All language subtitles for Stillwater.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,700 --> 00:01:01,840 Provided by explosiveskull 2 00:01:01,960 --> 00:01:11,100 "It Was a Pleasure Sharing" ...by Synchronized, Enjoy! 3 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Thank you for making my Sonic your Sonic. 4 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 My name is McKayla. How can I help you tonight? 5 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 6 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 large Tots and a large Cherry Limeade. 7 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 We're on the road showing 8 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 real people the stain-fighting power of OxiClean. 9 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 10 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Please keep a watchful eye over Ally. 11 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 In Jesus' name. Amen. 12 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Do you know how annoying that is? 13 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Not to mention you could blow out your eye that way. 14 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - Where you from? - Stillwater. 15 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Who's the last drilling company you worked for? 16 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITA. - Why'd you quit? 17 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator dropped the rig. We stacked. 18 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 I got laid off six months ago. 19 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 What are you doing now? 20 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 I work construction. 21 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 But it's been slow since the rig's been down. 22 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 23 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Getting after it. 24 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hey, Sharon. 25 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Let me finish this page. 26 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 One more page. 27 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Thank you for this food and for all that is good in this world. 28 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Keep Allison in your watchful eye. 29 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen. - Amen. 30 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 You get hired out yet? 31 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Nope. 32 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Had an interview this morning. 33 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Got a call from your mother a few days ago. 34 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 She moved to Tampa. 35 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 She ask for money or some shit? 36 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 No. 37 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 She asked about you. 38 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 You should call her sometime. 39 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 I got enough I'm dealing with here. 40 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Did you pick up my car registration? 41 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Yeah. 42 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 I got it at home. 43 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Spent all morning waiting for it. 44 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Got it online. 45 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Everything's online. 46 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Can't get a real human being if you try. 47 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Didn't stop them from charging me $23. 48 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 I'll pay it. 49 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 That's not what I meant. 50 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 I know. 51 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 There's a bag of things 52 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 by the front door for you to take. 53 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 And an envelope of photos in on her desk. 54 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Those are important. 55 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 Okay, you have two stopovers, 56 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 57 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - You're at gate 22. - Thank you. 58 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 I just need your signature please. 59 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - You are with us for two weeks? - Yes, ma'am. 60 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Thanks. 61 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Here's your key. Room 156. 62 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Thank you, ma'am. 63 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Welcome back, Mr. Baker. 64 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hey. 65 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, pardon. 66 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Merci. 67 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hey. Hey. 68 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 69 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - The music. - Hein? 70 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 No-no English. 71 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 No speak English. 72 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Yeah, all right. 73 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hey, good night. 74 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - Bonjour. - Baker. 75 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, neuf. 76 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 77 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 78 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 79 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hey, baby girl. - Hey, Dad. 80 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 You look good. 81 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Thanks. 82 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 How was the flight? 83 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Okay. 84 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 You doing all right? 85 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - I'm okay, yeah. - Good. 86 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Good. You got some laundry for me? 87 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Yeah. Some. 88 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 I'll get it done. 89 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 They gave us two more visiting days. 90 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 91 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 How's Gram? 92 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 She's good. 93 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Still got the oxygen tank. 94 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Still got plenty of opinions. 95 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Miss her. 96 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 She bought you everything you wanted. 97 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Uh, we got you a extra pair of socks 98 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 and, uh, good new pair of sneakers. 99 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Thanks. 100 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 101 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Ah, shit. I forgot them. 102 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Oh, just bring them next time. 103 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 104 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Sorry. 105 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Doesn't matter. 106 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 107 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 They're gonna be good this year. 108 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 109 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Takes about three guys to bring him down. 110 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 He gonna go pro for sure. 111 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Cool. 112 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 You still working at the library? 113 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 No, I quit. 114 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Um, Dad, I need you to do something. 115 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 I need you to get that to Leparq, 116 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 make sure she reads it. 117 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - Okay? - Wh-What is it? 118 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 It's-it's a letter. Just give it to her. 119 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Yeah, yeah. - The-the address is on the envelope, okay? 120 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Yeah, okay. 121 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 But are you good? 122 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Dad, please. 123 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I'll do it today. 124 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 I'll make sure she reads it. 125 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 Okay. 126 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Mind if we pray a bit? 127 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Yeah, sure, Dad. 128 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Thank you, Lord, 129 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 for bringing us together on this blessed day and 130 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 131 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker. 132 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 133 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 is not coming back to the office today. 134 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 135 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Mr. Baker, she's in court all week. 136 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Why don't you give me your letter 137 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 and I will make sure she gets it. 138 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Can't do that. Thank you, ma'am. 139 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 As you wish. 140 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - Bonjour. - Hey. 141 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 You locked out? 142 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Quoi? 143 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Key. You got a key? 144 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ah, euh, non. 145 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Come on, let's go get it. 146 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Come on. I'm gonna get you a new key. 147 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 Bell? 148 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 Bill. 149 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beal? 150 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Closer. 151 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 What's your name? 152 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 - Hmm? - You. 153 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya. 154 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Ah, that's nice. 155 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 Ç'est quoi? 156 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 It's a tattoo. 157 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 Hmm? 158 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Oh, it's a eagle. 159 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Eagle? - Eagle. 160 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Bald eagle. America. 161 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 162 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - Merci. - Thank you, ma'am. 163 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Merci. 164 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Thank you. 165 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 166 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Ms. Leparq? 167 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Mr. Baker? - Yes, ma'am. 168 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 I just need a few minutes of your time. 169 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Letter from my daughter. 170 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 I'm sorry, Mr. Baker, 171 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 but I cannot honor your daughter's request. 172 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Why's that? 173 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 174 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 based on hearsay. 175 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 This is not possible. 176 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Okay. 177 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 We have exhausted every possible legal action. 178 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 This letter tells me that your daughter 179 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 has not accepted her sentence. 180 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 And she must. 181 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Do you understand? 182 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Yes, ma'am. 183 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 I must go. 184 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 I have a full day. 185 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Can I get that letter back? 186 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 As you wish. 187 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Thank you. - Mr. Baker, 188 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 189 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 The last thing you want to give your daughter is false hope. 190 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 That could make her situation very dire. 191 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Do you understand? 192 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Yes, ma'am. 193 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Hello. 194 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hey. 195 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 196 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 I was a little bit late coming back. 197 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 It's, uh, you know, we're between apartments, 198 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 and we don't have electricity at our new place. 199 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 So... 200 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Sorry, I... 201 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 I don't speak English. 202 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Oh, yes. 203 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 The balcony. Yeah. 204 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Um, well, my-my English came back to me. 205 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 206 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 It's because of my girlfriend Nedjma. 207 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 She's a bad influence on me. 208 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 I'm, uh, Virginie. 209 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 I'm Bill. 210 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Hello, Bill. 211 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 You're in Marseille for vacation? 212 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Uh, visiting my daughter. 213 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 It's cool. 214 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 215 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 but if you need anything, you know, we're next door. 216 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Thank you, ma'am. 217 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Thank you. Bye, Bill. 218 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Dear Maître Leparq, 219 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "I'm writing to you because I was contacted by 220 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 "Dr. Patrick Okonedo, 221 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 "uh, chief of the outreach program 222 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 "I was involved in at university. 223 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 "Patrick was approached by a student 224 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 "who met a guy named Akim at a party. 225 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 "She was told he had stabbed a girl years ago 226 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "and got away with it. 227 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 It must be the same Akim who killed Lina." 228 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 You're the father of the girl, the-the American student? 229 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Yes, ma'am. 230 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 231 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "H-His DNA must be compared 232 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 "to the unknown DNA found on the crime scene. 233 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "I, uh, I beg you to investigate, 234 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 235 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 "I am innocent of this crime, 236 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "and I have no one else to assist me. 237 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 238 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "and you know my father. 239 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 "I cannot trust him with this. 240 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "He's not capable. 241 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Please do not abandon me in this horrible place. 242 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "I have lost five years of my life, 243 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 "and I still have four to go. 244 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sincerely, Allison Baker." 245 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 I'm sorry. 246 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Appreciate your help. 247 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Please don't say anything to anybody about this. 248 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sûr. 249 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Please, this way. 250 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 So, how can I help you? 251 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 252 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq is not available today. 253 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 There's a new lead. 254 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 This guy... 255 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 was talking at a party about the murder. 256 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Mr. Baker... - So somebody needs to talk to this teacher, 257 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 this guy, Patrick Okonedo. 258 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 We need to hear what he has to say. 259 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 260 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 She cannot pursue this case. 261 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 But if you wish to pursue a further investigation, 262 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 we can recommend this. 263 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 It's a list of private detectives you can engage. 264 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 No, I don't want, I don't want a detective. 265 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 We have worked with the people on this list, 266 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 and they're all very capable. 267 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 I don't care how capable they are. I don't want... 268 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - I'm circling the names that you can... - Stop circling that. 269 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 My daughter's in fucking jail. 270 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 I don't need some fucking list. 271 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Euh, ça va? 272 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 273 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Merci. 274 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 As you want. 275 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Fuck this. 276 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 277 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Hey. Mm. - Hi. 278 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - You good? - Yeah, I'm good, I'm good. 279 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 280 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 You know they're gonna call you back in on time. 281 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 It's okay. It happens sometimes. 282 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - I did your laundry. - Thanks. 283 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Um, did you give my letter to Leparq? 284 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Yeah, of course. 285 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 And what'd she say? 286 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 287 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - and the girl at the party. - And what'd she say? 288 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Well, she said, you know, 289 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 she works on a lot of these cases... 290 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Dad. 291 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Is she gonna investigate it or not? 292 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Just tell me. 293 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Yeah, she's gonna look into it. 294 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Really? 295 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 She said that? 296 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 She said she's gonna look into it? 297 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 That's right. 298 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I told her how strongly you felt about it. 299 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Does she need me to do anything? 300 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 No. She said she just needs some time, and, uh... 301 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 302 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 She-she didn't want to give you any false hope 303 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - or nothing like that. - No, no, no, no, no. 304 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 But that's-that's still great. 305 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim exists. 306 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 He killed Lina. 307 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 I know. 308 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 I know that. 309 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 You have no idea how many times 310 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 I-I wrote and then rewrote that letter. 311 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 Oh, my God. 312 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Well, it worked. 313 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Yeah. 314 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Maybe God answered our prayers. 315 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Thank you, Dad. 316 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Thank you so much. 317 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Excuse me, ma'am. 318 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Called about a list. 319 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 One moment please. 320 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 I don't know how much you remember 321 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 about the case, but Allison came here for college, 322 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 and that's where she met this girl, Lina. 323 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison and Lina were... together, 324 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 and one night they got in a big fight, 325 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 and Allison went to a bar. 326 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 That's where she met this Akim guy. 327 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 And they had some drinks. 328 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 He stole her purse, and... 329 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 when Allison got home, she found Lina dead 330 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 and called the police. 331 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 And they never could find this Akim. 332 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 He's the one who killed Lina. 333 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 What do you think? 334 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 335 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 You speak English, right? 336 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 English? 337 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Yes. I am. 338 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 Fuck. 339 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Give me back the letter. 340 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Mr. Baker. 341 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Please. 342 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 My office. 343 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 I was in service at the time of this case. 344 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 In the police. 345 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Have you talked to this Okonedo? 346 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - The professor. - No, sir. 347 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 I see why your lawyer doesn't want to help. 348 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Some kid at a party hears gossip about a murder. 349 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Maybe she remembers this famous case. 350 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Why now? It was five years ago. 351 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 352 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Does she know we are meeting? 353 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Your kid. 354 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 No, sir. 355 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Are you rich, Mr. Baker? 356 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 No, sir. 357 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 This is a DNA case. 358 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 It means two steps. 359 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 First, I look for the young man. 360 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 That will not be easy. 361 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 People will talk. He will try to disappear. 362 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Then, if I find this Akim, 363 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 I have to get a sample of his DNA 364 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 and use my connections in the police to test it 365 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 against the DNA from the crime scene. 366 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 How much? 367 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12,000? 368 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euros. 369 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Thank you for your time. 370 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker. 371 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Do you believe your daughter is innocent? 372 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 I know she is. 373 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Then maybe it's not so much to see her go free. 374 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Excuse me, ma'am. - Yes? 375 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Ask you a question, please? - Yes, of course. 376 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 377 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 I don't speak French. 378 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Uh, how can I help you? 379 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 I'm looking for a guy, 380 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 uh, who works here. 381 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Oui? - Sorry to interrupt. 382 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Do you speak English? 383 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 I do. 384 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Looking for Patrick Okonedo. 385 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 Have a seat please. 386 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 That's all right. I'll wait outside. 387 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 No, no, please. Join the party. 388 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 It's impressive, huh? 389 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 It's the kind of office a PhD will get you. 390 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Mint tea. 391 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 I want to talk to the girl you told Allison about 392 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 from the party. 393 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Yes. I assumed as much. 394 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 395 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 I should've warned Allison. 396 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Warned her? About what? 397 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 398 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 but I had no idea Lina had moved in with her. 399 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 I try to not be cynical about these type of relationships... 400 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 poor girl from the ghetto, rich American student... 401 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 but then I end up being guilty of naivete. 402 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison grew up poor. 403 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 She isn't rich. 404 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Educated. 405 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 406 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 But I'm sure you're aware of that. 407 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 What about the girl from the party? 408 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - My student? - Yeah. 409 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Her name is Souad. 410 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 She's from the outreach program, 411 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 the same one Lina and Allison 412 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 were involved with when they met. 413 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 And she heard some guy talking about Lina's murder? 414 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 This is what she told me. 415 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Could I talk to her? 416 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 She'll talk to you, yes. 417 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 I'll give you her phone number. 418 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad doesn't speak English very well. 419 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 You will need someone to translate. 420 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Oh, could you do that for me? 421 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 No, I'd rather not. 422 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 I'm still running the outreach program. 423 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 I cannot be associated with you. 424 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Or your daughter, after what happened. 425 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Whatever my personal opinion may be. 426 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 My daughter's innocent. 427 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 I wish you good luck. 428 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Hey, Patricia, afraid I need some help again. 429 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 430 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 and I lost the address. 431 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 Bonjour? 432 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Hi. It's Bill Baker. 433 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Pardon? 434 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, from the hotel. - Ah, Bill. 435 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 436 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Uh, last floor. - All right. 437 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hi, Bill. 438 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hey, Maya. 439 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 I got something for you. 440 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 It's a robot. 441 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Hi. - Hi. Sorry to intrude. 442 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 No, it's okay. Come in. 443 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Um, I have some friends over. 444 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh. 445 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 How did you find us? 446 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Oh, the lady at reception gave me your address 447 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 'cause there's this girl I need to call, 448 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 but she don't speak English, and it's kind of personal. 449 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 450 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 451 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 No, it's fine. Uh, just come in. 452 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Just let me grab my phone. 453 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Come. 454 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Hey. 455 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, this is, uh, 456 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 457 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Ouais. 458 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 459 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - All right. - Yeah. 460 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Excuse the mess. 461 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 This is going to be my office, but we're still moving in. 462 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Have a seat. 463 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 So, who am I calling? 464 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 465 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 the girl from the letter. 466 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Ah, it's about the case? - Yes, ma'am. 467 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 I want to meet with her. 468 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Is the lawyer not helping you? 469 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Uh, doing it myself for now. 470 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Wow. 471 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Okay. Um... 472 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 - Oui. - Um... 473 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 What a great deal, I got this place 474 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 through this friend of mine. 475 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 476 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Probably just a circuit breaker. 477 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I could look at it if you want. 478 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Yeah. You know how to do that? - Yes, ma'am. 479 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Well, that would be great. 480 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 481 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. Souad? 482 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Bonjour. 483 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ...Bill Baker. 484 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... 485 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh, non. 486 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Let me see. Let me see. 487 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ♪ Hey ♪ - Cool. 488 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 ♪ Sexy lady... ♪ 489 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 I didn't know it did that. 490 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 491 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Looks good. 492 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Merci beaucoup. 493 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Au revoir. 494 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 495 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 All right. 496 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Um, she was nice. 497 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Bit shy. 498 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 499 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Well, that's a fair question. 500 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 I'll figure it out. 501 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Okay. 502 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Well, I could come and translate if you need. 503 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 You sure? 504 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Uh, yeah. 505 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 506 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 then we take my car. 507 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Appreciate it. 508 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Uh, you show me where that fuse box is, 509 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 I'll work on that breaker for you. 510 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 No, it's okay. 511 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 You don't have to do that. 512 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, non, non. 513 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Just give me that damn thing. I... Come on. 514 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 Bill! 515 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 516 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Bye. 517 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 I have to confess, uh, I went online and I read 518 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 about Allison's case. 519 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 It was a big story at the time. 520 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 I mean, the-the press was ferocious, no? 521 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Y-You say "f-ferocious"? 522 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Yes, ma'am, we say that. - Yeah? 523 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 Putain. 524 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Dumbass. 525 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Yeah, people... they don't know how to drive 526 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 in this fucking town. 527 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 It's a crazy place, Marseille. 528 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 But I still prefer it to Paris. 529 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 You know, people actually talk to each other here. 530 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 And plus, it's cheaper. 531 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 And why did Allison come here for school? 532 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 I'm curious. 533 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Don't know. - No? 534 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Yeah, she was going to Oklahoma State. 535 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 She just called me up one day, said, 536 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "I'm going to France," to here. 537 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 She's independent. 538 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Yes, ma'am. Always been. 539 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Are you close? 540 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Well, you read her letter. 541 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 And where is her mother? 542 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 She passed. 543 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Killed herself. 544 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison was raised by her grandmother mostly. 545 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 I wasn't around much. 546 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Where were you? 547 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Working oil rigs and... 548 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 being a fuckup when I wasn't. 549 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 It's not easy being a single parent. 550 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 551 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - What do you do? - I'm an actress. 552 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Oh, on TV? - No. 553 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Theater. 554 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Do you go to theater? 555 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 No, ma'am. 556 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Never? - No, ma'am. 557 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Okay. 558 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Uh, thank y'all for talking to me. 559 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 So, this guy that she met at the party, Akim... 560 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 uh, anything she could tell us about him? 561 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 She said he was quiet and nice. 562 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Nice? 563 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 And then he told her friend he'd stabbed a girl 564 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 and that the police never caught him. 565 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - So... - Okay. 566 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Does she know where he lives? 567 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Does she know where he lives? 568 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - À Kalliste. - Kalliste? 569 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 She says he lives in a different project. 570 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 It's called Kalliste. 571 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - What's she saying? - Nothing helpful. 572 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 I-I'm, uh... le père. 573 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Uh, Allison. 574 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 That's my little girl. 575 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison is my... ma fille. 576 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 You understand? 577 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 She doesn't want to help. 578 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Can she tell me anything? 579 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Wh-What does this guy look like? 580 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Where they going? - They're leaving. 581 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 582 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 583 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - All right, all right. - Wouah, wouah, wouah! Wouah! 584 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hey, Souad! Souad! 585 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 586 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Afraid of what? I'm talking to her. 587 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Yeah, but that's not how it works here. 588 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Well, you tell me how it works then, 589 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 'cause nobody here's doing shit for me. 590 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 I do shit for you, okay? 591 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 We should go. Now. 592 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Okay? 593 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Yeah, all right. - All right? 594 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 That's it. Kalliste. 595 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 That's where she says Akim lives. 596 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Well, can we go look around? 597 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 No. Not at this time. 598 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 It's not safe for us. 599 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 'Cause we're white? 600 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 'Cause we're not from there. 601 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 And there's a lot of dealing. 602 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Well, I got to do something. 603 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 No one will talk to you, trust me. 604 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, what if there's no Akim? 605 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 There is. 606 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Okay, but they never found this person 607 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 during the investigation. 608 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 My daughter's not a liar. 609 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 No, I didn't say she was. 610 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 It's just that everything I read about the case... 611 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 So you're some kind of expert now? 612 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 No, I'm not. 613 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 The press was against us. 614 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 All they cared about was 615 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison was sleeping with some Arab girl. 616 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Bunch of... 617 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 fake news scumbags. 618 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 That's why you punched that English reporter? 619 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 I was drinking then. 620 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Hey, did you tell Gram about Leparq? 621 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 No. 622 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 623 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 She's getting on, your grandmother. 624 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 625 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Oh, yeah? About what? 626 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Well, I have my parole review 627 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 coming up in about three months. 628 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 And, uh, it's the thing where I get out of here 629 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 one day a month. 630 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Yeah, okay. 631 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - So what'd he say? - She. She said. 632 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 633 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 shouldn't be a problem. 634 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 I felt like saying, "Fuck parole. 635 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 My lawyer's working on getting me out of here for good." 636 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 No, we don't know that yet, Ally. 637 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - You got to keep... - I know, I know, I know, Dad. 638 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 I-I didn't say that. But I wanted to. 639 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 And... somebody from Leparq's office was there. 640 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Oh, yeah? 641 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Yeah. I never met her, but I asked her 642 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 how the investigation was going. 643 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 What'd she tell you? 644 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 She said she didn't know anything about it, 645 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 but she also said she just started working there. 646 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq's probably taking care of it herself. 647 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 It's a big case. 648 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Yeah. 649 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 I told her I wanted to talk to Leparq. 650 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 She should be keeping us informed. 651 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - You know what I mean? - I'll talk to her. 652 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Okay. Well... 653 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 I'll see you in a couple days. 654 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 655 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 a little longer? 656 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Just in case something comes up. 657 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Yeah, I could do that. 658 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 I'll check in on work and stuff. 659 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 I-I can have Gram wire you some money if you need. 660 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 661 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Thanks, Dad. 662 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Bye. 663 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 664 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Salut. 665 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - D'accord. - Ay. 666 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Now, once the oil company has a lease... 667 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Give it here, M. 668 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Come on. 669 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Once that oil company has that lease, 670 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 they hire a drilling company. 671 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 That's who I work for. 672 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 And then we get there, we rig up 673 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 and we put all that shit together. 674 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Once we have that rig up, 675 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 we start making hole. 676 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 That's what a roughneck does. 677 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 We make hole. 678 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 All right, test it. 679 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Go on, flush it. 680 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Get it. 681 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Flush. - Ah, flush. 682 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Yeah. - D'accord. 683 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Flush. 684 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - Ça va? - Hell yeah, ça va! 685 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, come. 686 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Come here. 687 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Come and see this. 688 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma is a technical genius. 689 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 I'm not a genius. I'm just younger. 690 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Okay... - These are online or some shit? 691 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 These are all from Instagram accounts 692 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 of Souad and her bitchy friend. 693 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 And these photos are all from the party. 694 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 How'd y'all get them? 695 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 I set up a false Instagram account, 696 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 697 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 and then geotagged the party 698 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Souad was at when she saw this guy. 699 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 So there's a chance Akim is in one of these photos. 700 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 ...Arab and light skin. 701 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 702 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 So we're going to print them up, 703 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 and then you can show them to Allison. 704 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - No, I'm not gonna do that. - Why? 705 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 If Akim is there, she'll know. 706 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 I don't care. 707 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 708 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 I got to protect her. 709 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 I don't understand. 710 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 711 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 What we should do is go back to Souad 712 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 now we got those pictures. 713 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Well, we stole these photos from Instagram, 714 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 so I'm not sure this is a good idea. 715 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Well... - Can I say something? 716 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, vas-y. 717 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 718 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 or just Allison? 719 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Bar owner. 720 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Where they met. 721 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 He was at the trial. 722 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - He didn't do shit, but... - Okay. 723 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 724 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 I don't remember the name of it. 725 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - It was near her apartment. - Yeah. Okay. 726 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 - Mm. - Mm. 727 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Okay. 728 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, did you vote for Trump? 729 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 No. 730 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah. Voilà. 731 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - I didn't vote. - What? 732 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Why didn't you vote? - Got a record. 733 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 I was arrested. 734 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 They don't let you vote when that happens. 735 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 It's there, around that corner. 736 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Your friend, uh, Nedjma... 737 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 she mad at you for helping me? 738 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 739 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 You know, she's very protective with me, 740 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 but she's a good friend. 741 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 She helps me with Maya. 742 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Where's Maya's father? 743 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Corsica, running a nightclub on the beach. 744 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 He was a... a fling. 745 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - That's how you say? - Fling, yeah. 746 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Yeah. 747 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Does he visit? 748 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 He used to, but it's better when he doesn't. 749 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 What? 750 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 That's where Allison lived. 751 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Twenty-one. 752 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 That's where it happened? 753 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Yeah. 754 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - Bonjour. - Bonjour. 755 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 He's the new owner. 756 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 He wasn't there when the crime happened. 757 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Does he know where we could find the old owner? 758 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Yes, I know. 759 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 He's right there. 760 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Drinking my profits. 761 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Euhm... 762 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 He recognize anybody? 763 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 What's he saying? 764 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Putain. 765 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Okay. Ç'est bon. Let's go. 766 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 What'd he say? 767 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nothing. He's useless. 768 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hey. 769 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hey! 770 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hey! What happened? 771 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 I'm sorry. I just, uh... I can't talk to that guy anymore. 772 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 He was just saying some horrible things. 773 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Like what? 774 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 775 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 He doesn't care which one. 776 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 That's it? 777 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 That's it? What do you mean, "That's it"? 778 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 He's a racist. 779 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Okay, he's a racist. 780 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 We still got to talk to him. 781 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 No. I don't talk to him, no. 782 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Well, he might know something. 783 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 No, he doesn't know something! 784 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 785 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 My daughter is innocent. 786 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Quoi? Oh, putain. Can't believe this conversation. 787 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 788 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 'cause I work with guys like that all the time. 789 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 790 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 I'm not saying it's ri... 791 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 I'm trying to get my little girl out of jail. 792 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 That's all I give a fuck about. 793 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 And you sound very American right now. 794 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Good. I am. 795 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Yeah, and you're also a stranger here. 796 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 You don't understand shit. You know what? 797 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Mr. Baker, one moment please. 798 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 You have a message. 799 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 She said you need more money 800 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 because Leparq reopened the case? 801 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 I'm dealing with it, Sharon. 802 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - Dealing with what? - Nothing. 803 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 I mean, Allison told me to give her a letter. 804 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I did, and now Leparq's looking into it. 805 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Well, i-is she looking for Akim again? 806 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 I'm-I'm... I told you I'm dealing with it, Sharon. 807 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Who is gonna pay for this? - Nobody's talking about money. 808 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Okay? 809 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, have you been drinking? 810 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 No. 811 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Listen, Sharon, I'm her father. 812 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh, my God, Bill. 813 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 You're supposed to visit and come home. 814 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Don't mess with this. 815 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Y-You're gonna need to trust me on this. 816 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 That's it. 817 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 I'm gonna call Leparq. 818 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 No, don't do that, Sharon. 819 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 Sharon! 820 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Dad, what is going on? 821 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 822 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 All right, I just need you to trust me, all right? 823 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 I need you to look at these pictures. 824 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 Dad? 825 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Dad... 826 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 are you drinking? 827 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 What? No, never. 828 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Are you using? 829 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, I'm done with that shit. You know that. 830 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Now, come on, look at these pictures. 831 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 832 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Wh-Why isn't she here?! - Just look at the photos 833 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 and tell me if you see Akim! 834 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 I think he's in there. 835 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Please, baby. 836 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Please. 837 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Please. 838 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - No, I don't see him. - Okay, all right. There's more. 839 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 There's more. 840 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Holy shit. 841 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Holy shit. 842 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 You see him? Which one? 843 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 That's him. 844 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 That's him. That's Akim. 845 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 You're sure? That's the guy from that night? 846 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Daddy, that's him. 847 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 848 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Yeah. Uh, oui. In there. 849 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Just drive on in. 850 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Thank you. 851 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Excuse me, ma'am. 852 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Ma'am, you seen that guy before? 853 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 854 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 - Non. Non. - He lives, he lives here. No? 855 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Ma'am, have you seen him before? Akim? 856 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Excuse me, sir. 857 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - You seen that guy before? - Non. 858 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 How about you? Have you seen this guy before? 859 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Nan. 860 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Looking for him. Akim. - No. 861 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 You know him? Akim? 862 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Non. 863 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Excuse me. 864 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Y'all know this guy? 865 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Him? Akim? 866 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Non... 867 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 You ever seen that guy? 868 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 869 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Non, non. Non, non, non. 870 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 This guy? 871 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 No? 872 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hey. You know that guy? 873 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 Right there? Akim? 874 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 You know him? 875 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 This guy, Akim, he lives here? 876 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Yeah. 877 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Non, non. 878 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 How about... Akim? 879 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 Non, non. 880 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Bye-bye, cowboy. 881 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 You speak English? 882 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hey, you know this guy? This... His name's Akim. 883 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 He li... he lives here. 884 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akim? 885 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 The guy lives here. 886 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 I-I speak English. You suck my dick. 887 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Allez! 888 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - Ici. - Merci. 889 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hi. 890 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 They asked me if I knew anybody. 891 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Are you okay? 892 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 I saw him. 893 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 I saw Akim. 894 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 In Kalliste. 895 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Did you tell the police? 896 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 That was my chance. 897 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 That was my chance. 898 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 What the fuck did you do? 899 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 I was trying to help. 900 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Tell me exactly what you did, Dad. 901 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Dad. 902 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 She wouldn't do it, Ally. 903 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq wouldn't look into the case. 904 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Oh, my God. 905 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 You fucking lied. 906 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 About all of it. 907 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Of course you did. 908 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 I found him, Ally. 909 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 I found Akim. 910 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 And why didn't you call the police? 911 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Why?! 912 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Why?! 913 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 You let him get away! 914 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 He's fucking gone now! 915 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 He's fucking gone! 916 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 I feel so stupid. I feel so stupid. 917 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 You've always lied to me, my entire life, always! 918 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 I hate myself for ever trusting you! 919 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, listen to me. - No! 920 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 No! No. 921 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 You are done fucking up my life. 922 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Do you get that? 923 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Do you? 924 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Stay the fuck away from me. 925 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 Bill! Bill! 926 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Bill. 927 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Hey, guys. 928 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hé, Bill. 929 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 Yeah, I got it. 930 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪ Don't worry about gasoline ♪ 931 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪ 'Cause we're moving ♪ 932 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪ Don't worry about the TV screen ♪ 933 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪ 'Cause we're moving... ♪ 934 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪ I am the prodigal son ♪ 935 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪ I come home just like a loaded gun ♪ 936 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪ I'll find rest when I'm six feet underground... ♪ 937 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hé, Bill. - How we doing? 938 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 How was school today? Good? 939 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 You get it done? 940 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 All right, come on. Let's go. 941 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Yeah, I got it. 942 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Here. I got you that. 943 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, you got to eat the whole thing. 944 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 I see what you're doing, 945 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 but you got to eat the bread part, too. 946 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Oh, you gonna pawn it off on me? 947 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 All right. 948 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill. 949 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Uh... un marteau. 950 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui. Très bien. Marteau. 951 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Hammer. - Hammer. 952 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Uh... ciseau... 953 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Uh... ciseau something. 954 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau à bois. - Ciseau à bois. 955 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 That's a shitload of words for "chisel." 956 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Chisel. - Come on in. Get the light. 957 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - Lumière. - Lumière. 958 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, supper. 959 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya. 960 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 That bald guy's gonna lose his shirt. 961 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 Oh, non. 962 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Yeah, that's how they do it. 963 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Cut to commercial before the big reveal. 964 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Come on, let's eat. 965 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Come on. 966 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 You do your homework? 967 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Homework? - Ah, non. 968 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Well, appreciate the honesty. 969 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Yeah, I used to hate school, too. 970 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Hated everything about it. 971 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 972 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 started making hole. 973 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 That what you gonna do? You gonna make hole? 974 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Oui, I make hole. - No shit. 975 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 You got to start out a worm, you know. 976 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 That's the lowest of the low. A worm. 977 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas un worm. 978 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick, like you. 979 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 You going right to the derrick? 980 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 You got to have the want-to. 981 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 You got the want-to? 982 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 983 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hey. 984 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 Thank you, Lord, for this and other blessings. 985 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Please look after Ally. 986 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Keep a close eye on her. 987 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 We ask this in Jesus' name. 988 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen. 989 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Dig in. - Dig in. 990 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - Bonsoir. - Bonsoir, maman. 991 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Hey. - Hey. 992 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - There's a burger up there if you want it. - Thanks. Ah. 993 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 For me? 994 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Yes, ma'am. 995 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - That's rent. - Thank you. 996 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Would you please get me the ketchup? 997 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 Non. 998 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Mais oui. - Thank you. 999 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, she has to do her homework. 1000 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 I know. Hundred percent. 1001 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Do your homework. 1002 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 - Yeah? - Mm. 1003 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Merci. 1004 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 1005 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - How was play practice? - Rehearsal. 1006 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Uh, it was shit. 1007 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 We do a lot of stage writing, so it's messy, 1008 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 and, uh, the-the director... he's young and provincial. 1009 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 What's stage writing? 1010 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1011 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Cool. 1012 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Cool Raoul. 1013 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Drops back, scrambles to the middle. 1014 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Down inside the ten, so the clock is running, 1015 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 clock is running. 1016 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 Back to bed. 1017 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 I look with you? 1018 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 No way. 1019 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Bed. 1020 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 You're gonna get me in trouble. 1021 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 My tablet. 1022 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Yeah, I'm using it. 1023 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Bed, now. 1024 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 ...fourth quarter. Well, why not? 1025 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Hello? 1026 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Yeah, this is him. 1027 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 It's a one-day leave. 1028 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 She goes out in the morning, 1029 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 comes back to the prison at night. 1030 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Then if it goes well, 1031 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 she'll get another day the following month. 1032 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 The idea is for inmates to acclimate 1033 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 to the outside world again. 1034 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Understand? 1035 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Yes, ma'am, I do. 1036 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 The judge requires a chaperone, 1037 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 someone who is going to vouch for her. 1038 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Did she ask for me? 1039 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 No. 1040 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 But you are the only option. 1041 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1042 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 for more than four months. 1043 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 I am aware. 1044 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Mr. Baker, 1045 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 do not take any initiative this time. 1046 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Understand? 1047 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Yes, ma'am, I do. 1048 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Huh? 1049 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Color she love. 1050 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Oh, her favorite color? 1051 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah, oui, "favorite." 1052 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Yeah, not sure. 1053 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya? 1054 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 No. 1055 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 I thought it was pretty. 1056 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1057 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1058 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 She likes real football. 1059 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 This is football, favorite foot. 1060 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 No, these guys are a bunch of babies. 1061 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Bunch of crybabies. 1062 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1063 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Maman. 1064 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Euh, non. 1065 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1066 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - All right. - Merci, Bill. 1067 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Oui. - Bonjour, Maya. 1068 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Bonjour. 1069 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hi. You must be Bill. 1070 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Yes, sir. Hi. 1071 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Good to meet you. 1072 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1073 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 That's so cool. 1074 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Okay. 1075 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud is a rising star director. 1076 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 That's me. 1077 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, you're the one who does the stage writing? 1078 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Yeah. You know about stage writing? 1079 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Great. 1080 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Y-You know, man, I really love working like this. 1081 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 It's real, you know? 1082 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Stage writing? It's truth. 1083 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 It's from life. 1084 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie been telling me about it, right? 1085 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Yeah. Merci, Bill. 1086 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Um, would you help me move the table? 1087 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - 'Cause dinner is... - Yeah, I got it. 1088 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1089 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 Seriously, for me, it makes total sense. 1090 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 People should be able to carry guns. 1091 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 You know, but they got freedom. 1092 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 It's basic freedom. 1093 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 I would love to have a gun. 1094 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 I'm sure you have a gun. 1095 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Don't you, Bill? - Yes, sir, I do. 1096 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Yes! - No, you do not. 1097 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Why wouldn't I? I got two of them. 1098 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 I got a shotgun and a Glock. 1099 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Oh, non, putain. C'est pas vrai. - Two guns! It's perfect! 1100 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1101 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 It's-it's his... 1102 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - His-his... his culture. - Culture. 1103 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Culture is such a broad concept, huh? 1104 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 I'm gonna call it a night, y'all. 1105 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Come on, Bill. It's early. 1106 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - I'll put Maya to bed. - Oh, I can do it. 1107 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - I got it. - Okay. 1108 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 You're my favorite. 1109 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Favorite what? 1110 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Favorite American. 1111 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Sweet dreams, little girl. 1112 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 You know it's Sunday morning, right? 1113 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 Where's your friend? 1114 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Oh, he left early this morning. 1115 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Mm. 1116 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 We had a bit too much to drink. 1117 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Ain't no shit. 1118 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1119 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Won't it be too much for her? 1120 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 I'd like her to see where I live. 1121 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 If you're okay with it. 1122 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Why wouldn't I be? 1123 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Not everybody is. 1124 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Hey. - Hey. 1125 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 This your van? 1126 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 From work. 1127 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 What work? 1128 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Construction. 1129 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 I told you about it in my letters. 1130 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 You didn't get them? 1131 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 I did. 1132 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 I didn't read them. 1133 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - You want to get going? - Yeah. 1134 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Merci. 1135 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Life is brutal. 1136 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Can I drive? 1137 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 ♪ I've been sacrificed by brothers ♪ 1138 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪ Crucified by lovers ♪ 1139 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪ But through it all... ♪ 1140 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 I haven't heard this song in a while. 1141 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Special playlist for today. 1142 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 How old is that thing? 1143 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 It still works. 1144 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪ When I get that foggy feeling when I'm... ♪ 1145 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 So you never went home? 1146 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nope. 1147 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 How come? 1148 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪ But it's hard to keep believing ♪ 1149 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪ I'll even come out even ♪ 1150 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪ While the rain beats your hope in the ground ♪ 1151 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪ And tonight it's really coming down ♪ 1152 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 ♪ I'm... ♪ 1153 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Are you sure we can park here? 1154 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 What are they gonna do? 1155 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Arrest me? 1156 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1157 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 You really are a local now. 1158 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya sold me on it. 1159 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 That's her favorite team. 1160 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Does this kid have a father? 1161 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 He's not around. 1162 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Lives on a beach or some shit. 1163 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Groovy. 1164 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 So is this woman your girlfriend? 1165 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 It's not like that. 1166 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 I just live with them. 1167 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Like roommates. 1168 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 What does she do? 1169 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 She's sort of an actress. 1170 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Sort of an actress? 1171 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 She a stripper? 1172 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 No. 1173 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 She just don't do TV acting or anything. 1174 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 She does theater. 1175 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Theater. 1176 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Have you seen her act? 1177 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 What am I gonna do in a fucking theater? 1178 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Yeah. 1179 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 You know what's messed-up? 1180 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 I never had a chance to mourn her. 1181 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1182 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 It was so intense when we first met. 1183 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 She was so funny. 1184 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 And cool and beautiful. 1185 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1186 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 She started sleeping with other people. 1187 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Like it didn't matter. 1188 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Like she was just using me. 1189 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Or something. 1190 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 And I felt so humiliated. 1191 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 But, you know, the really fucked-up thing is... 1192 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ...I just want to see her. 1193 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 I just want to be with her. 1194 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 So much. 1195 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Oui. 1196 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Ouais. 1197 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ah! 1198 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 Non, non, non! 1199 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - Bonjour. - Bonjour. - This is Allison. 1200 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Thanks, Dad. I think she knew that. 1201 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 I'm Virginie. 1202 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 I'm Allison. 1203 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - Enchantée. - Enchantée. 1204 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Come. Come in. - Merci. 1205 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1206 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Get out here. 1207 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Wait. Attends. 1208 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ouais. 1209 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Oui. 1210 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ouais. 1211 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui. 1212 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Hey, y'all. 1213 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Ah, watch out. It's hot. It's hot. - Ow, that's... 1214 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Yeah. Well, then take this. - I got it. 1215 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 I got it. I got it. I got it. 1216 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Let's pray. 1217 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1218 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Thank you for this special day with Ally. 1219 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 In Jesus' name we pray. Amen. 1220 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1221 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Dig in. 1222 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - There you go. - Merci. 1223 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Thank you. 1224 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 So you two really aren't having sex? 1225 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1226 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 What? What? 1227 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 You're so French now, I-I thought it was okay 1228 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 to talk about sex at the dinner table. 1229 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Sorry. 1230 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Is it okay? 1231 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 The food. 1232 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 It's honestly the best meal I've had 1233 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 in a really long time. 1234 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Good. 1235 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 And, no, we don't have sex. 1236 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jesus. 1237 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Oui. 1238 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 So where did you have lunch today? 1239 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Pizza. - Pizza? 1240 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Chez Sauveur. It's my favorite place. - Oh. 1241 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 - Yeah? - It's so good. 1242 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1243 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 It was far away. 1244 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 And completely different. 1245 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 And the pizza. 1246 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 I like it, too. 1247 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 Uh, oh, no. 1248 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 He's a fuckup. 1249 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Always has been. 1250 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 It's more beautiful on this side of the wall. 1251 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 I like them. 1252 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie and Maya. 1253 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 It's good what you have. 1254 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 I'm just trying to do it right. 1255 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 I'm happy for you, Dad. 1256 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - Bonsoir. - Bonsoir. 1257 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Hey. 1258 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 How are you doing? 1259 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Pretty good. 1260 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Yeah? 1261 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 The day was nice? 1262 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Flew by. 1263 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Merci. 1264 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1265 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Everything, I guess. 1266 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Bonne nuit. 1267 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Good night. 1268 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Hello? 1269 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Excuse me. 1270 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1271 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 What happened to her? 1272 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 What does that mean? 1273 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Fuck off me. 1274 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 I don't leave you, you don't leave me. 1275 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 I don't leave you, you don't leave me. 1276 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Is she okay? 1277 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 She's stable. 1278 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hey, Bill. 1279 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 I talked to Sharon again, 1280 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 told her you was back in here. 1281 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 And work's been going good. 1282 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Uh... good group of guys. 1283 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1284 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1285 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ah, Bill. 1286 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 What, did I mess it up? 1287 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui, you messed it up. 1288 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Love at first sight. 1289 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 I was trapped by how you looked at me." 1290 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1291 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Light. 1292 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Casquette. 1293 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Cap. 1294 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 Glasses. 1295 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunettes. 1296 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci, hand. 1297 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Mathilde... 1298 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah. Merci. 1299 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 So, what did you think? 1300 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 What'd I think? 1301 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Yeah. Of the play. What did you think? 1302 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Oh, it was good, yeah. 1303 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Yeah? What was good? 1304 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Well... 1305 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1306 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Plus, it's all in French. - Oh, come on, Bill. One thing. 1307 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 Um... 1308 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Uh, no one stands like real people. 1309 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - What? - It just looks weird. 1310 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Look, it's great, I'm sure. 1311 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 I don't... D-Don't-don't ask me. 1312 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - I'm a dumbass. - No, you're not. 1313 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 And, no, it's not great, no. 1314 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ah, merci. 1315 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Cheers. 1316 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 I will say, you were... 1317 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 really good. 1318 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Best thing up there. 1319 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 So, I got exciting news. 1320 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 I got the part. 1321 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - On the TV show? - Mm-hmm. 1322 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Yeah, and I said I'd do it. - No shit. 1323 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - That's great. - Yeah. 1324 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 But... 1325 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 it's more money, but it's also more hours, 1326 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 so that means I'll have to pay for a babysitter 1327 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 and I'll be away more from Maya. 1328 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Well, I could help with Maya, too. 1329 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 No, you help enough, you know? 1330 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 You got a job. You're busy. 1331 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 I don't care. I want to. 1332 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Why? 1333 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 - Why? - Mm. 1334 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 I like spending time with her. 1335 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 And with me, too? 1336 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Yeah. 1337 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 And you, too. 1338 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 How much do you enjoy it? 1339 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 A lot. 1340 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 I would say a lot. 1341 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 This would be a serious change for us. 1342 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Guess it would. 1343 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 You guess? 1344 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Well, I mean, I know. 1345 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh. 1346 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 And you know... what? 1347 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Ah, for fuck's sake. 1348 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Do you have cash? 1349 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Yeah. Yeah. 1350 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Uh, how much is it? 1351 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sixty. 1352 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 No shit? 1353 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hey. - Hey. 1354 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 This is your music. 1355 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Yeah. - Yeah. 1356 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1357 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Ah, hell no. - Huh? 1358 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - No, it's beautiful. - Yeah? 1359 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Yeah, you can dance to it. 1360 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Really? 1361 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 No, no, no. Come here. 1362 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 Come here. 1363 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 I'll show you. 1364 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - You show me? - Yeah, I'll show you. 1365 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ♪ Come and lay down by my side ♪ 1366 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 This is Sammi Smith. 1367 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪ Till the early morning light ♪ 1368 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 ♪ All I'm taking is your time ♪ 1369 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪ Help me make it through the night... ♪ 1370 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, we got eyes on us. 1371 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1372 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Non. 1373 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui. 1374 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Viens. 1375 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 ♪ Let the devil take tomorrow ♪ 1376 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪ But tonight I need a friend ♪ 1377 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Hey. 1378 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Ready for it? - Mm-hmm. 1379 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪ Yesterday is dead and gone ♪ 1380 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪ And tomorrow's out of sight... ♪ 1381 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hey. - Huh? 1382 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - I need to ask you something. - What? 1383 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Do you really own a gun? 1384 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 Oh. 1385 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Two guns. 1386 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hey, Maya. - Hmm? 1387 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Want to hand me my casque? 1388 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 My casque. My helmet. My hard hat. 1389 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh. - Will you get it for me? 1390 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Yes, ma'am. 1391 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais! 1392 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Here we go. 1393 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Whoa! 1394 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 Oh. 1395 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 Wow. 1396 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Damn, the place is heating up. 1397 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Quoi? - A lot of fans. 1398 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Going nuts. 1399 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Someone should tell them they're winning. 1400 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 All right, let's go. 1401 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Pardon, pardon, pardon. 1402 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1403 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Oh, I think I see a friend from work. 1404 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Want to see if it's him. 1405 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Okay, let's go get the van. 1406 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - Is it your friend? - No, that wasn't him. 1407 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Hey. - Hey. 1408 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - How's it going? - Uh, good. Game just ended. 1409 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Be home soon. 1410 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Okay, take your time. - Ç'est maman? 1411 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - It's your night. - Okay. 1412 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Uh, see you in a bit. 1413 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Wouah! 1414 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Go back to sleep. 1415 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Go on. 1416 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 We're going home. 1417 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Ça va. 1418 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Mr. Baker. 1419 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Nice to see you again. 1420 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 You're late. 1421 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh. 1422 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1423 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 What can I do for you, Mr. Baker? 1424 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 That DNA test we talked about... I want to get it done. 1425 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 First I will need, uh, the DNA sample. 1426 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Can I ask you how you got this? 1427 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Can you do it or not? 1428 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Yes, I can. 1429 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1430 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 it will be a serious mistake to commit a crime 1431 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 to prove your daughter innocent. 1432 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 It will not get her out of jail. 1433 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 And it will send you in. 1434 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Do you understand? - How fast can you do it? 1435 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 It's hard to say. 1436 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 A week at least, but it will cost you. 1437 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 Here's 3,000 now. 1438 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1439 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 but it's got to be quicker than a week. 1440 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Even if it matches, I still have to find this guy. 1441 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 No, you don't. 1442 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 You know where he is? 1443 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 He could still disappear before the results come back. 1444 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 He won't. Call me when you get it done. 1445 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Come on. 1446 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 Maya? 1447 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1448 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1449 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 Hey. 1450 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Hey. 1451 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - This is quite a greeting. - You seen Maya? 1452 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - I was in the shower. - Yeah. 1453 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 She's playing soccer in the courtyard. 1454 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 I'm sorry I'm late. 1455 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Oh, that's all right. - It... 1456 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Don't you want to ask me about my first day at work? 1457 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1458 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Bill? - Hmm? 1459 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Who is the man in the cave? 1460 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 In the cave? 1461 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 With the tools. 1462 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 I saw him. 1463 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Um, I'm gonna need your help. 1464 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Okay? 1465 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 'Cause it's a secret. 1466 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 You can't tell anyone. 1467 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Even your mom. 1468 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Okay? 1469 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 He's a bad man. 1470 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 He'll be gone soon. 1471 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 It's gonna be our secret. 1472 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Okay? 1473 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 That's my girl. 1474 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 Shit. 1475 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 I learned something new actually. 1476 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 It's helped me a lot. 1477 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 It's something called the "Mektub." 1478 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 A nurse told me about it. 1479 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 It's about acceptance. 1480 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Acceptance of what? 1481 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Your fate. 1482 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 It's helping me to stop struggling so much. 1483 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Stop questioning everything. 1484 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 You just embrace your fate 1485 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 and learn to live in peace with it. 1486 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 It's a Muslim idea. 1487 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 It's about... 1488 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 letting go of all of that... 1489 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ...shame... 1490 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ...and guilt that pushes you down 1491 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 and keeps you down 1492 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 and makes you feel so powerless. 1493 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 And that's how I felt for a really long time. 1494 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Powerless and forgotten. 1495 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 And... 1496 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 that makes living really hard. 1497 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 You know what I mean? 1498 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 But you're innocent. 1499 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 So we got to keep fighting. 1500 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1501 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 It's not about justice. 1502 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 It's about finding peace. 1503 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 I don't know what you're saying, 1504 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 but you're wasting your breath. 1505 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1506 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 She ask me. She pay me. 1507 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 You want more water? 1508 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1509 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - That's enough, now. - "Money for you." 1510 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 That's enough, now. 1511 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 She tell me take it. 1512 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 She gave me collier. 1513 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "You take it. 1514 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Money after." - Here. 1515 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Drink that. 1516 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Go on. 1517 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un collier. "You take it for you." 1518 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Collier. Gold. 1519 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Like this. Like this. 1520 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 The necklace? I-I don't want that. 1521 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 No! 1522 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 She gave me. 1523 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 She say, "Go. You put Lina out. 1524 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Necklace now. Money after." 1525 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 You're not even making sense. 1526 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Time to shut the fuck up. 1527 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1528 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 What'd you say? 1529 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 The collier. 1530 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 He say "Stillwater." 1531 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Gold. 1532 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 She say... 1533 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Do it. Make her go. 1534 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Make her go out." 1535 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hey. 1536 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hey. - Where were you? 1537 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 I walked back from the, uh, Baumettes. 1538 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 We have to go and see Isabelle. 1539 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 We'll be late if we don't leave now. 1540 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Do, uh... do I have to go? 1541 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Yes, of course. 1542 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 I told her you were coming. 1543 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Hurry up, please. Maya... 1544 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Oui, maman. 1545 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 So, Isabelle is 1546 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 a sort of like godmother for us. 1547 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya really loves her. 1548 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Well, you'll see. 1549 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 This is really the other side of Marseille. 1550 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Marraine! 1551 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 Ah. 1552 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 I don't know what you're talking about. 1553 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 The gold necklace I gave her the day she left. 1554 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Said "Stillwater" on it. 1555 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Yeah, I remember it. What about it? 1556 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1557 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Did she still have it on? 1558 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 What are you getting into, Bill? 1559 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1560 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, I don't know. 1561 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 I don't remember. Why? 1562 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1563 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 Ça va? 1564 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Yeah. Yeah, ça va. 1565 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Uh, talking to Sharon. 1566 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Is she okay? - Yeah, yeah, she's fine. 1567 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Are you? 1568 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 What do you mean? 1569 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 You just seem distrait. 1570 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 I am. Sorry. 1571 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 I'm happy you're here. 1572 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Me, too. 1573 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 You, too? 1574 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Y-You're-you're happy you're here? 1575 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 - Yeah? - I am. 1576 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Really. 1577 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Me, too. 1578 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 I like you, Bill Baker. 1579 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Okay, come. 1580 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Mr. Dirosa, 1581 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 it's Bill Baker. 1582 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Uh, really need that result. 1583 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Uh, it's kind of urgent. 1584 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Bonjour, madame. 1585 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Bonjour. 1586 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne journée. 1587 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Au revoir. 1588 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 You know, I used to fight a lot at school 1589 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 when I was a kid, too. 1590 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 But that's not good. Fight? No. 1591 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 You sure you don't want this? 1592 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 The man in the cave, you will kill? 1593 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 What? No. 1594 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Of course not. 1595 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1596 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Never. 1597 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Because I love both of you. 1598 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 So much. 1599 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 I do. 1600 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 You just have to trust me. 1601 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Okay? 1602 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Okay. 1603 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Mr. Baker, a word please. 1604 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Police. 1605 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Can I see your I.D. please? 1606 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Your I.D., Mr. Baker. 1607 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Thank you. 1608 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Take off your cap. 1609 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Okay. Thank you. 1610 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 So, Mr. Baker, my colleagues 1611 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 are gonna take the little girl inside. 1612 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Okay? 1613 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - No, Bill. - Okay, all right, all right, all right. 1614 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 It's okay. It's all right. 1615 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - You go with her. - No. 1616 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1617 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 It's all right. 1618 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 You're all right. 1619 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 So, Mr. Baker, look at me. 1620 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Do you have a basement here? 1621 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Yes or no? 1622 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Yes, sir. 1623 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Okay. Give me the keys please. 1624 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Please. 1625 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Stop. 1626 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Stop. 1627 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Do you have the key? 1628 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker. 1629 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 He's got it. 1630 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Let's go upstairs. 1631 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 Sit. 1632 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Viens. 1633 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Vas-y, chérie. 1634 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui. 1635 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 - Oui. - Ah. 1636 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui. 1637 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah. 1638 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Non? - Non. 1639 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 - Oui. - Mm. 1640 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Okay. 1641 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, I didn't mean to... 1642 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 How did you find him? 1643 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Pure chance. 1644 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 The soccer game. 1645 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 With Maya? 1646 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Did you ask her to lie? 1647 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Did you? 1648 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 I never meant to involve you or Maya. 1649 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - I know... - You... 1650 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 You have to leave now. 1651 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Okay. You pack your things, you leave. 1652 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 May I come in? 1653 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1654 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 You don't want to talk to me? 1655 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 All right. 1656 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 I'm sorry. 1657 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 I'm so sorry. 1658 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 I love you. 1659 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 Bill. 1660 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 Non. 1661 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1662 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 I've come with some extraordinary news. 1663 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 The judge in your daughter's case called me this morning. 1664 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 New evidence has surfaced. 1665 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Apparently, a retired cop 1666 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 came up with a DNA match on the unknown sample. 1667 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 It also matched a sample the police collected 1668 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 on a burglary case four years ago, 1669 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 after the trial. 1670 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Did they catch him? 1671 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 No, not yet. 1672 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 But all we need to prove is sufficient doubt. 1673 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 So even if they can't find the suspect, 1674 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 there's a real chance they will release Allison. 1675 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 In fact, the judge has already agreed 1676 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1677 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 I think this could only happen in Marseille. 1678 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1679 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1680 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 for your family. 1681 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Do you understand? 1682 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 I do. 1683 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Thank you, ma'am. 1684 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Go, Pokes! 1685 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 I told you we were gonna bring our girl home, 1686 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 and that's exactly what we did. 1687 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Welcome home, Allison. 1688 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Welcome back to Oklahoma. 1689 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Welcome back to America! 1690 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 You're being antisocial? 1691 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 You all right? 1692 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 The day you left for Marseille, 1693 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon and I drove you to the airport, and... 1694 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 when we got there, 1695 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 1696 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 so I went to the gift shop. 1697 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 1698 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Then I saw this necklace. 1699 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 1700 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 It was gold. 1701 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Said "Stillwater" on it. 1702 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 I didn't want it to happen. 1703 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 He told me that he would just help me 1704 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 get her out of the apartment, that's all. 1705 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 I didn't want her to die. 1706 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 I loved her. 1707 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 I know you did. 1708 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 You think I'm a monster? 1709 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 You're my daughter. 1710 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 I... I could never think that. 1711 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Dad, what is wrong with us? 1712 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 I don't know, baby girl. 1713 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 I don't know. 1714 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 I'm sorry. 1715 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 I'm so sorry. 1716 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 I'm sorry. 1717 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Me, too. 1718 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪ Take the ribbon from my hair ♪ 1719 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪ Shake it loose and let it fall ♪ 1720 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ♪ Lay it soft against your skin ♪ 1721 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪ Like the shadows on the wall... ♪ 1722 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Morning. 1723 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hey. 1724 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Couldn't sleep. 1725 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Went for a walk, and... 1726 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 ended up here. 1727 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 I'm glad you did. 1728 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 You miss them? 1729 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 I do. 1730 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Can you go back? 1731 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 No, I can't. 1732 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 But it was good. 1733 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 That don't change. 1734 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 I'm sorry. 1735 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Life is brutal. 1736 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Everything looks the same here. 1737 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nothing's changed. 1738 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Don't you think? 1739 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 No, Ally, I don't. 1740 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 It all looks different to me. 1741 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 I don't hardly recognize it anymore. 1742 02:12:32,870 --> 02:12:36,820 Provided by explosiveskull 1743 02:12:36,937 --> 02:12:43,937 "It Was a Pleasure Sharing" ...by Synchronized, Thanks for Watching! 115840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.