Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,920
[policía]
¡Aquí Aduanas, paren la embarcación!
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,640
Quedan detenidos por pesca ilegal.
3
00:00:16,720 --> 00:00:17,880
¡Tira con todo!
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,040
[hombre] Le tocaste los huevos
a nuestro jefe.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,280
Te quiere ver mañana.
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,600
Quiero que pilotes para mí.
Una descarga y estamos en paz.
7
00:00:24,680 --> 00:00:27,480
Ya está aquí el nuevo:
Sito Miñanco.
8
00:00:27,560 --> 00:00:31,520
Él y Di Stefano llevarán
las planeadoras esta noche.
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
[hombre]
¡Va, listo! ¡Va, va!
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,080
[TERITO]
Una descarga, un millón.
11
00:00:36,560 --> 00:00:37,920
¿Qué me dices?
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,760
[DARÍO] Cándido Silva,
es amigo de los charlines.
13
00:00:41,840 --> 00:00:44,360
- Hay que encontrarlo antes que ellos.
- A la orden, mi sargento.
14
00:00:44,440 --> 00:00:47,440
- [TERITO] ¿Cuánto os robó Silva?
- [CHARLÍN] Ocho millones.
15
00:00:47,520 --> 00:00:48,840
Silva está en Valladolid.
16
00:00:48,920 --> 00:00:51,000
[PAQUITO] Tenemos trabajo para ti.
¿Conoces a Cándido Silva?
17
00:00:51,560 --> 00:00:53,320
Queremos que lo traigas.
Anda por Valladolid.
18
00:00:53,400 --> 00:00:54,720
[MONTÁÑEZ]
Me estaban esperando.
19
00:00:54,800 --> 00:00:56,560
- [PAQUITO] Pero ¿tienes el dinero?
- [MONTÁÑEZ] No.
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,840
Al hijo de puta ese
ya lo encontraremos en Valladolid.
21
00:00:58,920 --> 00:01:01,440
[SITO] Quiero que trabajen para mí.
Lo sabemos todo.
22
00:01:01,520 --> 00:01:03,320
Si le parece bien o no
que vaya por libre.
23
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
[TERITO]
O sea, que venías a preguntarme.
24
00:01:05,480 --> 00:01:09,040
Si quieres formar parte del grupo,
no te diré que no.
25
00:01:09,120 --> 00:01:11,520
- [OLIVERIO] ¿Cuándo hacemos la descarga?
- [SITO] Cuanto antes,
26
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
pero si vamos a ser empresa,
funcionaremos como una.
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,520
- [PAQUITO] Aparta. Ven aquí.
- [chica] Joder.
28
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
¿Qué haces?
29
00:01:18,880 --> 00:01:21,080
[PAQUITO] Los Bustelo
se hacen de oro con el hachís.
30
00:01:21,160 --> 00:01:24,080
- Da mucho más dinero que el tabaco.
- [CHARLÍN] No nos meteremos en eso.
31
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
¿Hachís?
Somos una cooperativa
32
00:01:26,080 --> 00:01:29,000
y tu hijo se está forrando con esa mierda
sin pasar por caja.
33
00:01:29,080 --> 00:01:31,440
Nadie de esta mesa
va a tocar la droga.
34
00:01:31,520 --> 00:01:32,880
[OUBIÑA]
Te estás equivocando, Terito.
35
00:01:32,960 --> 00:01:37,240
Todos están pensando en el día
en que se sienten donde tú estás.
36
00:01:37,360 --> 00:01:38,680
[SITO] ¡No dispare!
37
00:01:40,440 --> 00:01:42,320
Si Terito dice que no,
es que no y punto.
38
00:01:42,400 --> 00:01:44,160
[OLIVERIO] Pensemos
qué vamos a hacer con la pasta.
39
00:01:44,240 --> 00:01:47,080
[SITO] Que los panameños
se encarguen de todo.
40
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
[CAMILA]
Conozco a los hombres con tu acento,
41
00:01:48,840 --> 00:01:52,920
solo vienen a Panamá para ocultar
su dinero o para ganar mucho más.
42
00:01:53,000 --> 00:01:55,280
Yo vine por lo primero,
pero no me importaría saber lo segundo.
43
00:01:55,360 --> 00:01:57,480
[JOSÉ] La gente paga esto
a precio de oro, oro blanco.
44
00:01:57,560 --> 00:01:58,600
Parece harina.
45
00:01:58,680 --> 00:01:59,880
- [SITO] ¿Qué es?
- [CAMILA] Cocaína.
46
00:01:59,960 --> 00:02:02,480
Uno de ustedes dos va a tener
que quedarse aquí conmigo.
47
00:02:02,560 --> 00:02:05,640
- Con esto nos retiramos, Sito.
- Un placer hacer negocios.
48
00:02:05,720 --> 00:02:08,040
Silva va a volver al pueblo.
No la caguéis otra vez.
49
00:02:08,760 --> 00:02:11,160
[guardia] Acaba de llamar una mujer
diciendo que su hijo desapareció.
50
00:02:11,240 --> 00:02:12,480
Es Cándido Silva, señor.
51
00:02:12,960 --> 00:02:15,040
¿Sabe de alguien
con quien tuviera problemas?
52
00:02:15,120 --> 00:02:16,320
[mujer] Los charlines.
53
00:02:16,400 --> 00:02:19,720
[golpes y gritos]
54
00:02:19,800 --> 00:02:22,840
[DARÍO] Cándido Silva, ¿les suena?
Contrabandista de tabaco.
55
00:02:22,920 --> 00:02:24,560
Ya le dije que ese hombre
no está aquí.
56
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
Si lo ven, díganle
que su madre está preocupada.
57
00:02:27,200 --> 00:02:28,240
[gritos]
58
00:02:28,320 --> 00:02:31,400
[DARÍO] Silva, si habla,
van a caer ellos y todos sus socios.
59
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
Pues que caigan.
60
00:03:24,280 --> 00:03:29,480
[en gallego] ♪ O que teño que facerpara non ter que ir ao mar ♪
61
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
♪ Para non ter que ir ao mar ♪
62
00:03:32,160 --> 00:03:35,640
♪ Para non ter que ir ao mar ♪
63
00:03:37,480 --> 00:03:39,960
{\an8}♪ Sobra peixe que vender♪
64
00:03:40,040 --> 00:03:42,480
{\an8}♪ E fariña para baixar ♪
65
00:03:42,640 --> 00:03:45,160
{\an8}♪ E fariña para baixar ♪
66
00:03:45,240 --> 00:03:48,360
♪ E fariña para baixar ♪
67
00:03:48,440 --> 00:03:50,280
[OLIVERIO]
¡Hostia puta, qué susto me diste!
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,560
¿Se me puso cara de picoleto
en Panamá o qué?
69
00:03:54,400 --> 00:03:56,440
¿Por qué no llamaste,
que te iba a buscar al aeropuerto?
70
00:03:56,600 --> 00:03:58,080
¿Y que perdieras la cuenta?
71
00:03:58,400 --> 00:04:01,360
{\an8}Ponme algo de beber, que vengo farto
de avión y no pasé por casa.
72
00:04:02,880 --> 00:04:05,520
{\an8}- [SITO] ¿Esto qué es?
- Nuestra primera cuenta en Panamá.
73
00:04:06,280 --> 00:04:08,000
{\an8}Veo que te entendiste
bien con los abogados.
74
00:04:08,640 --> 00:04:12,120
{\an8}[OLIVERIO] Esa gente sabe bien
lo que hace. Muy profesionales.
75
00:04:15,040 --> 00:04:16,680
{\an8}[OLIVERIO] Está a nombre
de una empresa ficticia
76
00:04:16,760 --> 00:04:19,080
{\an8}para que nuestros nombres
no salgan por ningún lado.
77
00:04:19,480 --> 00:04:22,000
{\an8}Nadie sabrá de quién son los cuartos
ni de dónde salieron.
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,040
{\an8}Ni estos ni los que están por venir.
79
00:04:24,800 --> 00:04:26,840
{\an8}Camila nos presentó a un tipo,
Ballesteros.
80
00:04:26,920 --> 00:04:28,280
{\an8}Quiere que trabajemos para él.
81
00:04:28,960 --> 00:04:32,400
{\an8}- ¿Vamos a traer tabaco desde Panamá?
- El tabaco es para pobres, Oli.
82
00:04:32,680 --> 00:04:33,600
{\an8}Cocaína.
83
00:04:35,080 --> 00:04:37,040
{\an8}Es una droga.
Está muy de moda en EE. UU.
84
00:04:37,120 --> 00:04:38,360
{\an8}Estás de coña.
85
00:04:40,440 --> 00:04:42,520
{\an8}Terito dejó claro
que no quería saber nada de drogas.
86
00:04:42,600 --> 00:04:44,920
{\an8}Casi mata a Oubiña
por llevarle la contraria.
87
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
{\an8}Culpa de él por contárselo.
88
00:04:46,720 --> 00:04:48,680
{\an8}Las drogas son palabras mayores.
89
00:04:48,760 --> 00:04:50,360
{\an8}Si nos pillan con tabaco
nos cae una multa,
90
00:04:50,440 --> 00:04:52,400
{\an8}pero con las drogas
podríamos acabar en la cárcel.
91
00:04:52,480 --> 00:04:55,480
{\an8}Con lo que ganemos, construimos
una con piscina y vistas al mar.
92
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
- Tú estás loco.
- 100 millones por descarga,
93
00:04:57,360 --> 00:04:59,120
{\an8}a pesar de que llevamos tabaco,
como siempre.
94
00:05:00,000 --> 00:05:01,280
{\an8}¿100 millones de qué?
95
00:05:04,840 --> 00:05:05,800
¿De pesetas?
96
00:05:08,000 --> 00:05:09,160
Ya no estoy tan loco, ¿eh?
97
00:05:11,080 --> 00:05:13,040
- ¿Cómo lo hacemos?
- ¿Ahora lo quieres saber?
98
00:05:15,920 --> 00:05:18,200
Va a haber un mercante en alta mar.
La Mamma, lo llaman.
99
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
Compramos planeadoras,
cogemos la mercancía,
100
00:05:20,560 --> 00:05:22,960
la descargamos y la llevamos
en los camiones de Oubiña.
101
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
¿Se lo vas a decir?
102
00:05:25,640 --> 00:05:27,240
Va a pensar que llevamos tabaco,
como siempre.
103
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Hay que llamar a más pilotos.
104
00:05:30,520 --> 00:05:32,000
Ya se encargará Di Stéfano.
105
00:05:32,600 --> 00:05:34,080
Va a haber que pagarle más,
por los riesgos.
106
00:05:35,120 --> 00:05:37,200
Cuanta menos gente sepa
lo que estamos haciendo, mejor.
107
00:05:38,000 --> 00:05:40,280
Todo el mundo tiene que pensar
que seguimos en el chollo.
108
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
Reúnelos y prepáralo todo.
109
00:05:42,760 --> 00:05:44,640
- ¿Y Roque?
- Roque está en Panamá,
110
00:05:44,720 --> 00:05:47,080
en la casa del tipo este,
rodeado de mulatas y palmeras.
111
00:05:47,160 --> 00:05:48,360
¿Qué carallo?
112
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
¿Y si algo sale mal, qué?
- ¿Qué carallo va a salir mal?
113
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
Hicimos cientos de descargas
con el tabaco. ¡Agonías!
114
00:05:58,160 --> 00:06:01,040
[juez] ¿Y dice usted que ese
está dispuesto a tirar de la manta?
115
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
{\an8}[DARÍO]
Los charlines, Oubiña, Terito...
116
00:06:04,400 --> 00:06:08,320
{\an8}Ese nuevo, el tal Miñanco...
¿Sabe lo que significa eso, señor?
117
00:06:10,160 --> 00:06:11,800
{\an8}Problemas, sargento.
118
00:06:13,720 --> 00:06:15,000
{\an8}Muchos problemas.
119
00:06:15,080 --> 00:06:17,320
{\an8}Menos que si los dejamos campar
a sus anchas por la ría.
120
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
{\an8}El otro día fue una paliza.
Mañana no sabemos.
121
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
{\an8}Señor juez, llevo tiempo
buscando la manera
122
00:06:22,680 --> 00:06:25,200
{\an8}- de acabar con esa gentuza.
- Ya, ya, ya.
123
00:06:25,440 --> 00:06:29,040
{\an8}¿Y qué tiene,
el testimonio de un delincuente?
124
00:06:29,120 --> 00:06:32,760
{\an8}Silva sabe cómo funcionan,
qué gente trabaja para ellos,
125
00:06:32,840 --> 00:06:35,320
{\an8}cómo organizan las descargas.
Nos puede dar nombres.
126
00:06:35,400 --> 00:06:36,760
{\an8}Mire, sargento.
127
00:06:37,320 --> 00:06:39,960
{\an8}Aunque los llevemos a juicio,
jamás los meteremos en la cárcel.
128
00:06:40,760 --> 00:06:43,120
{\an8}Una multa y a la calle.
Es la ley.
129
00:06:43,200 --> 00:06:44,920
{\an8}Pues haremos que la cambien.
130
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
{\an8}Usted es juez.
¿No conoce a gente?
131
00:06:48,680 --> 00:06:52,120
{\an8}Sí. Ellos conocen a más.
132
00:06:53,120 --> 00:06:55,440
{\an8}Políticos, empresarios,
magistrados...
133
00:06:55,760 --> 00:06:57,640
{\an8}A nadie le interesa
que el contrabando de tabaco
134
00:06:57,720 --> 00:07:00,200
{\an8}sea delito.
Es de lo que viven en la ría.
135
00:07:00,480 --> 00:07:01,800
{\an8}¿Y qué hago?
136
00:07:02,760 --> 00:07:03,880
{\an8}¿Miro para otro lado?
137
00:07:10,560 --> 00:07:13,440
{\an8}Consiga pruebas que lo relacionen
con el contrabando de tabaco.
138
00:07:14,360 --> 00:07:15,800
{\an8}Haga que hable más gente,
139
00:07:16,440 --> 00:07:18,520
{\an8}convierta este caso
en algo importante,
140
00:07:18,600 --> 00:07:21,520
{\an8}algo imposible de ocultar
y seré su mejor aliado.
141
00:07:23,000 --> 00:07:24,840
{\an8}Hasta entonces no puedo hacer nada.
142
00:07:36,600 --> 00:07:38,320
{\an8}[SILVA] Y...
143
00:07:39,440 --> 00:07:41,000
{\an8}¿Y este adónde va?
144
00:07:41,560 --> 00:07:44,760
{\an8}- ¿Qué coño pasa, sargento?
- Quiere más pruebas. ¡Esos pies!
145
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
{\an8}Pero ¿qué carallo de pruebas,
hombre?
146
00:07:49,880 --> 00:07:51,640
{\an8}¿Le parecen pocas estas?
147
00:07:52,200 --> 00:07:54,640
Sargento, escúcheme bien, ¿eh?
148
00:07:55,040 --> 00:07:57,320
Si los charlines se enteran
de que voy a colaborar con usted,
149
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
¿sabe lo que me pasa?
Que me matan.
150
00:08:00,920 --> 00:08:02,880
Aquí está a salvo.
Le consigo un colchón
151
00:08:02,960 --> 00:08:07,160
- y puede dormir en el calabozo.
- ¿Un colchón? ¿Y después?
152
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
¿Hasta cuándo me voy a tener
que esconder?
153
00:08:12,080 --> 00:08:14,120
Ah, ¿y cuándo voy a poder
hablar con mi madre?
154
00:08:14,200 --> 00:08:16,680
La pobre mujer pensará que estoy
por ahí tirado en una cuneta
155
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
- como un can.
- No caerá esa breva.
156
00:08:20,280 --> 00:08:21,600
Necesito más.
157
00:08:22,440 --> 00:08:24,000
Necesito nombres.
158
00:08:27,280 --> 00:08:30,080
[DARÍO]
"Petete, Salva, Oliverio...".
159
00:08:50,600 --> 00:08:53,560
Muy pronto para andar de cacharros.
¿Hoy no hay faena?
160
00:08:54,440 --> 00:08:55,800
Pues ya ve.
161
00:08:56,960 --> 00:08:59,240
Estoy buscando
a un tal Miguel Abad, ¿lo conocéis?
162
00:08:59,320 --> 00:09:00,760
Le llaman Petete.
163
00:09:01,560 --> 00:09:02,920
¿Petete?
164
00:09:04,400 --> 00:09:05,880
Aquel tipo de allí.
165
00:09:22,520 --> 00:09:24,120
¡La madre que te parió!
166
00:09:24,200 --> 00:09:26,760
- Vamos fuera. Quiero hablar contigo.
- ¿Qué dices?
167
00:09:27,320 --> 00:09:30,200
- Eres Petete, ¿no?
- Yo no, ¿qué carallo?
168
00:09:32,200 --> 00:09:34,080
[DARÍO] ¡Eh, eh!
169
00:09:36,080 --> 00:09:37,480
¿Adónde vas tan rápido?
170
00:09:39,320 --> 00:09:42,160
- Me lo dejé olvidado.
- Como tu nombre, ¿no?
171
00:09:44,000 --> 00:09:45,520
¿Tan feo soy
que no quieres hablar conmigo?
172
00:09:45,600 --> 00:09:48,840
- Pero si no hice nada, hombre.
- Nadie te acusó...aún.
173
00:09:51,400 --> 00:09:52,760
Eres braceiro, ¿no?
174
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
Hombre, de momento solo soy
un pescador en paro.
175
00:09:55,600 --> 00:09:56,720
En paro.
176
00:09:57,560 --> 00:09:59,480
Voy a tener que pasar yo también
por la cola del INEM,
177
00:10:00,080 --> 00:10:01,600
a ver si me da para uno de estos.
178
00:10:04,560 --> 00:10:07,800
¿Qué hacía Oliverio ahí dentro?
¿Reclutaba para ir al mar?
179
00:10:08,360 --> 00:10:11,000
- No sé de quién me habla.
- Ya.
180
00:10:12,920 --> 00:10:14,400
Y tampoco sabrás
quién es Cándido Silva
181
00:10:14,480 --> 00:10:16,200
ni por qué los charlines
le metieron una paliza.
182
00:10:16,280 --> 00:10:18,040
Mira, a esos sí que los conozco.
183
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
Son los que tienen la conservera
en Vilanova, ¿no?
184
00:10:20,560 --> 00:10:22,520
- Y contrabandistas.
- Vaya, hombre.
185
00:10:23,240 --> 00:10:25,440
Primera noticia que tengo.
Ya no se puede uno fiar de nadie.
186
00:10:25,520 --> 00:10:27,200
No me toques los cojones.
187
00:10:28,960 --> 00:10:30,920
Sé que trabajas para Sito Miñanco
y para quien te suelte
188
00:10:31,000 --> 00:10:33,480
- sus buenos cuartos.
- Bueno, de algo hay que comer, ¿no?
189
00:10:35,960 --> 00:10:37,160
¿Qué sabes de ellos?
190
00:10:38,680 --> 00:10:41,040
De Miñanco, Oubiña, Terito...
191
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Nada.
192
00:10:43,880 --> 00:10:44,920
Nada.
193
00:10:47,360 --> 00:10:48,440
Gracias.
194
00:10:50,440 --> 00:10:51,880
¿Preguntó por nosotros?
195
00:10:52,320 --> 00:10:53,720
Preguntó por todos.
196
00:10:57,040 --> 00:10:58,160
¿Y qué?
197
00:11:00,440 --> 00:11:02,960
Sito, carallo. Parece mentira.
198
00:11:03,600 --> 00:11:05,360
Yo no muerdo la mano
que me da de comer.
199
00:11:13,600 --> 00:11:16,440
[SITO]
La próxima vez ya sabes: chitón.
200
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
[SITO]
En boca cerrada no entran moscas.
201
00:11:20,600 --> 00:11:22,000
[SITO]
Marchaos.
202
00:11:28,200 --> 00:11:29,800
Hay que retrasar la descarga.
203
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
¿Quieres que Ballesteros piense
que no tenemos palabra?
204
00:11:32,200 --> 00:11:34,720
Por lo menos cambiar el lugar.
Llevarlo a la playa del Preguntoiro.
205
00:11:34,800 --> 00:11:36,200
Tenemos cuatro sitios,
como siempre.
206
00:11:36,280 --> 00:11:38,560
Si los de la Fiscal dan por culo,
nos desviamos y ya está.
207
00:11:39,360 --> 00:11:41,440
- No sé, Sito. No sé.
- Oli, el sargento no tiene
208
00:11:41,520 --> 00:11:43,320
ni puta idea
de lo que estamos argallando.
209
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
Tranquilo.
210
00:11:59,800 --> 00:12:01,120
[CHARLÍN]
¿Estás seguro de que es él?
211
00:12:01,200 --> 00:12:02,880
[hombre] Lleva unos días
durmiendo en el cuartel.
212
00:12:02,960 --> 00:12:05,400
El sargento le compró un colchón
para que no salga de allí.
213
00:12:05,480 --> 00:12:07,680
- [CHARLÍN] ¿Por qué no avisaste antes?
- No sabía que lo buscaba.
214
00:12:08,680 --> 00:12:11,320
Para la próxima, a ver si estamos
a lo que hay que estar.
215
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
¿Tú crees que me caen del cielo?
216
00:12:18,200 --> 00:12:19,560
¿Qué dijo esa rata?
217
00:12:20,400 --> 00:12:22,240
- Le van a joder un traballo a Sito.
- De mí.
218
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
¿Qué dijo de mí y de mi familia?
219
00:12:24,800 --> 00:12:27,080
El sargento sabe que Silva
le robó siete millones en tabaco.
220
00:12:27,160 --> 00:12:29,080
- ¿Y de la paliza?
- Acusó a sus hijos.
221
00:12:29,160 --> 00:12:30,800
- ¿Puso denuncia?
- No lo creo.
222
00:12:30,880 --> 00:12:33,000
Un juez estuvo esta mañana,
pero Silva no llegó a hablar con él.
223
00:12:33,080 --> 00:12:34,720
- ¿Qué juez?
- Ese del nombre raro,
224
00:12:34,800 --> 00:12:37,160
Beigbeder o como se llame.
El sargento y él
225
00:12:37,240 --> 00:12:40,320
- se traen algo entre manos.
- Pues averigua lo que está pasando.
226
00:12:40,640 --> 00:12:42,400
Si el sargento viene
a por mí o a por los míos,
227
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
quiero ser el primero en saberlo,
¿estamos?
228
00:12:46,960 --> 00:12:49,920
¡Eh!
Por la puerta de atrás.
229
00:12:53,240 --> 00:12:54,320
[PILAR] ¿Qué pasó?
230
00:12:54,400 --> 00:12:56,240
Pasó que me tenía que cortar
los cojones
231
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
- antes que tener a tus hermanos.
- ¿Qué hicieron esta vez?
232
00:12:58,840 --> 00:13:01,080
Mentirme.
Silva está en el cuartel.
233
00:13:04,640 --> 00:13:05,800
Eso es imposible.
234
00:13:06,200 --> 00:13:08,720
Si le dimos una somanta de hostias
y lo echamos del pueblo.
235
00:13:09,200 --> 00:13:10,520
Nos juró que no volvería.
236
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
[PILAR]
También os dijo que pagaría
237
00:13:12,680 --> 00:13:13,800
y de eso nunca supimos.
238
00:13:13,880 --> 00:13:15,480
Tú calla la boca.
¿Hablé contigo, imbécil?
239
00:13:15,560 --> 00:13:17,040
- ¿Tú los tienes, mamón?
- ¿Eres idiota?
240
00:13:17,120 --> 00:13:18,960
[CHARLÍN]
¡No le hables así a tu hermana!
241
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
[CHARLÍN] Es la única que tiene
un poco de cabeza en esta casa de putas.
242
00:13:22,760 --> 00:13:24,400
No os debí confiar este asunto.
243
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
[PAQUITO] Si el sargento
tuviera algo contra nosotros,
244
00:13:26,560 --> 00:13:27,640
ya estábamos detenidos.
245
00:13:27,720 --> 00:13:30,040
No sé, a lo mejor el juez está
investigando cualquier otra cosa.
246
00:13:30,120 --> 00:13:32,000
- [PILAR] Sí, tu pocas luces.
- [PAQUITO] ¿Qué dices?
247
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
Tenemos que evitar
que Silva cuente nada más.
248
00:13:34,200 --> 00:13:35,800
Sabe cómo funciona esto
y quiénes somos.
249
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
[PILAR]
Vamos a tener problemas.
250
00:13:38,520 --> 00:13:40,080
Nosotros nos encargamos
de que no hable.
251
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
- Ya me llegó con una vez.
- Pero...
252
00:13:41,840 --> 00:13:42,960
¡No!
253
00:13:45,200 --> 00:13:49,240
Déjelos.
Ellos nos metieron en esto, ¿no?
254
00:13:50,160 --> 00:13:51,320
Pues que nos saquen.
255
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
[PAQUITO] No le des más vueltas,
que si Silva es listo,
256
00:14:08,680 --> 00:14:12,200
- pillará el mensaje y no hablará.
- No tenía culpa de nada.
257
00:14:17,360 --> 00:14:20,000
Sé un hombre, carallo.
Estos negocios son así.
258
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
[puerta]
259
00:14:23,080 --> 00:14:24,840
[PAQUITO] Vamos, vamos.
260
00:14:33,160 --> 00:14:35,680
[gritos]
261
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
[guardia] Le cortaron el cuello
con un cuchillo
262
00:14:50,720 --> 00:14:52,000
y creo que huyeron por el patio.
263
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
Fueron ellos, ¿verdad?
264
00:15:03,160 --> 00:15:06,480
No pararán hasta ver a mi Cándido
enterrado, si no está ya.
265
00:15:07,120 --> 00:15:08,040
Su hijo está bien.
266
00:15:09,440 --> 00:15:10,760
¿Lo encontraron?
267
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
Vino a verme hace unos días.
268
00:15:13,280 --> 00:15:14,600
¿Y por qué no vino a casa aún?
269
00:15:14,680 --> 00:15:16,960
Está en el cuartel,
durmiendo en los calabozos.
270
00:15:17,120 --> 00:15:19,920
- Pero él no hizo nada.
- Bueno, eso ya lo veremos, señora.
271
00:15:20,480 --> 00:15:22,800
Es lo más seguro,
hasta que detenga a los charlines.
272
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
Ya le digo lo que pasó
y que está usted bien.
273
00:15:27,680 --> 00:15:29,000
[guardia] Señor.
274
00:15:33,160 --> 00:15:36,320
Avisaron de casa de Petete.
Salieron hace un rato.
275
00:15:44,040 --> 00:15:46,200
[PETETE] Venga, rapidito,
que no tenemos toda la noche.
276
00:15:48,520 --> 00:15:49,640
[PETETE] Vamos, vamos.
277
00:15:59,720 --> 00:16:01,760
En marcha. Empieza la verbena.
278
00:16:29,320 --> 00:16:31,480
[DARÍO] Parece que van hacia abajo,
a Facho.
279
00:16:34,600 --> 00:16:36,200
Seguro que es
donde guardan el tabaco.
280
00:16:36,800 --> 00:16:38,560
[DARÍO] Que nadie haga nada
hasta que yo lo diga.
281
00:17:02,880 --> 00:17:06,160
[PETETE] Mira qué regalillo
os traigo. ¡Ah!
282
00:17:20,160 --> 00:17:22,040
¿Puedes creer
que hasta me dan pena?
283
00:17:24,160 --> 00:17:26,600
De tanto seguirnos
les cogí cariño, pobriños.
284
00:17:28,240 --> 00:17:30,000
Disfruta y guarda el cariño
para las chicas,
285
00:17:30,080 --> 00:17:31,760
que mis buenos
cuartos me costaron.
286
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
Lleva a los picoletos
hasta la casa de Facho.
287
00:17:34,480 --> 00:17:36,360
Recuérdame que le regale
a Charlín un buen lacón.
288
00:17:36,440 --> 00:17:37,800
Un camión de percebes, no te jode.
289
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
¿Quién avisó de que el sargento
andaba detrás de nosotros?
290
00:17:39,960 --> 00:17:42,480
- No sé, pero hay que más cuidado.
- ¿Cargaste las caixas?
291
00:17:42,560 --> 00:17:44,720
Sí, pero no sé para
qué las queréis, si están vacías.
292
00:17:44,800 --> 00:17:47,400
Metemos la fariña en ellas
y así parece que llevamos tabaco.
293
00:17:47,480 --> 00:17:50,240
¿Tienes claro dónde te esperan
los colombianos?
294
00:17:50,320 --> 00:17:53,240
[hombre] Lo marqué en el mapa.
¿Cuántas cajas vamos a traer?
295
00:17:53,320 --> 00:17:55,640
Kilos.
Los colombianos cuentan en kilos.
296
00:17:56,760 --> 00:17:58,880
[hombre] Bueno, ¿pues cuántos kilos
van a ser?
297
00:18:00,160 --> 00:18:02,400
1000.
Es una descarga de prueba.
298
00:18:04,480 --> 00:18:06,960
Si demostramos que somos de fiar,
van a ser muchos más.
299
00:18:08,080 --> 00:18:09,440
No nos falles.
300
00:18:12,280 --> 00:18:13,960
[ríen]
301
00:18:20,840 --> 00:18:22,640
No me gustan nada esas nubes.
302
00:18:23,280 --> 00:18:24,720
Agonías.
303
00:18:27,000 --> 00:18:28,720
- [niñas] ¡Papá!
- Han sido unos días
304
00:18:28,800 --> 00:18:31,360
y ya casi me llegáis por la cabeza.
¿Os portasteis bien?
305
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
¿Seguro?
306
00:18:33,520 --> 00:18:35,400
- A la cama, que es tarde.
- [NIEVES] Sí, sí que lo es.
307
00:18:35,480 --> 00:18:38,480
- Llevan todo el día esperándote.
- ¿Y tú, me esperabas también?
308
00:18:39,400 --> 00:18:40,520
¿Te gusta?
309
00:18:41,080 --> 00:18:42,200
Sí.
310
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
Mucho.
311
00:18:45,040 --> 00:18:46,320
Nadie lo diría.
312
00:18:47,280 --> 00:18:49,920
- Pensé que llegabas por la mañana.
- Estuve con Oli.
313
00:18:50,680 --> 00:18:52,600
- Tenía mucho trabajo que organizar.
- Claro.
314
00:18:52,680 --> 00:18:53,760
Fueron muchos días fuera.
315
00:18:53,840 --> 00:18:56,840
Se me olvidaba que el trabajo
es más importante que tu familia.
316
00:19:01,520 --> 00:19:03,160
Me voy a la ducha,
que estoy cansado.
317
00:19:16,520 --> 00:19:19,040
¿Te la vas a poner?
Aún no la planché.
318
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
¿Y por qué no la llevas
a la tintorería?
319
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
Bueno, hombre.
320
00:19:22,320 --> 00:19:24,480
Y que nos saquen los cuartos
por algo que puedo hacer yo.
321
00:19:28,080 --> 00:19:31,200
- [criada] El señor Sito Miñanco.
- Gracias.
322
00:19:32,280 --> 00:19:33,800
[CAMILA] ¿Cómo fue el viaje?
323
00:19:33,880 --> 00:19:35,000
Bien.
324
00:19:35,320 --> 00:19:37,400
¿Y Roque? ¿Está bien?
325
00:19:37,840 --> 00:19:40,720
Bueno, no parece que tenga
muchas ganas de regresar.
326
00:19:41,320 --> 00:19:43,320
Pues tendrá que hacerlo,
las xurelas ya partieron.
327
00:19:43,400 --> 00:19:45,120
Dile a Ballesteros que pronto tendrá
la mercancía
328
00:19:45,200 --> 00:19:46,440
preparada para viajar a Europa.
329
00:19:47,280 --> 00:19:48,680
Eres todo un hombre de negocios.
330
00:19:48,760 --> 00:19:50,960
¿No confiabas
en que lo iba a conseguir?
331
00:19:51,480 --> 00:19:54,280
¿Sabes por qué de todos los hombresdel casino me fijé en ti?
332
00:19:54,400 --> 00:19:55,320
Sería por mi pelo.
333
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Por tu mirada.
334
00:19:57,440 --> 00:19:58,840
¿Cuándo vas a venir a España?
335
00:19:58,920 --> 00:20:00,920
- ¿Qué tal tu mujer?
- Ella está estupenda.
336
00:20:01,760 --> 00:20:04,120
Sito, me educaronpara ser la primera en todo.
337
00:20:04,200 --> 00:20:06,640
No voy a dejar el sol de Panamá
para ser la otra.
338
00:20:06,720 --> 00:20:08,600
¿Y si te ofrezco algo mejor?
339
00:20:09,880 --> 00:20:12,360
Céntrate, Sito.
La descarga es lo primero.
340
00:20:16,640 --> 00:20:19,040
[ROQUE] Os declaro oficialmente
las nuevas ROS.
341
00:20:21,000 --> 00:20:23,280
[ríen]
342
00:20:24,640 --> 00:20:26,240
[timbre]
343
00:20:26,520 --> 00:20:27,840
[mujer]
¿Quién será a estas horas?
344
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
- Mira que sois malas bestias, ¿eh?
345
00:20:30,080 --> 00:20:33,160
¿No querías que Silva no hablara?
Pues ya está. Ahora ya está.
346
00:20:33,240 --> 00:20:36,000
- Hombre, ¿no te jode?
- Muy seguros estáis.
347
00:20:36,240 --> 00:20:38,320
Y Moncho casi llora, cuidado.
348
00:20:41,720 --> 00:20:43,560
¡Juanito! ¿Quieres cenar?
349
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
Leticia escapó de casa.
350
00:20:47,320 --> 00:20:48,720
Discutimos y...
351
00:20:49,200 --> 00:20:50,960
Era por si me podías echar una mano.
352
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
- [PILAR] ¿Sabe adónde fue?
- No, ni idea.
353
00:20:54,360 --> 00:20:55,720
[PAQUITO]
No se preocupe, tío.
354
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
Que yo creo que sé dónde está.
355
00:21:12,960 --> 00:21:14,720
- ¡Leticia!
- [PILAR] ¡Leticia!
356
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
[PAQUITO]
¿Dónde estás?
357
00:21:16,240 --> 00:21:18,280
Manolo, sal de mi casa.
¡Estas no son maneras!
358
00:21:18,360 --> 00:21:19,800
Acabamos pronto.
359
00:21:19,920 --> 00:21:21,720
¡Tú, a tu casa ahora mismo!
360
00:21:21,800 --> 00:21:24,520
- [CHARLÍN] ¿Estás sorda?
- [chica] ¡Que no!
361
00:21:24,720 --> 00:21:26,000
[CHARLÍN] ¡Se acabó!
362
00:21:26,760 --> 00:21:28,520
Tu padre te quiere en casa,
así que andando.
363
00:21:28,600 --> 00:21:32,920
Ya está bien. Si tu sobrina quiere
quedarse con mi hijo, se queda.
364
00:21:33,000 --> 00:21:37,480
Es una niña, Bustelo, tiene a su padre
en un sin vivir, ponte en su lugar.
365
00:21:37,560 --> 00:21:39,880
Es mi novio
y puedo hacer con él lo que quiera.
366
00:21:40,120 --> 00:21:42,080
[gritan]
367
00:21:42,160 --> 00:21:44,080
Rapaz, no me toques los cojones.
368
00:21:44,160 --> 00:21:46,840
¡Manolo, ya oíste a tu sobrina!
¡Fuera de mi casa!
369
00:21:52,120 --> 00:21:54,560
[PILAR]
Déjelo. Déjelo, no merece la pena.
370
00:21:56,040 --> 00:21:58,120
La nena va a salir de aquí, Bustelo.
371
00:21:58,840 --> 00:22:00,800
Por las buenas o por las malas.
372
00:22:02,200 --> 00:22:03,560
Pero va a salir.
373
00:22:17,160 --> 00:22:19,440
[BUSTELO]
Te lo dije, es una charlina.
374
00:22:19,600 --> 00:22:21,920
¿No había más rapazas en el pueblo?
375
00:22:24,000 --> 00:22:26,240
Esto nos va a salir caro, Javier.
376
00:22:27,000 --> 00:22:30,440
- [JAVIER] No les tengo miedo.
- Pues deberías.
377
00:22:43,040 --> 00:22:44,960
[teléfono]
378
00:22:48,760 --> 00:22:50,360
¿Sí?
379
00:22:52,000 --> 00:22:54,280
No te preocupes, voy para allá.
380
00:22:58,200 --> 00:22:59,480
¿Qué pasó?
381
00:23:00,240 --> 00:23:01,720
¿Están bien tus padres?
382
00:23:02,640 --> 00:23:03,440
Duerme.
383
00:23:10,120 --> 00:23:11,960
- [OLIVERIO] Carallo de tormenta.
- Y no es nada
384
00:23:12,040 --> 00:23:13,240
con lo que había mar adentro.
385
00:23:13,320 --> 00:23:15,080
Estuvimos a punto de volcar
varias veces.
386
00:23:15,280 --> 00:23:17,120
- No pudimos seguir.
- [SITO] Hiciste bien.
387
00:23:17,840 --> 00:23:19,200
Sito, de verdad que lo siento.
388
00:23:19,280 --> 00:23:21,360
No te preocupes,
no vamos a arriesgar a la gente.
389
00:23:21,720 --> 00:23:24,080
Ve a casa y descansa,
lo intentamos cuando escampe.
390
00:23:24,280 --> 00:23:25,560
Vamos.
391
00:23:32,280 --> 00:23:34,800
Puto temporal, puta lluvia,
puta Galicia.
392
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
¿Qué vamos a hacer?
393
00:23:38,000 --> 00:23:41,400
Por lo pronto, avisa a los braceiros
de que se retrasa la descarga.
394
00:23:41,760 --> 00:23:43,760
¿Qué carallo hacemos
con los colombianos?
395
00:23:44,240 --> 00:23:46,440
Si sigue lloviendo,
no nos dará tiempo de traer la fariña.
396
00:23:48,600 --> 00:23:50,560
Es causa mayor,
lo tienen que entender.
397
00:23:51,640 --> 00:23:53,240
[JOSÉ]
¿De qué diablos me está hablando?
398
00:23:53,320 --> 00:23:55,360
Creía que estabanacostumbrados a la lluvia.
399
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
Sí, no al puto diluvio universal.
400
00:23:57,520 --> 00:23:59,640
Solo le pido retrasar la entrega
unos días.
401
00:24:00,200 --> 00:24:01,280
¿Unos días?
402
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
[SITO] Dos. Lo que tarde en escampary podamos salir al mar.
403
00:24:05,360 --> 00:24:08,280
Mis barcos están llegando
en unas horas a las Azores.
404
00:24:08,360 --> 00:24:11,720
No puedo dejar un barco ancladotanto tiempo, es un riesgo.
405
00:24:11,800 --> 00:24:15,280
- Yo no arriesgo la vida de mi gente.
- ¡Me importa una mierda,
406
00:24:15,360 --> 00:24:18,360
- yo quiero mi mercancía en tierra!
- [SITO] La tendrá cuando escampe.
407
00:24:18,440 --> 00:24:21,880
Sito, le recuerdo la naturaleza
de nuestro contrato.
408
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
Yo tengo aquí a su amigo
como garantía.
409
00:24:25,160 --> 00:24:28,920
Escúcheme bien. Ni se le ocurra
ponerle un dedo encima, ¿entendido?
410
00:24:29,080 --> 00:24:30,880
- Ni se le ocurra.
- Quisieron jugar con los grandes,
411
00:24:30,960 --> 00:24:31,920
¿de qué se extraña?
412
00:24:46,440 --> 00:24:48,000
Señor Ballesteros.
413
00:24:48,800 --> 00:24:52,120
- ¿Todo bien?
- Eso espero, por su bien.
414
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
[secuaz]
Señor, ya llegaron.
415
00:25:00,960 --> 00:25:02,160
[JOSÉ] Buenas.
416
00:25:04,960 --> 00:25:06,720
[JOSÉ]
¿Qué tal el viaje? ¿Bien?
417
00:25:08,640 --> 00:25:10,560
[JOSÉ]
Acompáñenme, por favor.
418
00:25:18,920 --> 00:25:21,480
- [OLIVERIO] Baja de ahí, ¿qué haces?
- [SITO] ¡Tenemos que salir, Oli!
419
00:25:21,560 --> 00:25:24,200
¿Con la que está cayendo?
¿Qué está pasando?
420
00:25:24,280 --> 00:25:25,760
- ¿Qué te dijo Ballesteros?
- No nos esperan.
421
00:25:25,840 --> 00:25:29,760
- Si no salimos ahora, no nos pagarán.
- Que se joda y la traiga él.
422
00:25:29,920 --> 00:25:32,400
No nos vamos a jugar la vida
ni por 100 ni por 1000 millones.
423
00:25:32,720 --> 00:25:34,320
- Sito, ¿qué pasa?
- Saca de ahí.
424
00:25:34,400 --> 00:25:38,040
- ¿Qué pasa?
- ¡Fuera! ¡Fuera!
425
00:26:17,800 --> 00:26:20,040
Roque no quedó allí de vacaciones.
426
00:26:20,840 --> 00:26:23,080
Quedó como fianza humana.
427
00:26:23,280 --> 00:26:25,240
¿Sabes lo que significa eso?
428
00:26:25,600 --> 00:26:27,080
[OLIVERIO]
Me hago una idea.
429
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
Si no vamos a por la droga,
lo van a matar.
430
00:26:30,640 --> 00:26:33,400
[OLIVERIO] ¡Dije que no era buena idea
tratar con esa puta gente!
431
00:26:57,840 --> 00:26:59,480
Un poco tarde para eso.
432
00:27:03,720 --> 00:27:05,960
Con el mar picado
no vamos a poder traer la droga.
433
00:27:10,760 --> 00:27:12,160
¿Y qué hacemos?
434
00:27:13,840 --> 00:27:15,200
¿Dejamos colgado a Roque?
435
00:27:17,800 --> 00:27:20,280
Debemos rezarle a la Virgen
del Carmen para que escampe.
436
00:27:40,120 --> 00:27:41,920
- [SILVA] ¿Hoy no hay zumo?
- No.
437
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
No me diga más.
438
00:27:45,920 --> 00:27:48,440
- Anoche no encontró nada.
- Sabían que los seguía.
439
00:27:49,920 --> 00:27:51,080
[SILVA] Joder.
440
00:27:53,040 --> 00:27:55,960
- ¿Joder qué?
- [SILVA] Joder, sargento, joder.
441
00:27:56,240 --> 00:27:58,560
[SILVA] ¿No ve que esa gente tiene ojos
en todas partes?
442
00:27:58,640 --> 00:28:02,000
[SILVA] Parecen cuatro aldeanos,
pero lo tienen todo muy bien organizado.
443
00:28:02,440 --> 00:28:06,240
[SILVA] ¿No se da cuenta? Cualquiera
de esos le pudo ir con el cuento
444
00:28:06,320 --> 00:28:08,200
a Charlín,
a Terito o a quien sea.
445
00:28:08,360 --> 00:28:10,480
[SILVA] El cuartel de Cambados lo tienen
comprado, ¿no lo sabe?
446
00:28:10,560 --> 00:28:12,280
[SILVA]
Y el suyo seguramente también.
447
00:28:12,480 --> 00:28:13,800
[SILVA]
No se puede fiar de nadie.
448
00:28:15,600 --> 00:28:18,040
Así que muchas gracias
por el desayuno,
449
00:28:18,840 --> 00:28:20,640
pero creo que este va a ser
el último.
450
00:28:22,840 --> 00:28:24,320
Y a estas horas...
451
00:28:24,960 --> 00:28:27,240
El puto Charlín ya sabe que estoy
cantando mejor que Nino Bravo.
452
00:28:28,760 --> 00:28:31,280
Si quiere salir, salga.
Lo van a matar.
453
00:28:34,160 --> 00:28:37,200
¿Y quién me dice a mí
que no me envenenaron el café aquí?
454
00:28:46,720 --> 00:28:47,640
¿A qué espera?
455
00:28:57,160 --> 00:28:59,920
Sargento Darío Castro,
¿en qué les puedo ayudar?
456
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
Le quiero poner una denuncia
a Javier Bustelo
457
00:29:02,440 --> 00:29:03,800
por abuso de menores.
458
00:29:04,280 --> 00:29:07,640
- Abuso de menores.
- Está con mi sobrina, es una cría.
459
00:29:07,720 --> 00:29:09,760
- ¿Qué años tiene?
- 17.
460
00:29:09,840 --> 00:29:11,240
Está en casa de Manuel Bustelo,
461
00:29:11,320 --> 00:29:13,120
en contra de la voluntad
de su padre.
462
00:29:13,200 --> 00:29:15,080
¿Por qué no vino él
a poner la denuncia?
463
00:29:15,160 --> 00:29:17,560
Leticia es como si fuera mi hermana.
Mi tío nos pidió ayuda.
464
00:29:17,640 --> 00:29:20,120
No me haga perder el tiempo,
no me gustan los cuarteles
465
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
ni en el día del Pilar.
Solo quiero que ese desgraciado
466
00:29:22,880 --> 00:29:24,840
pague por lo que le hizo
a nuestra familia.
467
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
[padre]
¿No te da vergüenza?
468
00:29:36,720 --> 00:29:38,480
El sofoco que le hiciste pasar
a tu madre.
469
00:29:38,640 --> 00:29:42,000
Todo esto es culpa suya.
Por ser un viejo y un rosmón.
470
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
- ¿Se lo va a consentir?
- [CHARLÍN] Si lo hiciera él antes,
471
00:29:51,760 --> 00:29:53,320
ahora no estábamos así.
472
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
Dais asco.
473
00:29:55,920 --> 00:29:57,640
[MONCHO]
Esto es así, acostúmbrate.
474
00:29:57,720 --> 00:29:59,440
Que te vas a aburrir
de vernos la cara.
475
00:30:00,080 --> 00:30:00,960
¿De qué habla?
476
00:30:01,520 --> 00:30:03,320
[CHARLÍN] Hasta que aprendas
con quién tienes que andar,
477
00:30:03,400 --> 00:30:05,400
- vas a quedar en esta casa.
- ¿Qué?
478
00:30:05,520 --> 00:30:07,640
[MONCHO] Si hace falta,
te atamos a la pata de la cama.
479
00:30:09,120 --> 00:30:11,080
Padre, no me puede hacer esto.
480
00:30:12,960 --> 00:30:14,680
Mañana te traigo tus cosas.
481
00:30:15,920 --> 00:30:17,600
[CHARLÍN]
Tira para arriba, anda.
482
00:30:23,120 --> 00:30:26,480
Al igual que en los días pasados,continúan las lluvias persistentes
483
00:30:26,560 --> 00:30:30,160
en el noroeste de la península,acompañadas de fuertes vientos
484
00:30:30,240 --> 00:30:31,680
de componente oeste.
485
00:30:31,960 --> 00:30:34,480
No se recomienda la salida al marde la flota gallega
486
00:30:34,560 --> 00:30:37,920
hasta que no remita el temporalde las costas del Atlántico.
487
00:30:38,240 --> 00:30:42,920
No se descarta que las lluviasse vayan extendiendo
488
00:30:43,000 --> 00:30:46,440
a toda la cornisa cantábrica,produciendo chubascos fuertes
489
00:30:46,520 --> 00:30:49,360
también en la zonas de Cantabriay País Vasco.
490
00:30:50,040 --> 00:30:52,480
En el resto de España,la estabilidad...
491
00:30:52,560 --> 00:30:54,680
A este paso no sale la procesión.
492
00:30:57,960 --> 00:31:00,080
- Sandra, ¿quieres comer?
- No me gusta.
493
00:31:00,160 --> 00:31:03,480
No me gusta, no, te lo comes
o te lo pongo para merendar.
494
00:31:04,080 --> 00:31:05,440
¿Eh?
495
00:31:05,720 --> 00:31:09,640
Sito. ¡Sito, dile algo a la niña,
que no quiere comer!
496
00:31:10,200 --> 00:31:11,920
- Come.
- Que no me gusta.
497
00:31:12,400 --> 00:31:15,560
¡Que comas, hostia!
¡Come!
498
00:31:18,240 --> 00:31:20,400
Sito, ¿qué está pasando?
499
00:31:20,800 --> 00:31:22,880
¡No quiero que las niñas
nos oigan discutir!
500
00:31:24,640 --> 00:31:27,120
¡Sito, tienes lo que quieres:
dinero, el respeto de la gente!
501
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
¿Qué más necesitas?
Espero que lo averigües pronto.
502
00:31:52,760 --> 00:31:53,960
¿Qué tal Sandra?
503
00:31:55,360 --> 00:31:57,760
- ¿Cómo?
- Tu hija.
504
00:31:58,680 --> 00:32:00,480
Hizo la primera comunión hace poco.
505
00:32:01,840 --> 00:32:02,960
Está bien.
506
00:32:04,040 --> 00:32:07,480
Ya, pues a ver si la traéis
más por aquí.
507
00:32:08,040 --> 00:32:11,040
Algunos solo se acuerdan
de Santa Bárbara cuando truena.
508
00:32:11,800 --> 00:32:13,640
Tiene toda la razón, padre.
509
00:32:15,480 --> 00:32:18,240
- ¿Necesitas un paraguas?
- Necesito un milagro.
510
00:32:19,560 --> 00:32:20,800
¿Te puedo ayudar?
511
00:32:22,280 --> 00:32:23,800
Solo si consigue que escampe.
512
00:32:25,440 --> 00:32:29,040
Ojalá. Va a ser la primera vez
desde que estoy en esta parroquia
513
00:32:29,120 --> 00:32:31,640
que no se puede celebrar
la procesión del Carmen.
514
00:32:45,200 --> 00:32:46,560
Tome esto.
515
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
Rece.
516
00:32:49,440 --> 00:32:52,880
Récele a la Virgen del Carmen,
a Santa Bárbara y al jefe máximo.
517
00:32:53,360 --> 00:32:55,120
Pero que deje de llover ya,
por favor.
518
00:33:42,240 --> 00:33:44,760
[guardia] Sargento, acaba de reventarun depósito de agua
519
00:33:44,840 --> 00:33:46,320
en la subida de Las Carolinas.
520
00:33:48,960 --> 00:33:50,600
Avisen al ayuntamiento.
521
00:33:50,960 --> 00:33:52,920
[guardia]
Señor, tiene que ver esto.
522
00:34:12,560 --> 00:34:14,200
Señores, por favor.
523
00:34:18,720 --> 00:34:20,360
Que no lleven nada.
524
00:34:25,360 --> 00:34:29,120
Déjenlos.
Averigüen de dónde sale el dinero.
525
00:34:34,240 --> 00:34:37,040
[OUBIÑA] ¡Me cago en mis muertos!
Pero ¿qué hostia ha pasado aquí?
526
00:34:37,120 --> 00:34:40,400
- Reventó. Lo encontramos así.
- ¿Y el resto del dinero dónde está?
527
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Esto es todo lo que hay,
lo demás se fue por la tubería.
528
00:34:42,600 --> 00:34:45,520
¡Ay, la madre que lo parió!
¡Me cago en mi vida, joder!
529
00:34:45,600 --> 00:34:47,560
¡La Guardia Civil!
¡Hay que marchar!
530
00:34:47,640 --> 00:34:48,720
¡La Guardia Civil!
531
00:34:48,800 --> 00:34:50,600
- Recoged aquí, joder.
- Es por su bien.
532
00:34:50,680 --> 00:34:52,360
Si nos encuentran aquí,
van a preguntar.
533
00:34:52,440 --> 00:34:54,480
¡Hostia!
534
00:35:09,080 --> 00:35:10,800
[agente]
Parece que reventó por el temporal.
535
00:35:10,880 --> 00:35:13,520
[DARÍO] Sea quien sea, guardaba
una fortuna en el doble fondo.
536
00:35:13,600 --> 00:35:16,160
[agente] Hay que ser animal
para esconderla aquí y no en su casa.
537
00:35:16,720 --> 00:35:18,840
A lo mejor en casa
ya no le cabía más.
538
00:35:20,480 --> 00:35:23,080
- ¿De quién es la finca?
- [agente] Pregunté en el ayuntamiento
539
00:35:23,160 --> 00:35:25,400
y me dijeron
que de una tal Úrsula Llorente.
540
00:35:26,240 --> 00:35:27,200
¿Te suena?
541
00:35:27,280 --> 00:35:30,320
No, señor.
Pero me dijeron dónde encontrarla.
542
00:35:33,520 --> 00:35:35,440
Hola.
¿Úrsula Llorente está aquí?
543
00:35:42,840 --> 00:35:44,200
¿Úrsula Llorente?
544
00:35:46,840 --> 00:35:48,040
Señora Úrsula.
545
00:35:52,600 --> 00:35:55,680
No insista,
no va a conseguir nada.
546
00:35:57,720 --> 00:36:00,400
Perdone el retraso, es que con esta lluvia
los abuelos no pueden salir...
547
00:36:00,480 --> 00:36:02,000
Es Úrsula Llorente, ¿verdad?
548
00:36:02,400 --> 00:36:04,280
¿Sabe a qué se dedicaba
antes de venir aquí?
549
00:36:04,840 --> 00:36:07,160
Pues creo que era ama de casa.
550
00:36:07,480 --> 00:36:10,320
¿Viene alguien a verla?
¿Familia o hijos?
551
00:36:10,400 --> 00:36:13,200
No, no tuvo hijos
y su marido murió.
552
00:36:13,720 --> 00:36:15,160
¿Cobra alguna pensión?
553
00:36:16,200 --> 00:36:18,160
Cobra una pensión pequeña, sí.
554
00:36:19,600 --> 00:36:21,320
¿Quién paga la residencia entonces?
555
00:36:22,640 --> 00:36:23,880
[OUBIÑA]
¿Y tú qué carallo haces aquí?
556
00:36:23,960 --> 00:36:26,600
¡Venga con los otros abajo, coño!
¡A trabajar!
557
00:36:28,760 --> 00:36:30,800
¡Panda de vagos, joder!
558
00:36:32,080 --> 00:36:33,600
Llamó don Antonio, del banco.
559
00:36:33,680 --> 00:36:35,960
Que le den por el saco
a don Antonio y al banco también.
560
00:36:37,040 --> 00:36:39,120
- ¿Estás bien?
- No, no estoy bien.
561
00:36:40,680 --> 00:36:42,760
Han entrado en el depósito
de la finca Do Castelo.
562
00:36:42,840 --> 00:36:46,320
- 50 millones de pesetas a la mierda.
- Mira que te avisé.
563
00:36:46,400 --> 00:36:48,640
No me jodas con el "te avisé",
¿eh, Estheriña?
564
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
- No me toques los cojones.
- Relájate.
565
00:36:50,920 --> 00:36:52,520
No me da la gana.
No me da la gana ya.
566
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
Relájate, porque acaba de entrar
alguien, Laureano.
567
00:36:54,880 --> 00:36:57,320
Lo que me faltaba ya.
Me cago en mis muertos.
568
00:36:57,720 --> 00:36:58,920
Trae para aquí.
569
00:37:01,400 --> 00:37:02,600
[DARÍO] ¿Hola?
570
00:37:04,200 --> 00:37:06,520
Laureano Oubiña,
para servirle a Dios y más a usted.
571
00:37:07,120 --> 00:37:10,040
Ebro L-60.
Buen bicho, ¿eh?
572
00:37:10,640 --> 00:37:13,280
¿Este? Estos son duros
como las piedras.
573
00:37:13,360 --> 00:37:17,560
- Estos aguantan lo que le eches.
- ¿Y qué le echa?
574
00:37:18,800 --> 00:37:20,520
¿Cómo que qué le echo?
575
00:37:21,600 --> 00:37:23,480
¿Qué tipo de mercancía transportan?
576
00:37:23,800 --> 00:37:26,640
A mí, mientras me paguen
mis clientes,
577
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
lo mismo me da muebles
que electrodomésticos,
578
00:37:28,520 --> 00:37:30,440
- que marisco...
- Tabaco...
579
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
También.
580
00:37:33,160 --> 00:37:35,680
Si me pagan por alquilarlo
para trasportarlo, ¿por qué no?
581
00:37:35,840 --> 00:37:38,480
Puede ser contrabando.
Ya sabe, el tabaco ilegal
582
00:37:38,560 --> 00:37:40,120
con el que algunos se están forrando
en la ría.
583
00:37:40,680 --> 00:37:44,120
No sé. De eso igual
usted sabe más que yo.
584
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
- ¿Conoce a Úrsula Llorente?
- ¿A Úrsula?
585
00:37:51,840 --> 00:37:54,240
Claro, ¿no la voy a conocer?
Era amiga de la familia.
586
00:37:55,240 --> 00:37:56,720
¿Por qué le paga la residencia?
587
00:37:56,800 --> 00:37:58,360
Porque la mujer no tiene
dónde caerse muerta.
588
00:37:58,440 --> 00:38:00,840
A ver si ahora va a ser delito
ser buena persona.
589
00:38:00,920 --> 00:38:05,280
No, delito no es, pero ¿sabe que es
propietaria de la finca Do Castelo?
590
00:38:05,480 --> 00:38:07,560
- No.
- Esos terrenos valen mucho dinero.
591
00:38:07,640 --> 00:38:11,840
- No lo sabía, no.
- Los compró hace un par de años.
592
00:38:12,680 --> 00:38:16,360
Y es curioso, porque ella perdió
la cabeza hace casi 15.
593
00:38:17,040 --> 00:38:19,760
Ya sabe, la gente
cuando se le va la cabeza
594
00:38:19,840 --> 00:38:21,320
hace cosas muy raras.
595
00:38:22,440 --> 00:38:25,720
Dígame, el dinero que se encontró
saliendo del depósito...
596
00:38:25,960 --> 00:38:28,800
- ¿Tampoco tiene ni idea?
- Algo oí de eso. Algo oí, sí.
597
00:38:29,000 --> 00:38:34,200
O sea, ¿me quiere decir
que igual estoy haciendo el tonto
598
00:38:34,280 --> 00:38:37,120
pagándole la residencia
a una señora millonaria?
599
00:38:38,600 --> 00:38:40,280
El tonto o el listo.
600
00:38:41,520 --> 00:38:43,080
Según lo quiera ver usted.
601
00:38:44,600 --> 00:38:45,720
Ya.
602
00:38:50,960 --> 00:38:53,040
[DARÍO] Y esto no es más
que la décima parte.
603
00:38:53,760 --> 00:38:56,800
El resto lo cogieron los vecinos
o se perdió por las alcantarillas.
604
00:38:56,880 --> 00:39:00,240
Ay, Señor...
Pero ¿qué clase de cenutrio
605
00:39:00,320 --> 00:39:02,400
puede esconder
tanto dinero en un depósito?
606
00:39:02,760 --> 00:39:05,760
Con el debido respeto, señor juez,
esa no es la pregunta correcta.
607
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
La pregunta es
por qué nadie lo reclama.
608
00:39:10,320 --> 00:39:11,960
Manda carallo.
609
00:39:12,280 --> 00:39:14,920
Alguien se está forrando
a base de bien en este pueblo.
610
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
[DARÍO]
Y con algo ilegal.
611
00:39:19,640 --> 00:39:21,280
[DARÍO] Y no le hablo
de un ladrón cualquiera.
612
00:39:22,440 --> 00:39:24,240
[DARÍO]
Le hablo de una red organizada.
613
00:39:25,880 --> 00:39:28,760
[DARÍO] De gente muy poderosa
que vive al otro lado de la calle.
614
00:39:28,840 --> 00:39:30,440
[DARÍO] Y que hace lo que le sale
de los cojones
615
00:39:30,520 --> 00:39:32,720
porque personas como usted
miran para otro lado.
616
00:39:34,080 --> 00:39:36,520
El contrabando de tabaco
ni siquiera es delito.
617
00:39:37,080 --> 00:39:39,720
- No es más que una falta.
- Pues habrá que cambiar eso, ¿no?
618
00:39:39,800 --> 00:39:41,680
- Sí, hombre, sí.
- ¿Por qué no?
619
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
Vaya a Madrid,
hable con quien tenga que hablar.
620
00:39:45,080 --> 00:39:47,360
Y cuando entiendan la cantidad
de dinero que se está defraudando
621
00:39:47,440 --> 00:39:49,120
al Estado,
puede que cambien las cosas.
622
00:39:51,400 --> 00:39:53,760
¿Usted está seguro
de querer empezar todo esto?
623
00:39:54,760 --> 00:39:57,640
El cuartel de Cambados
está metido hasta las trancas.
624
00:39:59,160 --> 00:40:01,960
Y no le voy a mentir: puede que incluso
alguno de mis hombres.
625
00:40:03,000 --> 00:40:04,880
Si no lo hacemos nosotros,
no lo va a hacer nadie.
626
00:40:16,080 --> 00:40:16,920
Sargento,
627
00:40:18,440 --> 00:40:21,160
le voy a hacer una pregunta
y quiero que sea sincero.
628
00:40:23,560 --> 00:40:25,640
Su interés en acabar
con toda esta gente
629
00:40:25,720 --> 00:40:28,320
no tiene nada que ver
con lo que hacía su padre, ¿verdad?
630
00:40:33,320 --> 00:40:35,440
Lo que hacía mi padre
solo le importa a él.
631
00:40:40,080 --> 00:40:41,840
Vale, muy bien.
632
00:40:42,480 --> 00:40:44,440
Traiga a su testigo,
le tomaré declaración.
633
00:40:44,800 --> 00:40:46,120
Ahora mismo.
634
00:40:54,760 --> 00:40:56,000
Fillo de puta.
635
00:40:56,880 --> 00:40:58,080
[DARÍO]
¿Qué hace con eso?
636
00:40:58,520 --> 00:41:01,080
Fillo de puta,
¿por qué no me dijo nada?
637
00:41:02,080 --> 00:41:05,840
Entran en casa de mi madre,
matan a Sultán
638
00:41:06,520 --> 00:41:07,560
y no me dice nada.
639
00:41:09,000 --> 00:41:09,880
Lo siento.
640
00:41:10,840 --> 00:41:13,800
¿Qué carallo lo va a sentir?
¿Y si fuera mi madre, qué?
641
00:41:13,880 --> 00:41:17,200
Seguro que la próxima es ella.
Esto fue una advertencia, joder.
642
00:41:17,560 --> 00:41:20,200
- Si le quisieran hacer algo...
- Ya estaría hecho, ¿verdad?
643
00:41:20,600 --> 00:41:22,720
Pues lo siento mucho,
pero no me voy a arriesgar más.
644
00:41:23,040 --> 00:41:25,720
- No puede marchar.
- ¿Qué pasa? ¿Estoy detenido?
645
00:41:25,800 --> 00:41:29,440
- Si sale de aquí, irán a por usted.
- Mejor a por mí que a por mi madre.
646
00:41:29,520 --> 00:41:31,800
- ¡Cándido!
- ¡Cándido hostias!
647
00:41:37,720 --> 00:41:39,240
¿Qué pasa? ¿No hay testigo?
648
00:41:42,520 --> 00:41:45,000
Vaya a Madrid y hábleles
de lo que está pasando aquí.
649
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
Sin testigo
no creo que sirva de mucho.
650
00:41:51,720 --> 00:41:54,560
[SILVA]
Lo siento, mamá. Lo siento mucho.
651
00:41:55,520 --> 00:41:56,960
Vete ya, anda.
652
00:41:57,280 --> 00:42:00,200
No te preocupes, ¿eh?
Que yo voy a estar bien.
653
00:42:13,640 --> 00:42:17,360
[SILVA]
¡Me cago en mi puta vida!
654
00:42:19,520 --> 00:42:21,560
[PAQUITO]
¿Adónde vas, ratita?
655
00:42:21,640 --> 00:42:23,680
¿Te acompañamos a casa de tu madre
o nos das el dinero?
656
00:42:23,760 --> 00:42:25,400
No lo tengo, ya os lo dije, joder.
657
00:42:25,480 --> 00:42:27,080
Bueno, pues no pasa nada,
pero ven con nosotros.
658
00:42:27,160 --> 00:42:29,880
- Que no, hostia, suéltame.
- Cándido...
659
00:42:29,960 --> 00:42:32,200
Yo no dije nada en el cuartel.
Joder, os lo juro.
660
00:42:37,800 --> 00:42:40,320
¡Ay, hijos de puta!
661
00:42:40,560 --> 00:42:43,280
Si me tocáis, les digo
que me lo hicisteis vosotros.
662
00:42:43,360 --> 00:42:45,760
Y si venís detrás de mí,
voy directamente al cuartel.
663
00:42:45,840 --> 00:42:48,400
¡Dejadme en paz, hostia!
¡Dejadme en paz!
664
00:43:15,240 --> 00:43:17,960
[bocina de camión]
665
00:43:36,400 --> 00:43:38,240
¿Queda mucho para que empiece?
666
00:43:42,240 --> 00:43:44,280
Ah, claro, no se batea.
667
00:43:45,960 --> 00:43:49,400
¿Qué haces por aquí, Darío?
O prefieres que te llame sargento.
668
00:43:49,880 --> 00:43:51,000
Quiero hablar contigo.
669
00:43:52,440 --> 00:43:54,480
Preferiría hacerlo en otro sitio,
la verdad.
670
00:43:55,320 --> 00:43:58,480
Igual me puedes ayudar.
Busco a Silva, ¿lo conoces?
671
00:44:06,120 --> 00:44:08,160
[televisor] Y comienza el partido.
672
00:44:19,280 --> 00:44:22,160
Qué pregunta.
Claro que lo conoces.
673
00:44:23,160 --> 00:44:24,600
Ya ni sabes lo que dicen
los charlines.
674
00:44:29,720 --> 00:44:30,800
Braulio, hostias...
675
00:44:30,880 --> 00:44:33,200
¿Sabes cuánto tiempo llevamos
sin vernos, Darío?
676
00:44:33,280 --> 00:44:34,800
No sé, perdí la cuenta.
677
00:44:35,960 --> 00:44:39,520
Diez años. Es mucho tiempo
para un pueblo tan pequeño, ¿no?
678
00:44:39,600 --> 00:44:41,680
Diez años.
¿Sabes por qué no nos vimos
679
00:44:41,760 --> 00:44:44,400
en todo este tiempo?
Porque no me salió del carallo.
680
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
- Braulio...
- Darío, tú fuiste por un lado,
681
00:44:48,720 --> 00:44:50,480
yo fui por otro,
¿porque te iba a ayudar, hombre?
682
00:44:51,560 --> 00:44:53,040
Porque puede que seas
un contrabandista,
683
00:44:53,120 --> 00:44:54,440
pero sé que no quieres
que muera nadie.
684
00:44:56,160 --> 00:44:59,040
Y si no encuentro a Silva,
los charlines van a acabar con él.
685
00:44:59,120 --> 00:45:01,480
Bueno...Nadie va a acabar
en la pataqueira.
686
00:45:01,560 --> 00:45:02,800
Le pegarán un susto y ya.
687
00:45:02,880 --> 00:45:05,240
Y no seré quien diga
que no lo merece. Por listo.
688
00:45:06,800 --> 00:45:08,360
En mi negocio
las cosas funcionan así.
689
00:45:09,760 --> 00:45:12,120
Pero tranquilo, Terito no dejará
que la cosa se salga de madre.
690
00:45:13,000 --> 00:45:14,240
Terito es viejo.
691
00:45:15,480 --> 00:45:17,080
¿Y qué va a pasar cuando no esté él?
692
00:45:18,440 --> 00:45:19,600
Aún queda para eso.
693
00:45:21,360 --> 00:45:24,040
Y ahora, si no te importa,
me gustaría ver el fútbol tranquilo. ¿Sí?
694
00:45:27,440 --> 00:45:29,040
Dale recuerdos a Maruxa.
695
00:45:29,880 --> 00:45:32,560
Y si ves a Silva,
ya sabes dónde estoy.
696
00:45:43,280 --> 00:45:45,080
- Sito, eh.
- Eh.
697
00:45:45,160 --> 00:45:47,640
- ¿Qué hacéis aquí?
- Tomando unos cacharros.
698
00:45:48,200 --> 00:45:49,960
Pero ¿no estabais en el culo del mundo?
699
00:45:50,040 --> 00:45:51,280
Pero volvimos ya.
700
00:45:51,800 --> 00:45:54,640
- ¿Y mi hermano?
- Tu hermano quedó unos días más.
701
00:45:55,200 --> 00:45:56,360
[hermano ROQUE]
¿Y eso?
702
00:45:56,440 --> 00:45:58,200
[OLIVERIO] Se echó novia,
el muy playboy.
703
00:45:58,280 --> 00:45:59,160
[ríe]
704
00:45:59,240 --> 00:46:01,120
[hermano ROQUE] Con lo que le duran
a este las novias,
705
00:46:01,200 --> 00:46:05,760
mañana lo tenemos por aquí.
Hala, me alegro de veros tan bien.
706
00:46:21,360 --> 00:46:25,960
Camila, el señor Ballesteros
anda con cara de pocos amigos.
707
00:46:27,000 --> 00:46:29,520
- ¿Va bien la descarga?
- ¿Alguien te dijo algo?
708
00:46:30,400 --> 00:46:32,080
No. ¿Decirme qué?
709
00:46:33,240 --> 00:46:34,640
Sito lo tiene todo bajo control.
710
00:46:48,000 --> 00:46:50,360
¿No quiere un poco de compañía,
gallego?
711
00:46:51,640 --> 00:46:54,560
- ¿Quieres que te diga la verdad?
- Yo quiero lo que usted quiera.
712
00:46:54,640 --> 00:46:55,800
Ahora no, joder.
713
00:46:57,920 --> 00:46:59,120
¿Cómo carallo te hiciste esto?
714
00:46:59,200 --> 00:47:00,960
- Fue un accidente.
- Shhh.
715
00:47:01,080 --> 00:47:03,200
- ¿Fueron ellos?
- Le dije que fue un accidente.
716
00:47:03,280 --> 00:47:06,160
Escucha. Dime la verdad.
717
00:47:07,360 --> 00:47:08,360
Dime la verdad.
718
00:47:08,440 --> 00:47:10,520
- Me haces daño.
- ¿Esa gente hace estas cosas?
719
00:47:10,840 --> 00:47:12,600
Pero ¿usted de dónde salió, mi amor?
720
00:47:12,960 --> 00:47:15,400
Este es el precio que pagué
por decir no a uno de esos perros.
721
00:47:15,800 --> 00:47:17,800
Lo que yo no sé es
cuánto va a costar lo suyo.
722
00:48:01,400 --> 00:48:03,160
[ROQUE] No. No, no...
723
00:48:03,360 --> 00:48:05,920
No, no. Voy, voy, voy.
724
00:48:08,320 --> 00:48:13,960
[teléfono]
725
00:48:15,080 --> 00:48:18,080
- Diga.
- Nieves, mírame a ver si está Sito
726
00:48:18,160 --> 00:48:20,440
- por ahí, anda.
- Roque, ¿estás bien?
727
00:48:20,760 --> 00:48:21,960
Pásame a Sito, hostia.
728
00:48:23,960 --> 00:48:25,280
[NIEVES] Es Roque.
729
00:48:27,160 --> 00:48:28,800
[ROQUE]
Sito, tienes que sacarme de aquí.
730
00:48:28,880 --> 00:48:30,760
Roque, ¿qué te hicieron?
731
00:48:30,840 --> 00:48:33,000
Que me matan, joder,
sácame de aquí, que me matan.
732
00:48:33,400 --> 00:48:34,920
[ROQUE] Que me matan.
733
00:48:36,240 --> 00:48:38,680
Tiene 24 horas para volver
a ver a su amigo.
734
00:48:38,760 --> 00:48:41,320
- No.
- ¿Entendió, gallego de mierda?
735
00:48:43,480 --> 00:48:44,720
[ROQUE] ¡Ah!
736
00:48:49,800 --> 00:48:50,880
¿Qué pasa?
737
00:48:52,440 --> 00:48:53,760
[NIEVES] ¿Eh?
738
00:49:07,640 --> 00:49:11,400
[grita]
739
00:49:14,320 --> 00:49:16,960
¡No!
740
00:49:44,480 --> 00:49:46,960
♪ Me desperté,recogí lo que había allí ♪
741
00:49:47,040 --> 00:49:50,120
♪ Bajé al garaje, las llaves,me marcho de allí ♪
742
00:49:50,200 --> 00:49:53,240
♪ Me fui al trabajo,les dije que me iba a ir ♪
743
00:49:53,320 --> 00:49:55,680
♪ Y me marché de allí, me fui ♪
744
00:49:55,760 --> 00:49:59,560
♪ No volveré jamás a ese lugar ♪
745
00:49:59,640 --> 00:50:04,120
♪ no volveré jamás,allí no volveré ♪
746
00:50:04,400 --> 00:50:07,080
[teléfono]
747
00:50:07,400 --> 00:50:09,200
- [DARÍO] ¿Sabemos algo de Silva?
- [hombre] Aún nada.
748
00:50:09,480 --> 00:50:10,760
[hombre] ¿Sí?
749
00:50:11,960 --> 00:50:13,040
[hombre]
Ahora se lo digo.
750
00:50:14,240 --> 00:50:16,680
[hombre]
Sargento, parece que tenemos algo.
751
00:50:20,720 --> 00:50:24,200
♪ No volveré jamás a ese lugar ♪
752
00:50:24,280 --> 00:50:29,440
♪ no volveré jamás,allí no volveré ♪
753
00:50:50,240 --> 00:50:52,640
[MONTÁÑEZ]
Hombre, sargento, ¿qué?
754
00:50:54,400 --> 00:50:56,920
No estamos acostumbrados a salir
mucho del despacho, ¿no?
755
00:50:57,000 --> 00:51:00,360
No creas. Últimamente salgo más
de lo que me gustaría.
756
00:51:00,920 --> 00:51:02,040
¿Y qué hace aquí?
757
00:51:02,240 --> 00:51:04,280
El accidente pertenece
a nuestra demarcación.
758
00:51:04,840 --> 00:51:06,880
Montáñez, no me toques los cojones.
759
00:51:07,480 --> 00:51:09,680
Aunque no sea tu mando directo,
sigo siendo tu superior.
760
00:51:09,760 --> 00:51:11,000
Y te me cuadras.
761
00:51:15,840 --> 00:51:16,960
¿Qué pasó?
762
00:51:17,880 --> 00:51:20,000
[MONTÁÑEZ] Vimos el coche al empezar
el servicio esta mañana
763
00:51:20,080 --> 00:51:22,000
y cuando bajamos para ver
si había algún herido
764
00:51:22,080 --> 00:51:23,280
el conductor ya no estaba.
765
00:51:24,400 --> 00:51:26,480
Y, claro, no sabes adónde fue.
766
00:51:27,040 --> 00:51:29,080
[MONTÁÑEZ] Pensamos
que podía estar en el hospital.
767
00:51:29,160 --> 00:51:31,960
Pero no, no hay ningún ingreso
relacionado con el accidente.
768
00:51:32,360 --> 00:51:34,440
Este para mí que...
769
00:51:36,320 --> 00:51:38,960
¿Y esas huellas?
Podrían ser de Silva.
770
00:51:40,960 --> 00:51:42,600
Se pierden al llegar al monte.
771
00:51:44,960 --> 00:51:48,120
Pero no se preocupe, que ya tenemos
un operativo de búsqueda en marcha.
772
00:51:48,440 --> 00:51:50,840
No, hombre, no os molestéis,
ya lo encontraremos nosotros.
773
00:51:50,920 --> 00:51:54,080
Eso tendrá que hablarlo
con mi superior.
774
00:51:54,800 --> 00:51:56,240
Que también es el suyo, ¿no?
775
00:51:58,600 --> 00:52:01,520
Sé que los charlines te encargaron
meterle una paliza a Silva
776
00:52:01,640 --> 00:52:05,000
por el robo del tabaco.
Y ahora tiene un accidente.
777
00:52:05,480 --> 00:52:06,920
Eso es mentira.
778
00:52:07,800 --> 00:52:10,920
Tengo un testigo y un parte
de lesiones que dicen lo contrario.
779
00:52:12,400 --> 00:52:15,160
A Silva le partieron un brazo
justo la misma noche
780
00:52:15,240 --> 00:52:17,120
que te vi con Paquito
y Moncho Charlín.
781
00:52:17,720 --> 00:52:19,280
¿Y qué? Caería.
782
00:52:20,240 --> 00:52:21,480
Caería.
783
00:52:22,880 --> 00:52:24,400
Tú sí que vas a caer.
784
00:52:24,960 --> 00:52:28,200
Sargento, sus amenazas funcionarán
con los rateros con los que trata,
785
00:52:28,520 --> 00:52:30,400
pero yo no soy uno de ellos.
¿Estamos?
786
00:52:31,600 --> 00:52:34,240
No, eres peor.
787
00:52:35,120 --> 00:52:36,520
Un día te vas a quemar.
788
00:52:38,360 --> 00:52:40,000
No tiene nada contra mí.
789
00:52:40,440 --> 00:52:42,080
Y si no encuentra rápido a Silva,
790
00:52:42,160 --> 00:52:43,880
tampoco lo tendrá
contra los charlines.
791
00:53:12,720 --> 00:53:15,280
- [SITO] ¡Oli!
- [OLIVERIO] ¿Qué carallo quieres?
792
00:53:15,520 --> 00:53:18,920
¡Llama a los braceiros,
a Di Stéfano, a todos, salimos hoy!
793
00:53:19,000 --> 00:53:20,240
Ya perdimos mucho tiempo.
794
00:53:20,320 --> 00:53:22,120
No podemos traer toda la mercancía
en un viaje.
795
00:53:22,200 --> 00:53:24,680
Con nuestras planeadoras no,
pero conseguiré más.
796
00:53:25,080 --> 00:53:26,560
¿Y a quién se las vas a pedir?
797
00:53:27,040 --> 00:53:29,600
¡Llama a Panamá! ¡Diles que salimos ya,
que nos esperen!
798
00:53:29,680 --> 00:53:32,680
- ¡A Oubiña, necesito sus camiones!
- ¿Adónde vas?
799
00:53:37,640 --> 00:53:39,240
[PADRE]
Este casi está lleno.
800
00:53:39,520 --> 00:53:41,000
[SITO]
Se produjo el milagro.
801
00:53:41,480 --> 00:53:44,200
Las 10 000 pesetas
mejor invertidas de tu vida, ¿eh?
802
00:53:44,280 --> 00:53:46,320
Sin duda,
pero voy a necesitar algo más.
803
00:53:46,400 --> 00:53:47,520
Tú dirás.
804
00:53:48,000 --> 00:53:49,840
Le va a sonar raro
lo que le voy a pedir.
805
00:53:50,320 --> 00:53:53,080
Me preguntaba si hay posibilidad
de retrasar la procesión.
806
00:53:54,840 --> 00:53:57,720
- ¿Cómo retrasarla?
- Necesito barcos.
807
00:53:58,360 --> 00:54:00,440
Y todo el mundo quiere desfilar
con el suyo por la ría.
808
00:54:00,800 --> 00:54:03,600
Claro, como que es
una tradición centenaria.
809
00:54:04,560 --> 00:54:06,160
¿Tú sabes lo que significa eso?
810
00:54:06,240 --> 00:54:08,120
Lo sé. Solo necesito un día.
811
00:54:08,560 --> 00:54:10,120
Hijo, eso es imposible.
812
00:54:10,200 --> 00:54:12,480
La Virgen del Carmen
siempre se celebró el día 16.
813
00:54:12,560 --> 00:54:15,480
- ¿Cómo lo vamos a hacer el 17?
- Es una cuestión de vida o muerte.
814
00:54:15,560 --> 00:54:17,160
Ya será menos.
815
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Ya me gustaría.
816
00:54:20,640 --> 00:54:22,920
Imposible, eso es ridículo.
817
00:54:23,160 --> 00:54:26,000
No lo puedo hacer.
818
00:54:26,480 --> 00:54:28,200
La lluvia no respeta nada, ¿eh?
819
00:54:31,240 --> 00:54:32,760
[PADRE]
Era cuestión de tiempo.
820
00:54:34,480 --> 00:54:36,880
El techo está que cae a pedazos.
821
00:54:39,720 --> 00:54:44,200
Padre,
¿necesita dinero para arreglarlo?
822
00:54:50,640 --> 00:54:53,320
[hombre en radio] Además, nos llegauna noticia de última hora:
823
00:54:53,400 --> 00:54:57,120
la procesión del Carmen previstapara el día 16 se retrasa.
824
00:54:57,200 --> 00:55:00,120
Así nos lo comunicó don Aurelio,nuestro capellán de la iglesia
825
00:55:00,200 --> 00:55:02,840
parroquial de Cambados.Una tradición centenaria
826
00:55:02,920 --> 00:55:05,480
que este año va a cambiar su fechaal 17 de julio,
827
00:55:05,560 --> 00:55:07,200
un día después de la prevista.
828
00:55:07,280 --> 00:55:09,040
Algo que,en palabras de don Aurelio,
829
00:55:09,120 --> 00:55:12,520
se trata de una medida excepcionalque resulta necesaria
830
00:55:12,600 --> 00:55:15,680
para proteger y preservar la tallade nuestra señora del Carmen...
831
00:55:15,760 --> 00:55:17,480
Lo vamos a conseguir, ¿verdad?
832
00:55:18,000 --> 00:55:19,840
Aún tienen que llegar al barco
de los colombianos.
833
00:55:20,520 --> 00:55:22,240
Antes de que te des cuenta,
estará Roque por aquí
834
00:55:22,320 --> 00:55:24,600
- tocando los cojones.
- Cualquiera lo para.
835
00:55:24,680 --> 00:55:27,480
La lata que nos dará con la vida
que se metió con las panameñas.
836
00:55:27,560 --> 00:55:29,320
Di Stéfano, lleva este.
Que los demás te sigan.
837
00:55:29,400 --> 00:55:32,280
No quiero fallos. Si perdemos
esta mercancía, perdemos mucho.
838
00:55:34,240 --> 00:55:35,400
[hombre] ¡Sito!
839
00:55:39,040 --> 00:55:40,800
¿Este qué carallo quiere ahora?
840
00:55:43,680 --> 00:55:46,040
- [SITO] ¿Qué pasa?
- Terito quiere hablar contigo.
841
00:55:46,480 --> 00:55:48,920
- ¿Pasó algo?
- Ya sabes, yo solo soy el mensajero.
842
00:55:49,000 --> 00:55:49,880
Y el chófer.
843
00:56:06,800 --> 00:56:08,560
[SITO]
No sabía que había reunión hoy.
844
00:56:09,000 --> 00:56:10,400
[TERITO]
¿Tú sabes lo de los erizos?
845
00:56:10,800 --> 00:56:13,400
- ¿Qué es lo de los erizos?
- Que tienen un problema, hijo.
846
00:56:13,720 --> 00:56:16,720
En invierno, cuando llega la noche,
tienen que dormir juntos
847
00:56:16,800 --> 00:56:20,520
porque si no se mueren de frío.
Pero ¿qué pasa si se arriman mucho?
848
00:56:21,080 --> 00:56:23,760
- Que se pinchan.
- [TERITO] Y tienen que calcular
849
00:56:23,840 --> 00:56:27,960
cuánto pueden juntarse
porque separados se mueren.
850
00:56:28,320 --> 00:56:30,360
Y juntos se hacen daño.
851
00:56:30,920 --> 00:56:33,600
Nos dijeron que andas descargando
cosas por el puerto.
852
00:56:34,080 --> 00:56:36,160
- Qué andas buscando barcos.
- ¿Y?
853
00:56:36,240 --> 00:56:38,760
- [OUBIÑA] ¿Cómo que "y"?
- Las normas estaban claras.
854
00:56:38,840 --> 00:56:40,720
Cada uno puede descargar
cuando, como y donde quiere,
855
00:56:40,800 --> 00:56:42,320
mientras le dé un porcentaje
a los demás.
856
00:56:42,400 --> 00:56:45,840
- ¿Y por qué ese secretismo?
- No lo hay. Guardo las distancias.
857
00:56:45,920 --> 00:56:49,280
No te habrás metido en el hachís, ¿no?
Si mi familia no puede, tú tampoco.
858
00:56:49,360 --> 00:56:51,760
[CHARLÍN] Los Bustelo hay muchas
cosas que no deberíais hacer.
859
00:56:52,120 --> 00:56:53,160
[hablan a la vez]
860
00:56:53,240 --> 00:56:56,480
[TERITO] Calma, señores.
No busquemos más dificultades.
861
00:56:59,960 --> 00:57:01,320
- [CHARLÍN] ¿Qué?
- No es hachís.
862
00:57:01,400 --> 00:57:04,320
Quedamos en que no íbamos a meter
esa mierda, ¿no? Es tabaco. Punto.
863
00:57:04,400 --> 00:57:07,080
- ¿Puedo marchar?
- ¿Y para qué quieres tantos barcos?
864
00:57:07,280 --> 00:57:09,360
Me cago en Dios.
¿Por qué tengo que dar explicaciones
865
00:57:09,440 --> 00:57:10,520
si vosotros no las dais?
866
00:57:10,600 --> 00:57:12,400
¡Pues yo voy a descargar
1000 cajas!
867
00:57:12,480 --> 00:57:15,920
- ¡Muy bien!
- [CHARLÍN] ¿Qué te traes entre manos?
868
00:57:16,000 --> 00:57:17,600
¿Para qué necesitas tanto barco?
869
00:57:22,480 --> 00:57:25,560
Todos coincidíamos en que los belgas
habían subido mucho los precios.
870
00:57:25,640 --> 00:57:27,400
Encontré un nuevo proveedor.
Un americano.
871
00:57:27,480 --> 00:57:29,760
- Me deja el tabaco más barato.
- ¿Y quién es?
872
00:57:29,840 --> 00:57:31,400
- No lo conoces.
- Quiero conocerlo.
873
00:57:31,480 --> 00:57:33,440
¿Sí?
El contacto son mis cojones.
874
00:57:33,520 --> 00:57:34,880
[discuten]
875
00:57:34,960 --> 00:57:36,720
¿Qué carallo está pasando?
876
00:57:36,800 --> 00:57:39,120
¿Qué carallo está pasando aquí?
¿Eh?
877
00:57:39,200 --> 00:57:41,880
Si no te gusta, me pegas un tiro
y se acaba el problema,
878
00:57:42,640 --> 00:57:44,440
pero no merezco que me tratéis así.
879
00:57:44,760 --> 00:57:47,960
¡Yo no desconfío ni os interrogo
a ninguno de vosotros!
880
00:57:48,520 --> 00:57:50,720
Es un cargamento grande, sí.
Por eso necesito los barcos.
881
00:57:50,800 --> 00:57:53,880
Y tus camiones también.
Cuando traiga la comisión
882
00:57:53,960 --> 00:57:56,560
y llene esta mesa de dinero,
entonces me vais a preguntar
883
00:57:56,640 --> 00:57:59,280
quién es mi proveedor, a ver
si os lo digo entonces. ¿Estamos?
884
00:58:04,160 --> 00:58:07,640
Dígale a su perro que me lleve
al puerto, que tengo mucho trabajo.
885
00:58:24,760 --> 00:58:29,480
[TERITO] Laureano, ¿podemos hablar
un momento tú y yo solos?
886
00:58:30,760 --> 00:58:32,960
¿Me tengo que poner
el chaleco antibalas o no?
887
00:58:33,280 --> 00:58:35,600
- No me arrepiento de lo que pasó.
- Ah, muy bien.
888
00:58:35,880 --> 00:58:37,840
Eso ya me deja más tranquilo.
889
00:58:37,920 --> 00:58:40,320
No es de mí
de quien te deberías preocupar.
890
00:58:41,640 --> 00:58:43,320
Me contaron lo que pasó
con el depósito.
891
00:58:44,360 --> 00:58:47,200
- Tú tampoco te preocupes por eso.
- Hasta ahora nadie preguntaba
892
00:58:47,280 --> 00:58:50,560
porque no pasaba nada.
Esto era un pueblo normal, pero
893
00:58:50,880 --> 00:58:54,360
si nos relajamos, si la gente
empieza a ver cosas raras,
894
00:58:54,440 --> 00:58:56,320
vamos a tener que dar explicaciones.
895
00:58:56,400 --> 00:58:59,240
Tampoco pueden demostrar nada,
¿eh, Terito?
896
00:59:00,240 --> 00:59:03,840
Tiempo al tiempo, Laureano.
Tiempo al tiempo.
897
00:59:20,440 --> 00:59:22,760
Primero pierdo un dineral
con el puñetero depósito
898
00:59:22,840 --> 00:59:24,840
y ahora viene Terito a dar por saco.
¿Oíste?
899
00:59:25,000 --> 00:59:28,200
- Lo que me faltaba ya.
- [ESTHER] Ya no tienes que esconder
900
00:59:28,280 --> 00:59:30,560
el dinero debajo de las piedras.
¿Qué te dije?
901
00:59:30,760 --> 00:59:32,920
Ya...Que no lo metiera ahí.
Ya lo sé, Estheriña,
902
00:59:33,000 --> 00:59:35,960
pero los panameños
nos están estafando, coño.
903
00:59:36,040 --> 00:59:39,000
Ahora, no le pienso dar
una peseta más en comisiones.
904
00:59:39,080 --> 00:59:42,640
- ¿Oíste? Ni chica. Se acabó.
- Bien. Olvídate de ellos,
905
00:59:42,880 --> 00:59:44,960
pero hay que tener cuidado
porque la próxima vez que venga
906
00:59:45,040 --> 00:59:46,800
la Guardia Civil
va a ser para llevarte.
907
00:59:47,000 --> 00:59:50,640
- Nosotros no queremos eso, ¿verdad?
- No, no queremos eso, Esther.
908
00:59:51,600 --> 00:59:54,240
¿Qué te parece si a partir de ahora
me encargo yo del dinero?
909
00:59:55,640 --> 00:59:58,200
¿Tú? No me marees, Esther.
Anda.
910
00:59:59,800 --> 01:00:01,520
Sí. Yo.
911
01:00:02,080 --> 01:00:03,600
Conozco bien la empresa.
912
01:00:04,080 --> 01:00:05,920
Esta y la otra.
913
01:00:07,320 --> 01:00:09,920
Sé cómo manejar los billetes,
sé dónde invertirlos.
914
01:00:10,000 --> 01:00:12,680
Puedo conseguir facturas,
justificar ese dinero.
915
01:00:13,040 --> 01:00:15,800
Quiero hacer de este negocio
el más grande de toda Galicia.
916
01:00:17,040 --> 01:00:20,320
- De este y del otro.
- ¿Qué voy a hacer yo sin ti, Esther?
917
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
Aquí falta un poco de mano femenina.
918
01:00:23,200 --> 01:00:24,520
[mujer] Laureano.
919
01:00:26,400 --> 01:00:28,320
Pero mujer, ¿qué haces tú aquí?
920
01:00:28,640 --> 01:00:30,880
Ay, Dios. Me cago en...
921
01:00:31,440 --> 01:00:32,680
[OUBIÑA] ¡Espera!
922
01:00:33,640 --> 01:00:35,280
[OUBIÑA] Espera un segundo,
tenemos que hablar.
923
01:00:35,360 --> 01:00:37,640
- No hay nada que hablar.
- ¡Pero yo quiero hablar, cojones!
924
01:00:37,720 --> 01:00:40,800
¿Qué haces aquí? ¡Venga, hombre!
¿Qué carallo hacéis aquí?
925
01:00:41,160 --> 01:00:42,960
Espera, mujer.
¡A trabajar todo el mundo!
926
01:00:43,040 --> 01:00:44,000
Para. Para. ¡Para!
927
01:00:46,840 --> 01:00:48,240
Muy bien. ¿Qué?
928
01:00:48,480 --> 01:00:49,720
¿Qué tienes que decir?
929
01:00:50,360 --> 01:00:51,360
Yo...
930
01:00:51,440 --> 01:00:53,960
La cagué, vale. La cagué.
No te digo que no, pero...
931
01:00:54,440 --> 01:00:55,560
¿Pero?
932
01:00:56,200 --> 01:00:57,400
Joder.
933
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Quieres estar con ella, ¿no?
934
01:01:05,880 --> 01:01:08,280
Muy bien. Pero no pienso permitir
que esa buscona les quite
935
01:01:08,360 --> 01:01:11,080
- una peseta a nuestros hijos.
- Nadie les va a quitar nada.
936
01:01:11,160 --> 01:01:12,600
- ¿Cómo que no?
- No.
937
01:01:13,160 --> 01:01:15,360
Por tu bien, Laureano,
que no les falte de nada.
938
01:01:15,440 --> 01:01:18,600
Antes de que pidan unos tenis,
quiero que estés ahí
939
01:01:18,680 --> 01:01:20,120
con los más caros de la tienda.
¿Estamos?
940
01:01:20,200 --> 01:01:22,360
- Estamos.
- Por tu bien,
941
01:01:23,680 --> 01:01:28,120
porque si yo abro la boca,
todo esto se va al carallo.
942
01:01:36,680 --> 01:01:40,160
[SILVA] Sé que tiene problemas
con los charlines. Yo también.
943
01:01:41,240 --> 01:01:45,480
Me quieren quitar de en medio
y necesito que me ayude.
944
01:01:46,840 --> 01:01:50,920
- ¿Por qué iba yo a ayudar a un ladrón?
- Yo no soy ningún ladrón.
945
01:01:52,360 --> 01:01:54,960
Les robaste más de siete millones
de pesetas en tabaco.
946
01:01:55,040 --> 01:01:57,920
Los charlines son
unos putos miserables, joder.
947
01:01:58,760 --> 01:02:01,120
No me quisieron pagar
una partida y...
948
01:02:01,720 --> 01:02:03,280
Y la cogí por mi cuenta,
qué carallo.
949
01:02:03,360 --> 01:02:04,960
¿Qué gano yo ayudándote?
950
01:02:06,720 --> 01:02:09,960
[SILVA] Puedo trabajar para usted.
Y gratis, ¿eh?
951
01:02:11,280 --> 01:02:12,680
Yo no necesito esclavos.
952
01:02:13,240 --> 01:02:15,400
Los charlines me van a matar,
señor Bustelo.
953
01:02:16,400 --> 01:02:17,880
[BUSTELO]
Pues devuélveles el dinero.
954
01:02:18,920 --> 01:02:22,600
- Si aún lo tuviera...
- Marcha del pueblo.
955
01:02:23,280 --> 01:02:25,280
Esos hijos de la gran puta
me encontraron en Valladolid
956
01:02:25,360 --> 01:02:26,720
y me volverán a encontrar.
957
01:02:27,920 --> 01:02:29,760
Mire lo que hicieron con su hijo.
958
01:02:30,400 --> 01:02:32,760
Que yo lo vi,
que estaba en el cuartel.
959
01:02:33,840 --> 01:02:35,120
Esa gente no perdona.
960
01:02:36,160 --> 01:02:37,560
¿Qué hacías tú en el cuartel?
961
01:02:40,480 --> 01:02:42,400
Quise declarar contra los charlines.
962
01:02:42,520 --> 01:02:44,120
Pero solo contra ellos, ¿eh?
963
01:02:44,720 --> 01:02:49,200
Pero el mierda del juez
dice que necesita más pruebas.
964
01:02:52,760 --> 01:02:54,040
Vamos a hacer una cosa.
965
01:02:56,200 --> 01:02:58,640
Te voy a dejar el dinero
para que te dejen en paz.
966
01:03:02,320 --> 01:03:04,920
- ¿A cambio de qué?
- De que vuelvas al cuartel
967
01:03:05,000 --> 01:03:07,240
y le des a ese juez
las pruebas que necesita.
968
01:03:09,640 --> 01:03:11,720
[SILVA]
¿Qué pruebas? Yo no tengo nada.
969
01:03:12,240 --> 01:03:14,600
Los charlines van a hacer
una descarga dentro de poco.
970
01:03:14,760 --> 01:03:17,520
- Cuéntaselo.
- Pero si los pillan a ellos,
971
01:03:18,840 --> 01:03:21,040
a lo mejor siguen con los demás.
972
01:03:24,800 --> 01:03:27,320
Si eso llega a pasar,
¿qué le tienes que contar al juez?
973
01:03:27,960 --> 01:03:29,160
Que...
974
01:03:30,320 --> 01:03:35,120
Que los Bustelo no...
No están metidos en esto.
975
01:03:50,320 --> 01:03:51,440
¿Qué quieres?
976
01:03:53,560 --> 01:03:55,160
[SILVA]
Vengo a pagar mi deuda.
977
01:04:15,560 --> 01:04:18,760
Lo conté antes de venir, ¿eh?
Está todo. Siete millones.
978
01:04:25,840 --> 01:04:26,960
¿Qué carallo hace este aquí?
979
01:04:27,520 --> 01:04:30,480
- ¿Qué le dijiste a los guardias?
- Nada. Se lo juro por mi madre.
980
01:04:30,560 --> 01:04:34,040
Me preguntaron quién me pegó,
pero les dije que no los vi.
981
01:04:34,720 --> 01:04:36,160
¿De dónde sacaste el dinero?
982
01:04:37,360 --> 01:04:39,160
Está todo ahí, joder.
Ya lo tenéis.
983
01:04:40,120 --> 01:04:42,160
¿Qué más da
de dónde carallo lo sacara?
984
01:04:43,560 --> 01:04:44,840
¿Estamos en paz o no?
985
01:04:55,400 --> 01:04:57,640
No te quiero volver a ver
por el pueblo.
986
01:05:07,400 --> 01:05:08,960
[SILVA] ¡Ay! ¡Joder!
987
01:05:15,920 --> 01:05:17,080
[SITO]
Ya tuvieron que llegar.
988
01:05:27,520 --> 01:05:29,200
[OLIVERIO] Si no avisan,
¿es buena señal o mala?
989
01:05:31,280 --> 01:05:32,880
[pitido de radio]
990
01:05:37,320 --> 01:05:40,040
- [hombre] Aquí barco uno. Cambio.
- ¿Todo bien? Cambio.
991
01:05:40,120 --> 01:05:42,680
Tuvimos que desviarnos.
En el radar aparecía un barco
992
01:05:42,760 --> 01:05:45,080
- y podía ser una patrulla. Cambio.
- [SITO] ¿Qué carallo?
993
01:05:45,240 --> 01:05:48,880
- ¿En medio del océano? Cambio.
- No vamos a correr riesgos. Cambio.
994
01:05:51,760 --> 01:05:53,120
Pues lo estáis haciendo.
995
01:05:54,120 --> 01:05:56,080
El barco marcha
dentro de media hora. Cambio.
996
01:05:56,600 --> 01:05:59,320
Tranquilo. Llegaremos a tiempo.Cambio.
997
01:05:59,640 --> 01:06:01,560
Eso espero. Corto.
998
01:06:20,080 --> 01:06:22,120
- ¿Qué se sabe?
- [JOSÉ] Nada.
999
01:06:25,480 --> 01:06:26,800
¿Paró de llover?
1000
01:06:28,000 --> 01:06:30,800
[JOSÉ] Pues eso parece,
pero sus amigos no dan señales de vida.
1001
01:06:32,640 --> 01:06:33,920
Van a llegar.
1002
01:06:34,720 --> 01:06:35,960
[JOSÉ] Pero tarde.
1003
01:06:36,480 --> 01:06:38,040
Sabes lo que eso significa, ¿no?
1004
01:06:39,720 --> 01:06:41,880
- Tienen que esperar.
- No.
1005
01:06:42,680 --> 01:06:44,120
Ya esperamos demasiado.
1006
01:06:44,640 --> 01:06:46,640
[hombre en radio]
Acá Sureda. Cambio.
1007
01:06:49,440 --> 01:06:52,240
- ¿Llegaron los gallegos? Cambio.
- No, señor.
1008
01:06:52,400 --> 01:06:54,480
Acá no aparece nadie. Cambio.
1009
01:06:56,160 --> 01:06:58,320
[JOSÉ] Devuélvanse. Se acabó
la espera. Cambio y fuera.
1010
01:06:58,400 --> 01:06:59,400
No.
1011
01:07:06,480 --> 01:07:10,120
Que sufra ese hijo de puta
y devuélvalo en pedacitos a Galicia.
1012
01:07:10,720 --> 01:07:12,400
No, por favor. No.
1013
01:07:12,480 --> 01:07:14,200
- Cállate.
- ¡No! ¡No!
1014
01:07:14,280 --> 01:07:16,760
¡No! ¡No! ¡Por favor, no!
1015
01:07:17,320 --> 01:07:19,320
¡Dios! ¡No!
1016
01:07:19,520 --> 01:07:21,480
¡No! ¡Joder, no!
1017
01:07:21,560 --> 01:07:24,320
Por favor, escuchadme.
Confiad en Sito, van a llegar.
1018
01:07:24,440 --> 01:07:27,480
- Van a llegar.
- [hombre radio] Llegaron, señor.
1019
01:07:27,560 --> 01:07:28,880
Cambio.
1020
01:07:28,960 --> 01:07:29,880
Esperen.
1021
01:07:33,400 --> 01:07:35,000
Repitan. Cambio.
1022
01:07:35,080 --> 01:07:37,760
[hombre radio] Los gallegos están aquí.Cambio.
1023
01:07:39,000 --> 01:07:40,160
[JOSÉ]
Gracias. Cambio y fuera.
1024
01:07:44,040 --> 01:07:44,880
Suéltenlo.
1025
01:07:50,120 --> 01:07:53,960
[llora]
1026
01:08:05,360 --> 01:08:06,680
Dios.
1027
01:08:11,760 --> 01:08:14,080
[pirotecnia]
1028
01:08:21,480 --> 01:08:25,320
[sirena de barco]
1029
01:08:32,800 --> 01:08:35,360
¡Sí! ¡Sí!
1030
01:08:35,640 --> 01:08:36,760
[grita]
1031
01:08:42,080 --> 01:08:44,040
[en gallego]
♪ Con isto da movida ♪
1032
01:08:44,160 --> 01:08:46,880
♪ ¿Qué movida?Con isto da movida ♪
1033
01:08:46,960 --> 01:08:50,120
♪ ¿Qué movida?Haiche moito yé-yé ♪
1034
01:08:50,480 --> 01:08:53,440
♪ ¿Qué movida?Haiche moito yé- yé ♪
1035
01:08:53,520 --> 01:08:56,760
♪ ¿Qué movida?Que de noite e de día...♪
1036
01:08:57,200 --> 01:08:59,680
♪ ¿Qué movida?Que de noite e de día...♪
1037
01:09:00,480 --> 01:09:03,160
♪ ¿Qué movida?Usa jafas de sol ♪
1038
01:09:03,480 --> 01:09:06,280
♪ ¿Qué movida?Usa jafas de sol ♪
1039
01:09:06,360 --> 01:09:08,200
♪ Fai un sol de carallo ♪
1040
01:09:09,040 --> 01:09:11,080
♪ Fai un sol de carallo ♪
1041
01:09:12,120 --> 01:09:14,200
♪ Fai un sol de carallo ♪
1042
01:09:15,280 --> 01:09:17,520
♪ Fai un sol de carallo ♪
1043
01:09:18,760 --> 01:09:20,960
♪ Fai un sol de carallo ♪
1044
01:09:26,320 --> 01:09:28,040
♪ A matanza do porco ♪
1045
01:09:28,120 --> 01:09:29,760
♪ Mátallo, carallo ♪
1046
01:09:29,840 --> 01:09:32,880
♪ Mátallo, carallo.Mátallo, carallo ♪
1047
01:09:32,960 --> 01:09:37,880
♪ A berra e un conxunto de berrosdun porco cando o van matar ♪
1048
01:09:38,680 --> 01:09:42,440
♪ San Martiño oficial.Mátallo, carallo ♪
1049
01:09:42,520 --> 01:09:45,680
♪ De Monforte ao Nepal.Mátallo, carallo ♪
1050
01:09:45,760 --> 01:09:48,720
♪ O magosto para agosto.Mátallo, carallo ♪
1051
01:09:48,800 --> 01:09:52,080
♪ Safaris do porco.Mátallo, carallo ♪
1052
01:09:52,160 --> 01:09:55,360
♪ Filloas de sangue.Mátallo, carallo ♪
1053
01:09:55,440 --> 01:09:58,720
♪ Galicia embutida.Fai un sol de carallo ♪
1054
01:10:00,040 --> 01:10:01,920
♪ Fai un sol de carallo ♪
1055
01:10:03,680 --> 01:10:05,400
♪ Galicia caníbal ♪
1056
01:10:06,280 --> 01:10:08,200
♪ Fai un sol de carallo ♪
1057
01:10:09,920 --> 01:10:11,840
♪ Galicia caníbal ♪
1058
01:10:11,920 --> 01:10:14,880
- [hombre] ¡Viva la Virgen del Carmen!
- [todos] ¡Viva!
1059
01:10:16,400 --> 01:10:18,080
♪ Galicia caníbal ♪
1060
01:10:23,200 --> 01:10:26,560
♪ Etiopía ten fame.Etiopía ten fame ♪
1061
01:10:26,640 --> 01:10:29,640
♪ Un parado occidental.Etiopía ten fame ♪
1062
01:10:30,120 --> 01:10:33,480
♪ Sostén un filete.Etiopía ten fame ♪
1063
01:10:33,560 --> 01:10:36,520
♪ Outro ril á cea.Fai un sol de carallo ♪
1064
01:10:37,920 --> 01:10:39,880
♪ Fai un sol de carallo ♪
1065
01:10:41,400 --> 01:10:43,120
♪ Galicia caníbal ♪
1066
01:10:44,800 --> 01:10:46,520
♪ Doa os teus riles ♪
1067
01:10:47,480 --> 01:10:49,600
♪ Moi mal organizado ♪
1068
01:10:50,800 --> 01:10:52,640
♪ Fai un sol de carallo ♪
1069
01:10:55,000 --> 01:10:56,160
¿Puede venir un momento?
1070
01:10:56,240 --> 01:10:57,880
- ¿Qué pasa?
- Tuvimos un pequeño accidente.
1071
01:10:57,960 --> 01:11:00,120
Jacinto estaba dando marcha atrás,
no lo vio y...
1072
01:11:00,200 --> 01:11:01,840
Panda de inútiles.
1073
01:11:10,800 --> 01:11:12,040
[ESTHER] Vete.
1074
01:11:12,600 --> 01:11:15,080
Aurelio, ni una palabra de esto.
1075
01:11:22,240 --> 01:11:23,760
[ESTHER] Así que tabaco.
1076
01:11:29,280 --> 01:11:32,080
¡El tabaco es para Terito
y para los viejos!
1077
01:11:32,160 --> 01:11:33,480
¡La fariña es el futuro!
1078
01:11:35,600 --> 01:11:37,960
Juez, déjeme entenderlo.
¿Lo que me está pidiendo
1079
01:11:38,040 --> 01:11:40,120
es una ley para meter en la cárcel
a los contrabandistas?
1080
01:11:43,120 --> 01:11:45,960
- [OUBIÑA] Andas a mover cocaína.
- Esa gente es peligrosa.
1081
01:11:46,040 --> 01:11:48,720
Me importa tres cojones, ¿vale?
El contacto, chaval.
1082
01:11:52,600 --> 01:11:54,240
[hombre]
Que se crean intocables.
1083
01:11:55,320 --> 01:11:58,040
En cuanto se relajen,
los cazamos a uno detrás de otro.
1084
01:12:00,440 --> 01:12:02,920
[BUSTELO] Te di el dinero para pagar
la deuda con los charlines.
1085
01:12:03,000 --> 01:12:04,960
Ahora te toca a ti
devolverme el favor.
1086
01:12:05,040 --> 01:12:06,760
¿Qué quiere que haga?
1087
01:12:09,600 --> 01:12:11,760
[hombre]
Ahora toca acabar con los charlines.
1088
01:12:11,840 --> 01:12:13,200
No podemos fallar, sargento.
1089
01:12:16,200 --> 01:12:18,640
[juez] A partir de ahora
ellos van a ser sus oídos.
1090
01:12:18,720 --> 01:12:20,120
¿Sabrá sacarle provecho?
1091
01:12:25,880 --> 01:12:27,640
[grita]
1092
01:12:30,000 --> 01:12:30,960
[SITO] Habla con Roque.
1093
01:12:31,520 --> 01:12:33,600
Hay que parar la descarga
y avisar al resto.
1094
01:12:36,760 --> 01:12:38,960
No haremos nada
hasta que la mercancía toque tierra.
1095
01:12:39,040 --> 01:12:40,840
Recordad los objetivos principales.
1096
01:12:44,480 --> 01:12:46,680
Creo que la Guardia Civil estuvo aquí.
Tienen fotos nuestras.
1097
01:12:46,760 --> 01:12:47,600
¿Les contó todo?
90234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.