All language subtitles for Se01.Ep02.[Chapter.2.1982].NF.Web-DL.Spanisch(Europa).es-ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,920 [policía] ¡Aquí Aduanas, paren la embarcación! 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,640 Quedan detenidos por pesca ilegal. 3 00:00:16,720 --> 00:00:17,880 ¡Tira con todo! 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,040 [hombre] Le tocaste los huevos a nuestro jefe. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,280 Te quiere ver mañana. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,600 Quiero que pilotes para mí. Una descarga y estamos en paz. 7 00:00:24,680 --> 00:00:27,480 Ya está aquí el nuevo: Sito Miñanco. 8 00:00:27,560 --> 00:00:31,520 Él y Di Stefano llevarán las planeadoras esta noche. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,040 [hombre] ¡Va, listo! ¡Va, va! 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,080 [TERITO] Una descarga, un millón. 11 00:00:36,560 --> 00:00:37,920 ¿Qué me dices? 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,760 [DARÍO] Cándido Silva, es amigo de los charlines. 13 00:00:41,840 --> 00:00:44,360 - Hay que encontrarlo antes que ellos. - A la orden, mi sargento. 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,440 - [TERITO] ¿Cuánto os robó Silva? - [CHARLÍN] Ocho millones. 15 00:00:47,520 --> 00:00:48,840 Silva está en Valladolid. 16 00:00:48,920 --> 00:00:51,000 [PAQUITO] Tenemos trabajo para ti. ¿Conoces a Cándido Silva? 17 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 Queremos que lo traigas. Anda por Valladolid. 18 00:00:53,400 --> 00:00:54,720 [MONTÁÑEZ] Me estaban esperando. 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,560 - [PAQUITO] Pero ¿tienes el dinero? - [MONTÁÑEZ] No. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,840 Al hijo de puta ese ya lo encontraremos en Valladolid. 21 00:00:58,920 --> 00:01:01,440 [SITO] Quiero que trabajen para mí. Lo sabemos todo. 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,320 Si le parece bien o no que vaya por libre. 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 [TERITO] O sea, que venías a preguntarme. 24 00:01:05,480 --> 00:01:09,040 Si quieres formar parte del grupo, no te diré que no. 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,520 - [OLIVERIO] ¿Cuándo hacemos la descarga? - [SITO] Cuanto antes, 26 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 pero si vamos a ser empresa, funcionaremos como una. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,520 - [PAQUITO] Aparta. Ven aquí. - [chica] Joder. 28 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 ¿Qué haces? 29 00:01:18,880 --> 00:01:21,080 [PAQUITO] Los Bustelo se hacen de oro con el hachís. 30 00:01:21,160 --> 00:01:24,080 - Da mucho más dinero que el tabaco. - [CHARLÍN] No nos meteremos en eso. 31 00:01:24,160 --> 00:01:26,000 ¿Hachís? Somos una cooperativa 32 00:01:26,080 --> 00:01:29,000 y tu hijo se está forrando con esa mierda sin pasar por caja. 33 00:01:29,080 --> 00:01:31,440 Nadie de esta mesa va a tocar la droga. 34 00:01:31,520 --> 00:01:32,880 [OUBIÑA] Te estás equivocando, Terito. 35 00:01:32,960 --> 00:01:37,240 Todos están pensando en el día en que se sienten donde tú estás. 36 00:01:37,360 --> 00:01:38,680 [SITO] ¡No dispare! 37 00:01:40,440 --> 00:01:42,320 Si Terito dice que no, es que no y punto. 38 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 [OLIVERIO] Pensemos qué vamos a hacer con la pasta. 39 00:01:44,240 --> 00:01:47,080 [SITO] Que los panameños se encarguen de todo. 40 00:01:47,160 --> 00:01:48,760 [CAMILA] Conozco a los hombres con tu acento, 41 00:01:48,840 --> 00:01:52,920 solo vienen a Panamá para ocultar su dinero o para ganar mucho más. 42 00:01:53,000 --> 00:01:55,280 Yo vine por lo primero, pero no me importaría saber lo segundo. 43 00:01:55,360 --> 00:01:57,480 [JOSÉ] La gente paga esto a precio de oro, oro blanco. 44 00:01:57,560 --> 00:01:58,600 Parece harina. 45 00:01:58,680 --> 00:01:59,880 - [SITO] ¿Qué es? - [CAMILA] Cocaína. 46 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 Uno de ustedes dos va a tener que quedarse aquí conmigo. 47 00:02:02,560 --> 00:02:05,640 - Con esto nos retiramos, Sito. - Un placer hacer negocios. 48 00:02:05,720 --> 00:02:08,040 Silva va a volver al pueblo. No la caguéis otra vez. 49 00:02:08,760 --> 00:02:11,160 [guardia] Acaba de llamar una mujer diciendo que su hijo desapareció. 50 00:02:11,240 --> 00:02:12,480 Es Cándido Silva, señor. 51 00:02:12,960 --> 00:02:15,040 ¿Sabe de alguien con quien tuviera problemas? 52 00:02:15,120 --> 00:02:16,320 [mujer] Los charlines. 53 00:02:16,400 --> 00:02:19,720 [golpes y gritos] 54 00:02:19,800 --> 00:02:22,840 [DARÍO] Cándido Silva, ¿les suena? Contrabandista de tabaco. 55 00:02:22,920 --> 00:02:24,560 Ya le dije que ese hombre no está aquí. 56 00:02:24,640 --> 00:02:27,120 Si lo ven, díganle que su madre está preocupada. 57 00:02:27,200 --> 00:02:28,240 [gritos] 58 00:02:28,320 --> 00:02:31,400 [DARÍO] Silva, si habla, van a caer ellos y todos sus socios. 59 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Pues que caigan. 60 00:03:24,280 --> 00:03:29,480 [en gallego] ♪ O que teño que facer para non ter que ir ao mar ♪ 61 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 62 00:03:32,160 --> 00:03:35,640 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 63 00:03:37,480 --> 00:03:39,960 {\an8}♪ Sobra peixe que vender♪ 64 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 {\an8}♪ E fariña para baixar ♪ 65 00:03:42,640 --> 00:03:45,160 {\an8}♪ E fariña para baixar ♪ 66 00:03:45,240 --> 00:03:48,360 ♪ E fariña para baixar ♪ 67 00:03:48,440 --> 00:03:50,280 [OLIVERIO] ¡Hostia puta, qué susto me diste! 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 ¿Se me puso cara de picoleto en Panamá o qué? 69 00:03:54,400 --> 00:03:56,440 ¿Por qué no llamaste, que te iba a buscar al aeropuerto? 70 00:03:56,600 --> 00:03:58,080 ¿Y que perdieras la cuenta? 71 00:03:58,400 --> 00:04:01,360 {\an8}Ponme algo de beber, que vengo farto de avión y no pasé por casa. 72 00:04:02,880 --> 00:04:05,520 {\an8}- [SITO] ¿Esto qué es? - Nuestra primera cuenta en Panamá. 73 00:04:06,280 --> 00:04:08,000 {\an8}Veo que te entendiste bien con los abogados. 74 00:04:08,640 --> 00:04:12,120 {\an8}[OLIVERIO] Esa gente sabe bien lo que hace. Muy profesionales. 75 00:04:15,040 --> 00:04:16,680 {\an8}[OLIVERIO] Está a nombre de una empresa ficticia 76 00:04:16,760 --> 00:04:19,080 {\an8}para que nuestros nombres no salgan por ningún lado. 77 00:04:19,480 --> 00:04:22,000 {\an8}Nadie sabrá de quién son los cuartos ni de dónde salieron. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 {\an8}Ni estos ni los que están por venir. 79 00:04:24,800 --> 00:04:26,840 {\an8}Camila nos presentó a un tipo, Ballesteros. 80 00:04:26,920 --> 00:04:28,280 {\an8}Quiere que trabajemos para él. 81 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 {\an8}- ¿Vamos a traer tabaco desde Panamá? - El tabaco es para pobres, Oli. 82 00:04:32,680 --> 00:04:33,600 {\an8}Cocaína. 83 00:04:35,080 --> 00:04:37,040 {\an8}Es una droga. Está muy de moda en EE. UU. 84 00:04:37,120 --> 00:04:38,360 {\an8}Estás de coña. 85 00:04:40,440 --> 00:04:42,520 {\an8}Terito dejó claro que no quería saber nada de drogas. 86 00:04:42,600 --> 00:04:44,920 {\an8}Casi mata a Oubiña por llevarle la contraria. 87 00:04:45,600 --> 00:04:46,640 {\an8}Culpa de él por contárselo. 88 00:04:46,720 --> 00:04:48,680 {\an8}Las drogas son palabras mayores. 89 00:04:48,760 --> 00:04:50,360 {\an8}Si nos pillan con tabaco nos cae una multa, 90 00:04:50,440 --> 00:04:52,400 {\an8}pero con las drogas podríamos acabar en la cárcel. 91 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 {\an8}Con lo que ganemos, construimos una con piscina y vistas al mar. 92 00:04:55,640 --> 00:04:57,280 - Tú estás loco. - 100 millones por descarga, 93 00:04:57,360 --> 00:04:59,120 {\an8}a pesar de que llevamos tabaco, como siempre. 94 00:05:00,000 --> 00:05:01,280 {\an8}¿100 millones de qué? 95 00:05:04,840 --> 00:05:05,800 ¿De pesetas? 96 00:05:08,000 --> 00:05:09,160 Ya no estoy tan loco, ¿eh? 97 00:05:11,080 --> 00:05:13,040 - ¿Cómo lo hacemos? - ¿Ahora lo quieres saber? 98 00:05:15,920 --> 00:05:18,200 Va a haber un mercante en alta mar. La Mamma, lo llaman. 99 00:05:18,360 --> 00:05:20,480 Compramos planeadoras, cogemos la mercancía, 100 00:05:20,560 --> 00:05:22,960 la descargamos y la llevamos en los camiones de Oubiña. 101 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 ¿Se lo vas a decir? 102 00:05:25,640 --> 00:05:27,240 Va a pensar que llevamos tabaco, como siempre. 103 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Hay que llamar a más pilotos. 104 00:05:30,520 --> 00:05:32,000 Ya se encargará Di Stéfano. 105 00:05:32,600 --> 00:05:34,080 Va a haber que pagarle más, por los riesgos. 106 00:05:35,120 --> 00:05:37,200 Cuanta menos gente sepa lo que estamos haciendo, mejor. 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,280 Todo el mundo tiene que pensar que seguimos en el chollo. 108 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Reúnelos y prepáralo todo. 109 00:05:42,760 --> 00:05:44,640 - ¿Y Roque? - Roque está en Panamá, 110 00:05:44,720 --> 00:05:47,080 en la casa del tipo este, rodeado de mulatas y palmeras. 111 00:05:47,160 --> 00:05:48,360 ¿Qué carallo? 112 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 ¿Y si algo sale mal, qué? - ¿Qué carallo va a salir mal? 113 00:05:52,960 --> 00:05:55,480 Hicimos cientos de descargas con el tabaco. ¡Agonías! 114 00:05:58,160 --> 00:06:01,040 [juez] ¿Y dice usted que ese está dispuesto a tirar de la manta? 115 00:06:01,760 --> 00:06:03,880 {\an8}[DARÍO] Los charlines, Oubiña, Terito... 116 00:06:04,400 --> 00:06:08,320 {\an8}Ese nuevo, el tal Miñanco... ¿Sabe lo que significa eso, señor? 117 00:06:10,160 --> 00:06:11,800 {\an8}Problemas, sargento. 118 00:06:13,720 --> 00:06:15,000 {\an8}Muchos problemas. 119 00:06:15,080 --> 00:06:17,320 {\an8}Menos que si los dejamos campar a sus anchas por la ría. 120 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 {\an8}El otro día fue una paliza. Mañana no sabemos. 121 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 {\an8}Señor juez, llevo tiempo buscando la manera 122 00:06:22,680 --> 00:06:25,200 {\an8}- de acabar con esa gentuza. - Ya, ya, ya. 123 00:06:25,440 --> 00:06:29,040 {\an8}¿Y qué tiene, el testimonio de un delincuente? 124 00:06:29,120 --> 00:06:32,760 {\an8}Silva sabe cómo funcionan, qué gente trabaja para ellos, 125 00:06:32,840 --> 00:06:35,320 {\an8}cómo organizan las descargas. Nos puede dar nombres. 126 00:06:35,400 --> 00:06:36,760 {\an8}Mire, sargento. 127 00:06:37,320 --> 00:06:39,960 {\an8}Aunque los llevemos a juicio, jamás los meteremos en la cárcel. 128 00:06:40,760 --> 00:06:43,120 {\an8}Una multa y a la calle. Es la ley. 129 00:06:43,200 --> 00:06:44,920 {\an8}Pues haremos que la cambien. 130 00:06:46,120 --> 00:06:48,600 {\an8}Usted es juez. ¿No conoce a gente? 131 00:06:48,680 --> 00:06:52,120 {\an8}Sí. Ellos conocen a más. 132 00:06:53,120 --> 00:06:55,440 {\an8}Políticos, empresarios, magistrados... 133 00:06:55,760 --> 00:06:57,640 {\an8}A nadie le interesa que el contrabando de tabaco 134 00:06:57,720 --> 00:07:00,200 {\an8}sea delito. Es de lo que viven en la ría. 135 00:07:00,480 --> 00:07:01,800 {\an8}¿Y qué hago? 136 00:07:02,760 --> 00:07:03,880 {\an8}¿Miro para otro lado? 137 00:07:10,560 --> 00:07:13,440 {\an8}Consiga pruebas que lo relacionen con el contrabando de tabaco. 138 00:07:14,360 --> 00:07:15,800 {\an8}Haga que hable más gente, 139 00:07:16,440 --> 00:07:18,520 {\an8}convierta este caso en algo importante, 140 00:07:18,600 --> 00:07:21,520 {\an8}algo imposible de ocultar y seré su mejor aliado. 141 00:07:23,000 --> 00:07:24,840 {\an8}Hasta entonces no puedo hacer nada. 142 00:07:36,600 --> 00:07:38,320 {\an8}[SILVA] Y... 143 00:07:39,440 --> 00:07:41,000 {\an8}¿Y este adónde va? 144 00:07:41,560 --> 00:07:44,760 {\an8}- ¿Qué coño pasa, sargento? - Quiere más pruebas. ¡Esos pies! 145 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 {\an8}Pero ¿qué carallo de pruebas, hombre? 146 00:07:49,880 --> 00:07:51,640 {\an8}¿Le parecen pocas estas? 147 00:07:52,200 --> 00:07:54,640 Sargento, escúcheme bien, ¿eh? 148 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 Si los charlines se enteran de que voy a colaborar con usted, 149 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 ¿sabe lo que me pasa? Que me matan. 150 00:08:00,920 --> 00:08:02,880 Aquí está a salvo. Le consigo un colchón 151 00:08:02,960 --> 00:08:07,160 - y puede dormir en el calabozo. - ¿Un colchón? ¿Y después? 152 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 ¿Hasta cuándo me voy a tener que esconder? 153 00:08:12,080 --> 00:08:14,120 Ah, ¿y cuándo voy a poder hablar con mi madre? 154 00:08:14,200 --> 00:08:16,680 La pobre mujer pensará que estoy por ahí tirado en una cuneta 155 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 - como un can. - No caerá esa breva. 156 00:08:20,280 --> 00:08:21,600 Necesito más. 157 00:08:22,440 --> 00:08:24,000 Necesito nombres. 158 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 [DARÍO] "Petete, Salva, Oliverio...". 159 00:08:50,600 --> 00:08:53,560 Muy pronto para andar de cacharros. ¿Hoy no hay faena? 160 00:08:54,440 --> 00:08:55,800 Pues ya ve. 161 00:08:56,960 --> 00:08:59,240 Estoy buscando a un tal Miguel Abad, ¿lo conocéis? 162 00:08:59,320 --> 00:09:00,760 Le llaman Petete. 163 00:09:01,560 --> 00:09:02,920 ¿Petete? 164 00:09:04,400 --> 00:09:05,880 Aquel tipo de allí. 165 00:09:22,520 --> 00:09:24,120 ¡La madre que te parió! 166 00:09:24,200 --> 00:09:26,760 - Vamos fuera. Quiero hablar contigo. - ¿Qué dices? 167 00:09:27,320 --> 00:09:30,200 - Eres Petete, ¿no? - Yo no, ¿qué carallo? 168 00:09:32,200 --> 00:09:34,080 [DARÍO] ¡Eh, eh! 169 00:09:36,080 --> 00:09:37,480 ¿Adónde vas tan rápido? 170 00:09:39,320 --> 00:09:42,160 - Me lo dejé olvidado. - Como tu nombre, ¿no? 171 00:09:44,000 --> 00:09:45,520 ¿Tan feo soy que no quieres hablar conmigo? 172 00:09:45,600 --> 00:09:48,840 - Pero si no hice nada, hombre. - Nadie te acusó...aún. 173 00:09:51,400 --> 00:09:52,760 Eres braceiro, ¿no? 174 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 Hombre, de momento solo soy un pescador en paro. 175 00:09:55,600 --> 00:09:56,720 En paro. 176 00:09:57,560 --> 00:09:59,480 Voy a tener que pasar yo también por la cola del INEM, 177 00:10:00,080 --> 00:10:01,600 a ver si me da para uno de estos. 178 00:10:04,560 --> 00:10:07,800 ¿Qué hacía Oliverio ahí dentro? ¿Reclutaba para ir al mar? 179 00:10:08,360 --> 00:10:11,000 - No sé de quién me habla. - Ya. 180 00:10:12,920 --> 00:10:14,400 Y tampoco sabrás quién es Cándido Silva 181 00:10:14,480 --> 00:10:16,200 ni por qué los charlines le metieron una paliza. 182 00:10:16,280 --> 00:10:18,040 Mira, a esos sí que los conozco. 183 00:10:18,480 --> 00:10:20,400 Son los que tienen la conservera en Vilanova, ¿no? 184 00:10:20,560 --> 00:10:22,520 - Y contrabandistas. - Vaya, hombre. 185 00:10:23,240 --> 00:10:25,440 Primera noticia que tengo. Ya no se puede uno fiar de nadie. 186 00:10:25,520 --> 00:10:27,200 No me toques los cojones. 187 00:10:28,960 --> 00:10:30,920 Sé que trabajas para Sito Miñanco y para quien te suelte 188 00:10:31,000 --> 00:10:33,480 - sus buenos cuartos. - Bueno, de algo hay que comer, ¿no? 189 00:10:35,960 --> 00:10:37,160 ¿Qué sabes de ellos? 190 00:10:38,680 --> 00:10:41,040 De Miñanco, Oubiña, Terito... 191 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Nada. 192 00:10:43,880 --> 00:10:44,920 Nada. 193 00:10:47,360 --> 00:10:48,440 Gracias. 194 00:10:50,440 --> 00:10:51,880 ¿Preguntó por nosotros? 195 00:10:52,320 --> 00:10:53,720 Preguntó por todos. 196 00:10:57,040 --> 00:10:58,160 ¿Y qué? 197 00:11:00,440 --> 00:11:02,960 Sito, carallo. Parece mentira. 198 00:11:03,600 --> 00:11:05,360 Yo no muerdo la mano que me da de comer. 199 00:11:13,600 --> 00:11:16,440 [SITO] La próxima vez ya sabes: chitón. 200 00:11:18,440 --> 00:11:20,040 [SITO] En boca cerrada no entran moscas. 201 00:11:20,600 --> 00:11:22,000 [SITO] Marchaos. 202 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 Hay que retrasar la descarga. 203 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 ¿Quieres que Ballesteros piense que no tenemos palabra? 204 00:11:32,200 --> 00:11:34,720 Por lo menos cambiar el lugar. Llevarlo a la playa del Preguntoiro. 205 00:11:34,800 --> 00:11:36,200 Tenemos cuatro sitios, como siempre. 206 00:11:36,280 --> 00:11:38,560 Si los de la Fiscal dan por culo, nos desviamos y ya está. 207 00:11:39,360 --> 00:11:41,440 - No sé, Sito. No sé. - Oli, el sargento no tiene 208 00:11:41,520 --> 00:11:43,320 ni puta idea de lo que estamos argallando. 209 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 Tranquilo. 210 00:11:59,800 --> 00:12:01,120 [CHARLÍN] ¿Estás seguro de que es él? 211 00:12:01,200 --> 00:12:02,880 [hombre] Lleva unos días durmiendo en el cuartel. 212 00:12:02,960 --> 00:12:05,400 El sargento le compró un colchón para que no salga de allí. 213 00:12:05,480 --> 00:12:07,680 - [CHARLÍN] ¿Por qué no avisaste antes? - No sabía que lo buscaba. 214 00:12:08,680 --> 00:12:11,320 Para la próxima, a ver si estamos a lo que hay que estar. 215 00:12:14,000 --> 00:12:15,840 ¿Tú crees que me caen del cielo? 216 00:12:18,200 --> 00:12:19,560 ¿Qué dijo esa rata? 217 00:12:20,400 --> 00:12:22,240 - Le van a joder un traballo a Sito. - De mí. 218 00:12:22,440 --> 00:12:24,280 ¿Qué dijo de mí y de mi familia? 219 00:12:24,800 --> 00:12:27,080 El sargento sabe que Silva le robó siete millones en tabaco. 220 00:12:27,160 --> 00:12:29,080 - ¿Y de la paliza? - Acusó a sus hijos. 221 00:12:29,160 --> 00:12:30,800 - ¿Puso denuncia? - No lo creo. 222 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Un juez estuvo esta mañana, pero Silva no llegó a hablar con él. 223 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 - ¿Qué juez? - Ese del nombre raro, 224 00:12:34,800 --> 00:12:37,160 Beigbeder o como se llame. El sargento y él 225 00:12:37,240 --> 00:12:40,320 - se traen algo entre manos. - Pues averigua lo que está pasando. 226 00:12:40,640 --> 00:12:42,400 Si el sargento viene a por mí o a por los míos, 227 00:12:42,480 --> 00:12:44,640 quiero ser el primero en saberlo, ¿estamos? 228 00:12:46,960 --> 00:12:49,920 ¡Eh! Por la puerta de atrás. 229 00:12:53,240 --> 00:12:54,320 [PILAR] ¿Qué pasó? 230 00:12:54,400 --> 00:12:56,240 Pasó que me tenía que cortar los cojones 231 00:12:56,320 --> 00:12:58,760 - antes que tener a tus hermanos. - ¿Qué hicieron esta vez? 232 00:12:58,840 --> 00:13:01,080 Mentirme. Silva está en el cuartel. 233 00:13:04,640 --> 00:13:05,800 Eso es imposible. 234 00:13:06,200 --> 00:13:08,720 Si le dimos una somanta de hostias y lo echamos del pueblo. 235 00:13:09,200 --> 00:13:10,520 Nos juró que no volvería. 236 00:13:11,000 --> 00:13:12,600 [PILAR] También os dijo que pagaría 237 00:13:12,680 --> 00:13:13,800 y de eso nunca supimos. 238 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 Tú calla la boca. ¿Hablé contigo, imbécil? 239 00:13:15,560 --> 00:13:17,040 - ¿Tú los tienes, mamón? - ¿Eres idiota? 240 00:13:17,120 --> 00:13:18,960 [CHARLÍN] ¡No le hables así a tu hermana! 241 00:13:19,080 --> 00:13:22,080 [CHARLÍN] Es la única que tiene un poco de cabeza en esta casa de putas. 242 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 No os debí confiar este asunto. 243 00:13:24,560 --> 00:13:26,480 [PAQUITO] Si el sargento tuviera algo contra nosotros, 244 00:13:26,560 --> 00:13:27,640 ya estábamos detenidos. 245 00:13:27,720 --> 00:13:30,040 No sé, a lo mejor el juez está investigando cualquier otra cosa. 246 00:13:30,120 --> 00:13:32,000 - [PILAR] Sí, tu pocas luces. - [PAQUITO] ¿Qué dices? 247 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 Tenemos que evitar que Silva cuente nada más. 248 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 Sabe cómo funciona esto y quiénes somos. 249 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 [PILAR] Vamos a tener problemas. 250 00:13:38,520 --> 00:13:40,080 Nosotros nos encargamos de que no hable. 251 00:13:40,160 --> 00:13:41,760 - Ya me llegó con una vez. - Pero... 252 00:13:41,840 --> 00:13:42,960 ¡No! 253 00:13:45,200 --> 00:13:49,240 Déjelos. Ellos nos metieron en esto, ¿no? 254 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Pues que nos saquen. 255 00:14:06,000 --> 00:14:08,600 [PAQUITO] No le des más vueltas, que si Silva es listo, 256 00:14:08,680 --> 00:14:12,200 - pillará el mensaje y no hablará. - No tenía culpa de nada. 257 00:14:17,360 --> 00:14:20,000 Sé un hombre, carallo. Estos negocios son así. 258 00:14:20,120 --> 00:14:22,200 [puerta] 259 00:14:23,080 --> 00:14:24,840 [PAQUITO] Vamos, vamos. 260 00:14:33,160 --> 00:14:35,680 [gritos] 261 00:14:49,040 --> 00:14:50,640 [guardia] Le cortaron el cuello con un cuchillo 262 00:14:50,720 --> 00:14:52,000 y creo que huyeron por el patio. 263 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 Fueron ellos, ¿verdad? 264 00:15:03,160 --> 00:15:06,480 No pararán hasta ver a mi Cándido enterrado, si no está ya. 265 00:15:07,120 --> 00:15:08,040 Su hijo está bien. 266 00:15:09,440 --> 00:15:10,760 ¿Lo encontraron? 267 00:15:10,840 --> 00:15:12,400 Vino a verme hace unos días. 268 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 ¿Y por qué no vino a casa aún? 269 00:15:14,680 --> 00:15:16,960 Está en el cuartel, durmiendo en los calabozos. 270 00:15:17,120 --> 00:15:19,920 - Pero él no hizo nada. - Bueno, eso ya lo veremos, señora. 271 00:15:20,480 --> 00:15:22,800 Es lo más seguro, hasta que detenga a los charlines. 272 00:15:25,040 --> 00:15:27,080 Ya le digo lo que pasó y que está usted bien. 273 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 [guardia] Señor. 274 00:15:33,160 --> 00:15:36,320 Avisaron de casa de Petete. Salieron hace un rato. 275 00:15:44,040 --> 00:15:46,200 [PETETE] Venga, rapidito, que no tenemos toda la noche. 276 00:15:48,520 --> 00:15:49,640 [PETETE] Vamos, vamos. 277 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 En marcha. Empieza la verbena. 278 00:16:29,320 --> 00:16:31,480 [DARÍO] Parece que van hacia abajo, a Facho. 279 00:16:34,600 --> 00:16:36,200 Seguro que es donde guardan el tabaco. 280 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 [DARÍO] Que nadie haga nada hasta que yo lo diga. 281 00:17:02,880 --> 00:17:06,160 [PETETE] Mira qué regalillo os traigo. ¡Ah! 282 00:17:20,160 --> 00:17:22,040 ¿Puedes creer que hasta me dan pena? 283 00:17:24,160 --> 00:17:26,600 De tanto seguirnos les cogí cariño, pobriños. 284 00:17:28,240 --> 00:17:30,000 Disfruta y guarda el cariño para las chicas, 285 00:17:30,080 --> 00:17:31,760 que mis buenos cuartos me costaron. 286 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 Lleva a los picoletos hasta la casa de Facho. 287 00:17:34,480 --> 00:17:36,360 Recuérdame que le regale a Charlín un buen lacón. 288 00:17:36,440 --> 00:17:37,800 Un camión de percebes, no te jode. 289 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 ¿Quién avisó de que el sargento andaba detrás de nosotros? 290 00:17:39,960 --> 00:17:42,480 - No sé, pero hay que más cuidado. - ¿Cargaste las caixas? 291 00:17:42,560 --> 00:17:44,720 Sí, pero no sé para qué las queréis, si están vacías. 292 00:17:44,800 --> 00:17:47,400 Metemos la fariña en ellas y así parece que llevamos tabaco. 293 00:17:47,480 --> 00:17:50,240 ¿Tienes claro dónde te esperan los colombianos? 294 00:17:50,320 --> 00:17:53,240 [hombre] Lo marqué en el mapa. ¿Cuántas cajas vamos a traer? 295 00:17:53,320 --> 00:17:55,640 Kilos. Los colombianos cuentan en kilos. 296 00:17:56,760 --> 00:17:58,880 [hombre] Bueno, ¿pues cuántos kilos van a ser? 297 00:18:00,160 --> 00:18:02,400 1000. Es una descarga de prueba. 298 00:18:04,480 --> 00:18:06,960 Si demostramos que somos de fiar, van a ser muchos más. 299 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 No nos falles. 300 00:18:12,280 --> 00:18:13,960 [ríen] 301 00:18:20,840 --> 00:18:22,640 No me gustan nada esas nubes. 302 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 Agonías. 303 00:18:27,000 --> 00:18:28,720 - [niñas] ¡Papá! - Han sido unos días 304 00:18:28,800 --> 00:18:31,360 y ya casi me llegáis por la cabeza. ¿Os portasteis bien? 305 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 ¿Seguro? 306 00:18:33,520 --> 00:18:35,400 - A la cama, que es tarde. - [NIEVES] Sí, sí que lo es. 307 00:18:35,480 --> 00:18:38,480 - Llevan todo el día esperándote. - ¿Y tú, me esperabas también? 308 00:18:39,400 --> 00:18:40,520 ¿Te gusta? 309 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Sí. 310 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 Mucho. 311 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 Nadie lo diría. 312 00:18:47,280 --> 00:18:49,920 - Pensé que llegabas por la mañana. - Estuve con Oli. 313 00:18:50,680 --> 00:18:52,600 - Tenía mucho trabajo que organizar. - Claro. 314 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Fueron muchos días fuera. 315 00:18:53,840 --> 00:18:56,840 Se me olvidaba que el trabajo es más importante que tu familia. 316 00:19:01,520 --> 00:19:03,160 Me voy a la ducha, que estoy cansado. 317 00:19:16,520 --> 00:19:19,040 ¿Te la vas a poner? Aún no la planché. 318 00:19:19,640 --> 00:19:21,160 ¿Y por qué no la llevas a la tintorería? 319 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Bueno, hombre. 320 00:19:22,320 --> 00:19:24,480 Y que nos saquen los cuartos por algo que puedo hacer yo. 321 00:19:28,080 --> 00:19:31,200 - [criada] El señor Sito Miñanco. - Gracias. 322 00:19:32,280 --> 00:19:33,800 [CAMILA] ¿Cómo fue el viaje? 323 00:19:33,880 --> 00:19:35,000 Bien. 324 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 ¿Y Roque? ¿Está bien? 325 00:19:37,840 --> 00:19:40,720 Bueno, no parece que tenga muchas ganas de regresar. 326 00:19:41,320 --> 00:19:43,320 Pues tendrá que hacerlo, las xurelas ya partieron. 327 00:19:43,400 --> 00:19:45,120 Dile a Ballesteros que pronto tendrá la mercancía 328 00:19:45,200 --> 00:19:46,440 preparada para viajar a Europa. 329 00:19:47,280 --> 00:19:48,680 Eres todo un hombre de negocios. 330 00:19:48,760 --> 00:19:50,960 ¿No confiabas en que lo iba a conseguir? 331 00:19:51,480 --> 00:19:54,280 ¿Sabes por qué de todos los hombres del casino me fijé en ti? 332 00:19:54,400 --> 00:19:55,320 Sería por mi pelo. 333 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Por tu mirada. 334 00:19:57,440 --> 00:19:58,840 ¿Cuándo vas a venir a España? 335 00:19:58,920 --> 00:20:00,920 - ¿Qué tal tu mujer? - Ella está estupenda. 336 00:20:01,760 --> 00:20:04,120 Sito, me educaron para ser la primera en todo. 337 00:20:04,200 --> 00:20:06,640 No voy a dejar el sol de Panamá para ser la otra. 338 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 ¿Y si te ofrezco algo mejor? 339 00:20:09,880 --> 00:20:12,360 Céntrate, Sito. La descarga es lo primero. 340 00:20:16,640 --> 00:20:19,040 [ROQUE] Os declaro oficialmente las nuevas ROS. 341 00:20:21,000 --> 00:20:23,280 [ríen] 342 00:20:24,640 --> 00:20:26,240 [timbre] 343 00:20:26,520 --> 00:20:27,840 [mujer] ¿Quién será a estas horas? 344 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 - Mira que sois malas bestias, ¿eh? 345 00:20:30,080 --> 00:20:33,160 ¿No querías que Silva no hablara? Pues ya está. Ahora ya está. 346 00:20:33,240 --> 00:20:36,000 - Hombre, ¿no te jode? - Muy seguros estáis. 347 00:20:36,240 --> 00:20:38,320 Y Moncho casi llora, cuidado. 348 00:20:41,720 --> 00:20:43,560 ¡Juanito! ¿Quieres cenar? 349 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 Leticia escapó de casa. 350 00:20:47,320 --> 00:20:48,720 Discutimos y... 351 00:20:49,200 --> 00:20:50,960 Era por si me podías echar una mano. 352 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 - [PILAR] ¿Sabe adónde fue? - No, ni idea. 353 00:20:54,360 --> 00:20:55,720 [PAQUITO] No se preocupe, tío. 354 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 Que yo creo que sé dónde está. 355 00:21:12,960 --> 00:21:14,720 - ¡Leticia! - [PILAR] ¡Leticia! 356 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 [PAQUITO] ¿Dónde estás? 357 00:21:16,240 --> 00:21:18,280 Manolo, sal de mi casa. ¡Estas no son maneras! 358 00:21:18,360 --> 00:21:19,800 Acabamos pronto. 359 00:21:19,920 --> 00:21:21,720 ¡Tú, a tu casa ahora mismo! 360 00:21:21,800 --> 00:21:24,520 - [CHARLÍN] ¿Estás sorda? - [chica] ¡Que no! 361 00:21:24,720 --> 00:21:26,000 [CHARLÍN] ¡Se acabó! 362 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 Tu padre te quiere en casa, así que andando. 363 00:21:28,600 --> 00:21:32,920 Ya está bien. Si tu sobrina quiere quedarse con mi hijo, se queda. 364 00:21:33,000 --> 00:21:37,480 Es una niña, Bustelo, tiene a su padre en un sin vivir, ponte en su lugar. 365 00:21:37,560 --> 00:21:39,880 Es mi novio y puedo hacer con él lo que quiera. 366 00:21:40,120 --> 00:21:42,080 [gritan] 367 00:21:42,160 --> 00:21:44,080 Rapaz, no me toques los cojones. 368 00:21:44,160 --> 00:21:46,840 ¡Manolo, ya oíste a tu sobrina! ¡Fuera de mi casa! 369 00:21:52,120 --> 00:21:54,560 [PILAR] Déjelo. Déjelo, no merece la pena. 370 00:21:56,040 --> 00:21:58,120 La nena va a salir de aquí, Bustelo. 371 00:21:58,840 --> 00:22:00,800 Por las buenas o por las malas. 372 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 Pero va a salir. 373 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 [BUSTELO] Te lo dije, es una charlina. 374 00:22:19,600 --> 00:22:21,920 ¿No había más rapazas en el pueblo? 375 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 Esto nos va a salir caro, Javier. 376 00:22:27,000 --> 00:22:30,440 - [JAVIER] No les tengo miedo. - Pues deberías. 377 00:22:43,040 --> 00:22:44,960 [teléfono] 378 00:22:48,760 --> 00:22:50,360 ¿Sí? 379 00:22:52,000 --> 00:22:54,280 No te preocupes, voy para allá. 380 00:22:58,200 --> 00:22:59,480 ¿Qué pasó? 381 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 ¿Están bien tus padres? 382 00:23:02,640 --> 00:23:03,440 Duerme. 383 00:23:10,120 --> 00:23:11,960 - [OLIVERIO] Carallo de tormenta. - Y no es nada 384 00:23:12,040 --> 00:23:13,240 con lo que había mar adentro. 385 00:23:13,320 --> 00:23:15,080 Estuvimos a punto de volcar varias veces. 386 00:23:15,280 --> 00:23:17,120 - No pudimos seguir. - [SITO] Hiciste bien. 387 00:23:17,840 --> 00:23:19,200 Sito, de verdad que lo siento. 388 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 No te preocupes, no vamos a arriesgar a la gente. 389 00:23:21,720 --> 00:23:24,080 Ve a casa y descansa, lo intentamos cuando escampe. 390 00:23:24,280 --> 00:23:25,560 Vamos. 391 00:23:32,280 --> 00:23:34,800 Puto temporal, puta lluvia, puta Galicia. 392 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 ¿Qué vamos a hacer? 393 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 Por lo pronto, avisa a los braceiros de que se retrasa la descarga. 394 00:23:41,760 --> 00:23:43,760 ¿Qué carallo hacemos con los colombianos? 395 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 Si sigue lloviendo, no nos dará tiempo de traer la fariña. 396 00:23:48,600 --> 00:23:50,560 Es causa mayor, lo tienen que entender. 397 00:23:51,640 --> 00:23:53,240 [JOSÉ] ¿De qué diablos me está hablando? 398 00:23:53,320 --> 00:23:55,360 Creía que estaban acostumbrados a la lluvia. 399 00:23:55,440 --> 00:23:57,440 Sí, no al puto diluvio universal. 400 00:23:57,520 --> 00:23:59,640 Solo le pido retrasar la entrega unos días. 401 00:24:00,200 --> 00:24:01,280 ¿Unos días? 402 00:24:01,360 --> 00:24:04,240 [SITO] Dos. Lo que tarde en escampar y podamos salir al mar. 403 00:24:05,360 --> 00:24:08,280 Mis barcos están llegando en unas horas a las Azores. 404 00:24:08,360 --> 00:24:11,720 No puedo dejar un barco anclado tanto tiempo, es un riesgo. 405 00:24:11,800 --> 00:24:15,280 - Yo no arriesgo la vida de mi gente. - ¡Me importa una mierda, 406 00:24:15,360 --> 00:24:18,360 - yo quiero mi mercancía en tierra! - [SITO] La tendrá cuando escampe. 407 00:24:18,440 --> 00:24:21,880 Sito, le recuerdo la naturaleza de nuestro contrato. 408 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 Yo tengo aquí a su amigo como garantía. 409 00:24:25,160 --> 00:24:28,920 Escúcheme bien. Ni se le ocurra ponerle un dedo encima, ¿entendido? 410 00:24:29,080 --> 00:24:30,880 - Ni se le ocurra. - Quisieron jugar con los grandes, 411 00:24:30,960 --> 00:24:31,920 ¿de qué se extraña? 412 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 Señor Ballesteros. 413 00:24:48,800 --> 00:24:52,120 - ¿Todo bien? - Eso espero, por su bien. 414 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 [secuaz] Señor, ya llegaron. 415 00:25:00,960 --> 00:25:02,160 [JOSÉ] Buenas. 416 00:25:04,960 --> 00:25:06,720 [JOSÉ] ¿Qué tal el viaje? ¿Bien? 417 00:25:08,640 --> 00:25:10,560 [JOSÉ] Acompáñenme, por favor. 418 00:25:18,920 --> 00:25:21,480 - [OLIVERIO] Baja de ahí, ¿qué haces? - [SITO] ¡Tenemos que salir, Oli! 419 00:25:21,560 --> 00:25:24,200 ¿Con la que está cayendo? ¿Qué está pasando? 420 00:25:24,280 --> 00:25:25,760 - ¿Qué te dijo Ballesteros? - No nos esperan. 421 00:25:25,840 --> 00:25:29,760 - Si no salimos ahora, no nos pagarán. - Que se joda y la traiga él. 422 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 No nos vamos a jugar la vida ni por 100 ni por 1000 millones. 423 00:25:32,720 --> 00:25:34,320 - Sito, ¿qué pasa? - Saca de ahí. 424 00:25:34,400 --> 00:25:38,040 - ¿Qué pasa? - ¡Fuera! ¡Fuera! 425 00:26:17,800 --> 00:26:20,040 Roque no quedó allí de vacaciones. 426 00:26:20,840 --> 00:26:23,080 Quedó como fianza humana. 427 00:26:23,280 --> 00:26:25,240 ¿Sabes lo que significa eso? 428 00:26:25,600 --> 00:26:27,080 [OLIVERIO] Me hago una idea. 429 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 Si no vamos a por la droga, lo van a matar. 430 00:26:30,640 --> 00:26:33,400 [OLIVERIO] ¡Dije que no era buena idea tratar con esa puta gente! 431 00:26:57,840 --> 00:26:59,480 Un poco tarde para eso. 432 00:27:03,720 --> 00:27:05,960 Con el mar picado no vamos a poder traer la droga. 433 00:27:10,760 --> 00:27:12,160 ¿Y qué hacemos? 434 00:27:13,840 --> 00:27:15,200 ¿Dejamos colgado a Roque? 435 00:27:17,800 --> 00:27:20,280 Debemos rezarle a la Virgen del Carmen para que escampe. 436 00:27:40,120 --> 00:27:41,920 - [SILVA] ¿Hoy no hay zumo? - No. 437 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 No me diga más. 438 00:27:45,920 --> 00:27:48,440 - Anoche no encontró nada. - Sabían que los seguía. 439 00:27:49,920 --> 00:27:51,080 [SILVA] Joder. 440 00:27:53,040 --> 00:27:55,960 - ¿Joder qué? - [SILVA] Joder, sargento, joder. 441 00:27:56,240 --> 00:27:58,560 [SILVA] ¿No ve que esa gente tiene ojos en todas partes? 442 00:27:58,640 --> 00:28:02,000 [SILVA] Parecen cuatro aldeanos, pero lo tienen todo muy bien organizado. 443 00:28:02,440 --> 00:28:06,240 [SILVA] ¿No se da cuenta? Cualquiera de esos le pudo ir con el cuento 444 00:28:06,320 --> 00:28:08,200 a Charlín, a Terito o a quien sea. 445 00:28:08,360 --> 00:28:10,480 [SILVA] El cuartel de Cambados lo tienen comprado, ¿no lo sabe? 446 00:28:10,560 --> 00:28:12,280 [SILVA] Y el suyo seguramente también. 447 00:28:12,480 --> 00:28:13,800 [SILVA] No se puede fiar de nadie. 448 00:28:15,600 --> 00:28:18,040 Así que muchas gracias por el desayuno, 449 00:28:18,840 --> 00:28:20,640 pero creo que este va a ser el último. 450 00:28:22,840 --> 00:28:24,320 Y a estas horas... 451 00:28:24,960 --> 00:28:27,240 El puto Charlín ya sabe que estoy cantando mejor que Nino Bravo. 452 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 Si quiere salir, salga. Lo van a matar. 453 00:28:34,160 --> 00:28:37,200 ¿Y quién me dice a mí que no me envenenaron el café aquí? 454 00:28:46,720 --> 00:28:47,640 ¿A qué espera? 455 00:28:57,160 --> 00:28:59,920 Sargento Darío Castro, ¿en qué les puedo ayudar? 456 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 Le quiero poner una denuncia a Javier Bustelo 457 00:29:02,440 --> 00:29:03,800 por abuso de menores. 458 00:29:04,280 --> 00:29:07,640 - Abuso de menores. - Está con mi sobrina, es una cría. 459 00:29:07,720 --> 00:29:09,760 - ¿Qué años tiene? - 17. 460 00:29:09,840 --> 00:29:11,240 Está en casa de Manuel Bustelo, 461 00:29:11,320 --> 00:29:13,120 en contra de la voluntad de su padre. 462 00:29:13,200 --> 00:29:15,080 ¿Por qué no vino él a poner la denuncia? 463 00:29:15,160 --> 00:29:17,560 Leticia es como si fuera mi hermana. Mi tío nos pidió ayuda. 464 00:29:17,640 --> 00:29:20,120 No me haga perder el tiempo, no me gustan los cuarteles 465 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 ni en el día del Pilar. Solo quiero que ese desgraciado 466 00:29:22,880 --> 00:29:24,840 pague por lo que le hizo a nuestra familia. 467 00:29:33,960 --> 00:29:35,280 [padre] ¿No te da vergüenza? 468 00:29:36,720 --> 00:29:38,480 El sofoco que le hiciste pasar a tu madre. 469 00:29:38,640 --> 00:29:42,000 Todo esto es culpa suya. Por ser un viejo y un rosmón. 470 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 - ¿Se lo va a consentir? - [CHARLÍN] Si lo hiciera él antes, 471 00:29:51,760 --> 00:29:53,320 ahora no estábamos así. 472 00:29:53,400 --> 00:29:54,840 Dais asco. 473 00:29:55,920 --> 00:29:57,640 [MONCHO] Esto es así, acostúmbrate. 474 00:29:57,720 --> 00:29:59,440 Que te vas a aburrir de vernos la cara. 475 00:30:00,080 --> 00:30:00,960 ¿De qué habla? 476 00:30:01,520 --> 00:30:03,320 [CHARLÍN] Hasta que aprendas con quién tienes que andar, 477 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 - vas a quedar en esta casa. - ¿Qué? 478 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 [MONCHO] Si hace falta, te atamos a la pata de la cama. 479 00:30:09,120 --> 00:30:11,080 Padre, no me puede hacer esto. 480 00:30:12,960 --> 00:30:14,680 Mañana te traigo tus cosas. 481 00:30:15,920 --> 00:30:17,600 [CHARLÍN] Tira para arriba, anda. 482 00:30:23,120 --> 00:30:26,480 Al igual que en los días pasados, continúan las lluvias persistentes 483 00:30:26,560 --> 00:30:30,160 en el noroeste de la península, acompañadas de fuertes vientos 484 00:30:30,240 --> 00:30:31,680 de componente oeste. 485 00:30:31,960 --> 00:30:34,480 No se recomienda la salida al mar de la flota gallega 486 00:30:34,560 --> 00:30:37,920 hasta que no remita el temporal de las costas del Atlántico. 487 00:30:38,240 --> 00:30:42,920 No se descarta que las lluvias se vayan extendiendo 488 00:30:43,000 --> 00:30:46,440 a toda la cornisa cantábrica, produciendo chubascos fuertes 489 00:30:46,520 --> 00:30:49,360 también en la zonas de Cantabria y País Vasco. 490 00:30:50,040 --> 00:30:52,480 En el resto de España, la estabilidad... 491 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 A este paso no sale la procesión. 492 00:30:57,960 --> 00:31:00,080 - Sandra, ¿quieres comer? - No me gusta. 493 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 No me gusta, no, te lo comes o te lo pongo para merendar. 494 00:31:04,080 --> 00:31:05,440 ¿Eh? 495 00:31:05,720 --> 00:31:09,640 Sito. ¡Sito, dile algo a la niña, que no quiere comer! 496 00:31:10,200 --> 00:31:11,920 - Come. - Que no me gusta. 497 00:31:12,400 --> 00:31:15,560 ¡Que comas, hostia! ¡Come! 498 00:31:18,240 --> 00:31:20,400 Sito, ¿qué está pasando? 499 00:31:20,800 --> 00:31:22,880 ¡No quiero que las niñas nos oigan discutir! 500 00:31:24,640 --> 00:31:27,120 ¡Sito, tienes lo que quieres: dinero, el respeto de la gente! 501 00:31:27,200 --> 00:31:29,800 ¿Qué más necesitas? Espero que lo averigües pronto. 502 00:31:52,760 --> 00:31:53,960 ¿Qué tal Sandra? 503 00:31:55,360 --> 00:31:57,760 - ¿Cómo? - Tu hija. 504 00:31:58,680 --> 00:32:00,480 Hizo la primera comunión hace poco. 505 00:32:01,840 --> 00:32:02,960 Está bien. 506 00:32:04,040 --> 00:32:07,480 Ya, pues a ver si la traéis más por aquí. 507 00:32:08,040 --> 00:32:11,040 Algunos solo se acuerdan de Santa Bárbara cuando truena. 508 00:32:11,800 --> 00:32:13,640 Tiene toda la razón, padre. 509 00:32:15,480 --> 00:32:18,240 - ¿Necesitas un paraguas? - Necesito un milagro. 510 00:32:19,560 --> 00:32:20,800 ¿Te puedo ayudar? 511 00:32:22,280 --> 00:32:23,800 Solo si consigue que escampe. 512 00:32:25,440 --> 00:32:29,040 Ojalá. Va a ser la primera vez desde que estoy en esta parroquia 513 00:32:29,120 --> 00:32:31,640 que no se puede celebrar la procesión del Carmen. 514 00:32:45,200 --> 00:32:46,560 Tome esto. 515 00:32:47,400 --> 00:32:48,640 Rece. 516 00:32:49,440 --> 00:32:52,880 Récele a la Virgen del Carmen, a Santa Bárbara y al jefe máximo. 517 00:32:53,360 --> 00:32:55,120 Pero que deje de llover ya, por favor. 518 00:33:42,240 --> 00:33:44,760 [guardia] Sargento, acaba de reventar un depósito de agua 519 00:33:44,840 --> 00:33:46,320 en la subida de Las Carolinas. 520 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 Avisen al ayuntamiento. 521 00:33:50,960 --> 00:33:52,920 [guardia] Señor, tiene que ver esto. 522 00:34:12,560 --> 00:34:14,200 Señores, por favor. 523 00:34:18,720 --> 00:34:20,360 Que no lleven nada. 524 00:34:25,360 --> 00:34:29,120 Déjenlos. Averigüen de dónde sale el dinero. 525 00:34:34,240 --> 00:34:37,040 [OUBIÑA] ¡Me cago en mis muertos! Pero ¿qué hostia ha pasado aquí? 526 00:34:37,120 --> 00:34:40,400 - Reventó. Lo encontramos así. - ¿Y el resto del dinero dónde está? 527 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Esto es todo lo que hay, lo demás se fue por la tubería. 528 00:34:42,600 --> 00:34:45,520 ¡Ay, la madre que lo parió! ¡Me cago en mi vida, joder! 529 00:34:45,600 --> 00:34:47,560 ¡La Guardia Civil! ¡Hay que marchar! 530 00:34:47,640 --> 00:34:48,720 ¡La Guardia Civil! 531 00:34:48,800 --> 00:34:50,600 - Recoged aquí, joder. - Es por su bien. 532 00:34:50,680 --> 00:34:52,360 Si nos encuentran aquí, van a preguntar. 533 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 ¡Hostia! 534 00:35:09,080 --> 00:35:10,800 [agente] Parece que reventó por el temporal. 535 00:35:10,880 --> 00:35:13,520 [DARÍO] Sea quien sea, guardaba una fortuna en el doble fondo. 536 00:35:13,600 --> 00:35:16,160 [agente] Hay que ser animal para esconderla aquí y no en su casa. 537 00:35:16,720 --> 00:35:18,840 A lo mejor en casa ya no le cabía más. 538 00:35:20,480 --> 00:35:23,080 - ¿De quién es la finca? - [agente] Pregunté en el ayuntamiento 539 00:35:23,160 --> 00:35:25,400 y me dijeron que de una tal Úrsula Llorente. 540 00:35:26,240 --> 00:35:27,200 ¿Te suena? 541 00:35:27,280 --> 00:35:30,320 No, señor. Pero me dijeron dónde encontrarla. 542 00:35:33,520 --> 00:35:35,440 Hola. ¿Úrsula Llorente está aquí? 543 00:35:42,840 --> 00:35:44,200 ¿Úrsula Llorente? 544 00:35:46,840 --> 00:35:48,040 Señora Úrsula. 545 00:35:52,600 --> 00:35:55,680 No insista, no va a conseguir nada. 546 00:35:57,720 --> 00:36:00,400 Perdone el retraso, es que con esta lluvia los abuelos no pueden salir... 547 00:36:00,480 --> 00:36:02,000 Es Úrsula Llorente, ¿verdad? 548 00:36:02,400 --> 00:36:04,280 ¿Sabe a qué se dedicaba antes de venir aquí? 549 00:36:04,840 --> 00:36:07,160 Pues creo que era ama de casa. 550 00:36:07,480 --> 00:36:10,320 ¿Viene alguien a verla? ¿Familia o hijos? 551 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 No, no tuvo hijos y su marido murió. 552 00:36:13,720 --> 00:36:15,160 ¿Cobra alguna pensión? 553 00:36:16,200 --> 00:36:18,160 Cobra una pensión pequeña, sí. 554 00:36:19,600 --> 00:36:21,320 ¿Quién paga la residencia entonces? 555 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 [OUBIÑA] ¿Y tú qué carallo haces aquí? 556 00:36:23,960 --> 00:36:26,600 ¡Venga con los otros abajo, coño! ¡A trabajar! 557 00:36:28,760 --> 00:36:30,800 ¡Panda de vagos, joder! 558 00:36:32,080 --> 00:36:33,600 Llamó don Antonio, del banco. 559 00:36:33,680 --> 00:36:35,960 Que le den por el saco a don Antonio y al banco también. 560 00:36:37,040 --> 00:36:39,120 - ¿Estás bien? - No, no estoy bien. 561 00:36:40,680 --> 00:36:42,760 Han entrado en el depósito de la finca Do Castelo. 562 00:36:42,840 --> 00:36:46,320 - 50 millones de pesetas a la mierda. - Mira que te avisé. 563 00:36:46,400 --> 00:36:48,640 No me jodas con el "te avisé", ¿eh, Estheriña? 564 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 - No me toques los cojones. - Relájate. 565 00:36:50,920 --> 00:36:52,520 No me da la gana. No me da la gana ya. 566 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 Relájate, porque acaba de entrar alguien, Laureano. 567 00:36:54,880 --> 00:36:57,320 Lo que me faltaba ya. Me cago en mis muertos. 568 00:36:57,720 --> 00:36:58,920 Trae para aquí. 569 00:37:01,400 --> 00:37:02,600 [DARÍO] ¿Hola? 570 00:37:04,200 --> 00:37:06,520 Laureano Oubiña, para servirle a Dios y más a usted. 571 00:37:07,120 --> 00:37:10,040 Ebro L-60. Buen bicho, ¿eh? 572 00:37:10,640 --> 00:37:13,280 ¿Este? Estos son duros como las piedras. 573 00:37:13,360 --> 00:37:17,560 - Estos aguantan lo que le eches. - ¿Y qué le echa? 574 00:37:18,800 --> 00:37:20,520 ¿Cómo que qué le echo? 575 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 ¿Qué tipo de mercancía transportan? 576 00:37:23,800 --> 00:37:26,640 A mí, mientras me paguen mis clientes, 577 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 lo mismo me da muebles que electrodomésticos, 578 00:37:28,520 --> 00:37:30,440 - que marisco... - Tabaco... 579 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 También. 580 00:37:33,160 --> 00:37:35,680 Si me pagan por alquilarlo para trasportarlo, ¿por qué no? 581 00:37:35,840 --> 00:37:38,480 Puede ser contrabando. Ya sabe, el tabaco ilegal 582 00:37:38,560 --> 00:37:40,120 con el que algunos se están forrando en la ría. 583 00:37:40,680 --> 00:37:44,120 No sé. De eso igual usted sabe más que yo. 584 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 - ¿Conoce a Úrsula Llorente? - ¿A Úrsula? 585 00:37:51,840 --> 00:37:54,240 Claro, ¿no la voy a conocer? Era amiga de la familia. 586 00:37:55,240 --> 00:37:56,720 ¿Por qué le paga la residencia? 587 00:37:56,800 --> 00:37:58,360 Porque la mujer no tiene dónde caerse muerta. 588 00:37:58,440 --> 00:38:00,840 A ver si ahora va a ser delito ser buena persona. 589 00:38:00,920 --> 00:38:05,280 No, delito no es, pero ¿sabe que es propietaria de la finca Do Castelo? 590 00:38:05,480 --> 00:38:07,560 - No. - Esos terrenos valen mucho dinero. 591 00:38:07,640 --> 00:38:11,840 - No lo sabía, no. - Los compró hace un par de años. 592 00:38:12,680 --> 00:38:16,360 Y es curioso, porque ella perdió la cabeza hace casi 15. 593 00:38:17,040 --> 00:38:19,760 Ya sabe, la gente cuando se le va la cabeza 594 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 hace cosas muy raras. 595 00:38:22,440 --> 00:38:25,720 Dígame, el dinero que se encontró saliendo del depósito... 596 00:38:25,960 --> 00:38:28,800 - ¿Tampoco tiene ni idea? - Algo oí de eso. Algo oí, sí. 597 00:38:29,000 --> 00:38:34,200 O sea, ¿me quiere decir que igual estoy haciendo el tonto 598 00:38:34,280 --> 00:38:37,120 pagándole la residencia a una señora millonaria? 599 00:38:38,600 --> 00:38:40,280 El tonto o el listo. 600 00:38:41,520 --> 00:38:43,080 Según lo quiera ver usted. 601 00:38:44,600 --> 00:38:45,720 Ya. 602 00:38:50,960 --> 00:38:53,040 [DARÍO] Y esto no es más que la décima parte. 603 00:38:53,760 --> 00:38:56,800 El resto lo cogieron los vecinos o se perdió por las alcantarillas. 604 00:38:56,880 --> 00:39:00,240 Ay, Señor... Pero ¿qué clase de cenutrio 605 00:39:00,320 --> 00:39:02,400 puede esconder tanto dinero en un depósito? 606 00:39:02,760 --> 00:39:05,760 Con el debido respeto, señor juez, esa no es la pregunta correcta. 607 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 La pregunta es por qué nadie lo reclama. 608 00:39:10,320 --> 00:39:11,960 Manda carallo. 609 00:39:12,280 --> 00:39:14,920 Alguien se está forrando a base de bien en este pueblo. 610 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 [DARÍO] Y con algo ilegal. 611 00:39:19,640 --> 00:39:21,280 [DARÍO] Y no le hablo de un ladrón cualquiera. 612 00:39:22,440 --> 00:39:24,240 [DARÍO] Le hablo de una red organizada. 613 00:39:25,880 --> 00:39:28,760 [DARÍO] De gente muy poderosa que vive al otro lado de la calle. 614 00:39:28,840 --> 00:39:30,440 [DARÍO] Y que hace lo que le sale de los cojones 615 00:39:30,520 --> 00:39:32,720 porque personas como usted miran para otro lado. 616 00:39:34,080 --> 00:39:36,520 El contrabando de tabaco ni siquiera es delito. 617 00:39:37,080 --> 00:39:39,720 - No es más que una falta. - Pues habrá que cambiar eso, ¿no? 618 00:39:39,800 --> 00:39:41,680 - Sí, hombre, sí. - ¿Por qué no? 619 00:39:42,200 --> 00:39:44,800 Vaya a Madrid, hable con quien tenga que hablar. 620 00:39:45,080 --> 00:39:47,360 Y cuando entiendan la cantidad de dinero que se está defraudando 621 00:39:47,440 --> 00:39:49,120 al Estado, puede que cambien las cosas. 622 00:39:51,400 --> 00:39:53,760 ¿Usted está seguro de querer empezar todo esto? 623 00:39:54,760 --> 00:39:57,640 El cuartel de Cambados está metido hasta las trancas. 624 00:39:59,160 --> 00:40:01,960 Y no le voy a mentir: puede que incluso alguno de mis hombres. 625 00:40:03,000 --> 00:40:04,880 Si no lo hacemos nosotros, no lo va a hacer nadie. 626 00:40:16,080 --> 00:40:16,920 Sargento, 627 00:40:18,440 --> 00:40:21,160 le voy a hacer una pregunta y quiero que sea sincero. 628 00:40:23,560 --> 00:40:25,640 Su interés en acabar con toda esta gente 629 00:40:25,720 --> 00:40:28,320 no tiene nada que ver con lo que hacía su padre, ¿verdad? 630 00:40:33,320 --> 00:40:35,440 Lo que hacía mi padre solo le importa a él. 631 00:40:40,080 --> 00:40:41,840 Vale, muy bien. 632 00:40:42,480 --> 00:40:44,440 Traiga a su testigo, le tomaré declaración. 633 00:40:44,800 --> 00:40:46,120 Ahora mismo. 634 00:40:54,760 --> 00:40:56,000 Fillo de puta. 635 00:40:56,880 --> 00:40:58,080 [DARÍO] ¿Qué hace con eso? 636 00:40:58,520 --> 00:41:01,080 Fillo de puta, ¿por qué no me dijo nada? 637 00:41:02,080 --> 00:41:05,840 Entran en casa de mi madre, matan a Sultán 638 00:41:06,520 --> 00:41:07,560 y no me dice nada. 639 00:41:09,000 --> 00:41:09,880 Lo siento. 640 00:41:10,840 --> 00:41:13,800 ¿Qué carallo lo va a sentir? ¿Y si fuera mi madre, qué? 641 00:41:13,880 --> 00:41:17,200 Seguro que la próxima es ella. Esto fue una advertencia, joder. 642 00:41:17,560 --> 00:41:20,200 - Si le quisieran hacer algo... - Ya estaría hecho, ¿verdad? 643 00:41:20,600 --> 00:41:22,720 Pues lo siento mucho, pero no me voy a arriesgar más. 644 00:41:23,040 --> 00:41:25,720 - No puede marchar. - ¿Qué pasa? ¿Estoy detenido? 645 00:41:25,800 --> 00:41:29,440 - Si sale de aquí, irán a por usted. - Mejor a por mí que a por mi madre. 646 00:41:29,520 --> 00:41:31,800 - ¡Cándido! - ¡Cándido hostias! 647 00:41:37,720 --> 00:41:39,240 ¿Qué pasa? ¿No hay testigo? 648 00:41:42,520 --> 00:41:45,000 Vaya a Madrid y hábleles de lo que está pasando aquí. 649 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 Sin testigo no creo que sirva de mucho. 650 00:41:51,720 --> 00:41:54,560 [SILVA] Lo siento, mamá. Lo siento mucho. 651 00:41:55,520 --> 00:41:56,960 Vete ya, anda. 652 00:41:57,280 --> 00:42:00,200 No te preocupes, ¿eh? Que yo voy a estar bien. 653 00:42:13,640 --> 00:42:17,360 [SILVA] ¡Me cago en mi puta vida! 654 00:42:19,520 --> 00:42:21,560 [PAQUITO] ¿Adónde vas, ratita? 655 00:42:21,640 --> 00:42:23,680 ¿Te acompañamos a casa de tu madre o nos das el dinero? 656 00:42:23,760 --> 00:42:25,400 No lo tengo, ya os lo dije, joder. 657 00:42:25,480 --> 00:42:27,080 Bueno, pues no pasa nada, pero ven con nosotros. 658 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 - Que no, hostia, suéltame. - Cándido... 659 00:42:29,960 --> 00:42:32,200 Yo no dije nada en el cuartel. Joder, os lo juro. 660 00:42:37,800 --> 00:42:40,320 ¡Ay, hijos de puta! 661 00:42:40,560 --> 00:42:43,280 Si me tocáis, les digo que me lo hicisteis vosotros. 662 00:42:43,360 --> 00:42:45,760 Y si venís detrás de mí, voy directamente al cuartel. 663 00:42:45,840 --> 00:42:48,400 ¡Dejadme en paz, hostia! ¡Dejadme en paz! 664 00:43:15,240 --> 00:43:17,960 [bocina de camión] 665 00:43:36,400 --> 00:43:38,240 ¿Queda mucho para que empiece? 666 00:43:42,240 --> 00:43:44,280 Ah, claro, no se batea. 667 00:43:45,960 --> 00:43:49,400 ¿Qué haces por aquí, Darío? O prefieres que te llame sargento. 668 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 Quiero hablar contigo. 669 00:43:52,440 --> 00:43:54,480 Preferiría hacerlo en otro sitio, la verdad. 670 00:43:55,320 --> 00:43:58,480 Igual me puedes ayudar. Busco a Silva, ¿lo conoces? 671 00:44:06,120 --> 00:44:08,160 [televisor] Y comienza el partido. 672 00:44:19,280 --> 00:44:22,160 Qué pregunta. Claro que lo conoces. 673 00:44:23,160 --> 00:44:24,600 Ya ni sabes lo que dicen los charlines. 674 00:44:29,720 --> 00:44:30,800 Braulio, hostias... 675 00:44:30,880 --> 00:44:33,200 ¿Sabes cuánto tiempo llevamos sin vernos, Darío? 676 00:44:33,280 --> 00:44:34,800 No sé, perdí la cuenta. 677 00:44:35,960 --> 00:44:39,520 Diez años. Es mucho tiempo para un pueblo tan pequeño, ¿no? 678 00:44:39,600 --> 00:44:41,680 Diez años. ¿Sabes por qué no nos vimos 679 00:44:41,760 --> 00:44:44,400 en todo este tiempo? Porque no me salió del carallo. 680 00:44:47,120 --> 00:44:48,640 - Braulio... - Darío, tú fuiste por un lado, 681 00:44:48,720 --> 00:44:50,480 yo fui por otro, ¿porque te iba a ayudar, hombre? 682 00:44:51,560 --> 00:44:53,040 Porque puede que seas un contrabandista, 683 00:44:53,120 --> 00:44:54,440 pero sé que no quieres que muera nadie. 684 00:44:56,160 --> 00:44:59,040 Y si no encuentro a Silva, los charlines van a acabar con él. 685 00:44:59,120 --> 00:45:01,480 Bueno...Nadie va a acabar en la pataqueira. 686 00:45:01,560 --> 00:45:02,800 Le pegarán un susto y ya. 687 00:45:02,880 --> 00:45:05,240 Y no seré quien diga que no lo merece. Por listo. 688 00:45:06,800 --> 00:45:08,360 En mi negocio las cosas funcionan así. 689 00:45:09,760 --> 00:45:12,120 Pero tranquilo, Terito no dejará que la cosa se salga de madre. 690 00:45:13,000 --> 00:45:14,240 Terito es viejo. 691 00:45:15,480 --> 00:45:17,080 ¿Y qué va a pasar cuando no esté él? 692 00:45:18,440 --> 00:45:19,600 Aún queda para eso. 693 00:45:21,360 --> 00:45:24,040 Y ahora, si no te importa, me gustaría ver el fútbol tranquilo. ¿Sí? 694 00:45:27,440 --> 00:45:29,040 Dale recuerdos a Maruxa. 695 00:45:29,880 --> 00:45:32,560 Y si ves a Silva, ya sabes dónde estoy. 696 00:45:43,280 --> 00:45:45,080 - Sito, eh. - Eh. 697 00:45:45,160 --> 00:45:47,640 - ¿Qué hacéis aquí? - Tomando unos cacharros. 698 00:45:48,200 --> 00:45:49,960 Pero ¿no estabais en el culo del mundo? 699 00:45:50,040 --> 00:45:51,280 Pero volvimos ya. 700 00:45:51,800 --> 00:45:54,640 - ¿Y mi hermano? - Tu hermano quedó unos días más. 701 00:45:55,200 --> 00:45:56,360 [hermano ROQUE] ¿Y eso? 702 00:45:56,440 --> 00:45:58,200 [OLIVERIO] Se echó novia, el muy playboy. 703 00:45:58,280 --> 00:45:59,160 [ríe] 704 00:45:59,240 --> 00:46:01,120 [hermano ROQUE] Con lo que le duran a este las novias, 705 00:46:01,200 --> 00:46:05,760 mañana lo tenemos por aquí. Hala, me alegro de veros tan bien. 706 00:46:21,360 --> 00:46:25,960 Camila, el señor Ballesteros anda con cara de pocos amigos. 707 00:46:27,000 --> 00:46:29,520 - ¿Va bien la descarga? - ¿Alguien te dijo algo? 708 00:46:30,400 --> 00:46:32,080 No. ¿Decirme qué? 709 00:46:33,240 --> 00:46:34,640 Sito lo tiene todo bajo control. 710 00:46:48,000 --> 00:46:50,360 ¿No quiere un poco de compañía, gallego? 711 00:46:51,640 --> 00:46:54,560 - ¿Quieres que te diga la verdad? - Yo quiero lo que usted quiera. 712 00:46:54,640 --> 00:46:55,800 Ahora no, joder. 713 00:46:57,920 --> 00:46:59,120 ¿Cómo carallo te hiciste esto? 714 00:46:59,200 --> 00:47:00,960 - Fue un accidente. - Shhh. 715 00:47:01,080 --> 00:47:03,200 - ¿Fueron ellos? - Le dije que fue un accidente. 716 00:47:03,280 --> 00:47:06,160 Escucha. Dime la verdad. 717 00:47:07,360 --> 00:47:08,360 Dime la verdad. 718 00:47:08,440 --> 00:47:10,520 - Me haces daño. - ¿Esa gente hace estas cosas? 719 00:47:10,840 --> 00:47:12,600 Pero ¿usted de dónde salió, mi amor? 720 00:47:12,960 --> 00:47:15,400 Este es el precio que pagué por decir no a uno de esos perros. 721 00:47:15,800 --> 00:47:17,800 Lo que yo no sé es cuánto va a costar lo suyo. 722 00:48:01,400 --> 00:48:03,160 [ROQUE] No. No, no... 723 00:48:03,360 --> 00:48:05,920 No, no. Voy, voy, voy. 724 00:48:08,320 --> 00:48:13,960 [teléfono] 725 00:48:15,080 --> 00:48:18,080 - Diga. - Nieves, mírame a ver si está Sito 726 00:48:18,160 --> 00:48:20,440 - por ahí, anda. - Roque, ¿estás bien? 727 00:48:20,760 --> 00:48:21,960 Pásame a Sito, hostia. 728 00:48:23,960 --> 00:48:25,280 [NIEVES] Es Roque. 729 00:48:27,160 --> 00:48:28,800 [ROQUE] Sito, tienes que sacarme de aquí. 730 00:48:28,880 --> 00:48:30,760 Roque, ¿qué te hicieron? 731 00:48:30,840 --> 00:48:33,000 Que me matan, joder, sácame de aquí, que me matan. 732 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 [ROQUE] Que me matan. 733 00:48:36,240 --> 00:48:38,680 Tiene 24 horas para volver a ver a su amigo. 734 00:48:38,760 --> 00:48:41,320 - No. - ¿Entendió, gallego de mierda? 735 00:48:43,480 --> 00:48:44,720 [ROQUE] ¡Ah! 736 00:48:49,800 --> 00:48:50,880 ¿Qué pasa? 737 00:48:52,440 --> 00:48:53,760 [NIEVES] ¿Eh? 738 00:49:07,640 --> 00:49:11,400 [grita] 739 00:49:14,320 --> 00:49:16,960 ¡No! 740 00:49:44,480 --> 00:49:46,960 ♪ Me desperté, recogí lo que había allí ♪ 741 00:49:47,040 --> 00:49:50,120 ♪ Bajé al garaje, las llaves, me marcho de allí ♪ 742 00:49:50,200 --> 00:49:53,240 ♪ Me fui al trabajo, les dije que me iba a ir ♪ 743 00:49:53,320 --> 00:49:55,680 ♪ Y me marché de allí, me fui ♪ 744 00:49:55,760 --> 00:49:59,560 ♪ No volveré jamás a ese lugar ♪ 745 00:49:59,640 --> 00:50:04,120 ♪ no volveré jamás, allí no volveré ♪ 746 00:50:04,400 --> 00:50:07,080 [teléfono] 747 00:50:07,400 --> 00:50:09,200 - [DARÍO] ¿Sabemos algo de Silva? - [hombre] Aún nada. 748 00:50:09,480 --> 00:50:10,760 [hombre] ¿Sí? 749 00:50:11,960 --> 00:50:13,040 [hombre] Ahora se lo digo. 750 00:50:14,240 --> 00:50:16,680 [hombre] Sargento, parece que tenemos algo. 751 00:50:20,720 --> 00:50:24,200 ♪ No volveré jamás a ese lugar ♪ 752 00:50:24,280 --> 00:50:29,440 ♪ no volveré jamás, allí no volveré ♪ 753 00:50:50,240 --> 00:50:52,640 [MONTÁÑEZ] Hombre, sargento, ¿qué? 754 00:50:54,400 --> 00:50:56,920 No estamos acostumbrados a salir mucho del despacho, ¿no? 755 00:50:57,000 --> 00:51:00,360 No creas. Últimamente salgo más de lo que me gustaría. 756 00:51:00,920 --> 00:51:02,040 ¿Y qué hace aquí? 757 00:51:02,240 --> 00:51:04,280 El accidente pertenece a nuestra demarcación. 758 00:51:04,840 --> 00:51:06,880 Montáñez, no me toques los cojones. 759 00:51:07,480 --> 00:51:09,680 Aunque no sea tu mando directo, sigo siendo tu superior. 760 00:51:09,760 --> 00:51:11,000 Y te me cuadras. 761 00:51:15,840 --> 00:51:16,960 ¿Qué pasó? 762 00:51:17,880 --> 00:51:20,000 [MONTÁÑEZ] Vimos el coche al empezar el servicio esta mañana 763 00:51:20,080 --> 00:51:22,000 y cuando bajamos para ver si había algún herido 764 00:51:22,080 --> 00:51:23,280 el conductor ya no estaba. 765 00:51:24,400 --> 00:51:26,480 Y, claro, no sabes adónde fue. 766 00:51:27,040 --> 00:51:29,080 [MONTÁÑEZ] Pensamos que podía estar en el hospital. 767 00:51:29,160 --> 00:51:31,960 Pero no, no hay ningún ingreso relacionado con el accidente. 768 00:51:32,360 --> 00:51:34,440 Este para mí que... 769 00:51:36,320 --> 00:51:38,960 ¿Y esas huellas? Podrían ser de Silva. 770 00:51:40,960 --> 00:51:42,600 Se pierden al llegar al monte. 771 00:51:44,960 --> 00:51:48,120 Pero no se preocupe, que ya tenemos un operativo de búsqueda en marcha. 772 00:51:48,440 --> 00:51:50,840 No, hombre, no os molestéis, ya lo encontraremos nosotros. 773 00:51:50,920 --> 00:51:54,080 Eso tendrá que hablarlo con mi superior. 774 00:51:54,800 --> 00:51:56,240 Que también es el suyo, ¿no? 775 00:51:58,600 --> 00:52:01,520 Sé que los charlines te encargaron meterle una paliza a Silva 776 00:52:01,640 --> 00:52:05,000 por el robo del tabaco. Y ahora tiene un accidente. 777 00:52:05,480 --> 00:52:06,920 Eso es mentira. 778 00:52:07,800 --> 00:52:10,920 Tengo un testigo y un parte de lesiones que dicen lo contrario. 779 00:52:12,400 --> 00:52:15,160 A Silva le partieron un brazo justo la misma noche 780 00:52:15,240 --> 00:52:17,120 que te vi con Paquito y Moncho Charlín. 781 00:52:17,720 --> 00:52:19,280 ¿Y qué? Caería. 782 00:52:20,240 --> 00:52:21,480 Caería. 783 00:52:22,880 --> 00:52:24,400 Tú sí que vas a caer. 784 00:52:24,960 --> 00:52:28,200 Sargento, sus amenazas funcionarán con los rateros con los que trata, 785 00:52:28,520 --> 00:52:30,400 pero yo no soy uno de ellos. ¿Estamos? 786 00:52:31,600 --> 00:52:34,240 No, eres peor. 787 00:52:35,120 --> 00:52:36,520 Un día te vas a quemar. 788 00:52:38,360 --> 00:52:40,000 No tiene nada contra mí. 789 00:52:40,440 --> 00:52:42,080 Y si no encuentra rápido a Silva, 790 00:52:42,160 --> 00:52:43,880 tampoco lo tendrá contra los charlines. 791 00:53:12,720 --> 00:53:15,280 - [SITO] ¡Oli! - [OLIVERIO] ¿Qué carallo quieres? 792 00:53:15,520 --> 00:53:18,920 ¡Llama a los braceiros, a Di Stéfano, a todos, salimos hoy! 793 00:53:19,000 --> 00:53:20,240 Ya perdimos mucho tiempo. 794 00:53:20,320 --> 00:53:22,120 No podemos traer toda la mercancía en un viaje. 795 00:53:22,200 --> 00:53:24,680 Con nuestras planeadoras no, pero conseguiré más. 796 00:53:25,080 --> 00:53:26,560 ¿Y a quién se las vas a pedir? 797 00:53:27,040 --> 00:53:29,600 ¡Llama a Panamá! ¡Diles que salimos ya, que nos esperen! 798 00:53:29,680 --> 00:53:32,680 - ¡A Oubiña, necesito sus camiones! - ¿Adónde vas? 799 00:53:37,640 --> 00:53:39,240 [PADRE] Este casi está lleno. 800 00:53:39,520 --> 00:53:41,000 [SITO] Se produjo el milagro. 801 00:53:41,480 --> 00:53:44,200 Las 10 000 pesetas mejor invertidas de tu vida, ¿eh? 802 00:53:44,280 --> 00:53:46,320 Sin duda, pero voy a necesitar algo más. 803 00:53:46,400 --> 00:53:47,520 Tú dirás. 804 00:53:48,000 --> 00:53:49,840 Le va a sonar raro lo que le voy a pedir. 805 00:53:50,320 --> 00:53:53,080 Me preguntaba si hay posibilidad de retrasar la procesión. 806 00:53:54,840 --> 00:53:57,720 - ¿Cómo retrasarla? - Necesito barcos. 807 00:53:58,360 --> 00:54:00,440 Y todo el mundo quiere desfilar con el suyo por la ría. 808 00:54:00,800 --> 00:54:03,600 Claro, como que es una tradición centenaria. 809 00:54:04,560 --> 00:54:06,160 ¿Tú sabes lo que significa eso? 810 00:54:06,240 --> 00:54:08,120 Lo sé. Solo necesito un día. 811 00:54:08,560 --> 00:54:10,120 Hijo, eso es imposible. 812 00:54:10,200 --> 00:54:12,480 La Virgen del Carmen siempre se celebró el día 16. 813 00:54:12,560 --> 00:54:15,480 - ¿Cómo lo vamos a hacer el 17? - Es una cuestión de vida o muerte. 814 00:54:15,560 --> 00:54:17,160 Ya será menos. 815 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Ya me gustaría. 816 00:54:20,640 --> 00:54:22,920 Imposible, eso es ridículo. 817 00:54:23,160 --> 00:54:26,000 No lo puedo hacer. 818 00:54:26,480 --> 00:54:28,200 La lluvia no respeta nada, ¿eh? 819 00:54:31,240 --> 00:54:32,760 [PADRE] Era cuestión de tiempo. 820 00:54:34,480 --> 00:54:36,880 El techo está que cae a pedazos. 821 00:54:39,720 --> 00:54:44,200 Padre, ¿necesita dinero para arreglarlo? 822 00:54:50,640 --> 00:54:53,320 [hombre en radio] Además, nos llega una noticia de última hora: 823 00:54:53,400 --> 00:54:57,120 la procesión del Carmen prevista para el día 16 se retrasa. 824 00:54:57,200 --> 00:55:00,120 Así nos lo comunicó don Aurelio, nuestro capellán de la iglesia 825 00:55:00,200 --> 00:55:02,840 parroquial de Cambados. Una tradición centenaria 826 00:55:02,920 --> 00:55:05,480 que este año va a cambiar su fecha al 17 de julio, 827 00:55:05,560 --> 00:55:07,200 un día después de la prevista. 828 00:55:07,280 --> 00:55:09,040 Algo que, en palabras de don Aurelio, 829 00:55:09,120 --> 00:55:12,520 se trata de una medida excepcional que resulta necesaria 830 00:55:12,600 --> 00:55:15,680 para proteger y preservar la talla de nuestra señora del Carmen... 831 00:55:15,760 --> 00:55:17,480 Lo vamos a conseguir, ¿verdad? 832 00:55:18,000 --> 00:55:19,840 Aún tienen que llegar al barco de los colombianos. 833 00:55:20,520 --> 00:55:22,240 Antes de que te des cuenta, estará Roque por aquí 834 00:55:22,320 --> 00:55:24,600 - tocando los cojones. - Cualquiera lo para. 835 00:55:24,680 --> 00:55:27,480 La lata que nos dará con la vida que se metió con las panameñas. 836 00:55:27,560 --> 00:55:29,320 Di Stéfano, lleva este. Que los demás te sigan. 837 00:55:29,400 --> 00:55:32,280 No quiero fallos. Si perdemos esta mercancía, perdemos mucho. 838 00:55:34,240 --> 00:55:35,400 [hombre] ¡Sito! 839 00:55:39,040 --> 00:55:40,800 ¿Este qué carallo quiere ahora? 840 00:55:43,680 --> 00:55:46,040 - [SITO] ¿Qué pasa? - Terito quiere hablar contigo. 841 00:55:46,480 --> 00:55:48,920 - ¿Pasó algo? - Ya sabes, yo solo soy el mensajero. 842 00:55:49,000 --> 00:55:49,880 Y el chófer. 843 00:56:06,800 --> 00:56:08,560 [SITO] No sabía que había reunión hoy. 844 00:56:09,000 --> 00:56:10,400 [TERITO] ¿Tú sabes lo de los erizos? 845 00:56:10,800 --> 00:56:13,400 - ¿Qué es lo de los erizos? - Que tienen un problema, hijo. 846 00:56:13,720 --> 00:56:16,720 En invierno, cuando llega la noche, tienen que dormir juntos 847 00:56:16,800 --> 00:56:20,520 porque si no se mueren de frío. Pero ¿qué pasa si se arriman mucho? 848 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 - Que se pinchan. - [TERITO] Y tienen que calcular 849 00:56:23,840 --> 00:56:27,960 cuánto pueden juntarse porque separados se mueren. 850 00:56:28,320 --> 00:56:30,360 Y juntos se hacen daño. 851 00:56:30,920 --> 00:56:33,600 Nos dijeron que andas descargando cosas por el puerto. 852 00:56:34,080 --> 00:56:36,160 - Qué andas buscando barcos. - ¿Y? 853 00:56:36,240 --> 00:56:38,760 - [OUBIÑA] ¿Cómo que "y"? - Las normas estaban claras. 854 00:56:38,840 --> 00:56:40,720 Cada uno puede descargar cuando, como y donde quiere, 855 00:56:40,800 --> 00:56:42,320 mientras le dé un porcentaje a los demás. 856 00:56:42,400 --> 00:56:45,840 - ¿Y por qué ese secretismo? - No lo hay. Guardo las distancias. 857 00:56:45,920 --> 00:56:49,280 No te habrás metido en el hachís, ¿no? Si mi familia no puede, tú tampoco. 858 00:56:49,360 --> 00:56:51,760 [CHARLÍN] Los Bustelo hay muchas cosas que no deberíais hacer. 859 00:56:52,120 --> 00:56:53,160 [hablan a la vez] 860 00:56:53,240 --> 00:56:56,480 [TERITO] Calma, señores. No busquemos más dificultades. 861 00:56:59,960 --> 00:57:01,320 - [CHARLÍN] ¿Qué? - No es hachís. 862 00:57:01,400 --> 00:57:04,320 Quedamos en que no íbamos a meter esa mierda, ¿no? Es tabaco. Punto. 863 00:57:04,400 --> 00:57:07,080 - ¿Puedo marchar? - ¿Y para qué quieres tantos barcos? 864 00:57:07,280 --> 00:57:09,360 Me cago en Dios. ¿Por qué tengo que dar explicaciones 865 00:57:09,440 --> 00:57:10,520 si vosotros no las dais? 866 00:57:10,600 --> 00:57:12,400 ¡Pues yo voy a descargar 1000 cajas! 867 00:57:12,480 --> 00:57:15,920 - ¡Muy bien! - [CHARLÍN] ¿Qué te traes entre manos? 868 00:57:16,000 --> 00:57:17,600 ¿Para qué necesitas tanto barco? 869 00:57:22,480 --> 00:57:25,560 Todos coincidíamos en que los belgas habían subido mucho los precios. 870 00:57:25,640 --> 00:57:27,400 Encontré un nuevo proveedor. Un americano. 871 00:57:27,480 --> 00:57:29,760 - Me deja el tabaco más barato. - ¿Y quién es? 872 00:57:29,840 --> 00:57:31,400 - No lo conoces. - Quiero conocerlo. 873 00:57:31,480 --> 00:57:33,440 ¿Sí? El contacto son mis cojones. 874 00:57:33,520 --> 00:57:34,880 [discuten] 875 00:57:34,960 --> 00:57:36,720 ¿Qué carallo está pasando? 876 00:57:36,800 --> 00:57:39,120 ¿Qué carallo está pasando aquí? ¿Eh? 877 00:57:39,200 --> 00:57:41,880 Si no te gusta, me pegas un tiro y se acaba el problema, 878 00:57:42,640 --> 00:57:44,440 pero no merezco que me tratéis así. 879 00:57:44,760 --> 00:57:47,960 ¡Yo no desconfío ni os interrogo a ninguno de vosotros! 880 00:57:48,520 --> 00:57:50,720 Es un cargamento grande, sí. Por eso necesito los barcos. 881 00:57:50,800 --> 00:57:53,880 Y tus camiones también. Cuando traiga la comisión 882 00:57:53,960 --> 00:57:56,560 y llene esta mesa de dinero, entonces me vais a preguntar 883 00:57:56,640 --> 00:57:59,280 quién es mi proveedor, a ver si os lo digo entonces. ¿Estamos? 884 00:58:04,160 --> 00:58:07,640 Dígale a su perro que me lleve al puerto, que tengo mucho trabajo. 885 00:58:24,760 --> 00:58:29,480 [TERITO] Laureano, ¿podemos hablar un momento tú y yo solos? 886 00:58:30,760 --> 00:58:32,960 ¿Me tengo que poner el chaleco antibalas o no? 887 00:58:33,280 --> 00:58:35,600 - No me arrepiento de lo que pasó. - Ah, muy bien. 888 00:58:35,880 --> 00:58:37,840 Eso ya me deja más tranquilo. 889 00:58:37,920 --> 00:58:40,320 No es de mí de quien te deberías preocupar. 890 00:58:41,640 --> 00:58:43,320 Me contaron lo que pasó con el depósito. 891 00:58:44,360 --> 00:58:47,200 - Tú tampoco te preocupes por eso. - Hasta ahora nadie preguntaba 892 00:58:47,280 --> 00:58:50,560 porque no pasaba nada. Esto era un pueblo normal, pero 893 00:58:50,880 --> 00:58:54,360 si nos relajamos, si la gente empieza a ver cosas raras, 894 00:58:54,440 --> 00:58:56,320 vamos a tener que dar explicaciones. 895 00:58:56,400 --> 00:58:59,240 Tampoco pueden demostrar nada, ¿eh, Terito? 896 00:59:00,240 --> 00:59:03,840 Tiempo al tiempo, Laureano. Tiempo al tiempo. 897 00:59:20,440 --> 00:59:22,760 Primero pierdo un dineral con el puñetero depósito 898 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 y ahora viene Terito a dar por saco. ¿Oíste? 899 00:59:25,000 --> 00:59:28,200 - Lo que me faltaba ya. - [ESTHER] Ya no tienes que esconder 900 00:59:28,280 --> 00:59:30,560 el dinero debajo de las piedras. ¿Qué te dije? 901 00:59:30,760 --> 00:59:32,920 Ya...Que no lo metiera ahí. Ya lo sé, Estheriña, 902 00:59:33,000 --> 00:59:35,960 pero los panameños nos están estafando, coño. 903 00:59:36,040 --> 00:59:39,000 Ahora, no le pienso dar una peseta más en comisiones. 904 00:59:39,080 --> 00:59:42,640 - ¿Oíste? Ni chica. Se acabó. - Bien. Olvídate de ellos, 905 00:59:42,880 --> 00:59:44,960 pero hay que tener cuidado porque la próxima vez que venga 906 00:59:45,040 --> 00:59:46,800 la Guardia Civil va a ser para llevarte. 907 00:59:47,000 --> 00:59:50,640 - Nosotros no queremos eso, ¿verdad? - No, no queremos eso, Esther. 908 00:59:51,600 --> 00:59:54,240 ¿Qué te parece si a partir de ahora me encargo yo del dinero? 909 00:59:55,640 --> 00:59:58,200 ¿Tú? No me marees, Esther. Anda. 910 00:59:59,800 --> 01:00:01,520 Sí. Yo. 911 01:00:02,080 --> 01:00:03,600 Conozco bien la empresa. 912 01:00:04,080 --> 01:00:05,920 Esta y la otra. 913 01:00:07,320 --> 01:00:09,920 Sé cómo manejar los billetes, sé dónde invertirlos. 914 01:00:10,000 --> 01:00:12,680 Puedo conseguir facturas, justificar ese dinero. 915 01:00:13,040 --> 01:00:15,800 Quiero hacer de este negocio el más grande de toda Galicia. 916 01:00:17,040 --> 01:00:20,320 - De este y del otro. - ¿Qué voy a hacer yo sin ti, Esther? 917 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 Aquí falta un poco de mano femenina. 918 01:00:23,200 --> 01:00:24,520 [mujer] Laureano. 919 01:00:26,400 --> 01:00:28,320 Pero mujer, ¿qué haces tú aquí? 920 01:00:28,640 --> 01:00:30,880 Ay, Dios. Me cago en... 921 01:00:31,440 --> 01:00:32,680 [OUBIÑA] ¡Espera! 922 01:00:33,640 --> 01:00:35,280 [OUBIÑA] Espera un segundo, tenemos que hablar. 923 01:00:35,360 --> 01:00:37,640 - No hay nada que hablar. - ¡Pero yo quiero hablar, cojones! 924 01:00:37,720 --> 01:00:40,800 ¿Qué haces aquí? ¡Venga, hombre! ¿Qué carallo hacéis aquí? 925 01:00:41,160 --> 01:00:42,960 Espera, mujer. ¡A trabajar todo el mundo! 926 01:00:43,040 --> 01:00:44,000 Para. Para. ¡Para! 927 01:00:46,840 --> 01:00:48,240 Muy bien. ¿Qué? 928 01:00:48,480 --> 01:00:49,720 ¿Qué tienes que decir? 929 01:00:50,360 --> 01:00:51,360 Yo... 930 01:00:51,440 --> 01:00:53,960 La cagué, vale. La cagué. No te digo que no, pero... 931 01:00:54,440 --> 01:00:55,560 ¿Pero? 932 01:00:56,200 --> 01:00:57,400 Joder. 933 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Quieres estar con ella, ¿no? 934 01:01:05,880 --> 01:01:08,280 Muy bien. Pero no pienso permitir que esa buscona les quite 935 01:01:08,360 --> 01:01:11,080 - una peseta a nuestros hijos. - Nadie les va a quitar nada. 936 01:01:11,160 --> 01:01:12,600 - ¿Cómo que no? - No. 937 01:01:13,160 --> 01:01:15,360 Por tu bien, Laureano, que no les falte de nada. 938 01:01:15,440 --> 01:01:18,600 Antes de que pidan unos tenis, quiero que estés ahí 939 01:01:18,680 --> 01:01:20,120 con los más caros de la tienda. ¿Estamos? 940 01:01:20,200 --> 01:01:22,360 - Estamos. - Por tu bien, 941 01:01:23,680 --> 01:01:28,120 porque si yo abro la boca, todo esto se va al carallo. 942 01:01:36,680 --> 01:01:40,160 [SILVA] Sé que tiene problemas con los charlines. Yo también. 943 01:01:41,240 --> 01:01:45,480 Me quieren quitar de en medio y necesito que me ayude. 944 01:01:46,840 --> 01:01:50,920 - ¿Por qué iba yo a ayudar a un ladrón? - Yo no soy ningún ladrón. 945 01:01:52,360 --> 01:01:54,960 Les robaste más de siete millones de pesetas en tabaco. 946 01:01:55,040 --> 01:01:57,920 Los charlines son unos putos miserables, joder. 947 01:01:58,760 --> 01:02:01,120 No me quisieron pagar una partida y... 948 01:02:01,720 --> 01:02:03,280 Y la cogí por mi cuenta, qué carallo. 949 01:02:03,360 --> 01:02:04,960 ¿Qué gano yo ayudándote? 950 01:02:06,720 --> 01:02:09,960 [SILVA] Puedo trabajar para usted. Y gratis, ¿eh? 951 01:02:11,280 --> 01:02:12,680 Yo no necesito esclavos. 952 01:02:13,240 --> 01:02:15,400 Los charlines me van a matar, señor Bustelo. 953 01:02:16,400 --> 01:02:17,880 [BUSTELO] Pues devuélveles el dinero. 954 01:02:18,920 --> 01:02:22,600 - Si aún lo tuviera... - Marcha del pueblo. 955 01:02:23,280 --> 01:02:25,280 Esos hijos de la gran puta me encontraron en Valladolid 956 01:02:25,360 --> 01:02:26,720 y me volverán a encontrar. 957 01:02:27,920 --> 01:02:29,760 Mire lo que hicieron con su hijo. 958 01:02:30,400 --> 01:02:32,760 Que yo lo vi, que estaba en el cuartel. 959 01:02:33,840 --> 01:02:35,120 Esa gente no perdona. 960 01:02:36,160 --> 01:02:37,560 ¿Qué hacías tú en el cuartel? 961 01:02:40,480 --> 01:02:42,400 Quise declarar contra los charlines. 962 01:02:42,520 --> 01:02:44,120 Pero solo contra ellos, ¿eh? 963 01:02:44,720 --> 01:02:49,200 Pero el mierda del juez dice que necesita más pruebas. 964 01:02:52,760 --> 01:02:54,040 Vamos a hacer una cosa. 965 01:02:56,200 --> 01:02:58,640 Te voy a dejar el dinero para que te dejen en paz. 966 01:03:02,320 --> 01:03:04,920 - ¿A cambio de qué? - De que vuelvas al cuartel 967 01:03:05,000 --> 01:03:07,240 y le des a ese juez las pruebas que necesita. 968 01:03:09,640 --> 01:03:11,720 [SILVA] ¿Qué pruebas? Yo no tengo nada. 969 01:03:12,240 --> 01:03:14,600 Los charlines van a hacer una descarga dentro de poco. 970 01:03:14,760 --> 01:03:17,520 - Cuéntaselo. - Pero si los pillan a ellos, 971 01:03:18,840 --> 01:03:21,040 a lo mejor siguen con los demás. 972 01:03:24,800 --> 01:03:27,320 Si eso llega a pasar, ¿qué le tienes que contar al juez? 973 01:03:27,960 --> 01:03:29,160 Que... 974 01:03:30,320 --> 01:03:35,120 Que los Bustelo no... No están metidos en esto. 975 01:03:50,320 --> 01:03:51,440 ¿Qué quieres? 976 01:03:53,560 --> 01:03:55,160 [SILVA] Vengo a pagar mi deuda. 977 01:04:15,560 --> 01:04:18,760 Lo conté antes de venir, ¿eh? Está todo. Siete millones. 978 01:04:25,840 --> 01:04:26,960 ¿Qué carallo hace este aquí? 979 01:04:27,520 --> 01:04:30,480 - ¿Qué le dijiste a los guardias? - Nada. Se lo juro por mi madre. 980 01:04:30,560 --> 01:04:34,040 Me preguntaron quién me pegó, pero les dije que no los vi. 981 01:04:34,720 --> 01:04:36,160 ¿De dónde sacaste el dinero? 982 01:04:37,360 --> 01:04:39,160 Está todo ahí, joder. Ya lo tenéis. 983 01:04:40,120 --> 01:04:42,160 ¿Qué más da de dónde carallo lo sacara? 984 01:04:43,560 --> 01:04:44,840 ¿Estamos en paz o no? 985 01:04:55,400 --> 01:04:57,640 No te quiero volver a ver por el pueblo. 986 01:05:07,400 --> 01:05:08,960 [SILVA] ¡Ay! ¡Joder! 987 01:05:15,920 --> 01:05:17,080 [SITO] Ya tuvieron que llegar. 988 01:05:27,520 --> 01:05:29,200 [OLIVERIO] Si no avisan, ¿es buena señal o mala? 989 01:05:31,280 --> 01:05:32,880 [pitido de radio] 990 01:05:37,320 --> 01:05:40,040 - [hombre] Aquí barco uno. Cambio. - ¿Todo bien? Cambio. 991 01:05:40,120 --> 01:05:42,680 Tuvimos que desviarnos. En el radar aparecía un barco 992 01:05:42,760 --> 01:05:45,080 - y podía ser una patrulla. Cambio. - [SITO] ¿Qué carallo? 993 01:05:45,240 --> 01:05:48,880 - ¿En medio del océano? Cambio. - No vamos a correr riesgos. Cambio. 994 01:05:51,760 --> 01:05:53,120 Pues lo estáis haciendo. 995 01:05:54,120 --> 01:05:56,080 El barco marcha dentro de media hora. Cambio. 996 01:05:56,600 --> 01:05:59,320 Tranquilo. Llegaremos a tiempo. Cambio. 997 01:05:59,640 --> 01:06:01,560 Eso espero. Corto. 998 01:06:20,080 --> 01:06:22,120 - ¿Qué se sabe? - [JOSÉ] Nada. 999 01:06:25,480 --> 01:06:26,800 ¿Paró de llover? 1000 01:06:28,000 --> 01:06:30,800 [JOSÉ] Pues eso parece, pero sus amigos no dan señales de vida. 1001 01:06:32,640 --> 01:06:33,920 Van a llegar. 1002 01:06:34,720 --> 01:06:35,960 [JOSÉ] Pero tarde. 1003 01:06:36,480 --> 01:06:38,040 Sabes lo que eso significa, ¿no? 1004 01:06:39,720 --> 01:06:41,880 - Tienen que esperar. - No. 1005 01:06:42,680 --> 01:06:44,120 Ya esperamos demasiado. 1006 01:06:44,640 --> 01:06:46,640 [hombre en radio] Acá Sureda. Cambio. 1007 01:06:49,440 --> 01:06:52,240 - ¿Llegaron los gallegos? Cambio. - No, señor. 1008 01:06:52,400 --> 01:06:54,480 Acá no aparece nadie. Cambio. 1009 01:06:56,160 --> 01:06:58,320 [JOSÉ] Devuélvanse. Se acabó la espera. Cambio y fuera. 1010 01:06:58,400 --> 01:06:59,400 No. 1011 01:07:06,480 --> 01:07:10,120 Que sufra ese hijo de puta y devuélvalo en pedacitos a Galicia. 1012 01:07:10,720 --> 01:07:12,400 No, por favor. No. 1013 01:07:12,480 --> 01:07:14,200 - Cállate. - ¡No! ¡No! 1014 01:07:14,280 --> 01:07:16,760 ¡No! ¡No! ¡Por favor, no! 1015 01:07:17,320 --> 01:07:19,320 ¡Dios! ¡No! 1016 01:07:19,520 --> 01:07:21,480 ¡No! ¡Joder, no! 1017 01:07:21,560 --> 01:07:24,320 Por favor, escuchadme. Confiad en Sito, van a llegar. 1018 01:07:24,440 --> 01:07:27,480 - Van a llegar. - [hombre radio] Llegaron, señor. 1019 01:07:27,560 --> 01:07:28,880 Cambio. 1020 01:07:28,960 --> 01:07:29,880 Esperen. 1021 01:07:33,400 --> 01:07:35,000 Repitan. Cambio. 1022 01:07:35,080 --> 01:07:37,760 [hombre radio] Los gallegos están aquí. Cambio. 1023 01:07:39,000 --> 01:07:40,160 [JOSÉ] Gracias. Cambio y fuera. 1024 01:07:44,040 --> 01:07:44,880 Suéltenlo. 1025 01:07:50,120 --> 01:07:53,960 [llora] 1026 01:08:05,360 --> 01:08:06,680 Dios. 1027 01:08:11,760 --> 01:08:14,080 [pirotecnia] 1028 01:08:21,480 --> 01:08:25,320 [sirena de barco] 1029 01:08:32,800 --> 01:08:35,360 ¡Sí! ¡Sí! 1030 01:08:35,640 --> 01:08:36,760 [grita] 1031 01:08:42,080 --> 01:08:44,040 [en gallego] ♪ Con isto da movida ♪ 1032 01:08:44,160 --> 01:08:46,880 ♪ ¿Qué movida? Con isto da movida ♪ 1033 01:08:46,960 --> 01:08:50,120 ♪ ¿Qué movida? Haiche moito yé-yé ♪ 1034 01:08:50,480 --> 01:08:53,440 ♪ ¿Qué movida? Haiche moito yé- yé ♪ 1035 01:08:53,520 --> 01:08:56,760 ♪ ¿Qué movida? Que de noite e de día...♪ 1036 01:08:57,200 --> 01:08:59,680 ♪ ¿Qué movida? Que de noite e de día...♪ 1037 01:09:00,480 --> 01:09:03,160 ♪ ¿Qué movida? Usa jafas de sol ♪ 1038 01:09:03,480 --> 01:09:06,280 ♪ ¿Qué movida? Usa jafas de sol ♪ 1039 01:09:06,360 --> 01:09:08,200 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1040 01:09:09,040 --> 01:09:11,080 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1041 01:09:12,120 --> 01:09:14,200 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1042 01:09:15,280 --> 01:09:17,520 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1043 01:09:18,760 --> 01:09:20,960 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1044 01:09:26,320 --> 01:09:28,040 ♪ A matanza do porco ♪ 1045 01:09:28,120 --> 01:09:29,760 ♪ Mátallo, carallo ♪ 1046 01:09:29,840 --> 01:09:32,880 ♪ Mátallo, carallo. Mátallo, carallo ♪ 1047 01:09:32,960 --> 01:09:37,880 ♪ A berra e un conxunto de berros dun porco cando o van matar ♪ 1048 01:09:38,680 --> 01:09:42,440 ♪ San Martiño oficial. Mátallo, carallo ♪ 1049 01:09:42,520 --> 01:09:45,680 ♪ De Monforte ao Nepal. Mátallo, carallo ♪ 1050 01:09:45,760 --> 01:09:48,720 ♪ O magosto para agosto. Mátallo, carallo ♪ 1051 01:09:48,800 --> 01:09:52,080 ♪ Safaris do porco. Mátallo, carallo ♪ 1052 01:09:52,160 --> 01:09:55,360 ♪ Filloas de sangue. Mátallo, carallo ♪ 1053 01:09:55,440 --> 01:09:58,720 ♪ Galicia embutida. Fai un sol de carallo ♪ 1054 01:10:00,040 --> 01:10:01,920 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1055 01:10:03,680 --> 01:10:05,400 ♪ Galicia caníbal ♪ 1056 01:10:06,280 --> 01:10:08,200 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1057 01:10:09,920 --> 01:10:11,840 ♪ Galicia caníbal ♪ 1058 01:10:11,920 --> 01:10:14,880 - [hombre] ¡Viva la Virgen del Carmen! - [todos] ¡Viva! 1059 01:10:16,400 --> 01:10:18,080 ♪ Galicia caníbal ♪ 1060 01:10:23,200 --> 01:10:26,560 ♪ Etiopía ten fame. Etiopía ten fame ♪ 1061 01:10:26,640 --> 01:10:29,640 ♪ Un parado occidental. Etiopía ten fame ♪ 1062 01:10:30,120 --> 01:10:33,480 ♪ Sostén un filete. Etiopía ten fame ♪ 1063 01:10:33,560 --> 01:10:36,520 ♪ Outro ril á cea. Fai un sol de carallo ♪ 1064 01:10:37,920 --> 01:10:39,880 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1065 01:10:41,400 --> 01:10:43,120 ♪ Galicia caníbal ♪ 1066 01:10:44,800 --> 01:10:46,520 ♪ Doa os teus riles ♪ 1067 01:10:47,480 --> 01:10:49,600 ♪ Moi mal organizado ♪ 1068 01:10:50,800 --> 01:10:52,640 ♪ Fai un sol de carallo ♪ 1069 01:10:55,000 --> 01:10:56,160 ¿Puede venir un momento? 1070 01:10:56,240 --> 01:10:57,880 - ¿Qué pasa? - Tuvimos un pequeño accidente. 1071 01:10:57,960 --> 01:11:00,120 Jacinto estaba dando marcha atrás, no lo vio y... 1072 01:11:00,200 --> 01:11:01,840 Panda de inútiles. 1073 01:11:10,800 --> 01:11:12,040 [ESTHER] Vete. 1074 01:11:12,600 --> 01:11:15,080 Aurelio, ni una palabra de esto. 1075 01:11:22,240 --> 01:11:23,760 [ESTHER] Así que tabaco. 1076 01:11:29,280 --> 01:11:32,080 ¡El tabaco es para Terito y para los viejos! 1077 01:11:32,160 --> 01:11:33,480 ¡La fariña es el futuro! 1078 01:11:35,600 --> 01:11:37,960 Juez, déjeme entenderlo. ¿Lo que me está pidiendo 1079 01:11:38,040 --> 01:11:40,120 es una ley para meter en la cárcel a los contrabandistas? 1080 01:11:43,120 --> 01:11:45,960 - [OUBIÑA] Andas a mover cocaína. - Esa gente es peligrosa. 1081 01:11:46,040 --> 01:11:48,720 Me importa tres cojones, ¿vale? El contacto, chaval. 1082 01:11:52,600 --> 01:11:54,240 [hombre] Que se crean intocables. 1083 01:11:55,320 --> 01:11:58,040 En cuanto se relajen, los cazamos a uno detrás de otro. 1084 01:12:00,440 --> 01:12:02,920 [BUSTELO] Te di el dinero para pagar la deuda con los charlines. 1085 01:12:03,000 --> 01:12:04,960 Ahora te toca a ti devolverme el favor. 1086 01:12:05,040 --> 01:12:06,760 ¿Qué quiere que haga? 1087 01:12:09,600 --> 01:12:11,760 [hombre] Ahora toca acabar con los charlines. 1088 01:12:11,840 --> 01:12:13,200 No podemos fallar, sargento. 1089 01:12:16,200 --> 01:12:18,640 [juez] A partir de ahora ellos van a ser sus oídos. 1090 01:12:18,720 --> 01:12:20,120 ¿Sabrá sacarle provecho? 1091 01:12:25,880 --> 01:12:27,640 [grita] 1092 01:12:30,000 --> 01:12:30,960 [SITO] Habla con Roque. 1093 01:12:31,520 --> 01:12:33,600 Hay que parar la descarga y avisar al resto. 1094 01:12:36,760 --> 01:12:38,960 No haremos nada hasta que la mercancía toque tierra. 1095 01:12:39,040 --> 01:12:40,840 Recordad los objetivos principales. 1096 01:12:44,480 --> 01:12:46,680 Creo que la Guardia Civil estuvo aquí. Tienen fotos nuestras. 1097 01:12:46,760 --> 01:12:47,600 ¿Les contó todo? 90234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.