All language subtitles for Saving.Mes.Aynak.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,965 [light music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,034 --> 00:00:15,827 [tools scraping] 5 00:00:28,413 --> 00:00:31,000 [somber music] 6 00:00:50,482 --> 00:00:54,862 [Qadir speaking in foreign language] 7 00:02:15,862 --> 00:02:20,862 [siren howling] [helicopter buzzing] 8 00:02:32,000 --> 00:02:36,413 [Qadir speaking in foreign language] 9 00:02:44,137 --> 00:02:46,724 [solemn music] 10 00:02:58,586 --> 00:03:01,241 [goats bleating] 11 00:03:14,517 --> 00:03:18,448 [speaking in foreign language] 12 00:03:43,689 --> 00:03:47,586 [speaking in foreign language] 13 00:04:04,310 --> 00:04:07,137 [plaintive music] 14 00:04:45,965 --> 00:04:49,896 [speaking in foreign language] 15 00:05:00,068 --> 00:05:04,000 [speaking in foreign language] 16 00:05:27,068 --> 00:05:30,000 [foreboding music] 17 00:05:46,034 --> 00:05:49,965 [speaking in foreign language] 18 00:06:55,689 --> 00:07:00,034 [Qadir speaking in foreign language] 19 00:07:08,896 --> 00:07:11,379 [dog barking] 20 00:07:18,862 --> 00:07:20,034 [lyrical music] 21 00:07:20,034 --> 00:07:24,000 [speaking in foreign language] 22 00:07:28,482 --> 00:07:31,103 - Our role here is to provide as much as we can 23 00:07:31,103 --> 00:07:34,724 expertise and technical support to our Afghan colleagues 24 00:07:36,655 --> 00:07:37,931 and also to train them 25 00:07:37,931 --> 00:07:40,482 in order to be able to handle this operation. 26 00:08:00,344 --> 00:08:04,965 Now we know maybe 10% of the site, 27 00:08:04,965 --> 00:08:08,758 and the potential is showing that 90% of the site 28 00:08:08,758 --> 00:08:10,620 is still to be excavated. 29 00:08:12,137 --> 00:08:15,827 So it means that the more interesting thing about this site 30 00:08:15,827 --> 00:08:17,241 are going to be discovered, 31 00:08:19,896 --> 00:08:22,000 even if what have been discovered already 32 00:08:22,000 --> 00:08:23,482 is absolutely stupendous. 33 00:08:26,931 --> 00:08:30,862 [speaking in foreign language] 34 00:08:40,379 --> 00:08:43,482 - A lot of very interesting, well-preserved in this area. 35 00:09:13,965 --> 00:09:16,724 What we have seen already was the top of the iceberg, 36 00:09:16,724 --> 00:09:18,517 and now we are going little by little 37 00:09:18,517 --> 00:09:20,517 down to the bottom of the iceberg. 38 00:09:21,689 --> 00:09:25,586 [speaking in foreign language] 39 00:09:33,241 --> 00:09:36,241 [aircraft whirring] 40 00:09:55,586 --> 00:09:58,241 [lyrical music] 41 00:10:02,482 --> 00:10:04,206 - Mes Aynak, as a trading center, 42 00:10:04,206 --> 00:10:06,655 would have had people coming from China, 43 00:10:06,655 --> 00:10:09,344 from the Mediterranean, from South Asia. 44 00:10:10,206 --> 00:10:11,482 It would have been a crossroads 45 00:10:11,482 --> 00:10:13,758 for everything that we know of the Old World. 46 00:10:17,241 --> 00:10:21,965 Mes Aynak is one of the most important sites in the century, 47 00:10:21,965 --> 00:10:26,551 And I'm involved with research in South Asia and West Asia. 48 00:10:26,551 --> 00:10:28,206 I've been working in China, 49 00:10:28,206 --> 00:10:31,689 and being able to look at the materials from Mes Aynak 50 00:10:31,689 --> 00:10:33,000 is at the top of the list. 51 00:10:35,896 --> 00:10:39,000 Mes Aynak was the earliest major copper-working area. 52 00:10:40,551 --> 00:10:43,000 There's a huge complex of Buddhist monasteries 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,517 associated with copper-working. 54 00:10:47,000 --> 00:10:48,655 And there's something on top too? 55 00:10:49,758 --> 00:10:53,655 [speaking in foreign language] 56 00:11:03,379 --> 00:11:05,758 This type of construction, 57 00:11:05,758 --> 00:11:07,689 I haven't seen this in Taxila area. 58 00:11:07,689 --> 00:11:10,344 This is unique to Afghanistan. 59 00:11:11,206 --> 00:11:14,827 [speaking in foreign language] 60 00:11:14,827 --> 00:11:18,000 The materials that are coming from Mes Aynak are exquisite. 61 00:11:18,000 --> 00:11:21,931 [speaking in foreign language] 62 00:11:23,068 --> 00:11:25,620 Walking around the site, I was surprised to see 63 00:11:25,620 --> 00:11:28,310 as much manufacturing debris laying around. 64 00:11:29,965 --> 00:11:31,275 It's a huge piece of slate. 65 00:11:34,068 --> 00:11:36,620 Copper prills or fragments of tuyeres, 66 00:11:36,620 --> 00:11:39,655 the things that you blast air into furnaces with. 67 00:11:39,655 --> 00:11:42,275 Grinding stones that are used for crushing ore. 68 00:11:44,068 --> 00:11:45,034 And they were everywhere. 69 00:11:45,034 --> 00:11:46,586 There were so many of them 70 00:11:46,586 --> 00:11:48,517 that the archeologists just leave them on the ground. 71 00:11:50,000 --> 00:11:52,241 I've never seen wood at a Buddhist site 72 00:11:52,241 --> 00:11:54,344 in Pakistan or any other regions. 73 00:11:55,413 --> 00:11:58,103 This site has preservation on a scale 74 00:11:58,103 --> 00:11:59,448 that no other sites have. 75 00:12:24,000 --> 00:12:27,896 [speaking in foreign language] 76 00:12:39,241 --> 00:12:43,310 [chattering in foreign language] 77 00:12:48,827 --> 00:12:53,172 [Qadir speaking in foreign language] 78 00:13:13,448 --> 00:13:16,103 [lyrical music] 79 00:14:07,724 --> 00:14:11,620 [speaking in foreign language] 80 00:15:08,827 --> 00:15:11,896 [explosions booming] 81 00:15:23,000 --> 00:15:28,000 [gunfire rattling] [people shouting] 82 00:15:34,241 --> 00:15:37,344 [helicopter buzzing] 83 00:15:42,724 --> 00:15:46,034 [gunfire rattling] 84 00:15:46,034 --> 00:15:49,896 [helicopter buzzing] 85 00:15:49,896 --> 00:15:52,896 - We will be able to remove 10,000 of our troops 86 00:15:52,896 --> 00:15:55,379 from Afghanistan by the end of this year, 87 00:15:55,379 --> 00:15:58,965 and we will bring home a total of 33,000 troops 88 00:15:58,965 --> 00:16:00,379 by next summer. 89 00:16:00,379 --> 00:16:03,827 By 2014, the Afghan people will be responsible 90 00:16:03,827 --> 00:16:05,172 for their own security. 91 00:16:07,931 --> 00:16:11,172 [somber music] 92 00:16:11,172 --> 00:16:15,068 [speaking in foreign language] 93 00:16:39,000 --> 00:16:42,896 [speaking in foreign language] 94 00:17:09,000 --> 00:17:11,793 [rocket booming] 95 00:17:40,275 --> 00:17:44,172 [speaking in foreign language] 96 00:17:56,448 --> 00:17:59,310 [detector beeping] 97 00:18:23,034 --> 00:18:26,034 [explosion booming] 98 00:18:28,896 --> 00:18:32,793 [speaking in foreign language] 99 00:18:42,241 --> 00:18:44,620 [gunfire rattling] 100 00:18:44,620 --> 00:18:49,000 [Qadir speaking in foreign language] 101 00:18:57,482 --> 00:19:00,068 [lyrical music] 102 00:19:01,827 --> 00:19:06,206 [Qadir speaking in foreign language] 103 00:19:15,206 --> 00:19:19,275 [chattering in foreign language] 104 00:19:38,620 --> 00:19:42,689 [chattering in foreign language] 105 00:19:57,068 --> 00:19:59,689 [solemn music] 106 00:20:24,586 --> 00:20:27,586 [traffic clamoring] 107 00:20:35,310 --> 00:20:39,172 [speaking in foreign language] 108 00:22:06,482 --> 00:22:09,137 [lyrical music] 109 00:22:32,551 --> 00:22:36,448 [speaking in foreign language] 110 00:23:11,724 --> 00:23:14,482 - It's very challenging to try to train all these people 111 00:23:14,482 --> 00:23:16,517 and to help them to do their world. 112 00:23:16,517 --> 00:23:17,724 'Cause it is complicated 113 00:23:17,724 --> 00:23:20,310 if you have understand the fact is that, 114 00:23:20,310 --> 00:23:23,448 well, there are many workers, 115 00:23:23,448 --> 00:23:26,241 there are always problem of delays in payment and so on. 116 00:23:27,724 --> 00:23:31,000 It's very challenging both from a scientific point of view 117 00:23:31,000 --> 00:23:34,655 and also from, say, a technical point of view. 118 00:23:34,655 --> 00:23:38,206 And management of the people here, it's quite big issue 119 00:23:38,206 --> 00:23:39,896 and a very interesting one. 120 00:23:51,137 --> 00:23:55,034 [speaking in foreign language] 121 00:24:26,034 --> 00:24:29,034 [traffic clamoring] 122 00:24:36,379 --> 00:24:38,379 - The Aynak copper mines will create 123 00:24:38,379 --> 00:24:42,034 direct and indirect job plus/minus 7,000, 124 00:24:42,034 --> 00:24:44,482 and they will develop the area 125 00:24:44,482 --> 00:24:46,344 and they will create a job. 126 00:24:46,344 --> 00:24:48,482 So if you calculate it all together, 127 00:24:48,482 --> 00:24:51,172 the impact in the national economy 128 00:24:51,172 --> 00:24:53,655 is coming about 1.2 billion dollars. 129 00:24:55,241 --> 00:24:57,000 - [Interviewer] And how does the average person, Afghan 130 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 benefit from that? 131 00:24:59,000 --> 00:25:00,448 - If you divide it by the population, 132 00:25:00,448 --> 00:25:02,758 that's the average that the people can get it. 133 00:25:03,896 --> 00:25:06,689 Some people, direct, they can get it 134 00:25:06,689 --> 00:25:10,586 through their payment for their wages, salary, 135 00:25:10,586 --> 00:25:14,551 and some people are working in the transportation, 136 00:25:14,551 --> 00:25:18,034 and some people might be involved in other business, 137 00:25:18,034 --> 00:25:21,793 and so anybody can get the benefit from this mine. 138 00:25:24,103 --> 00:25:26,689 [somber music] 139 00:25:50,379 --> 00:25:54,310 [speaking in foreign language] 140 00:26:40,310 --> 00:26:43,206 [foreboding music] 141 00:27:03,000 --> 00:27:06,931 [speaking in foreign language] 142 00:27:30,896 --> 00:27:32,551 - The mining industry in China 143 00:27:32,551 --> 00:27:35,068 has taken off since the 1970s, 144 00:27:35,068 --> 00:27:38,137 but regulations to protect the environment and residents 145 00:27:38,137 --> 00:27:41,137 from mining pollution have not kept pace. 146 00:27:41,137 --> 00:27:42,965 - [Reporter] China's largest copper producer 147 00:27:42,965 --> 00:27:44,655 is being blamed for water pollution 148 00:27:44,655 --> 00:27:47,137 that's affecting hundreds of thousands of people. 149 00:27:47,137 --> 00:27:50,206 Residents there say wastewater from mining activities 150 00:27:50,206 --> 00:27:52,517 is flowing into a major river, 151 00:27:52,517 --> 00:27:55,862 contaminating farmland and damaging the health of locals. 152 00:28:05,689 --> 00:28:08,172 - Chinese have already done a study of the water tables, 153 00:28:08,172 --> 00:28:10,068 and based on that, if they're gonna be 154 00:28:10,068 --> 00:28:13,000 extracting water from the water aquifers, 155 00:28:13,000 --> 00:28:17,551 they're going to be affect 174 villages around Aynak. 156 00:28:17,551 --> 00:28:19,551 There are people, human beings living there. 157 00:28:19,551 --> 00:28:21,896 They're going to be using that water 158 00:28:21,896 --> 00:28:25,482 for drinking purposes, for agricultural purposes and all. 159 00:28:25,482 --> 00:28:27,379 So we're going to be affecting the life of people 160 00:28:27,379 --> 00:28:29,068 in very negative way. 161 00:28:29,068 --> 00:28:31,655 [somber music] 162 00:28:37,896 --> 00:28:41,827 [speaking in foreign language] 163 00:28:57,000 --> 00:29:00,862 [speaking in foreign language] 164 00:29:53,310 --> 00:29:55,896 [somber music] 165 00:30:04,172 --> 00:30:08,620 [Qadir speaking in foreign language] 166 00:30:25,862 --> 00:30:28,965 - Most of the residents have been either forced 167 00:30:28,965 --> 00:30:32,344 or they have left or they are not allowed to return. 168 00:30:32,344 --> 00:30:33,758 I mean, they are losing everything. 169 00:30:33,758 --> 00:30:35,206 They'll have to be compensated. 170 00:30:35,206 --> 00:30:37,758 They'll have to be brought to the round table, 171 00:30:37,758 --> 00:30:42,275 discuss things with, consulted properly, and then resettled. 172 00:30:43,620 --> 00:30:47,517 [speaking in foreign language] 173 00:31:33,758 --> 00:31:36,310 - [Javed] He's saying if people were happy with the- 174 00:31:37,724 --> 00:31:40,482 [laughing] He's saying please don't translate it, 175 00:31:41,827 --> 00:31:42,965 this part that he said. 176 00:31:45,965 --> 00:31:48,517 - Finish, finish. 177 00:32:05,689 --> 00:32:08,448 - Preserving Mes Aynak is an important gesture 178 00:32:08,448 --> 00:32:09,965 for Afghanistan. 179 00:32:09,965 --> 00:32:11,241 It's an important gesture 180 00:32:11,241 --> 00:32:12,724 for all the archeologists in the world 181 00:32:12,724 --> 00:32:15,758 who are concerned with preserving human culture. 182 00:32:15,758 --> 00:32:17,965 What's happening now in Mes Aynak is a discovery 183 00:32:17,965 --> 00:32:20,275 of lots of new information relating to language. 184 00:32:20,275 --> 00:32:22,586 They've found some new manuscripts. 185 00:32:22,586 --> 00:32:24,310 Philippe Marquis seems to think 186 00:32:24,310 --> 00:32:26,758 that they will be finding a lot more of those. 187 00:32:26,758 --> 00:32:29,793 - So there is some of them are in Indian languages 188 00:32:29,793 --> 00:32:30,965 and Brahmi, 189 00:32:32,241 --> 00:32:35,379 and we have one inscription on the Buddha 190 00:32:36,793 --> 00:32:40,586 which is in Bactrian, which is very interesting. 191 00:32:40,586 --> 00:32:43,586 So we are thinking we are expecting to find a lot of things. 192 00:32:47,689 --> 00:32:49,724 There and going there. 193 00:32:49,724 --> 00:32:51,793 All of the others are going down here, 194 00:32:51,793 --> 00:32:53,862 are going in this direction, 195 00:32:53,862 --> 00:32:55,586 and the wall is here. 196 00:32:56,758 --> 00:32:58,689 - [Mark] The destruction of Mes Aynak itself 197 00:32:58,689 --> 00:33:01,103 would be like Atlantis going into the ocean 198 00:33:01,103 --> 00:33:02,620 and disappearing from history. 199 00:33:06,000 --> 00:33:10,275 Really important discoveries of coins and terracotta images, 200 00:33:10,275 --> 00:33:11,827 various types of jewelry and et cetera 201 00:33:11,827 --> 00:33:14,103 that was deposited as offerings. 202 00:33:14,103 --> 00:33:16,586 These are the things which are unparalleled. 203 00:33:16,586 --> 00:33:19,517 [melancholy music] 204 00:33:58,724 --> 00:34:02,655 [speaking in foreign language] 205 00:34:36,275 --> 00:34:40,172 [speaking in foreign language] 206 00:35:05,000 --> 00:35:06,482 - [Marek] This is Marek, over. 207 00:35:07,655 --> 00:35:10,000 - [Woman] They're just starting work. 208 00:35:10,000 --> 00:35:11,827 - Yes, okay, roger that. 209 00:35:14,000 --> 00:35:16,172 We are just hired by Ministry of Mines. 210 00:35:16,172 --> 00:35:17,689 We are trying to do our best. 211 00:35:19,103 --> 00:35:21,827 At the moment, we've got only four more months to finish, 212 00:35:21,827 --> 00:35:24,068 which seems to be almost impossible. 213 00:35:30,827 --> 00:35:33,620 In this case, probably no one is able 214 00:35:33,620 --> 00:35:35,689 to stop mining Mes Aynak. 215 00:35:42,206 --> 00:35:46,103 [speaking in foreign language] 216 00:36:10,103 --> 00:36:12,413 - [Man] This many walls got damaged. 217 00:36:12,413 --> 00:36:14,034 - No, no, yeah, there is no problem. 218 00:36:14,034 --> 00:36:16,724 I have not destroyed any walls. 219 00:36:18,620 --> 00:36:19,827 - We are archeologists. 220 00:36:19,827 --> 00:36:21,448 We not work it with excavator. 221 00:36:21,448 --> 00:36:23,586 We work it with shovel. 222 00:36:23,586 --> 00:36:25,448 - Yeah, yeah, I know. 223 00:36:25,448 --> 00:36:28,034 So now we are at the horizon, 224 00:36:28,034 --> 00:36:30,172 but we can use the shovel and the trowel. 225 00:36:31,620 --> 00:36:35,103 - As far as I know, they want to leave some stones, 226 00:36:35,103 --> 00:36:36,655 so it will be left for workers. 227 00:36:37,827 --> 00:36:39,103 - First off, they test it. 228 00:36:39,103 --> 00:36:40,413 Then they'll use the excavator. 229 00:36:40,413 --> 00:36:42,137 - Yeah, this is what I have done. 230 00:36:42,137 --> 00:36:44,862 Yeah, I take it down this much at a time. 231 00:36:44,862 --> 00:36:47,034 - [Marek] So first they remove the topsoil 232 00:36:47,034 --> 00:36:48,689 for 10 centimeters. 233 00:36:48,689 --> 00:36:50,517 - And then stop, yeah. 234 00:36:51,689 --> 00:36:53,724 And the driver has been shown, see? 235 00:36:55,379 --> 00:36:58,000 When loose, not a problem. 236 00:36:58,000 --> 00:37:00,034 When he hits stone, rest. 237 00:37:01,517 --> 00:37:04,482 [speaking in foreign language] 238 00:37:04,482 --> 00:37:07,896 - Yeah, yeah, yeah, but I've got some points from Guy 239 00:37:07,896 --> 00:37:09,724 so that's why we're working here. 240 00:37:09,724 --> 00:37:13,000 [speaking in foreign language] 241 00:37:13,000 --> 00:37:15,551 - Maybe with Qadir, maybe with Qadir, I don't know. 242 00:37:15,551 --> 00:37:17,275 [speaking in foreign language] 243 00:37:17,275 --> 00:37:18,551 This is rescue archeology, 244 00:37:18,551 --> 00:37:21,344 which means that we are trying just to excavate 245 00:37:21,344 --> 00:37:26,344 and to record as soon, as fast as possible. 246 00:37:27,551 --> 00:37:29,724 That's why sometimes it looks that some bad guys 247 00:37:29,724 --> 00:37:34,275 are using heavy machinery for excavating. 248 00:37:34,275 --> 00:37:37,034 I would be more happy to excavate 249 00:37:37,034 --> 00:37:39,620 according to all standards, 250 00:37:39,620 --> 00:37:44,620 recording stratigraphy, just digging using manpower, 251 00:37:46,551 --> 00:37:49,172 but unfortunately we have no time. 252 00:37:55,344 --> 00:37:56,172 This is amazing. 253 00:37:57,379 --> 00:37:58,586 I haven't seen it before. 254 00:38:00,551 --> 00:38:03,689 Amazing, the best of the best in this site. 255 00:38:03,689 --> 00:38:06,448 This is temple so it's possible that we've got three, four, 256 00:38:06,448 --> 00:38:11,448 even five subsequent phases of occupation here. 257 00:38:12,620 --> 00:38:14,862 At the moment, we've got some evidence 258 00:38:14,862 --> 00:38:18,206 for late Kushan occupation and early Sassanid 259 00:38:18,206 --> 00:38:21,482 and probably Hephthalite occupation as well, 260 00:38:22,413 --> 00:38:26,206 which means it's about 450 years. 261 00:38:32,724 --> 00:38:37,000 Chinese are going to create one big crater here 262 00:38:37,000 --> 00:38:39,965 about 500 meters deep, 263 00:38:39,965 --> 00:38:42,965 so all these sites, all this heritage 264 00:38:42,965 --> 00:38:44,689 will be completely destroyed. 265 00:38:47,000 --> 00:38:49,586 [somber music] 266 00:39:21,758 --> 00:39:25,689 [speaking in foreign language] 267 00:40:27,724 --> 00:40:30,379 [lyrical music] 268 00:40:40,241 --> 00:40:44,103 [speaking in foreign language] 269 00:43:27,344 --> 00:43:29,931 [solemn music] 270 00:43:38,172 --> 00:43:42,068 [speaking in foreign language] 271 00:44:07,931 --> 00:44:10,827 [gunfire rattling] 272 00:44:12,241 --> 00:44:16,137 - [Reporter] Well, the attacks started about 1:30 pm today. 273 00:44:16,137 --> 00:44:19,655 It was at an intersection near the US embassy. 274 00:44:19,655 --> 00:44:22,896 The Taliban have claimed responsibility for this attack. 275 00:44:22,896 --> 00:44:27,034 It's the third major attack in Kabul since late June. 276 00:44:31,965 --> 00:44:35,793 [singing in foreign language] 277 00:45:11,000 --> 00:45:13,586 [somber music] 278 00:45:16,827 --> 00:45:20,724 [speaking in foreign language] 279 00:45:50,482 --> 00:45:53,482 [traffic clamoring] 280 00:46:01,241 --> 00:46:03,931 [lyrical music] 281 00:46:11,758 --> 00:46:15,862 [chattering in foreign language] 282 00:48:33,310 --> 00:48:36,793 - I just heard on CNN that 283 00:48:36,793 --> 00:48:40,000 there was an attack on the Bagram Air Force yesterday, 284 00:48:40,000 --> 00:48:43,137 and shrapnel hit one of the planes of one of the commanders, 285 00:48:43,137 --> 00:48:45,275 and some people were injured on the runway. 286 00:48:47,620 --> 00:48:50,551 If you can't protect the Bagram Air Force Base, 287 00:48:50,551 --> 00:48:52,896 then basically we're in God's hands. 288 00:48:58,965 --> 00:49:02,379 [explosion banging] 289 00:49:02,379 --> 00:49:04,206 - [Marek] The security situation is getting worse and worse 290 00:49:04,206 --> 00:49:05,586 every week, every month. 291 00:49:10,517 --> 00:49:12,413 Every trip to Kabul or back, 292 00:49:12,413 --> 00:49:14,827 it's a kind of Russian roulette. 293 00:49:17,379 --> 00:49:20,034 [pensive music] 294 00:49:21,793 --> 00:49:26,206 [Qadir speaking in foreign language] 295 00:50:34,310 --> 00:50:35,620 [dramatic music] 296 00:50:35,620 --> 00:50:37,241 - Good evening. 297 00:50:37,241 --> 00:50:39,344 Tonight, a special investigation. 298 00:50:39,344 --> 00:50:42,137 The place is called Mes Aynak. 299 00:50:42,137 --> 00:50:45,931 [speaking in foreign language] 300 00:50:45,931 --> 00:50:48,620 - [Reporter] Each day brings new precious finds. 301 00:50:48,620 --> 00:50:50,758 This site will eventually be destroyed. 302 00:50:51,862 --> 00:50:54,344 [shouting in foreign language] 303 00:50:54,344 --> 00:50:58,137 [speaking in foreign language] 304 00:51:06,448 --> 00:51:10,379 [speaking in foreign language] 305 00:51:46,724 --> 00:51:50,620 [speaking in foreign language] 306 00:52:29,793 --> 00:52:32,620 [plaintive music] 307 00:53:12,896 --> 00:53:16,827 [speaking in foreign language] 308 00:54:33,310 --> 00:54:34,655 - Okay, not bad. 309 00:54:43,758 --> 00:54:47,689 [speaking in foreign language] 310 00:55:20,034 --> 00:55:24,448 [Qadir speaking in foreign language] 311 00:55:51,241 --> 00:55:53,827 [somber music] 312 00:56:33,068 --> 00:56:35,689 [solemn music] 21776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.