All language subtitles for Straniero fatti il segno della croce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:10,900 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 11/2016. 2 00:00:13,066 --> 00:00:14,999 Pod�vej se, jak se to��. 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,762 Nen� tvoje. Nesedej si tady. 4 00:00:23,031 --> 00:00:24,619 B� pry�. 5 00:01:30,607 --> 00:01:32,253 Dobr� den, �erife! M�te ohe�? 6 00:01:39,657 --> 00:01:41,047 Hezk� den, co? 7 00:01:41,925 --> 00:01:48,677 �erife, pot�ebovali bysme v�d�t, jak daleko je do Denveru? 8 00:01:49,807 --> 00:01:51,549 Dobr� r�no! - Dobr� r�no, �erife! 9 00:01:51,550 --> 00:01:52,550 Sedm mil. 10 00:02:02,353 --> 00:02:03,900 Dobr� r�no, p�nov�. - Dobr� r�no. 11 00:02:03,901 --> 00:02:05,430 Mohu v�m n�jak poslou�it? 12 00:02:05,431 --> 00:02:09,552 Chci prov�st vklad. - Vklad? Kolik? 13 00:02:09,553 --> 00:02:11,125 Sto tis�c dolar�. 14 00:02:12,171 --> 00:02:13,171 Kolik? 15 00:02:15,943 --> 00:02:17,890 Sto tis�c dolar�. 16 00:02:18,984 --> 00:02:22,434 Ach..., ach... Sto tis�c dolar�? 17 00:02:26,647 --> 00:02:27,688 Sto tis�c dolar�. 18 00:02:28,958 --> 00:02:30,970 S dovolen�m. - Pros�m. 19 00:02:34,321 --> 00:02:36,078 Pros�m, poj�te d�l. 20 00:02:40,024 --> 00:02:41,645 P�ijel jste z daleka? - Ano. 21 00:02:41,646 --> 00:02:44,186 M�l jste dobrou cestu? - �lo to. 22 00:02:44,671 --> 00:02:47,356 Trochu �navn�, ale v�nosn�. 23 00:02:51,730 --> 00:02:53,008 Co to m� b�t? 24 00:02:53,009 --> 00:02:54,170 Zvedni ruce, p��teli! 25 00:02:54,171 --> 00:02:55,171 Ruce vzh�ru! 26 00:02:57,233 --> 00:02:59,587 Otev�ete trezor! - D�l�te si legraci? 27 00:02:59,588 --> 00:03:01,683 Otev�ete ten trezor. 28 00:03:08,735 --> 00:03:09,989 Dr� ruce naho�e! 29 00:03:12,400 --> 00:03:13,860 Postavte se ke zdi! 30 00:03:13,861 --> 00:03:15,800 Bo�e, co budeme d�lat? 31 00:03:18,132 --> 00:03:19,132 Pomoc! 32 00:03:40,276 --> 00:03:45,013 Nicku, profesion�lov� jako my, by se nem�li dopou�t�t chyb. 33 00:04:03,965 --> 00:04:07,093 Ach, m�j bo�e! Rychle! Pomoc! 34 00:04:23,350 --> 00:04:29,700 Cizin�e, pok�i�uj se! 35 00:07:02,783 --> 00:07:04,659 Mrz� m�, co se p�ihodilo v bance. 36 00:07:05,091 --> 00:07:07,703 Posly�, Donovane, v�, �e m�me n�co ud�lat... 37 00:07:07,704 --> 00:07:10,312 Nezapome� poslat chlapy do domu MacDonalda. 38 00:07:12,003 --> 00:07:13,003 M� pravdu. 39 00:07:27,595 --> 00:07:30,385 Shorty, Willie, Texas! 40 00:07:32,400 --> 00:07:35,463 Pojedete pozdravit man�elku MacDonalda. 41 00:07:36,241 --> 00:07:37,408 Hezk� �ensk�. 42 00:07:41,907 --> 00:07:42,907 Vst�vejte! 43 00:07:42,908 --> 00:07:43,912 Vyr��me! 44 00:07:43,913 --> 00:07:45,190 P�ipravte kon�. 45 00:07:46,964 --> 00:07:48,935 Tihle Skotov� jsou moc lakotn�. 46 00:07:49,934 --> 00:07:51,350 Ale my je donut�me zaplatit. 47 00:07:59,010 --> 00:08:00,010 P�ipraveni? 48 00:08:04,695 --> 00:08:07,123 Nechci u� ztr�cet d�l �as. Jedeme! 49 00:09:39,530 --> 00:09:41,924 Konec z�bavy! Ruce vzh�ru! 50 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 �ek' jsem ruce vzh�ru! 51 00:10:10,550 --> 00:10:11,606 Uhni stranou. 52 00:11:04,132 --> 00:11:05,132 Odch�z�me. 53 00:11:06,505 --> 00:11:07,505 Z cesty! 54 00:11:09,623 --> 00:11:10,623 Jen klid! 55 00:11:28,469 --> 00:11:29,469 Ty zkurvysynu. 56 00:11:29,623 --> 00:11:30,623 Poj�. 57 00:11:51,400 --> 00:11:53,944 Jak se c�t�, Donovane? Dr� se, nen� to tak zl�. 58 00:11:58,067 --> 00:11:59,517 Brzy budeme ve skr��i. 59 00:12:00,526 --> 00:12:01,526 Kup�edu! 60 00:12:23,848 --> 00:12:26,568 Donovane. Jak ti je? 61 00:12:27,509 --> 00:12:30,226 Mnohem l�p. M� cig�ro? 62 00:12:30,227 --> 00:12:31,227 Nic to nen�. 63 00:12:36,029 --> 00:12:39,756 Jen mal� �kr�bnut�. Obvaz to sprav�. 64 00:12:44,246 --> 00:12:47,838 Vybere� mu�e, kter� doru�� vzkaz k MacDonaldovi? 65 00:12:47,839 --> 00:12:50,445 Ne, zaje� tam ty s�m. - Dob�e. 66 00:12:52,150 --> 00:12:57,629 Um�r�. - Myslel jsem si to... 67 00:12:57,630 --> 00:12:58,630 Shorty! 68 00:13:03,400 --> 00:13:05,711 Donovane, chci sv�j pod�l. 69 00:13:10,899 --> 00:13:14,875 Ne, Nicku. M� pravdu. 70 00:13:15,615 --> 00:13:20,790 Dostane ho. Tady m� sv�j pod�l. 71 00:13:25,901 --> 00:13:27,633 Chce je�t� n�kdo dal��? 72 00:16:29,966 --> 00:16:33,795 Charlie Logan tady �ek� na svoji pomstu. 73 00:20:16,048 --> 00:20:17,349 P�ipraven�? - P�ipraven�. 74 00:20:23,314 --> 00:20:24,314 Jsme si kvit. 75 00:20:26,838 --> 00:20:28,757 Je to nerozhodn�, 26 ku 26. 76 00:20:36,400 --> 00:20:38,046 Hej, cizin�e, �emu se sm�je�? 77 00:20:39,890 --> 00:20:40,957 Co je tady k sm�chu? 78 00:20:40,958 --> 00:20:45,263 Je to obt�n� hra. Vyzkou�� ji? Souhlas�, Willie? 79 00:20:46,259 --> 00:20:47,303 Klidn�. 80 00:21:02,788 --> 00:21:05,286 U� jsi zkusil st��let na vejce? 81 00:21:05,287 --> 00:21:07,889 Je to z�bavn� hra, ch�pe�? 82 00:21:08,487 --> 00:21:10,260 Vi�, Willie? - Jo, p�esn�. 83 00:21:11,160 --> 00:21:15,138 Kdy� se netref�, vejce se ti rozm�zne po hlav�. 84 00:21:15,796 --> 00:21:17,622 Je to tak, Willie? - Jo, p��mo na tv��i. 85 00:21:17,623 --> 00:21:20,710 A cizinec m� hezkou tv��i�ku, �e, Willie? 86 00:21:20,711 --> 00:21:21,711 Jo, a� moc. 87 00:21:21,712 --> 00:21:27,300 Jestli si to chce� vyzkou�et, nev�hej. - M� voln� m�sto. 88 00:21:31,557 --> 00:21:33,224 Te� zjist�me, jestli na to m�. 89 00:21:40,737 --> 00:21:44,830 Tak se p�iprav, cizin�e. Vyhod�me vejce a ty ho tref�. 90 00:21:46,192 --> 00:21:47,767 Jsou to �erstv� vejce, rozum�? 91 00:21:52,496 --> 00:21:55,032 Vi�, Willie? - Jo, �erstv�. 92 00:22:20,023 --> 00:22:22,128 Jsi p�ipraven�? - Jo, jsem p�ipraven�. 93 00:22:42,128 --> 00:22:43,128 Oba najednou. 94 00:22:49,265 --> 00:22:50,787 St��l� dob�e. Je tady z n�s nejlep��. 95 00:22:54,222 --> 00:22:57,337 Je fakt skv�l� st�elec. Ale vyst��lel v�echny n�boje. 96 00:22:58,700 --> 00:23:00,850 �e, Willie? - Je to hlup�k! 97 00:23:00,851 --> 00:23:03,242 To se te� hod�. 98 00:23:03,856 --> 00:23:07,980 St�elec bez n�boj� nem� ��m st��let, je to tak, Willie? 99 00:23:09,700 --> 00:23:11,019 Skon�il, Willie. - To jo. 100 00:23:13,372 --> 00:23:17,624 Bylo to z�bavn�. Te� si zahrajeme na�i hru. 101 00:23:18,147 --> 00:23:21,350 Ta bude ale obt�n�j��. �e, Willie? 102 00:23:21,351 --> 00:23:22,868 Jo, to bude. 103 00:23:32,955 --> 00:23:34,568 Nic takov�ho. 104 00:23:37,500 --> 00:23:39,702 Te� budete hr�t vy podle m�. 105 00:23:45,307 --> 00:23:48,924 Zkus�me to znovu. Ale tentokr�t a� do konce. 106 00:23:48,925 --> 00:23:52,732 Novou hru. Tanec smrti. 107 00:24:00,382 --> 00:24:06,248 Pro cizince to bude vopravdu posledn� hra. 108 00:24:29,700 --> 00:24:32,700 M� pevn� nervy, co, Willie? - M�. 109 00:24:32,701 --> 00:24:35,414 Sklapn�te, hlup�ci! To sta��. 110 00:24:36,446 --> 00:24:39,407 Jak� je tv� posledn� p��n�? 111 00:24:40,134 --> 00:24:41,248 Dou�ek vody. 112 00:24:42,490 --> 00:24:44,327 Pro� ne, kdy� chce jen vodu. 113 00:24:44,328 --> 00:24:47,838 To nem��eme odm�tnout. P�ines �utoru s vodou. 114 00:24:59,961 --> 00:25:00,961 Voda. 115 00:25:06,939 --> 00:25:07,939 Voda. 116 00:25:12,081 --> 00:25:13,081 Voda. 117 00:25:14,228 --> 00:25:15,876 Sv�cen� voda, cizin�e. 118 00:25:15,877 --> 00:25:17,971 Posledn�, kterou bude� p�t. 119 00:28:46,800 --> 00:28:47,952 Chud�k �ensk�. 120 00:28:49,643 --> 00:28:52,331 Co se stalo? - P�ijeli sem banditi. 121 00:28:52,971 --> 00:28:53,936 O kom to mluv�te? 122 00:28:53,937 --> 00:28:57,238 Donovanovi chlapi, cht�li pen�ze. 123 00:28:57,239 --> 00:28:59,320 Ale j� ��dn� nem�m. 124 00:29:11,515 --> 00:29:12,938 V�te, kam jeli? 125 00:29:12,939 --> 00:29:16,157 Zaslechl jsem n�co o White City. 126 00:29:24,689 --> 00:29:28,332 Mami, jak ti je? Je ti l�p? 127 00:29:30,485 --> 00:29:33,033 U� je to dobr�, d�ti moje. 128 00:29:39,891 --> 00:29:43,912 Ru��m v�m za to, �e se nevr�t�. To slibuju. A za v�e zaplat�. 129 00:32:00,245 --> 00:32:02,840 Charliemu, s l�skou, Trudy. 130 00:33:08,225 --> 00:33:10,291 Dej mi pivo. - U� ho nesu. 131 00:34:00,591 --> 00:34:02,425 Felixi, co nab�dne� m�mu koni? 132 00:34:04,460 --> 00:34:05,755 D�b�n piva! 133 00:34:14,162 --> 00:34:15,162 Felixi. 134 00:34:19,000 --> 00:34:20,555 Nalej mu pivo. 135 00:34:21,573 --> 00:34:22,900 D�kuju, madam. 136 00:34:23,481 --> 00:34:25,413 Tady m�, Felixi. 137 00:34:28,101 --> 00:34:30,012 D�ky, pane Carsone. 138 00:34:32,270 --> 00:34:34,449 Hrajem d�l. 139 00:35:10,310 --> 00:35:13,323 Kdy� ti �ena objedn� pivo, nem�l bys nikdy odm�tat. 140 00:35:15,029 --> 00:35:16,746 Pivo je ta nejlep�� v�c na omyt� obli�eje. 141 00:36:34,890 --> 00:36:37,477 Beze zbran�. V�, �e pan Carson si nep�eje ��dn� st��len�. 142 00:37:16,770 --> 00:37:21,877 Hej, ty, po�kej! 143 00:37:23,794 --> 00:37:26,271 Cht�l bych ti pod�kovat. 144 00:37:29,000 --> 00:37:30,213 Poj� se mnou. 145 00:37:54,583 --> 00:37:55,598 Moh' jsem ho zab�t. 146 00:37:55,599 --> 00:38:00,170 V m�m salonu ��dn� p�est�elky nebudou. Ve White City nepou��v�me zbran�. 147 00:38:03,075 --> 00:38:06,547 Nebude snadn� dostat toho chlapa. Chci ho ale za ka�dou cenu. 148 00:38:06,987 --> 00:38:07,987 A �iv�ho. 149 00:38:11,107 --> 00:38:12,860 Vezm�te s sebou �erifa. 150 00:38:13,548 --> 00:38:15,160 R�d jedn�m podle z�kona. 151 00:38:17,938 --> 00:38:18,938 Vypadn�te! 152 00:38:21,450 --> 00:38:25,272 Hej! �ekn�te m�mu synovi, aby sem p�i�el. 153 00:38:28,954 --> 00:38:30,078 Po�kej, Lucasi. 154 00:38:30,366 --> 00:38:33,699 Tv�j otec m� plnou hlavu starost� se sv�mi pistoln�ky. 155 00:38:33,700 --> 00:38:34,830 Chci s tebou mluvit. 156 00:38:35,700 --> 00:38:37,610 Felixi, p�ines n�co k pit�. 157 00:38:38,284 --> 00:38:39,284 Co chce�? 158 00:38:41,700 --> 00:38:45,732 V�iml sis, �e tv�j otec m�l strach? - Jo. 159 00:38:49,211 --> 00:38:50,211 Tak mluv. 160 00:38:50,212 --> 00:38:53,024 Vid�l jsi? Carson m�l nahn�no z cizince..., 161 00:38:53,025 --> 00:38:55,949 ...kter� p�ijel do White City a vyvolal tady rozruch. 162 00:38:57,315 --> 00:38:59,861 To ��k� proto, �e jsi p�estala b�t jeho milenka a on t� vyhnal. 163 00:39:00,903 --> 00:39:04,255 Ne, tv�j otec je star� mu�, jako milenec skon�il. 164 00:39:04,513 --> 00:39:06,360 Nezaplatil ti snad dost? 165 00:39:06,361 --> 00:39:09,719 O co ti jde? Vyt�hla jsi z n�j hromadu pen�z. 166 00:39:11,474 --> 00:39:12,876 Nejsi spokojen� s t�m, co m�? 167 00:39:12,877 --> 00:39:14,848 Tady nejde jen o m�. 168 00:39:15,524 --> 00:39:21,402 P�ed p�tadvaceti lety, byla jedna d�vka ve stejn� situaci. 169 00:39:21,910 --> 00:39:22,994 To je mi jedno. 170 00:39:22,995 --> 00:39:25,674 Potom, co mu porodila syna..., 171 00:39:25,675 --> 00:39:28,502 ...z�hadn� zmizela. 172 00:39:29,043 --> 00:39:30,679 To m� ani trochu nezaj�m�. 173 00:39:31,161 --> 00:39:35,815 Ale m�lo by, proto�e to byla tvoje matka. 174 00:39:38,221 --> 00:39:40,441 Kdy� ses narodil..., 175 00:39:40,442 --> 00:39:43,426 ...Carson m�l pochybnosti, jestli jsi v�bec jeho syn. 176 00:39:44,039 --> 00:39:46,082 Jsi v�ehoschopn� �ensk�. 177 00:39:55,958 --> 00:39:57,864 Je to smutn�, kamar�de. 178 00:40:00,204 --> 00:40:03,017 Ve sv�m stavu nem�m ��dnou �anci. 179 00:40:05,700 --> 00:40:08,616 Tihle lidi jsou krut�. A klidn� t� zabij�. 180 00:40:09,600 --> 00:40:11,898 Tuhle noc m��e� z�stat u m�, tady jsi v bezpe��. 181 00:40:12,512 --> 00:40:16,413 Brzy r�no bys m�l odjet. Pom��u ti. 182 00:40:27,262 --> 00:40:29,075 Sb�r� berle? 183 00:41:00,822 --> 00:41:02,725 Tohle m�sto je prohnil�, bez z�kona. 184 00:41:02,726 --> 00:41:05,049 Je to bohem zapomenut� m�sto. 185 00:41:06,722 --> 00:41:08,330 Bez z�kona. 186 00:41:08,331 --> 00:41:11,515 Co �erif? - �erif? 187 00:41:12,047 --> 00:41:14,241 �erif za n� plat�. 188 00:41:26,044 --> 00:41:27,291 Kdo je Trudy? 189 00:41:28,600 --> 00:41:32,049 Trudy? Oby�ejn� d�vka. 190 00:41:33,562 --> 00:41:35,311 Ale p�edev��m je to Carsonova �ensk�. 191 00:41:36,567 --> 00:41:40,281 P�i�la s Carsonem, kter� te� ovl�d� White City. 192 00:43:17,203 --> 00:43:18,216 Co chce�? 193 00:43:18,217 --> 00:43:22,444 Jako obvykle, pokud jde o d�le�it� v�ci, nikdy nic neud�l� po��dn�. 194 00:43:22,445 --> 00:43:25,360 Nemus� b�t tak podr�d�n�. Postar�m se o toho cizince. 195 00:43:25,361 --> 00:43:27,121 Kdo si mysl�, �e jsi? 196 00:43:27,122 --> 00:43:29,792 Mysl�, �e v�e vy�e�� jen st��len�m? 197 00:43:31,906 --> 00:43:35,275 Mus� p�edev��m myslet hlavou, jasn�? 198 00:43:35,535 --> 00:43:39,014 M�l bys d�kovat bohu, �e jsi m�j syn, jinak bys skon�il v pekle. 199 00:43:39,015 --> 00:43:41,739 D�kuju sv�mu bratrovi Donovanovi. - Tak dost! 200 00:43:43,572 --> 00:43:46,385 Odevzdej tenhle dopis na obvykl�m m�st�. A �ekni mu, aby pokra�oval. 201 00:43:46,386 --> 00:43:47,748 Ho� s sebou! 202 00:47:30,061 --> 00:47:33,297 Pro� jsi zas�hl ve prosp�ch toho mrz�ka? 203 00:47:33,298 --> 00:47:35,526 R�d se m�ch�m mezi lidi. 204 00:47:39,130 --> 00:47:41,698 Takhle to tady ale nechod�. 205 00:47:44,513 --> 00:47:47,731 Co t�m mysl�? - Mohlo by t� to p�ij�t draze. 206 00:47:50,991 --> 00:47:53,212 Kr�sn� �ena je k nezaplacen�. 207 00:47:53,440 --> 00:47:55,193 A ty jsi moc kr�sn�. 208 00:48:05,295 --> 00:48:07,412 �ekni mi, jak se jmenuje�? 209 00:48:09,898 --> 00:48:12,164 P�ijde� zase z�tra? 210 00:48:18,938 --> 00:48:20,953 Vr�t�m se ve stejnou dobu. 211 00:48:51,200 --> 00:48:53,549 Pro� tv�j otec nep�i�el na svatbu? 212 00:48:53,550 --> 00:48:54,599 R�da bych ho poznala. 213 00:48:54,600 --> 00:48:56,338 Nav�t�v� n�s, a� bude moci. 214 00:48:56,339 --> 00:48:59,407 T�� se na setk�n� s tebou, drah�. 215 00:49:13,480 --> 00:49:14,665 Kde jsi chodil? 216 00:49:15,965 --> 00:49:17,208 Ty v noci nesp�? 217 00:49:18,200 --> 00:49:19,562 J� nikdy nesp�m. 218 00:49:23,200 --> 00:49:24,570 Dv� piky. 219 00:49:27,720 --> 00:49:28,902 M�m eso. 220 00:49:33,038 --> 00:49:34,198 To je sm�la. 221 00:49:35,200 --> 00:49:37,251 Mo�n� m� Shorty pravdu. 222 00:49:44,472 --> 00:49:46,915 V tuhle chv�li jsem to jen j�, kdo tady p�edv�d� budoucnost. 223 00:49:47,850 --> 00:49:49,598 A na dlouhou dobu. 224 00:49:55,200 --> 00:49:56,618 �emu se sm�je�? Hlup�ku! 225 00:50:02,578 --> 00:50:04,130 Jste k hovnu! 226 00:50:06,099 --> 00:50:07,451 K ni�emu jin�mu! 227 00:50:08,680 --> 00:50:10,088 Jen zlod�ji kon�. 228 00:50:12,635 --> 00:50:14,519 Tohle p�esn� jste. 229 00:50:19,775 --> 00:50:21,718 Vid�m, �e se c�t� l�p, Donovane. 230 00:50:21,719 --> 00:50:22,719 Je mi l�p. 231 00:50:25,674 --> 00:50:27,006 O dost. 232 00:50:29,238 --> 00:50:32,448 Tvoje starost je jako polibek Jid�e. 233 00:50:32,704 --> 00:50:36,968 R�d bys m� taky vid�l mrtv�ho, jako v�ichni ostatn�. 234 00:50:41,122 --> 00:50:45,701 Ale mu�, kter� m� zabije, se je�t� nenarodil. 235 00:50:54,846 --> 00:50:55,882 Donovane. 236 00:50:56,842 --> 00:50:58,126 P�ijel Lucas. 237 00:51:03,200 --> 00:51:06,015 Tentokr�t t� dostali, co? 238 00:51:11,013 --> 00:51:15,015 P�edej mi zpr�vu. - Tady je. 239 00:51:15,016 --> 00:51:16,967 P��t� nemus� m�t takov� �t�st�. 240 00:51:16,968 --> 00:51:20,675 Nap�ed noha, te� krk a p��t�... 241 00:51:23,815 --> 00:51:27,458 Jen p�ej�m� kecy sv�ho otce, nejsem takov� zabedn�nec jako ty. 242 00:51:27,459 --> 00:51:29,630 A te� t�hni, tup�e! 243 00:51:33,326 --> 00:51:34,326 Co chce�? 244 00:51:34,327 --> 00:51:37,682 Vypij to, bude ti pak l�p. 245 00:51:38,600 --> 00:51:39,600 Na. - Ne. 246 00:51:52,868 --> 00:51:56,471 Drah� brat�e, toto jsou jm�na osob, kter� mus� zaplatit. 247 00:51:56,472 --> 00:51:58,871 Jackson, t�i tis�ce dolar�, v pond�l�. 248 00:51:58,872 --> 00:52:00,979 Wheeler, �ty�i tis�ce dolar�, v �ter�. 249 00:52:00,980 --> 00:52:06,867 Cooper, t�i tis�ce dolar�, v sobotu. Za�i� to jako obvykle. 250 00:52:06,868 --> 00:52:09,344 Brzy nashledanou, tv�j bratr Carson. 251 00:52:35,200 --> 00:52:36,449 Co si o n�m mysl�? 252 00:52:37,200 --> 00:52:38,722 �ek' bych, �e zkape. 253 00:52:39,768 --> 00:52:41,454 Doktor by ho moh' zachr�nit. 254 00:52:42,321 --> 00:52:43,756 Mo�n�. 255 00:52:44,424 --> 00:52:45,784 Je pot�eba vyt�hnout tu kulku. 256 00:52:45,785 --> 00:52:48,575 Nikdo ho nebude kur�rovat. Rozum�? 257 00:52:55,200 --> 00:52:58,700 U� brzy budeme ��fovat my. 258 00:53:06,200 --> 00:53:08,517 Pomalu. Poj�. 259 00:53:11,625 --> 00:53:12,700 Sedni si. 260 00:53:17,453 --> 00:53:18,590 Bol� to hodn�? 261 00:53:22,802 --> 00:53:24,431 Neztr�cejte �as. 262 00:53:28,091 --> 00:53:30,180 P�ipravte kon�. 263 00:53:34,350 --> 00:53:36,786 Za hodinu odj�d�me do White City. 264 00:53:45,521 --> 00:53:47,298 Dobr� r�no, Carsone. - Dobr� r�no. 265 00:53:47,299 --> 00:53:48,702 U� jste na�li toho cizince? 266 00:53:49,068 --> 00:53:50,137 Je�t� ne. 267 00:53:51,802 --> 00:53:54,850 Ale m�m mu��m to nebude dlouho trvat ne� ho objev�. 268 00:53:55,725 --> 00:53:58,486 Cizince... - �emu se sm�je�? 269 00:53:58,487 --> 00:54:01,942 Jen m� napadlo, jakou m� asi cenu v dolarech? 270 00:54:03,351 --> 00:54:04,899 Kam t�m m���? 271 00:54:04,900 --> 00:54:08,654 Chce� toho mu�e a j� ti ho m��u d�t. 272 00:54:09,083 --> 00:54:11,800 Bude t� st�t p�t set dolar�. 273 00:54:19,608 --> 00:54:21,706 Tady je tv�ch p�t set. 274 00:54:25,643 --> 00:54:27,830 Nezm�nila ses. 275 00:54:30,719 --> 00:54:33,257 Ten chlap bude dneska ve�er v m�m pokoji. 276 00:54:35,752 --> 00:54:37,161 Vr�t� se. 277 00:55:01,307 --> 00:55:05,571 Tak co? - Jak to ��ct, Carsone. 278 00:55:06,227 --> 00:55:07,627 Nena�li jsme ho. 279 00:55:09,681 --> 00:55:11,544 Nena�li jste ho? 280 00:55:11,736 --> 00:55:13,825 A to si ��k� mu� z�kona. 281 00:55:13,992 --> 00:55:14,992 Ale... 282 00:55:18,992 --> 00:55:23,556 �ensk� v�rnost vyd� za v�c ne� ty va�e tup� palice. 283 00:55:24,416 --> 00:55:28,100 Dneska ve�er bude ve m�st� a j� v�m, kde. 284 00:55:57,612 --> 00:56:01,681 Je� do White City a najdi m�ho bratra. 285 00:56:01,682 --> 00:56:05,271 �ekni mu, aby p�ivedl doktora. 286 00:56:06,926 --> 00:56:08,650 U� jedu, Donovane. Hyj�! 287 00:56:47,441 --> 00:56:48,567 M�me ho. 288 00:56:54,392 --> 00:56:55,887 Odve�te ho ke Carsonovi. 289 00:56:55,888 --> 00:56:56,888 Jasn�. 290 00:56:58,504 --> 00:57:01,100 Chce si s n�m promluvit. 291 00:57:16,096 --> 00:57:17,760 Za�ni zp�vat. 292 00:57:17,800 --> 00:57:20,120 Kdo jsi? Co tady d�l�? 293 00:57:20,121 --> 00:57:21,299 Tenhle pes mluvit nebude. 294 00:57:21,300 --> 00:57:25,406 Utvo�te kolem n�j kruh. A rozva�te mu jazyk. 295 00:59:15,597 --> 00:59:19,185 M�j bratr p�ijede brzy s doktorem. 296 00:59:23,551 --> 00:59:24,551 A j� budu v po��dku. 297 00:59:31,038 --> 00:59:32,793 Vy dv�, p�ipravte mi n�co k j�dlu. 298 01:00:03,163 --> 01:00:04,495 A� se z toho vyhrabu..., 299 01:00:07,039 --> 01:00:09,191 ...v�echny v�s nahrad�m. 300 01:00:10,835 --> 01:00:12,405 Vyberu si jin�. 301 01:00:14,200 --> 01:00:15,771 Po��dn� chlapy. 302 01:00:46,090 --> 01:00:49,263 Vysv�tl� mi, pro� jsi tam nechal tu fotografii? 303 01:00:58,696 --> 01:01:01,576 Carsone, tv�j bratr Donovan um�r�. 304 01:01:01,580 --> 01:01:03,550 M�l bys mu okam�it� zavolat doktora. 305 01:01:03,551 --> 01:01:06,877 Zajdeme pro doktora Fergusona. A toho chlapa p�edejte �erifovi. 306 01:01:06,878 --> 01:01:09,751 Donut�m ho mluvit, a� se vr�t�m. - Jdeme. 307 01:01:11,780 --> 01:01:13,118 Zvedni se. 308 01:01:13,595 --> 01:01:16,857 No tak, hejbej se trochu. 309 01:01:39,667 --> 01:01:42,662 �erife, p�ivedli jsme opilce. - Str�te ho do cely. 310 01:01:42,663 --> 01:01:44,175 Tam vyst��zliv�. 311 01:02:10,463 --> 01:02:12,287 Pro� jsi mi ne�ekl, �e je Donovan zran�n�..., 312 01:02:12,288 --> 01:02:14,132 ...kdy� ses vr�til z jeho skr��e? 313 01:02:14,133 --> 01:02:15,666 Co ti na tom vad�? 314 01:02:15,667 --> 01:02:18,670 Kdyby m�j str�c Donovan um�el, jsem p�ipraven� p�evz�t jeho m�sto. 315 01:02:18,671 --> 01:02:21,200 Mysl�, �e m��e� nahradit m�ho bratra? 316 01:02:21,393 --> 01:02:23,241 Ty? Jsi bl�zen! 317 01:02:23,242 --> 01:02:25,584 Na to nem�, abys zastoupil Donovana. 318 01:02:25,585 --> 01:02:29,163 Nejsi ani jeho p��buzn�. 319 01:02:32,343 --> 01:02:34,391 Jsi jen voby�ejn� bastard. 320 01:02:34,392 --> 01:02:36,791 Za tohle sv� jedn�n� by ses m�l styd�t. 321 01:02:53,200 --> 01:02:54,465 V�dycky se takhle choval. 322 01:02:58,573 --> 01:03:02,519 Sly�eli jste! Jsou tady mu�i, kte�� by cht�li ��fovat m�sto Donovana. 323 01:03:05,200 --> 01:03:07,265 Ale te� nesm�me ztr�cet �as. Mus�me j�t. 324 01:03:12,159 --> 01:03:14,674 �ekni mi, co se stalo m�mu bratrovi? 325 01:03:15,200 --> 01:03:16,431 Doktore Fergusone! 326 01:03:17,100 --> 01:03:18,713 Donovan je v�n� zran�n�. 327 01:03:18,714 --> 01:03:21,200 Ukr�v� se v Sullivanov� dom�, hned za kopcem. 328 01:03:23,269 --> 01:03:24,290 Fergusone! 329 01:03:26,900 --> 01:03:27,920 Co je? 330 01:03:27,921 --> 01:03:29,526 P�jdete s n�mi do Sullivanova domu. 331 01:03:29,527 --> 01:03:31,732 M�j bratr je zran�n�. - Hned jdu. 332 01:03:33,882 --> 01:03:35,974 P�ipravte kon�. D�lejte! 333 01:03:39,890 --> 01:03:40,900 U� jsem tu. 334 01:03:45,415 --> 01:03:46,415 Se� na �ad�! 335 01:03:57,349 --> 01:03:58,420 O co hrajeme? 336 01:04:02,493 --> 01:04:04,513 Co se vsadit o tu holku? 337 01:04:08,250 --> 01:04:09,250 Beru. 338 01:04:13,347 --> 01:04:14,889 Je moje. 339 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 Zatracen�! 340 01:04:30,317 --> 01:04:31,330 Poj� sem. 341 01:04:31,331 --> 01:04:32,749 Nech m� b�t. 342 01:04:35,721 --> 01:04:39,273 ��kal jsem ti, aby jsi �la ke mn�. - Pus� m�! 343 01:04:40,200 --> 01:04:42,051 Nech ji na pokoji. Vezmi si m�! 344 01:04:42,052 --> 01:04:44,938 Je to nezku�en� d�v�e. J� s tebou p�jdu. 345 01:04:56,416 --> 01:04:57,796 P�esta�. 346 01:05:35,200 --> 01:05:37,652 Mami! Mami, to ne! 347 01:06:42,171 --> 01:06:47,795 Hej, kde je �erif? - Chlast� v salonu. 348 01:06:50,517 --> 01:06:52,314 D� mi dou�ek? 349 01:06:53,939 --> 01:06:55,975 Pat�� ale �erifovi. 350 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 Rychle! 351 01:07:07,626 --> 01:07:09,830 Zjistil jsem, �e jsi lovec odm�n. 352 01:07:10,381 --> 01:07:11,885 Oble� se, rychle. 353 01:07:13,619 --> 01:07:16,456 Tohle m�sto je zavalen� probl�my. Mo�n� se ti poda�� je vy�e�it. 354 01:07:19,657 --> 01:07:22,739 V�m, kde je Donovan. Na Sullivanov� farm�. 355 01:07:22,740 --> 01:07:23,919 Za kopcem. 356 01:07:24,705 --> 01:07:25,705 Jdeme. 357 01:07:30,772 --> 01:07:31,772 M��e� j�t. 358 01:07:56,888 --> 01:07:59,273 �erife! �erife! 359 01:07:59,691 --> 01:08:02,675 �erife! V�ze� utekl. 360 01:08:02,676 --> 01:08:03,985 Je to lovec odm�n. 361 01:10:10,449 --> 01:10:11,757 M�li jste m� zavolat d��v. 362 01:10:50,995 --> 01:10:52,595 U� je p��li� pozd�, abych mu zachr�nil �ivot. 363 01:11:00,045 --> 01:11:02,284 Jak to pozd�? Vy jste ho zabil. 364 01:11:06,291 --> 01:11:09,335 Nebudeme to komplikovat. Vr�t�me se do White City. 365 01:11:09,336 --> 01:11:11,412 Od t�hle chv�le zastupuju sv�ho bratra. 366 01:11:11,413 --> 01:11:12,413 Lucasi..., 367 01:11:12,414 --> 01:11:14,817 ...pov��uju t� veden�m. 368 01:11:14,826 --> 01:11:16,082 Carsone! 369 01:11:19,394 --> 01:11:20,394 Carsone! 370 01:11:30,289 --> 01:11:31,747 Co se stalo? 371 01:11:31,893 --> 01:11:35,570 Cizinec je lovec odm�n a utekl. 372 01:11:35,571 --> 01:11:36,571 Poj� dovnit�. 373 01:11:43,577 --> 01:11:46,095 �erif ��k�, �e cizinec je lovec odm�n. 374 01:11:46,096 --> 01:11:49,271 Pr� utekl. A vydal se za n�mi. 375 01:11:49,272 --> 01:11:51,434 Vr�t�me se do White City. 376 01:11:51,955 --> 01:11:55,943 Tam to cel� skon��me. Na kon�! 377 01:16:20,402 --> 01:16:21,402 Trudy! 378 01:16:23,783 --> 01:16:25,904 Vzpom�n� si na Charlieho? - Charlieho? 379 01:16:28,100 --> 01:16:29,732 Nev�d�la jsem, �e jsi ho znal. 380 01:16:33,200 --> 01:16:34,755 Jsem jeho otec. 381 01:16:35,567 --> 01:16:37,705 Ty? Takov� mrz�k? 382 01:16:40,490 --> 01:16:43,143 P�i�el �as, aby se Charlie do�kal pomsty. 383 01:16:43,144 --> 01:16:46,018 Dopou�t� se velk�ho omylu. 384 01:16:46,019 --> 01:16:49,696 Netu��, co d�l�. J� o ni�em nev�m. 385 01:16:53,950 --> 01:16:58,122 Te� je �ada na tob�, Blake, skon�� jako Charlie. 386 01:17:10,507 --> 01:17:11,574 Ne, Blake! Ne! 387 01:18:49,625 --> 01:18:50,857 B� na druhou stranu. 388 01:19:45,351 --> 01:19:49,683 Kam zdrh�, Carsone, ty kryso! Bojuj! Ty �e m� b�t Donovan�v bratr? 389 01:20:00,548 --> 01:20:02,553 P�i�la tvoje hodina! 390 01:20:32,645 --> 01:20:35,877 Cizin�e, kde jsi? 391 01:20:36,325 --> 01:20:37,424 Jsem s�m. 392 01:20:38,255 --> 01:20:42,035 Vylez, jestli jsi chlap! Boj� se? 393 01:21:00,515 --> 01:21:03,401 To se ani neuk�e�? 394 01:21:06,878 --> 01:21:07,885 Jsem tady s�m. 395 01:21:10,888 --> 01:21:12,175 Jen j� a ty. 396 01:21:14,325 --> 01:21:16,224 Tak d�lej, p�edve� se! 397 01:21:19,790 --> 01:21:20,800 Za�neme. 398 01:21:42,888 --> 01:21:45,277 Vylez, mladej. Kde je tvoje odvaha? 399 01:21:47,200 --> 01:21:48,700 M� je�t� �as se pok�i�ovat. 400 01:24:30,200 --> 01:24:33,700 M�l� se, nejsem zbab�lec. Mohl jsem ho zab�t. 401 01:24:54,100 --> 01:24:55,720 M�l nabitou zbra�. 402 01:24:59,599 --> 01:25:04,430 To je on, Carson Donovan, mu�, kter� to v�echno za�al. 403 01:25:05,695 --> 01:25:08,797 ��rlil na m�ho syna Charlieho a s pomoc� Trudy ho zabil. 404 01:25:10,899 --> 01:25:12,658 Te� je moje pomsta dokon�en�. 405 01:25:17,100 --> 01:25:18,680 Vezmi si to, t�eba se ti hod�. 406 01:25:25,100 --> 01:25:26,100 Jist�. 407 01:25:27,100 --> 01:25:28,100 Nashledanou. 408 01:25:29,100 --> 01:25:33,674 P�jdu nalo�it t�la na kon� v�etn� Donovanova. 409 01:26:07,853 --> 01:26:10,721 Willie Massachusetts, t�i tis�ce dolar�. 410 01:26:12,122 --> 01:26:14,258 Jeff Jefferson, p�t tis�c dolar�. 411 01:26:15,421 --> 01:26:18,469 Shorty Smith, p�t tis�c dolar�. 412 01:26:19,838 --> 01:26:22,090 Clark Nickell, p�t tis�c dolar�. 413 01:26:23,711 --> 01:26:26,818 William Red Mindleston, osm tis�c dolar�. 414 01:26:28,503 --> 01:26:31,100 Budd Wilson, deset tis�c dolar�. 415 01:26:32,643 --> 01:26:35,351 Texas Black, dvan�ct tis�c dolar�. 416 01:26:37,328 --> 01:26:40,164 Nick Thomas Rowell, patn�ct tis�c dolar�. 417 01:26:41,523 --> 01:26:44,832 James Donovan, p�tadvacet tis�c dolar�. 30405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.