --> 01:04:44,938
Je to nezku�en� d�v�e.
J� s tebou p�jdu.
345
01:04:56,416 --> 01:04:57,796
P�esta�.
346
01:05:35,200 --> 01:05:37,652
Mami!
Mami, to ne!
347
01:06:42,171 --> 01:06:47,795
Hej, kde je �erif?
- Chlast� v salonu.
348
01:06:50,517 --> 01:06:52,314
D� mi dou�ek?
349
01:06:53,939 --> 01:06:55,975
Pat�� ale �erifovi.
350
01:07:00,200 --> 01:07:01,200
Rychle!
351
01:07:07,626 --> 01:07:09,830
Zjistil jsem, �e jsi lovec odm�n.
352
01:07:10,381 --> 01:07:11,885
Oble� se, rychle.
353
01:07:13,619 --> 01:07:16,456
Tohle m�sto je zavalen� probl�my.
Mo�n� se ti poda�� je vy�e�it.
354
01:07:19,657 --> 01:07:22,739
V�m, kde je Donovan.
Na Sullivanov� farm�.
355
01:07:22,740 --> 01:07:23,919
Za kopcem.
356
01:07:24,705 --> 01:07:25,705
Jdeme.
357
01:07:30,772 --> 01:07:31,772
M��e� j�t.
358
01:07:56,888 --> 01:07:59,273
�erife! �erife!
359
01:07:59,691 --> 01:08:02,675
�erife!
V�ze� utekl.
360
01:08:02,676 --> 01:08:03,985
Je to lovec odm�n.
361
01:10:10,449 --> 01:10:11,757
M�li jste m� zavolat d��v.
362
01:10:50,995 --> 01:10:52,595
U� je p��li� pozd�,
abych mu zachr�nil �ivot.
363
01:11:00,045 --> 01:11:02,284
Jak to pozd�?
Vy jste ho zabil.
364
01:11:06,291 --> 01:11:09,335
Nebudeme to komplikovat.
Vr�t�me se do White City.
365
01:11:09,336 --> 01:11:11,412
Od t�hle chv�le zastupuju
sv�ho bratra.
366
01:11:11,413 --> 01:11:12,413
Lucasi...,
367
01:11:12,414 --> 01:11:14,817
...pov��uju t� veden�m.
368
01:11:14,826 --> 01:11:16,082
Carsone!
369
01:11:19,394 --> 01:11:20,394
Carsone!
370
01:11:30,289 --> 01:11:31,747
Co se stalo?
371
01:11:31,893 --> 01:11:35,570
Cizinec je lovec odm�n a utekl.
372
01:11:35,571 --> 01:11:36,571
Poj� dovnit�.
373
01:11:43,577 --> 01:11:46,095
�erif ��k�, �e cizinec je lovec odm�n.
374
01:11:46,096 --> 01:11:49,271
Pr� utekl.
A vydal se za n�mi.
375
01:11:49,272 --> 01:11:51,434
Vr�t�me se do White City.
376
01:11:51,955 --> 01:11:55,943
Tam to cel� skon��me.
Na kon�!
377
01:16:20,402 --> 01:16:21,402
Trudy!
378
01:16:23,783 --> 01:16:25,904
Vzpom�n� si na Charlieho?
- Charlieho?
379
01:16:28,100 --> 01:16:29,732
Nev�d�la jsem, �e jsi ho znal.
380
01:16:33,200 --> 01:16:34,755
Jsem jeho otec.
381
01:16:35,567 --> 01:16:37,705
Ty? Takov� mrz�k?
382
01:16:40,490 --> 01:16:43,143
P�i�el �as, aby se Charlie
do�kal pomsty.
383
01:16:43,144 --> 01:16:46,018
Dopou�t� se velk�ho omylu.
384
01:16:46,019 --> 01:16:49,696
Netu��, co d�l�.
J� o ni�em nev�m.
385
01:16:53,950 --> 01:16:58,122
Te� je �ada na tob�, Blake,
skon�� jako Charlie.
386
01:17:10,507 --> 01:17:11,574
Ne, Blake! Ne!
387
01:18:49,625 --> 01:18:50,857
B� na druhou stranu.
388
01:19:45,351 --> 01:19:49,683
Kam zdrh�, Carsone, ty kryso!
Bojuj! Ty �e m� b�t Donovan�v bratr?
389
01:20:00,548 --> 01:20:02,553
P�i�la tvoje hodina!
390
01:20:32,645 --> 01:20:35,877
Cizin�e, kde jsi?
391
01:20:36,325 --> 01:20:37,424
Jsem s�m.
392
01:20:38,255 --> 01:20:42,035
Vylez, jestli jsi chlap!
Boj� se?
393
01:21:00,515 --> 01:21:03,401
To se ani neuk�e�?
394
01:21:06,878 --> 01:21:07,885
Jsem tady s�m.
395
01:21:10,888 --> 01:21:12,175
Jen j� a ty.
396
01:21:14,325 --> 01:21:16,224
Tak d�lej, p�edve� se!
397
01:21:19,790 --> 01:21:20,800
Za�neme.
398
01:21:42,888 --> 01:21:45,277
Vylez, mladej.
Kde je tvoje odvaha?
399
01:21:47,200 --> 01:21:48,700
M� je�t� �as se pok�i�ovat.
400
01:24:30,200 --> 01:24:33,700
M�l� se, nejsem zbab�lec.
Mohl jsem ho zab�t.
401
01:24:54,100 --> 01:24:55,720
M�l nabitou zbra�.
402
01:24:59,599 --> 01:25:04,430
To je on, Carson Donovan, mu�,
kter� to v�echno za�al.
403
01:25:05,695 --> 01:25:08,797
��rlil na m�ho syna Charlieho
a s pomoc� Trudy ho zabil.
404
01:25:10,899 --> 01:25:12,658
Te� je moje pomsta dokon�en�.
405
01:25:17,100 --> 01:25:18,680
Vezmi si to, t�eba se ti hod�.
406
01:25:25,100 --> 01:25:26,100
Jist�.
407
01:25:27,100 --> 01:25:28,100
Nashledanou.
408
01:25:29,100 --> 01:25:33,674
P�jdu nalo�it t�la na kon�
v�etn� Donovanova.
409
01:26:07,853 --> 01:26:10,721
Willie Massachusetts,
t�i tis�ce dolar�.
410
01:26:12,122 --> 01:26:14,258
Jeff Jefferson,
p�t tis�c dolar�.
411
01:26:15,421 --> 01:26:18,469
Shorty Smith,
p�t tis�c dolar�.
412
01:26:19,838 --> 01:26:22,090
Clark Nickell,
p�t tis�c dolar�.
413
01:26:23,711 --> 01:26:26,818
William Red Mindleston,
osm tis�c dolar�.
414
01:26:28,503 --> 01:26:31,100
Budd Wilson,
deset tis�c dolar�.
415
01:26:32,643 --> 01:26:35,351
Texas Black,
dvan�ct tis�c dolar�.
416
01:26:37,328 --> 01:26:40,164
Nick Thomas Rowell,
patn�ct tis�c dolar�.
417
01:26:41,523 --> 01:26:44,832
James Donovan,
p�tadvacet tis�c dolar�.
30405