All language subtitles for Shoot.to.Kill.1988.HDTV.720p (dut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,226 --> 00:03:03,476 BERGER AND VAN DOONEN EDELSTENEN 2 00:03:55,231 --> 00:03:58,389 George Kelly heeft ons gebeld. 3 00:03:58,414 --> 00:04:02,859 Hij wil deze zaak per direct aan ons overdragen. 4 00:04:02,955 --> 00:04:05,707 Die vent in pyjama is Mr. Berger, de eigenaar. 5 00:04:06,750 --> 00:04:10,582 Mr. Berger, dit is F.B.I. agent Stantin. 6 00:04:10,671 --> 00:04:12,213 Mr. Berger... 7 00:04:12,297 --> 00:04:18,051 ik geloof niet dat u in pyjama uw eigen diamanten steelt... 8 00:04:18,137 --> 00:04:20,544 dus wat heeft dit te betekenen? 9 00:04:20,639 --> 00:04:25,514 Dit is mijn winkel en ik wil wat diamanten mee naar huis nemen. 10 00:04:25,602 --> 00:04:30,015 U heeft hier niets te zoeken. Ik wil naar huis. 11 00:04:30,107 --> 00:04:33,558 Neemt u altijd een kilo diamanten mee naar huis? 12 00:04:33,652 --> 00:04:38,646 Het zijn mijn eigen stenen. Ik wil naar huis. 13 00:04:41,494 --> 00:04:47,329 Mvr. Berger is mede-eigenaar. Zullen we haar eens bellen? 14 00:04:47,416 --> 00:04:51,627 Nee, niet doen. Doe dat alsjeblieft niet. 15 00:04:52,921 --> 00:04:55,045 Waar is uw vrouw, Mr. Berger? 16 00:05:08,729 --> 00:05:12,098 In godsnaam, help me. 17 00:05:12,983 --> 00:05:19,103 Hij heeft onze hond al vermoord. Daarna is mijn vrouw aan de beurt. 18 00:05:53,482 --> 00:05:55,355 Mvr. Berger? 19 00:05:55,442 --> 00:05:58,775 Niet in paniek raken. Alles komt goed. 20 00:05:58,862 --> 00:06:01,188 Uw man is hier bij me. 21 00:06:01,281 --> 00:06:04,697 Ik wil de man spreken die bij u is. 22 00:06:11,666 --> 00:06:13,494 Lichten aan. 23 00:06:15,420 --> 00:06:21,339 Dit is F.B.I. agent Stantin. Het huis is omsingeld. 24 00:06:21,426 --> 00:06:24,213 We hebben de diamanten. 25 00:06:24,304 --> 00:06:29,844 Als je je aan onze instructies houdt, dan blijf je ongedeerd. 26 00:06:30,852 --> 00:06:36,191 Zorg dat de politie niet gaat schieten. Ik stuurde hulp naar buiten. 27 00:06:39,695 --> 00:06:42,945 Niet vuren. De hulp komt naar buiten. Niet vuren. 28 00:07:16,564 --> 00:07:18,806 Is de boodschap duidelijk? 29 00:07:18,900 --> 00:07:22,684 De Mercedes van Mvr. Berger staat op de oprit. 30 00:07:22,779 --> 00:07:26,479 Leg er een portofoon in en handboeien... 31 00:07:26,574 --> 00:07:30,109 anders is ze binnen een minuut dood. 32 00:07:31,454 --> 00:07:37,290 Jij stapt in een auto, alleen. Met de diamanten. 33 00:07:37,377 --> 00:07:42,501 Je volgt me naar mijn mensen. Als je echt alleen bent... 34 00:07:42,590 --> 00:07:44,629 ruilen we daar. 35 00:07:47,345 --> 00:07:49,836 Nee. - Je hebt geen keus. 36 00:07:49,931 --> 00:07:52,339 Nog een halve minuut. 37 00:08:02,485 --> 00:08:07,480 Wie is jullie beste scherpschutter? - Ik. 38 00:08:07,573 --> 00:08:12,780 Oké. Knal hem neer voordat ie bij de Mercedes is. 39 00:08:38,854 --> 00:08:41,311 De spullen liggen in de wagen. 40 00:09:08,718 --> 00:09:09,761 Verdomme. 41 00:09:13,639 --> 00:09:16,889 Die klootzak is echt slim. 42 00:09:20,021 --> 00:09:22,891 Geef me een gewone portofoon. 43 00:09:44,753 --> 00:09:50,673 Steek 'm in de aansteker. Kanaal 30 is twee uur lang vrij. 44 00:09:50,760 --> 00:09:56,762 Hij mag ons niet zien. Laat ze geen risico nemen. 45 00:09:58,267 --> 00:10:02,016 Stantin, heb je de diamanten? 46 00:10:04,940 --> 00:10:08,808 Mooi. Stuur iedereen weg. 47 00:10:10,320 --> 00:10:16,276 Als ze me proberen te volgen, schiet ik haar dood. 48 00:10:18,871 --> 00:10:21,576 Ze trekken zich terug. 49 00:10:21,665 --> 00:10:25,081 Als ik een andere stem hoor... 50 00:10:26,045 --> 00:10:28,203 gaat ze er aan. 51 00:10:37,806 --> 00:10:41,425 Niet vuren. Laat ze gaan. 52 00:10:41,519 --> 00:10:43,511 We gaan een stukje rijden. 53 00:10:50,360 --> 00:10:54,857 Daar zijn ze. Niet vuren. Laat ze gaan. 54 00:11:07,712 --> 00:11:12,788 Hier zijn we al langs gekomen. - De sukkel is verdwaald. 55 00:11:12,883 --> 00:11:15,208 Nee, hij probeert jullie af te schudden. 56 00:11:16,636 --> 00:11:21,797 Hij rijdt naar het meer. Alarmeer de waterpolitie en de kustwacht. 57 00:11:46,667 --> 00:11:49,584 Stop hier maar. 58 00:11:57,510 --> 00:12:01,425 Ik sta bij steiger 99. Hij heeft vast een boot. 59 00:12:06,728 --> 00:12:11,853 Kijk eens of je hem over mijn schouder heen kunt raken. 60 00:12:18,865 --> 00:12:21,866 Tot nu toegaat het goed. 61 00:12:21,952 --> 00:12:28,037 Zet de portofoon op de speaker en loop tot halverwege de steiger. 62 00:12:28,125 --> 00:12:31,707 Kan je 'm raken? - Misschien. 63 00:12:31,795 --> 00:12:36,955 Het is tricky. Ik kan ook die vrouw raken. 64 00:12:41,472 --> 00:12:43,049 Te riskant. 65 00:12:44,933 --> 00:12:47,139 Ik probeer 'm hierheen te lokken. 66 00:12:47,227 --> 00:12:51,176 Als het kan, schiet je. Maar alleen als je zeker bent. 67 00:13:12,919 --> 00:13:17,296 Stop. Gooi de diamanten naar de wagen. 68 00:13:19,301 --> 00:13:23,713 Laat eerst Mvr. Berger vrij. - Lul niet. 69 00:13:23,805 --> 00:13:30,139 Je hebt een sluipschutter bij je. Mvr. Berger blijft bij mij. 70 00:13:30,228 --> 00:13:32,980 Kom op met die klotediamanten. 71 00:13:39,904 --> 00:13:43,984 Jezus, kan je niet beter gooien? 72 00:13:44,075 --> 00:13:47,575 Stap nu weer in je auto. Schiet op. 73 00:14:41,341 --> 00:14:43,380 Hé, jij. 74 00:14:48,931 --> 00:14:52,266 Je hebt het een stuk ingewikkelder gemaakt. 75 00:14:52,352 --> 00:14:58,604 Ik heb Mvr. Berger aan de steiger geboeid. Op mijn teken... 76 00:14:58,691 --> 00:15:04,147 kan je haar halen. Duidelijk? 77 00:15:04,238 --> 00:15:06,694 Begrepen. 78 00:15:06,783 --> 00:15:08,859 Volgens mij niet. 79 00:15:28,304 --> 00:15:32,385 Speedboot richting Oakland. Kom snel. 80 00:16:13,182 --> 00:16:15,258 Zijn richting is 022. 81 00:16:19,063 --> 00:16:21,139 We zijn 'm kwijt. 82 00:16:21,232 --> 00:16:23,224 Waar is ie? 83 00:16:32,451 --> 00:16:34,029 Daar. 84 00:17:22,793 --> 00:17:27,834 Vlucht 005, met die onbekende passagier aan boord? 85 00:17:27,923 --> 00:17:31,458 Het is een meisje van twaalf, met haar moeders paspoort. 86 00:17:31,552 --> 00:17:37,922 Trek alle vluchten na die vandaag vertrokken zijn. 87 00:17:38,017 --> 00:17:41,101 We hebben geen vreemde vingerafdrukken gevonden. 88 00:17:41,186 --> 00:17:44,389 Het lab is nu bezig met een weefselanalyse. 89 00:17:44,481 --> 00:17:50,851 Wat heb jij gevonden? - Alle ontvoeringen van vijf jaar. 90 00:17:50,946 --> 00:17:54,445 267 overeenkomsten met onze dader. 91 00:17:54,533 --> 00:17:59,694 Verder komt de computer niet. - Dan pakken we de telefoon. 92 00:17:59,789 --> 00:18:04,497 Bel alle onderzoeksleiders. Kijk of iemand nog iets weet. 93 00:18:04,585 --> 00:18:08,285 Daar hebben we niet genoeg mensen voor. 94 00:18:08,380 --> 00:18:13,801 Regel nog acht agenten en ga bellen. Begin maar met de moorden. 95 00:18:13,886 --> 00:18:17,551 Vergelijk alles met de andere daders. 96 00:18:17,639 --> 00:18:22,218 Blanke man, tussen de 20 en 40. Dit was niet zijn eerste moord. 97 00:18:24,730 --> 00:18:26,687 Het kostte hem weinig moeite. 98 00:18:28,150 --> 00:18:31,649 Je moet echt even gaan slapen. 99 00:18:31,737 --> 00:18:34,654 Ik voel me goed. - Je voelt je klote. 100 00:18:34,739 --> 00:18:39,367 Je kon absoluut niet voorspellen wat hij ging doen. 101 00:18:39,453 --> 00:18:42,407 Wat bedoel je? - Die dingen gebeuren. 102 00:18:44,666 --> 00:18:48,367 Het is mij ook overkomen in Sausalito. 103 00:18:48,461 --> 00:18:52,674 Soms kan je het gewoon niet voorkomen. 104 00:18:52,758 --> 00:18:58,344 Ik ken die preek. - Laat me even uit. 105 00:18:58,430 --> 00:19:03,388 Warren, je neemt het veel te persoonlijk op. 106 00:19:03,476 --> 00:19:07,640 Je denkt dat je fouten hebt gemaakt. 107 00:19:07,731 --> 00:19:12,274 Maar je hebt alles goed gedaan, meer kan je niet doen. 108 00:19:12,360 --> 00:19:16,987 Ga naar huis. Ik bel je zodra ik in Washington ben. 109 00:19:19,660 --> 00:19:24,156 Goeie reis. - We zijn begonnen met bellen. 110 00:19:25,874 --> 00:19:30,037 Moeten we je thuis bellen? - Ik ga niet naar huis. 111 00:19:43,600 --> 00:19:47,100 CANADESE GRENS - 62 MIJL 112 00:20:56,089 --> 00:21:00,300 Goedemorgen. Goed visweertje, hé? 113 00:21:00,385 --> 00:21:02,922 Ik denk dat wij de eersten zijn. 114 00:21:03,012 --> 00:21:07,924 Ik weet het en het spijt me... 115 00:21:08,018 --> 00:21:11,018 maar we zitten met 'n groot probleem. 116 00:21:12,355 --> 00:21:16,399 Ja, het is voor jou ook niet leuk. 117 00:21:16,484 --> 00:21:20,612 Ik doe m'n best. Nee, ik kan het niet beloven. 118 00:21:22,198 --> 00:21:24,191 Schat, ik moet ophangen. 119 00:21:25,993 --> 00:21:30,406 Een moord in Bishop Falls, vlakbij de snelweg naar Canada. 120 00:21:31,500 --> 00:21:34,417 Een kogel door het linkeroog van het slachtoffer. 121 00:21:36,421 --> 00:21:38,544 Waar ligt Bishop Falls? 122 00:21:38,631 --> 00:21:42,960 Hier, ten noordwesten van Spokane. 123 00:21:43,052 --> 00:21:46,587 Ik vlieg naar Spokane. Zoek uit hoe ik in Bishop Falls kom. 124 00:22:48,999 --> 00:22:53,920 Crilly heeft het lijk gevonden. Stantin is van de F.B.I, Crilly. 125 00:22:53,945 --> 00:22:55,945 Het is ginder. 126 00:22:56,072 --> 00:22:59,200 Bent u echt een G-man? - Volgens mij wel. 127 00:22:59,295 --> 00:23:03,506 Ik ben de beheerder, sinds de mijn dicht is. 128 00:23:03,590 --> 00:23:08,217 Toen ik zag dat het hek geforceerd was... 129 00:23:08,311 --> 00:23:12,439 ging ik kijken, en toen zag ik het lijk. 130 00:23:12,516 --> 00:23:16,181 Joekels van vliegen. - Van wie zijn die auto's? 131 00:23:17,689 --> 00:23:22,684 Van sportvissers. Ze trekken de bergen in. 132 00:23:22,842 --> 00:23:26,957 Daar aan het kamp wacht een gids hen op, van de Mission Falls gidsen. 133 00:23:27,105 --> 00:23:30,993 Jonathan Knox en Sarah Renell. - Bent u echt een G-man? 134 00:23:31,077 --> 00:23:34,410 Je kan hier fantastisch vissen. 135 00:23:47,426 --> 00:23:51,009 Hij is naakt en door zijn oog geschoten. 136 00:23:51,096 --> 00:23:56,091 Hij is buiten vermoord en daarna naar binnen gesleept. 137 00:23:59,564 --> 00:24:03,063 De moordenaar heeft eerst zijn hoofd omwikkeld. 138 00:24:03,150 --> 00:24:07,859 Waarom? - Hij wou geen bloed op de kleren. 139 00:24:07,946 --> 00:24:12,276 De moordenaar heeft de kleren van het slachtoffer aangetrokken. 140 00:24:14,078 --> 00:24:15,620 Pas op. 141 00:24:19,416 --> 00:24:20,958 Wat is dat? 142 00:24:23,295 --> 00:24:26,166 Verbrand haar. - Wat wil dat zeggen? 143 00:24:26,257 --> 00:24:31,962 We weten alleen dat hij lang haar en een baard had. En dit is het. 144 00:24:46,235 --> 00:24:49,319 Hallo, sheriff. Wat is er loos? 145 00:24:49,404 --> 00:24:53,568 Weet jij hoe die sportvissers van gisteren eruit zagen? 146 00:24:53,659 --> 00:24:57,359 Nee, ik heb ze niet gezien. - Ontmoet u ze dan niet? 147 00:24:57,454 --> 00:25:01,831 Zelden. Ze gaan meteen naar de gids. 148 00:25:01,917 --> 00:25:05,002 Is er dan wat? - Hoeveel waren het er? 149 00:25:05,087 --> 00:25:09,665 Vijf vissers en een gids. Sarah. Dave, wat is er? 150 00:25:09,758 --> 00:25:12,379 Heeft Sarah een radio? 151 00:25:12,469 --> 00:25:16,134 Nee, maar ze hebben wel radio's in de hutten. 152 00:25:16,222 --> 00:25:21,218 Ze hadden zich al moeten melden. - En dat hebben ze niet gedaan. 153 00:25:21,311 --> 00:25:26,306 Ze kunnen overal zijn. Ze zoeken altijd nieuwe plekjes. 154 00:25:26,399 --> 00:25:31,192 Jonathan weet het wel. - En de grens is vlakbij. 155 00:25:33,198 --> 00:25:36,650 We hebben een helikopter. 156 00:25:36,743 --> 00:25:39,234 Dan weet ie dat we hem zoeken. 157 00:25:39,329 --> 00:25:43,493 Het kan ook niet, er is storm op komst. 158 00:25:43,584 --> 00:25:45,660 En er zijn geen wegen. - Nee. 159 00:25:50,382 --> 00:25:56,217 Ik heb een gids nodig. - Jon Knox, de partner van Sarah. 160 00:25:57,723 --> 00:26:02,764 Mr. Stantin... Sarah is hier heel erg geliefd. 161 00:26:02,853 --> 00:26:05,141 Zou ie nog meer mensen vermoorden? 162 00:26:06,398 --> 00:26:08,105 Ik denk van wel. 163 00:26:10,527 --> 00:26:16,897 Stel je voor dat je hier leeft, ver weg van alles en iedereen. 164 00:26:16,992 --> 00:26:22,946 Maar deze wildernis is de enige plek waar Jon Knox zich thuis voelt. 165 00:26:23,039 --> 00:26:25,495 Nog een psychopaat erbij. 166 00:26:26,543 --> 00:26:29,829 Jon is oké, hij is alleen anders. 167 00:26:29,921 --> 00:26:32,377 Hij is niet zo gesteld op mensen. 168 00:26:32,465 --> 00:26:34,209 Hij leefde als een kluizenaar... 169 00:26:34,300 --> 00:26:36,626 tot Sarah langskwam. 170 00:26:36,720 --> 00:26:39,009 Binnen vijf minuten waren ze verliefd. 171 00:26:39,097 --> 00:26:41,137 Verliefd? 172 00:26:42,309 --> 00:26:44,634 Dat maakt het nog gecompliceerder. 173 00:27:10,170 --> 00:27:15,460 Jon, Dave Arnett hier. Ik heb Warren Stantin van de F.B.I. bij me. 174 00:27:15,550 --> 00:27:20,093 Ik begrijp hoe moeilijk dit voor u is. Maar als we samenwerken... 175 00:27:25,226 --> 00:27:28,642 Ik zoek een moordenaar. Ik heb een gids nodig. 176 00:27:28,729 --> 00:27:30,723 Laat me los. 177 00:27:33,193 --> 00:27:35,814 U bent de beste. - Zoek maar een ander. 178 00:27:37,363 --> 00:27:41,028 Luister goed, Knox. U gaat met mij mee. 179 00:27:41,117 --> 00:27:47,736 Als u weigert, arresteer ik u wegens obstructie van de rechtsgang. 180 00:27:47,832 --> 00:27:50,204 Laat me met rust. 181 00:27:50,293 --> 00:27:54,077 U bent aangehouden. U hoeft niets te zeggen. 182 00:27:54,172 --> 00:27:58,252 Ik ga alleen. - Jon, de man staat in zijn recht. 183 00:28:00,845 --> 00:28:06,800 Hij loopt alleen maar in de weg. - Ik denk het niet. 184 00:28:06,893 --> 00:28:12,978 Er zijn daar geen liften. Geen trams, geen bussen, geen taxi's. 185 00:28:13,066 --> 00:28:15,853 Laat mij mijn gang nou maar gaan. 186 00:28:15,944 --> 00:28:21,697 U hebt maar een mogelijkheid. Als mijn gids. 187 00:28:21,782 --> 00:28:26,445 Dat is de enige manier om uw vriendin te helpen. 188 00:28:26,538 --> 00:28:32,741 U speelt geen eigen rechter en u doet precies wat ik zeg. 189 00:28:32,835 --> 00:28:34,709 Vragen? 190 00:28:37,007 --> 00:28:41,467 Mooi. Of u het nu leuk vindt of niet. 191 00:28:41,552 --> 00:28:47,306 Als u toch alleen gaat, zit u binnen de kortste keren in een politiecel. 192 00:28:49,686 --> 00:28:51,725 Dringt het tot u door? 193 00:28:59,111 --> 00:29:02,776 Waar zijn zijn spullen? - In de wagen. 194 00:29:30,101 --> 00:29:36,221 Wat is dit nou weer? - Thermossokken op batterijen. 195 00:29:36,315 --> 00:29:39,980 Heeft Ed 'm dat aangesmeerd? - Ja. 196 00:30:01,507 --> 00:30:06,003 Laten we nu even wat over onszelf vertellen. 197 00:30:08,013 --> 00:30:10,090 Wat doe jij? 198 00:30:10,183 --> 00:30:14,761 Ik ben verhuizer. Meubels en zo. 199 00:30:14,854 --> 00:30:18,768 En jij? - Ach, ik zit in de handel. 200 00:30:18,857 --> 00:30:23,853 Groothandel? Computers? - Wat doet dat er nou toe? 201 00:30:23,946 --> 00:30:29,237 Ik ben alleen maar nieuwsgierig van aard. 202 00:30:29,326 --> 00:30:31,615 Goed, vijf minuten pauze. 203 00:30:33,372 --> 00:30:36,706 Ontspan maar eventjes. 204 00:30:36,793 --> 00:30:39,118 Jullie zien er moe uit. 205 00:30:39,211 --> 00:30:43,375 Als je niet meer kan praten, moet je even stoppen. 206 00:30:44,842 --> 00:30:51,046 Ben, niet zo dicht bij de rand. Dit is geen zwemwater. 207 00:30:51,140 --> 00:30:55,090 Het is net of mijn rugzak vastgeplakt zit. 208 00:30:55,186 --> 00:30:59,931 Ik heb 't gevoel dat er een Cadillac in mijn rugzak zit. 209 00:31:00,023 --> 00:31:02,776 Probeer dan ook niet de held uit te hangen. 210 00:31:02,860 --> 00:31:05,647 Mijn schoenen knellen enorm. 211 00:31:05,738 --> 00:31:10,198 Maak dan je veters iets losser. 212 00:31:11,994 --> 00:31:16,740 Hoe gaat ie, Harv? - Ik overleef het wel. 213 00:31:16,832 --> 00:31:18,410 Hoop ik. 214 00:31:20,461 --> 00:31:23,830 Sarah, wanneer komen we een goeie radio tegen? 215 00:31:23,922 --> 00:31:25,998 Wat was er dan met de vorige? 216 00:31:26,091 --> 00:31:29,377 Die was kapot. - Wat moet je met een radio? 217 00:31:30,596 --> 00:31:34,344 Het weer. Ik heb last van mijn knie. 218 00:31:34,433 --> 00:31:40,222 Dat zegt iets over het weer. - Morgen zitten we weer in een hut. 219 00:31:40,313 --> 00:31:45,770 Klinkt goed. De vorige keer heeft het drie dagen geregend. 220 00:31:46,487 --> 00:31:52,655 Dan vang je het meest. De vorige keer ontdekte ik 'n rivier... 221 00:31:52,743 --> 00:31:56,278 met enorme regenboogforellen. 222 00:31:57,248 --> 00:32:02,040 En je weet hoe schuchter die zijn. - Een geluidje, en weg zijn ze. 223 00:32:02,127 --> 00:32:05,460 Is dit weer zo'n stoer verhaal? - Ja. 224 00:32:05,547 --> 00:32:10,423 Het kwam met bakken uit de hemel. - Waar was dat? 225 00:32:12,888 --> 00:32:15,177 Waar was die rivier? 226 00:32:17,059 --> 00:32:22,183 Het was de Fraser. Ergens in British Columbia. 227 00:32:23,399 --> 00:32:24,774 Hoe dan ook... 228 00:32:24,858 --> 00:32:28,357 Is dit je eerste trip? 229 00:32:29,237 --> 00:32:34,279 Ja, mijn idee van de natuur was de dierentuin in de Bronx. 230 00:32:36,453 --> 00:32:39,205 En waarom doe je dit? 231 00:32:41,667 --> 00:32:45,711 Ik heb net een vervelende scheiding achter de rug... 232 00:32:45,795 --> 00:32:51,087 en ik wilde met vakantie zonder mijn ex tegen te komen. 233 00:32:51,176 --> 00:32:55,838 En aangezien ze geen seconde zonder roomservice kan... 234 00:32:56,807 --> 00:32:58,598 Goeie keus. 235 00:33:02,145 --> 00:33:06,807 Het geluid van de regen stelt de forel op zijn gemak. 236 00:33:06,900 --> 00:33:12,274 En de stroom van de rivier lokt ze naar het oppervlak. 237 00:33:12,363 --> 00:33:18,616 Hoe groot zijn die forellen? - Waarom steeds die vragen? 238 00:33:18,704 --> 00:33:21,989 Zo groot, oké? Kan ik nu doorgaan met mijn verhaal? 239 00:34:11,715 --> 00:34:14,384 Je kan nog terug. 240 00:34:14,467 --> 00:34:17,338 Dat bepaal ik zelf wel. 241 00:34:40,368 --> 00:34:42,776 Niet zo nerveus. 242 00:34:55,049 --> 00:34:58,133 Stop. Verkeerde kant. 243 00:35:00,221 --> 00:35:04,266 Keren. Stop nou. Maar. 244 00:35:34,714 --> 00:35:37,418 Wat zie je? 245 00:35:37,508 --> 00:35:42,669 Knox, hier aarde. Wat is er aan de hand? 246 00:35:42,764 --> 00:35:46,346 Ze is naar Ryan's Gorge. 247 00:35:46,434 --> 00:35:49,139 Daar kunnen de paarden niet komen. - Mooi. 248 00:35:49,228 --> 00:35:51,933 Ik kan geen paard meer zien... 249 00:35:52,022 --> 00:35:55,641 ik wil er niet meer op zitten en het zeker niet meer ruiken. 250 00:35:55,735 --> 00:35:58,308 Sorry, paard. 251 00:35:58,404 --> 00:36:01,524 Het is geen voetpad. 252 00:36:01,616 --> 00:36:03,359 Dus ga maar terug. 253 00:36:03,451 --> 00:36:08,445 Dan ben je zeker vergeten wat ik zei. Hij is voor mij. 254 00:36:08,540 --> 00:36:11,410 Wat doen we met de paarden? 255 00:36:39,237 --> 00:36:41,810 Oké, paardje... 256 00:36:41,906 --> 00:36:44,231 Naar huis. 257 00:37:40,088 --> 00:37:43,672 Loop even door het water. - Wat zeg je? 258 00:37:45,052 --> 00:37:47,341 Natte schoenen loop je sneller in. 259 00:37:48,514 --> 00:37:50,174 Neem je me in de maling? 260 00:37:54,227 --> 00:37:57,063 Wat een toestanden. 261 00:38:08,367 --> 00:38:11,736 Verdomme. - Wat zeg je? 262 00:38:12,746 --> 00:38:15,700 Dat ik een hekel aan bossen heb. 263 00:38:41,900 --> 00:38:47,772 Je kijkt naar dat mos alsof het kan zingen. Of ben je in gebed? 264 00:38:47,864 --> 00:38:51,530 Misschien ben je goed in je werk, maar hier ben ik de expert. 265 00:38:51,619 --> 00:38:53,658 Dus laat je maar lekker leiden. 266 00:40:02,397 --> 00:40:04,389 Zag je die eland? 267 00:40:12,074 --> 00:40:17,696 De dokter hoort het gegil, rent de behandelkamer in en zegt: 268 00:40:17,787 --> 00:40:20,871 Zuster, die stok is om het raam te openen. 269 00:40:20,957 --> 00:40:23,531 Die is echt oud. 270 00:40:23,627 --> 00:40:27,624 Ik weet er nog een. - Nee, Ralphie. Nokken. 271 00:40:27,714 --> 00:40:30,668 Laten we 't over vissen hebben. 272 00:40:30,758 --> 00:40:35,717 Sarah, Norm raakt weer achterop. - Norm, gaat het? 273 00:40:35,806 --> 00:40:39,174 Ja, ik ga het nog leuk vinden. 274 00:40:39,267 --> 00:40:43,514 Hebben jullie het uitzicht gezien? 275 00:40:43,605 --> 00:40:46,938 Oké, 50 dollar voor de grootste vis. 276 00:40:47,024 --> 00:40:50,477 Maak er 100 van en ik doe mee. 277 00:40:50,570 --> 00:40:54,188 Wil ik eerst je aas zien. - Ik zal je een aas geven. 278 00:41:01,957 --> 00:41:04,033 Kan je er wel op staan? 279 00:41:07,587 --> 00:41:12,165 Heeft iemand dit gemaakt? - Wat een uitzicht, hé? 280 00:41:12,258 --> 00:41:19,222 Allejezus. Wat is dat voor ding? - Daarmee gaan we naar de overkant. 281 00:41:19,307 --> 00:41:22,427 O ja? - Ja. 282 00:41:22,518 --> 00:41:24,392 Dat wordt onze dood. 283 00:41:24,479 --> 00:41:27,813 Rustig maar. Ik heb dit al eens gedaan. 284 00:41:28,859 --> 00:41:32,607 Het valt best wel mee. - Zeg, Ben. 285 00:41:32,695 --> 00:41:35,945 Ben jij soms ook al op Mars geweest? 286 00:41:37,909 --> 00:41:41,029 Heren, laten we even nadenken. 287 00:41:41,121 --> 00:41:47,455 Is dit echt noodzakelijk? - Wat maakt het nou uit? 288 00:41:47,543 --> 00:41:52,750 Het hoeft niet. Het moet natuurlijk wel leuk blijven. 289 00:41:52,840 --> 00:41:58,297 We kunnen ook de rivier afzakken, dan duurt het een dag langer. 290 00:41:58,388 --> 00:42:04,639 Dan ga ik nog liever dood. - Hij heeft gelijk. Denk ik. 291 00:42:04,727 --> 00:42:06,470 Hou je goed vast. 292 00:42:06,562 --> 00:42:12,767 Ik ga eerst met nog iemand, daarna komt de rest. 293 00:42:12,860 --> 00:42:14,900 Wie wil met mij? 294 00:42:14,987 --> 00:42:17,110 Nou... - Ik ga. 295 00:42:22,245 --> 00:42:25,696 Dus hij gaat eerst. - Mag dat? 296 00:42:26,457 --> 00:42:28,331 Als ik het nu niet doe... 297 00:42:30,795 --> 00:42:35,256 En wat nu? - De zwaartekracht neemt het over. 298 00:42:45,017 --> 00:42:49,478 Nee, ik wil niet. Ik durf niet. - Rustig maar. 299 00:42:49,564 --> 00:42:52,730 Moet je die boomtoppen zien. - Ik wil weg. 300 00:42:52,817 --> 00:42:55,189 Niks aan de hand. 301 00:42:55,278 --> 00:43:00,818 Je doet het goed. - Zit er een rem op? 302 00:43:00,909 --> 00:43:04,277 Dit is nog enger. - Spannend, hé? 303 00:43:04,370 --> 00:43:08,533 Ja, net als een vliegtuigcrash. - Je moet wat voor me doen. 304 00:43:08,624 --> 00:43:15,161 Hou dit touw met twee handen vast en begin dan te trekken. 305 00:43:15,256 --> 00:43:18,340 En je kijkt naar de overkant. 306 00:43:18,426 --> 00:43:21,130 Heel goed. 307 00:43:21,220 --> 00:43:24,221 Niet overdrijven, rustig aan. 308 00:43:24,306 --> 00:43:30,559 Sorry hoor. Ik ben nerveus. - Je doet het prima. 309 00:43:32,648 --> 00:43:36,728 We zijn er bijna. Nog een klein stukje. 310 00:43:36,819 --> 00:43:39,523 We zijn er, Godzijdank. 311 00:43:45,494 --> 00:43:49,444 Trek het mandje binnen en maak het touw vast. 312 00:43:51,625 --> 00:43:56,667 Ik ga de anderen halen. Jij moet ze hier helpen. 313 00:43:58,841 --> 00:44:04,879 Hoe vind je vriend het nou, dat je hier met vijf kerels bent? 314 00:44:04,972 --> 00:44:10,678 Daar heeft hij niets mee te maken. Ik kan prima op mezelf passen. 315 00:44:43,427 --> 00:44:46,712 Wat is er? - Wat denk je? Kijk. 316 00:44:46,805 --> 00:44:49,760 Dat mandje hoort in het midden te hangen. 317 00:44:49,850 --> 00:44:56,517 Rustig maar, dat wil niet zeggen dat Sarah in de problemen zit. 318 00:44:56,607 --> 00:44:59,975 Wat ga je doen? - Dat mandje halen. 319 00:45:03,989 --> 00:45:07,025 Rugzak af en handschoenen aan. 320 00:45:20,339 --> 00:45:23,672 Neem dit touw. 321 00:45:23,759 --> 00:45:26,712 Als ik in het mandje zit, ga jij trekken. 322 00:47:17,747 --> 00:47:19,455 Alles oké? 323 00:47:29,968 --> 00:47:34,630 Probeer de wand te bereiken. - Dat doe ik. 324 00:48:02,792 --> 00:48:04,203 Vieren. 325 00:48:21,019 --> 00:48:22,134 Trekken. 326 00:48:27,025 --> 00:48:28,982 Trekken. 327 00:49:09,442 --> 00:49:11,564 Wat doet ie toch? 328 00:49:15,323 --> 00:49:18,656 Hou je vast. Daar gaat ie. 329 00:50:41,575 --> 00:50:45,074 Doen jullie dit wel vaker? 330 00:50:47,331 --> 00:50:49,075 Elke dag. 331 00:50:50,876 --> 00:50:53,118 Bedankt. 332 00:50:56,799 --> 00:51:00,215 Gaat het met je arm? 333 00:51:02,179 --> 00:51:04,670 We gaan door. - Nee. 334 00:51:04,765 --> 00:51:08,763 Je moet even rusten. 335 00:51:08,852 --> 00:51:12,303 Nee. - Ik moet even rusten. 336 00:51:22,698 --> 00:51:25,106 Eerlijk is eerlijk, het is lekker. 337 00:51:26,328 --> 00:51:27,988 Erg lekker. 338 00:51:28,079 --> 00:51:31,662 Niet zo lekker als oesters, maar... 339 00:51:33,668 --> 00:51:37,083 Ik zou nu met mijn vriendin bij Donatello gaan eten. 340 00:51:38,464 --> 00:51:40,837 Drie dagen. 341 00:51:40,925 --> 00:51:43,001 De dichtstbijzijnde telefoon. 342 00:51:44,887 --> 00:51:47,509 Ze vermoordt me. 343 00:51:47,598 --> 00:51:50,682 Rustig maar, ze begrijpt het heus wel. 344 00:51:50,768 --> 00:51:53,639 Nee, het is over en uit. 345 00:51:53,730 --> 00:51:56,517 Neem nog wat. 346 00:51:56,608 --> 00:51:58,683 En spaar je energie. 347 00:52:00,111 --> 00:52:04,903 Drie dagen naar de telefoon. Hoe hou je het uit? 348 00:52:04,990 --> 00:52:09,452 Probeer het eens. Je wordt er niet slechter van. 349 00:52:09,537 --> 00:52:10,652 Niks voor mij. 350 00:52:12,707 --> 00:52:14,165 Ik ben een stadsmens. 351 00:52:15,000 --> 00:52:16,376 Vertel eens... 352 00:52:17,378 --> 00:52:20,415 Wat zou je dan missen? - Alles. 353 00:52:22,383 --> 00:52:24,210 Drukte... actie... 354 00:52:25,469 --> 00:52:27,462 Theater... muziek... 355 00:52:29,265 --> 00:52:31,340 Lekker eten om vier uur 's nachts. 356 00:52:33,019 --> 00:52:34,299 Alles. 357 00:52:36,856 --> 00:52:39,560 Dit heb je vast nog nooit gegeten. 358 00:52:41,527 --> 00:52:43,934 Konijn kan je overal krijgen. 359 00:52:44,029 --> 00:52:47,066 Misschien wel, maar dit is geen konijn. 360 00:52:49,827 --> 00:52:52,283 Wat is het dan? - Marmot. 361 00:52:54,165 --> 00:52:57,249 Marmot? Wat is een marmot? 362 00:52:58,168 --> 00:52:59,212 Een knaagdier. 363 00:53:00,630 --> 00:53:02,088 Een knaagdier? 364 00:53:04,216 --> 00:53:05,461 Een rat? 365 00:53:06,510 --> 00:53:09,713 Een soort grote, harige rat. 366 00:53:12,057 --> 00:53:14,181 Ik ken het gevoel. 367 00:53:14,268 --> 00:53:16,842 Ik vind oesters net snot. 368 00:53:47,342 --> 00:53:52,170 Ik schrik me dood, man. - Een beer. 369 00:53:52,264 --> 00:53:55,384 Ik lig te slapen. - Ben, ik hoor een beer. 370 00:53:55,476 --> 00:53:58,393 Harvey, wakker worden. 371 00:54:01,523 --> 00:54:04,394 Waar is Steve? En Sarah? 372 00:54:09,156 --> 00:54:12,276 Ik moest even iets lozen. 373 00:54:13,410 --> 00:54:18,202 Ik dacht dat je een beer was. - Hij stinkt als een beer. 374 00:54:19,417 --> 00:54:23,117 Nu hoor ik het weer. - Geef me je mes. 375 00:54:23,212 --> 00:54:24,670 Daar... 376 00:54:32,638 --> 00:54:35,758 Dachten jullie dat ik een beer was? 377 00:54:35,849 --> 00:54:37,509 Mooi beertje. 378 00:54:39,144 --> 00:54:41,267 Ik word altijd voor een beer aangezien. 379 00:55:14,179 --> 00:55:17,346 Voorzichtig. Het is best wel link. 380 00:55:17,432 --> 00:55:21,845 Hou je goed vast aan takken en rotsen. 381 00:55:21,937 --> 00:55:24,427 Ja, mam. 382 00:55:24,522 --> 00:55:28,307 Benny, we gaan verkeerd. 383 00:55:28,402 --> 00:55:32,980 Steve, wacht even. M'n veter zit los. 384 00:55:35,116 --> 00:55:37,109 Ik ga het leuk vinden. 385 00:55:37,202 --> 00:55:42,160 Had ik nooit gedacht. Ik wilde alleen maar vluchten voor mijn ex. 386 00:55:42,249 --> 00:55:46,412 En nu wou ik dat ze erbij was. 387 00:55:46,503 --> 00:55:50,880 Een duwtje en dat scheelt me een vermogen aan alimentatie. 388 00:56:03,686 --> 00:56:07,270 Zoek steun. Niet omlaag kijken. 389 00:56:09,109 --> 00:56:10,817 Kijk naar mij. 390 00:56:10,902 --> 00:56:13,109 Rustig, ik help je wel. 391 00:56:13,196 --> 00:56:18,652 Doe wat ik zeg. Haal rustig adem en geef me dat pistool. 392 00:56:18,744 --> 00:56:23,452 Help me nou. - Doe gewoon wat ik zeg. 393 00:56:23,540 --> 00:56:27,074 Geef me eerst dat pistool. 394 00:56:31,547 --> 00:56:33,837 Geef maar. 395 00:56:33,926 --> 00:56:36,677 Waar komt dit vandaan? - Ik ben van de politie. 396 00:56:40,807 --> 00:56:42,598 Pak m'n pols. 397 00:56:57,198 --> 00:57:00,318 Nog een stap. Kan ie? 398 00:57:11,170 --> 00:57:13,709 Wat gebeurt er? - Wie schreeuwde daar zo? 399 00:57:18,011 --> 00:57:20,762 Wat is er gebeurd? - Norm is naar beneden gevallen. 400 00:57:20,847 --> 00:57:24,180 Waar? - Ik zie hem niet. 401 00:57:24,267 --> 00:57:26,474 Kom bij de rand vandaan. 402 00:57:33,359 --> 00:57:35,648 Rennen. 403 00:57:51,210 --> 00:57:52,326 Springen. 404 00:57:53,338 --> 00:57:54,713 Springen. 405 00:57:56,049 --> 00:57:57,792 Ik kan het niet. 406 00:58:09,938 --> 00:58:12,938 Maar. Rustig. Het is voorbij. 407 00:58:15,735 --> 00:58:17,277 Rustig, Sarah. 408 00:58:17,361 --> 00:58:20,647 Het is voorbij. Rustig maar. 409 00:58:20,740 --> 00:58:22,614 Ik doe je niks. 410 00:58:22,700 --> 00:58:25,784 Ik heb je nodig. Snap je dat? 411 00:58:25,870 --> 00:58:28,621 Ik heb je nodig om uit de bergen te komen. 412 00:58:30,416 --> 00:58:33,252 Grote meid. Kom mee. 413 00:58:34,295 --> 00:58:37,379 Vergeet maar wat er gebeurd is. 414 00:58:37,465 --> 00:58:39,623 Zet het van je af. 415 00:58:39,717 --> 00:58:41,544 We gaan gewoon door. 416 00:58:41,635 --> 00:58:44,589 Jij bent de gids, ik ben de klant. 417 00:58:44,680 --> 00:58:46,341 Toe maar. 418 00:59:00,905 --> 00:59:04,855 Bishop Falls, hier 047. 419 00:59:04,951 --> 00:59:08,366 Bishop Falls, hier 047. 420 00:59:08,454 --> 00:59:11,075 Sam, hoor je me? 421 00:59:11,165 --> 00:59:12,909 Sarah, ben jij dat? 422 00:59:15,086 --> 00:59:18,751 Ik heb niks gezegd. - Maar je wilde het wel. 423 00:59:20,591 --> 00:59:24,754 Sarah, luister. Er is een zware storm op komst. 424 00:59:24,845 --> 00:59:26,719 Hij komt jullie kant op. 425 00:59:26,806 --> 00:59:30,803 Jullie moeten in de hut blijven. 426 00:59:30,893 --> 00:59:35,389 We willen nog een dag trekken. - Ik wil nog een dag trekken. 427 00:59:36,815 --> 00:59:38,060 Blijf daar. 428 00:59:39,319 --> 00:59:44,064 Sarah, luister. Dat moet je niet doen. 429 00:59:44,156 --> 00:59:47,074 Ik geloof hem niet. Vraag wat er echt is. 430 00:59:47,159 --> 00:59:48,570 Wat is er dan? 431 00:59:48,660 --> 00:59:51,698 Jij maakt je nooit zo druk om een storm. 432 00:59:53,750 --> 00:59:57,083 Het is een hele zware storm. 433 00:59:57,169 --> 00:59:59,494 Minstens 10 centimeter sneeuw. 434 00:59:59,588 --> 01:00:03,336 Zeg dat je alleen bent. - Ik ben alleen. 435 01:00:06,053 --> 01:00:09,921 Miss Renell, dit is F.B.I. agent Minelli. 436 01:00:10,015 --> 01:00:15,721 Een van die mannen is een voortvluchtige moordenaar. 437 01:00:15,812 --> 01:00:19,016 Hij is levensgevaarlijk. Begrijpt u dat? 438 01:00:19,108 --> 01:00:22,144 Snap je? - Ja, ik snap het. 439 01:00:22,236 --> 01:00:24,442 Sarah, Jonathan is onderweg. 440 01:00:24,530 --> 01:00:26,902 Samen met Stantin, van de F.B.I. 441 01:00:26,990 --> 01:00:31,118 Hij ligt twee dagen op je achter, maar met dit weer... 442 01:00:31,203 --> 01:00:34,288 Blijf in de hut en bij de radio. 443 01:00:34,373 --> 01:00:36,662 Het is echt een zware storm. 444 01:00:36,750 --> 01:00:40,249 Oké, Sam. - Oké, Sam. 445 01:00:46,260 --> 01:00:51,467 Was ze gespannen? - Ze klonk wel een beetje vreemd. 446 01:00:55,018 --> 01:00:56,477 Wie is Jonathan? 447 01:01:02,693 --> 01:01:04,769 Is dat je vriendje, Sarah? 448 01:01:06,280 --> 01:01:08,355 Is dat je vriendje? 449 01:01:12,536 --> 01:01:14,612 Ja, dat is je vriendje. 450 01:01:17,916 --> 01:01:19,494 Sta stil. 451 01:03:23,041 --> 01:03:27,205 Ze is dood. Meegesleurd door de rivier. 452 01:03:28,130 --> 01:03:33,290 Hij kent deze bergen niet, hij heeft een gids nodig. 453 01:03:33,384 --> 01:03:37,049 Ze leeft dus nog en we moeten haar helpen. 454 01:04:07,919 --> 01:04:11,003 Dit is Sarah's handschrift. 455 01:04:23,893 --> 01:04:26,182 Hoezo 'ken je me nu nog niet'? 456 01:04:26,270 --> 01:04:28,559 Rustig, Knox. 457 01:04:28,648 --> 01:04:32,267 Hij is een afperser en een moordenaar, zei je. 458 01:04:32,360 --> 01:04:34,649 Klopt. Hoe gaat dit aan? 459 01:04:34,738 --> 01:04:38,735 Maar dat is niet alles, hé? - Nee. 460 01:04:43,621 --> 01:04:48,200 Hij had de vrouw van een diamantair gegijzeld. 461 01:04:48,293 --> 01:04:52,372 En hij vermoordde haar nadat hij de diamanten kreeg. 462 01:04:52,463 --> 01:04:54,456 Om iets duidelijk te maken. 463 01:04:55,299 --> 01:04:59,250 Wat dan? - Dat ik me afzijdig moest houden. 464 01:05:10,564 --> 01:05:15,606 En nu wil je wraak nemen. En dat kost haar haar leven. 465 01:05:17,155 --> 01:05:22,445 Luister goed, ik ga hem steeds beter leren kennen. 466 01:05:22,535 --> 01:05:26,865 Hij doodt zijn gijzelaar pas als ie 'm niet meer nodig heeft. 467 01:05:26,956 --> 01:05:31,203 Zolang we hem blijven volgen, blijft Sarah leven. 468 01:05:32,044 --> 01:05:35,709 Laten we even rusten. Morgen gaan we achter hem aan. 469 01:05:36,924 --> 01:05:38,585 Pakje rugzak. 470 01:06:12,042 --> 01:06:15,910 Ze zijn nog maar met zijn tweeën, en dus sneller. 471 01:06:16,004 --> 01:06:19,374 Dan gaan wij nog sneller. - Het is drie dagen naar de grens. 472 01:06:19,467 --> 01:06:25,587 En dan vermoordt ie haar. Ik moet dus eerder in Canada zijn. 473 01:06:25,681 --> 01:06:29,132 We moeten eerder in Canada zijn. - Wacht even. 474 01:06:29,226 --> 01:06:33,390 Jij bent moe en het wordt steeds kouder. 475 01:06:33,481 --> 01:06:35,888 En er is een storm op komst. 476 01:06:35,983 --> 01:06:38,141 Ik ben niet bang voor een storm. 477 01:06:38,235 --> 01:06:43,989 Het kan je dood worden. En anders hou je me alleen maar op. 478 01:06:44,075 --> 01:06:46,151 Jij blijft dus hier. 479 01:06:47,954 --> 01:06:50,112 We gaan samen of we gaan niet. 480 01:06:52,541 --> 01:06:56,159 Gelul. Je schiet me heus niet neer. 481 01:07:05,262 --> 01:07:09,306 Wel eens iemand gedood? Of een bankroof beëindigd? 482 01:07:09,391 --> 01:07:12,227 Ik zit al 22 jaar bij de F.B.I. 483 01:07:13,729 --> 01:07:17,394 Ik heb tegen de maffia gestreden, tegen de Ku Klux Klan. 484 01:07:19,193 --> 01:07:20,852 De KGB. 485 01:07:23,488 --> 01:07:27,617 Snap je? Ik heb de ervaring. 486 01:07:27,701 --> 01:07:30,192 En die heb jij niet. 487 01:07:48,513 --> 01:07:50,756 Goed dan. Ik neem je wel mee. 488 01:07:52,059 --> 01:07:57,053 Maar als Sarah er aan gaat, maak ik je af. 489 01:08:02,569 --> 01:08:05,061 Sarah, niet zo snel. 490 01:08:06,115 --> 01:08:08,403 Stop nou. Sarah, wacht. 491 01:08:09,326 --> 01:08:10,737 Wacht nou. 492 01:08:25,550 --> 01:08:30,213 Al een uur lang loop je steeds verder op me uit. 493 01:08:38,021 --> 01:08:40,014 Wat is er, Sarah? 494 01:08:46,322 --> 01:08:47,780 Je bent gestoord. 495 01:09:06,341 --> 01:09:07,586 Kijk eens. 496 01:09:10,221 --> 01:09:12,094 Ik ben niet gestoord. 497 01:09:13,849 --> 01:09:17,514 Breng me over de grens, en ze zijn voor jou. 498 01:09:21,856 --> 01:09:24,182 Dan mag jij ze hebben. 499 01:09:24,276 --> 01:09:28,653 Maar als je nog zo'n geintje uithaalt, ga je er aan. 500 01:10:03,816 --> 01:10:05,808 Zeg je naam. 501 01:10:06,902 --> 01:10:09,060 Warren Stantin. 502 01:10:10,447 --> 01:10:15,867 Als je uitgeput raakt, dan stop je en zeg je je naam. Begrepen? 503 01:10:15,952 --> 01:10:19,653 En als ik m'n naam niet meer weet? 504 01:10:20,790 --> 01:10:22,949 Voor een tientje zeg ik het voor. 505 01:10:49,527 --> 01:10:52,314 Was in de hut gebleven. 506 01:10:53,156 --> 01:10:56,940 Ik klim via een rotsspleet naar de top. 507 01:10:57,035 --> 01:10:59,491 Dat scheelt weer een dag. 508 01:10:59,579 --> 01:11:05,831 Zij proberen de storm te ontlopen, ik ga er dwars doorheen. 509 01:11:07,962 --> 01:11:14,001 Als het donker wordt, kruip dan in je slaapzak en bid. 510 01:11:14,719 --> 01:11:18,467 Als ik bij de grens ben, stuur ik wel een paar mannetjes. 511 01:12:56,028 --> 01:13:00,322 Stomme stijfkop. Heb je dan geen verstand? 512 01:13:04,578 --> 01:13:07,912 Bind dit touw om je middel, dan laat ik je zakken. 513 01:13:12,336 --> 01:13:16,749 Wil je soms dood? Maak jezelf vast en ik laat je zakken. 514 01:13:16,841 --> 01:13:21,218 Nee, ik kom naar boven. - Je bent gek. 515 01:13:21,303 --> 01:13:25,301 Ik kom naar boven. - Prima. Je doet maar. 516 01:13:31,730 --> 01:13:35,431 Het gaat niet. - Goed. Maak je nu wel jezelf vast? 517 01:13:36,819 --> 01:13:40,188 Laat je me dan zakken? - Ja. 518 01:13:40,281 --> 01:13:44,065 Nee. - Zoek het dan zelf maar uit. 519 01:14:03,304 --> 01:14:06,424 Wil je nu wel naar beneden? 520 01:14:06,515 --> 01:14:09,386 Nee, ik wil naar boven. 521 01:14:09,476 --> 01:14:14,434 Goed dan, stomme zak. Dan trek ik je wel omhoog. 522 01:14:14,523 --> 01:14:16,812 Hoe weet ik dat zeker? 523 01:14:16,901 --> 01:14:20,981 Omdat ik het zeg. Ik ben in een goeie bui. 524 01:14:36,628 --> 01:14:37,873 Klaar. 525 01:14:39,381 --> 01:14:44,458 Je moet wel klimmen. Ik kan niet alles alleen doen. 526 01:14:45,387 --> 01:14:48,139 Jij duwt en ik trek. 527 01:14:57,066 --> 01:14:58,975 Steek dit eens aan. 528 01:15:33,727 --> 01:15:36,301 Wat is dat? Een rooksignaal? 529 01:15:36,397 --> 01:15:41,687 Het hout is nat. - Dan maar geen kampvuur. 530 01:15:46,448 --> 01:15:50,113 Geen vuur? Ook goed. Dan eten we sushi. 531 01:15:56,666 --> 01:15:58,742 Wil je? 532 01:16:28,406 --> 01:16:32,700 Kramp in mijn been. Kramp. 533 01:16:35,580 --> 01:16:37,738 Ga liggen. 534 01:16:50,220 --> 01:16:55,012 Je bent drijfnat. Als het zweet bevriest, ben je er geweest. 535 01:16:55,099 --> 01:16:57,176 Rugzak af. 536 01:16:58,520 --> 01:17:00,596 Zoek iets om mee te graven. 537 01:17:12,117 --> 01:17:14,193 Graven, Stantin. 538 01:17:27,299 --> 01:17:29,457 Graven, anders gaan we er aan. 539 01:18:13,260 --> 01:18:17,129 Trek die spullen uit. Je buik is ijskoud. 540 01:18:38,035 --> 01:18:40,158 Wat doe je? 541 01:18:41,288 --> 01:18:43,661 Weet je niet hoe plattelandsjongens zijn? 542 01:18:45,919 --> 01:18:48,326 Jezus, wat stink je. 543 01:18:50,965 --> 01:18:54,001 Stink ik ook zo? 544 01:19:52,485 --> 01:19:57,063 Het klaart op. Misschien kunnen we op ze inlopen. 545 01:19:58,282 --> 01:20:01,782 Bedankt. - Het is goed. 546 01:20:01,869 --> 01:20:03,328 Hoe voel je je? 547 01:20:04,580 --> 01:20:06,240 Hoe zie ik eruit? 548 01:20:09,668 --> 01:20:12,289 M'n overgrootvader overleed toen hij 87 was. 549 01:20:12,379 --> 01:20:15,251 Ik zie hem nog liggen. 550 01:20:17,635 --> 01:20:22,261 Hij zag er een stuk beter uit dan jij. 551 01:21:26,912 --> 01:21:29,367 Wat doen we? 552 01:21:29,456 --> 01:21:33,833 Niet bewegen. - Dat weet ik ook wel. 553 01:21:36,714 --> 01:21:39,418 Kunnen we 'm niet wegjagen? - Nee. 554 01:21:42,511 --> 01:21:45,465 En als we eten gooien? - Wij zijn het eten. 555 01:21:48,726 --> 01:21:52,770 Waarom schiet je niet? - Ik wil 'm niet kwaad maken. 556 01:21:54,064 --> 01:21:57,647 We trekken ons terug. Op je gemak. 557 01:22:00,403 --> 01:22:01,863 Op m'n gemak. 558 01:23:09,723 --> 01:23:12,392 Ik heb nog nooit een grizzly zo zien vluchten. 559 01:23:15,312 --> 01:23:18,846 Iedereen hier loopt weg voor een zwarte. 560 01:23:18,940 --> 01:23:20,932 Dus waarom een beer niet. 561 01:23:42,630 --> 01:23:44,623 Welke kant op? 562 01:23:46,968 --> 01:23:48,961 Welke kant op? 563 01:24:08,281 --> 01:24:11,317 Ik ruik 't. We zitten vlak achter ze. 564 01:24:24,922 --> 01:24:27,081 Wat is er? - Mijn been... 565 01:25:36,870 --> 01:25:39,111 Een beweging en hij gaat er aan. 566 01:25:53,511 --> 01:25:55,135 Bedankt. 567 01:26:32,592 --> 01:26:37,668 Mijn halve koelkast is leeg. En er is nog veel meer weg. 568 01:26:37,763 --> 01:26:41,713 We hebben het druk. Ik heb nu geen mensen. 569 01:26:41,809 --> 01:26:46,850 Ik heb het niet over graffiti of een vernielde tuin. 570 01:26:49,525 --> 01:26:55,445 Ik had je moeten dumpen. Ik had je moeten laten bevriezen. 571 01:26:55,531 --> 01:26:58,532 Ik had je kunnen laten hangen. 572 01:27:04,456 --> 01:27:07,292 Heren, twee nieuwe meldingen. 573 01:27:07,377 --> 01:27:12,833 Een gestolen motorfiets en 300 dollar gestolen in een supermarkt. 574 01:27:12,923 --> 01:27:18,759 Niet veel, maar je weet maar nooit. We beginnen met die supermarkt. 575 01:27:18,845 --> 01:27:22,096 We hebben het erg druk. - Er is bij me ingebroken. 576 01:27:22,183 --> 01:27:27,853 Mijn keuken is een zwijnenstal. - Ik zal wel iemand sturen. 577 01:27:27,938 --> 01:27:32,647 Pardon, mevrouw. Maar wat is er in uw keuken gebeurd? 578 01:27:36,697 --> 01:27:41,822 Kijk of er interlokaal gebeld is. 579 01:27:41,910 --> 01:27:43,819 Het waren geen jongeren. 580 01:27:44,913 --> 01:27:48,746 Welke jongere drinkt nou melk... 581 01:27:48,834 --> 01:27:50,957 als er bier in de koelkast staat? 582 01:27:54,381 --> 01:27:57,631 Aan die kant is de tafel schoon... 583 01:27:57,718 --> 01:28:01,337 maar hier zie je overal afdrukken. Waarom? 584 01:28:09,688 --> 01:28:13,817 Hij was hier met Sarah. Touwvezels. 585 01:28:13,901 --> 01:28:19,904 Hij heeft haar vastgebonden en heeft daar zitten eten. 586 01:28:21,325 --> 01:28:24,989 Er is gebeld naar Vancouver. 9260484. 587 01:28:46,433 --> 01:28:50,217 Hoofdinspecteur Hsu. Ik hoop dat u netjes behandeld bent. 588 01:28:50,312 --> 01:28:54,061 Ik was bijna vergeten hoe lekker een warme douche is. 589 01:28:54,150 --> 01:28:58,099 Dit is Jonathan Knox. Bedankt voor de kleren. 590 01:28:58,195 --> 01:29:00,401 Verbrand deze. 591 01:29:01,740 --> 01:29:04,313 We hebben de ontvanger van het telefoontje verhoord. 592 01:29:04,409 --> 01:29:07,743 Fournier. Hij woont in British Proporties. 593 01:29:08,914 --> 01:29:12,413 Een hele dure wijk. Hij is diamanthandelaar. 594 01:29:15,545 --> 01:29:17,039 Een heler? 595 01:29:17,130 --> 01:29:20,251 Volgens hem was het verkeerd verbonden. 596 01:29:20,342 --> 01:29:22,382 Ze hebben 19 minuten gebeld. 597 01:29:22,469 --> 01:29:25,885 We weten dat hij liegt. Daar heb je Fournier. 598 01:29:27,849 --> 01:29:32,012 Ik leef echt mee met dat arme kind. 599 01:29:32,103 --> 01:29:34,476 Het spijt me dat ik niets kan doen. 600 01:29:34,565 --> 01:29:37,684 Maar ik wil graag op de hoogte gehouden worden. 601 01:29:37,776 --> 01:29:39,815 Een fijn mens. 602 01:29:39,903 --> 01:29:44,529 We hebben uw baas net even alles uitgelegd. 603 01:29:44,616 --> 01:29:49,278 Als u hem nog een keer aanhoudt... 604 01:29:49,371 --> 01:29:51,447 klaag ik het korps aan. 605 01:29:51,540 --> 01:29:54,873 Is dat duidelijk, meneer de wetshandhaver? 606 01:29:57,003 --> 01:30:00,836 Waarom laat je hem gaan? - We hebben geen bewijs. 607 01:30:00,924 --> 01:30:06,084 We houden 'm wel in de gaten. - Jullie vinden vast wel iets. 608 01:30:07,973 --> 01:30:11,887 Laat je hem lopen? - De politie doet haar best. 609 01:30:13,937 --> 01:30:18,516 Misschien ben je goed in je werk, maar hier ben ik de expert. 610 01:30:18,608 --> 01:30:22,309 Dus laat je maar lekker leiden. 611 01:31:03,152 --> 01:31:05,690 Blijf van me af. Wat moet dat? 612 01:31:05,780 --> 01:31:09,944 Bek dicht. - Weet je wel wie ik ben? 613 01:31:10,035 --> 01:31:15,277 Ik kan jullie zo laten ombrengen. - Hoor je dat? 614 01:31:16,207 --> 01:31:21,747 Willen jullie geld? Zeg maar hoeveel jullie willen. 615 01:31:24,716 --> 01:31:27,467 Ingesteld? - Twee minuten. 616 01:31:31,264 --> 01:31:32,841 Wat is dat voor geluid? 617 01:31:33,725 --> 01:31:35,801 Wat doen jullie? 618 01:31:37,062 --> 01:31:42,482 Wat doen jullie? Praat tegen me. - Scheur de bank open. 619 01:31:42,567 --> 01:31:45,402 Gaan jullie mijn huis in brand steken? 620 01:31:46,655 --> 01:31:50,403 Laten we een deal maken. Kunnen we geen deal maken? 621 01:31:50,492 --> 01:31:54,738 We maken geen deals met doden. Wat heeft ie uitgevreten? 622 01:31:54,829 --> 01:31:57,450 Een kilo diamanten gejat. 623 01:32:01,169 --> 01:32:03,327 Nee, die heb ik niet gestolen. 624 01:32:03,421 --> 01:32:07,549 Ik ben maar een handelaar. Ik weet niet waar ze vandaan komen. 625 01:32:07,633 --> 01:32:11,500 Verraadt dat tape ons niet? - Nee, dat verbrandt. 626 01:32:11,595 --> 01:32:17,017 Je krijgt die diamanten terug. Ik heb morgen een afspraak. 627 01:32:17,101 --> 01:32:20,019 Robson Square, twaalf uur, bij de schaatsbaan. 628 01:32:20,104 --> 01:32:25,062 Nog 30 seconden. - Jullie moeten hem hebben. 629 01:32:25,150 --> 01:32:28,816 Jullie krijgen de diamanten terug. Schakel die bom uit. 630 01:32:32,825 --> 01:32:34,901 Diamanten, Mr. Fournier? 631 01:32:36,579 --> 01:32:38,405 Wat doen jullie hier? 632 01:32:38,497 --> 01:32:42,661 We zijn gebeld. Iets over een inbraak. 633 01:34:04,166 --> 01:34:07,001 Mijn tasje. 634 01:34:12,632 --> 01:34:14,958 Zwerver. 635 01:35:13,068 --> 01:35:14,646 Die kant op. 636 01:35:15,862 --> 01:35:18,436 Help me. 637 01:35:28,667 --> 01:35:33,246 Eruit. Schiet op. Eruit. 638 01:35:43,098 --> 01:35:46,966 Doe open. 639 01:36:17,716 --> 01:36:19,792 Kijk uit. 640 01:36:38,403 --> 01:36:40,729 Je bent gek. 641 01:37:56,022 --> 01:37:58,180 En...? 642 01:38:00,068 --> 01:38:02,820 Zijn wagen gezien? 643 01:38:02,904 --> 01:38:05,573 Daar is ie. Op de veerboot. 644 01:38:22,131 --> 01:38:23,756 Naar het bovendek. 645 01:38:29,931 --> 01:38:31,342 Hij zit op die andere. 646 01:38:34,352 --> 01:38:37,021 Waarom denk je dat? 647 01:38:37,104 --> 01:38:39,513 Dat is echt iets voor hem. 648 01:39:07,177 --> 01:39:10,047 Waar beginnen we? - Hier. 649 01:39:11,389 --> 01:39:13,595 Jij gaat naar rechts, ik naar links. 650 01:40:16,245 --> 01:40:18,072 Sarah, dekken. 651 01:41:01,039 --> 01:41:02,747 Halt. 652 01:41:07,213 --> 01:41:10,000 Laat haar gaan. - Val dood. 653 01:41:12,843 --> 01:41:16,009 Kom op, Stantin. Dit hebben we eerder gedaan. 654 01:41:16,096 --> 01:41:19,715 De vorige keer kwam die vrouw om het leven. 655 01:41:19,809 --> 01:41:25,051 Doe dus precies wat ik zeg, anders gebeurt het weer. 656 01:41:25,147 --> 01:41:30,188 Loop naar de reling. - Als je wat doet, ga je er aan. 657 01:41:32,029 --> 01:41:35,861 Stantin, ik meen het. - Ik ook. 658 01:41:35,950 --> 01:41:38,322 Dus schiet maar. 659 01:41:40,162 --> 01:41:45,501 Ik doe het. - Laat haar gaan of sterf. 660 01:41:56,052 --> 01:41:58,175 Ik schiet haar dood. 661 01:42:39,597 --> 01:42:42,004 Liggen. 662 01:43:26,685 --> 01:43:28,891 Kom hier. 663 01:43:30,313 --> 01:43:33,231 Kom hier. 664 01:43:33,317 --> 01:43:34,977 Ik doe je echt niks. 665 01:43:35,068 --> 01:43:37,524 Kom nou hier. 666 01:43:37,612 --> 01:43:39,023 Kom hier. 667 01:43:41,199 --> 01:43:43,191 Heel goed. Er gebeurt echt niks. 668 01:45:58,003 --> 01:46:01,252 Doen jullie dit wel vaker? 669 01:46:04,300 --> 01:46:06,458 Elke dag. 670 01:49:08,696 --> 01:49:15,785 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Thewildbunch22 en Raymy 671 01:49:17,707 --> 01:49:20,910 Nabewerking, correcties en hersynchronisatie kerremelk 50358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.