Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,965
[light music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,034 --> 00:00:15,827
[tools scraping]
5
00:00:28,413 --> 00:00:31,000
[somber music]
6
00:00:50,482 --> 00:00:54,862
[Qadir speaking in
foreign language]
7
00:02:15,862 --> 00:02:20,862
[siren howling]
[helicopter buzzing]
8
00:02:32,000 --> 00:02:36,413
[Qadir speaking in
foreign language]
9
00:02:44,137 --> 00:02:46,724
[solemn music]
10
00:02:58,586 --> 00:03:01,241
[goats bleating]
11
00:03:14,517 --> 00:03:18,448
[speaking in foreign language]
12
00:03:43,689 --> 00:03:47,586
[speaking in foreign language]
13
00:04:04,310 --> 00:04:07,137
[plaintive music]
14
00:04:45,965 --> 00:04:49,896
[speaking in foreign language]
15
00:05:00,068 --> 00:05:04,000
[speaking in foreign language]
16
00:05:27,068 --> 00:05:30,000
[foreboding music]
17
00:05:46,034 --> 00:05:49,965
[speaking in foreign language]
18
00:06:55,689 --> 00:07:00,034
[Qadir speaking in
foreign language]
19
00:07:08,896 --> 00:07:11,379
[dog barking]
20
00:07:18,862 --> 00:07:20,034
[lyrical music]
21
00:07:20,034 --> 00:07:24,000
[speaking in foreign language]
22
00:07:28,482 --> 00:07:31,103
- Our role here is to
provide as much as we can
23
00:07:31,103 --> 00:07:34,724
expertise and technical support
to our Afghan colleagues
24
00:07:36,655 --> 00:07:37,931
and also to train them
25
00:07:37,931 --> 00:07:40,482
in order to be able to
handle this operation.
26
00:08:00,344 --> 00:08:04,965
Now we know maybe
10% of the site,
27
00:08:04,965 --> 00:08:08,758
and the potential is
showing that 90% of the site
28
00:08:08,758 --> 00:08:10,620
is still to be excavated.
29
00:08:12,137 --> 00:08:15,827
So it means that
the more interesting
thing about this site
30
00:08:15,827 --> 00:08:17,241
are going to be discovered,
31
00:08:19,896 --> 00:08:22,000
even if what have been
discovered already
32
00:08:22,000 --> 00:08:23,482
is absolutely stupendous.
33
00:08:26,931 --> 00:08:30,862
[speaking in foreign language]
34
00:08:40,379 --> 00:08:43,482
- A lot of very interesting,
well-preserved in this area.
35
00:09:13,965 --> 00:09:16,724
What we have seen already
was the top of the iceberg,
36
00:09:16,724 --> 00:09:18,517
and now we are going
little by little
37
00:09:18,517 --> 00:09:20,517
down to the bottom
of the iceberg.
38
00:09:21,689 --> 00:09:25,586
[speaking in foreign language]
39
00:09:33,241 --> 00:09:36,241
[aircraft whirring]
40
00:09:55,586 --> 00:09:58,241
[lyrical music]
41
00:10:02,482 --> 00:10:04,206
- Mes Aynak, as
a trading center,
42
00:10:04,206 --> 00:10:06,655
would have had people
coming from China,
43
00:10:06,655 --> 00:10:09,344
from the Mediterranean,
from South Asia.
44
00:10:10,206 --> 00:10:11,482
It would have been a crossroads
45
00:10:11,482 --> 00:10:13,758
for everything that we
know of the Old World.
46
00:10:17,241 --> 00:10:21,965
Mes Aynak is one of the most
important sites in the century,
47
00:10:21,965 --> 00:10:26,551
And I'm involved with research
in South Asia and West Asia.
48
00:10:26,551 --> 00:10:28,206
I've been working in China,
49
00:10:28,206 --> 00:10:31,689
and being able to look at
the materials from Mes Aynak
50
00:10:31,689 --> 00:10:33,000
is at the top of the list.
51
00:10:35,896 --> 00:10:39,000
Mes Aynak was the earliest
major copper-working area.
52
00:10:40,551 --> 00:10:43,000
There's a huge complex
of Buddhist monasteries
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,517
associated with copper-working.
54
00:10:47,000 --> 00:10:48,655
And there's
something on top too?
55
00:10:49,758 --> 00:10:53,655
[speaking in foreign language]
56
00:11:03,379 --> 00:11:05,758
This type of construction,
57
00:11:05,758 --> 00:11:07,689
I haven't seen this
in Taxila area.
58
00:11:07,689 --> 00:11:10,344
This is unique to Afghanistan.
59
00:11:11,206 --> 00:11:14,827
[speaking in foreign language]
60
00:11:14,827 --> 00:11:18,000
The materials that are coming
from Mes Aynak are exquisite.
61
00:11:18,000 --> 00:11:21,931
[speaking in foreign language]
62
00:11:23,068 --> 00:11:25,620
Walking around the site,
I was surprised to see
63
00:11:25,620 --> 00:11:28,310
as much manufacturing
debris laying around.
64
00:11:29,965 --> 00:11:31,275
It's a huge piece of slate.
65
00:11:34,068 --> 00:11:36,620
Copper prills or
fragments of tuyeres,
66
00:11:36,620 --> 00:11:39,655
the things that you blast
air into furnaces with.
67
00:11:39,655 --> 00:11:42,275
Grinding stones that are
used for crushing ore.
68
00:11:44,068 --> 00:11:45,034
And they were everywhere.
69
00:11:45,034 --> 00:11:46,586
There were so many of them
70
00:11:46,586 --> 00:11:48,517
that the archeologists just
leave them on the ground.
71
00:11:50,000 --> 00:11:52,241
I've never seen wood
at a Buddhist site
72
00:11:52,241 --> 00:11:54,344
in Pakistan or
any other regions.
73
00:11:55,413 --> 00:11:58,103
This site has
preservation on a scale
74
00:11:58,103 --> 00:11:59,448
that no other sites have.
75
00:12:24,000 --> 00:12:27,896
[speaking in foreign language]
76
00:12:39,241 --> 00:12:43,310
[chattering in foreign language]
77
00:12:48,827 --> 00:12:53,172
[Qadir speaking in
foreign language]
78
00:13:13,448 --> 00:13:16,103
[lyrical music]
79
00:14:07,724 --> 00:14:11,620
[speaking in foreign language]
80
00:15:08,827 --> 00:15:11,896
[explosions booming]
81
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
[gunfire rattling]
[people shouting]
82
00:15:34,241 --> 00:15:37,344
[helicopter buzzing]
83
00:15:42,724 --> 00:15:46,034
[gunfire rattling]
84
00:15:46,034 --> 00:15:49,896
[helicopter buzzing]
85
00:15:49,896 --> 00:15:52,896
- We will be able to
remove 10,000 of our troops
86
00:15:52,896 --> 00:15:55,379
from Afghanistan by
the end of this year,
87
00:15:55,379 --> 00:15:58,965
and we will bring home
a total of 33,000 troops
88
00:15:58,965 --> 00:16:00,379
by next summer.
89
00:16:00,379 --> 00:16:03,827
By 2014, the Afghan
people will be responsible
90
00:16:03,827 --> 00:16:05,172
for their own security.
91
00:16:07,931 --> 00:16:11,172
[somber music]
92
00:16:11,172 --> 00:16:15,068
[speaking in foreign language]
93
00:16:39,000 --> 00:16:42,896
[speaking in foreign language]
94
00:17:09,000 --> 00:17:11,793
[rocket booming]
95
00:17:40,275 --> 00:17:44,172
[speaking in foreign language]
96
00:17:56,448 --> 00:17:59,310
[detector beeping]
97
00:18:23,034 --> 00:18:26,034
[explosion booming]
98
00:18:28,896 --> 00:18:32,793
[speaking in foreign language]
99
00:18:42,241 --> 00:18:44,620
[gunfire rattling]
100
00:18:44,620 --> 00:18:49,000
[Qadir speaking in
foreign language]
101
00:18:57,482 --> 00:19:00,068
[lyrical music]
102
00:19:01,827 --> 00:19:06,206
[Qadir speaking in
foreign language]
103
00:19:15,206 --> 00:19:19,275
[chattering in foreign language]
104
00:19:38,620 --> 00:19:42,689
[chattering in foreign language]
105
00:19:57,068 --> 00:19:59,689
[solemn music]
106
00:20:24,586 --> 00:20:27,586
[traffic clamoring]
107
00:20:35,310 --> 00:20:39,172
[speaking in foreign language]
108
00:22:06,482 --> 00:22:09,137
[lyrical music]
109
00:22:32,551 --> 00:22:36,448
[speaking in foreign language]
110
00:23:11,724 --> 00:23:14,482
- It's very challenging to
try to train all these people
111
00:23:14,482 --> 00:23:16,517
and to help them
to do their world.
112
00:23:16,517 --> 00:23:17,724
'Cause it is complicated
113
00:23:17,724 --> 00:23:20,310
if you have understand
the fact is that,
114
00:23:20,310 --> 00:23:23,448
well, there are many workers,
115
00:23:23,448 --> 00:23:26,241
there are always problem of
delays in payment and so on.
116
00:23:27,724 --> 00:23:31,000
It's very challenging both
from a scientific point of view
117
00:23:31,000 --> 00:23:34,655
and also from, say, a
technical point of view.
118
00:23:34,655 --> 00:23:38,206
And management of the people
here, it's quite big issue
119
00:23:38,206 --> 00:23:39,896
and a very interesting one.
120
00:23:51,137 --> 00:23:55,034
[speaking in foreign language]
121
00:24:26,034 --> 00:24:29,034
[traffic clamoring]
122
00:24:36,379 --> 00:24:38,379
- The Aynak copper
mines will create
123
00:24:38,379 --> 00:24:42,034
direct and indirect
job plus/minus 7,000,
124
00:24:42,034 --> 00:24:44,482
and they will develop the area
125
00:24:44,482 --> 00:24:46,344
and they will create a job.
126
00:24:46,344 --> 00:24:48,482
So if you calculate
it all together,
127
00:24:48,482 --> 00:24:51,172
the impact in the
national economy
128
00:24:51,172 --> 00:24:53,655
is coming about 1.2
billion dollars.
129
00:24:55,241 --> 00:24:57,000
- [Interviewer] And how does
the average person, Afghan
130
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
benefit from that?
131
00:24:59,000 --> 00:25:00,448
- If you divide it
by the population,
132
00:25:00,448 --> 00:25:02,758
that's the average that
the people can get it.
133
00:25:03,896 --> 00:25:06,689
Some people, direct,
they can get it
134
00:25:06,689 --> 00:25:10,586
through their payment
for their wages, salary,
135
00:25:10,586 --> 00:25:14,551
and some people are working
in the transportation,
136
00:25:14,551 --> 00:25:18,034
and some people might be
involved in other business,
137
00:25:18,034 --> 00:25:21,793
and so anybody can get the
benefit from this mine.
138
00:25:24,103 --> 00:25:26,689
[somber music]
139
00:25:50,379 --> 00:25:54,310
[speaking in foreign language]
140
00:26:40,310 --> 00:26:43,206
[foreboding music]
141
00:27:03,000 --> 00:27:06,931
[speaking in foreign language]
142
00:27:30,896 --> 00:27:32,551
- The mining industry in China
143
00:27:32,551 --> 00:27:35,068
has taken off since the 1970s,
144
00:27:35,068 --> 00:27:38,137
but regulations to protect
the environment and residents
145
00:27:38,137 --> 00:27:41,137
from mining pollution
have not kept pace.
146
00:27:41,137 --> 00:27:42,965
- [Reporter] China's
largest copper producer
147
00:27:42,965 --> 00:27:44,655
is being blamed
for water pollution
148
00:27:44,655 --> 00:27:47,137
that's affecting hundreds
of thousands of people.
149
00:27:47,137 --> 00:27:50,206
Residents there say wastewater
from mining activities
150
00:27:50,206 --> 00:27:52,517
is flowing into a major river,
151
00:27:52,517 --> 00:27:55,862
contaminating farmland and
damaging the health of locals.
152
00:28:05,689 --> 00:28:08,172
- Chinese have already done
a study of the water tables,
153
00:28:08,172 --> 00:28:10,068
and based on that,
if they're gonna be
154
00:28:10,068 --> 00:28:13,000
extracting water from
the water aquifers,
155
00:28:13,000 --> 00:28:17,551
they're going to be affect
174 villages around Aynak.
156
00:28:17,551 --> 00:28:19,551
There are people, human
beings living there.
157
00:28:19,551 --> 00:28:21,896
They're going to
be using that water
158
00:28:21,896 --> 00:28:25,482
for drinking purposes, for
agricultural purposes and all.
159
00:28:25,482 --> 00:28:27,379
So we're going to be
affecting the life of people
160
00:28:27,379 --> 00:28:29,068
in very negative way.
161
00:28:29,068 --> 00:28:31,655
[somber music]
162
00:28:37,896 --> 00:28:41,827
[speaking in foreign language]
163
00:28:57,000 --> 00:29:00,862
[speaking in foreign language]
164
00:29:53,310 --> 00:29:55,896
[somber music]
165
00:30:04,172 --> 00:30:08,620
[Qadir speaking in
foreign language]
166
00:30:25,862 --> 00:30:28,965
- Most of the residents
have been either forced
167
00:30:28,965 --> 00:30:32,344
or they have left or they
are not allowed to return.
168
00:30:32,344 --> 00:30:33,758
I mean, they are
losing everything.
169
00:30:33,758 --> 00:30:35,206
They'll have to be compensated.
170
00:30:35,206 --> 00:30:37,758
They'll have to be brought
to the round table,
171
00:30:37,758 --> 00:30:42,275
discuss things with, consulted
properly, and then resettled.
172
00:30:43,620 --> 00:30:47,517
[speaking in foreign language]
173
00:31:33,758 --> 00:31:36,310
- [Javed] He's saying if
people were happy with the-
174
00:31:37,724 --> 00:31:40,482
[laughing] He's saying
please don't translate it,
175
00:31:41,827 --> 00:31:42,965
this part that he said.
176
00:31:45,965 --> 00:31:48,517
- Finish, finish.
177
00:32:05,689 --> 00:32:08,448
- Preserving Mes Aynak
is an important gesture
178
00:32:08,448 --> 00:32:09,965
for Afghanistan.
179
00:32:09,965 --> 00:32:11,241
It's an important gesture
180
00:32:11,241 --> 00:32:12,724
for all the archeologists
in the world
181
00:32:12,724 --> 00:32:15,758
who are concerned with
preserving human culture.
182
00:32:15,758 --> 00:32:17,965
What's happening now in
Mes Aynak is a discovery
183
00:32:17,965 --> 00:32:20,275
of lots of new information
relating to language.
184
00:32:20,275 --> 00:32:22,586
They've found some
new manuscripts.
185
00:32:22,586 --> 00:32:24,310
Philippe Marquis seems to think
186
00:32:24,310 --> 00:32:26,758
that they will be finding
a lot more of those.
187
00:32:26,758 --> 00:32:29,793
- So there is some of them
are in Indian languages
188
00:32:29,793 --> 00:32:30,965
and Brahmi,
189
00:32:32,241 --> 00:32:35,379
and we have one
inscription on the Buddha
190
00:32:36,793 --> 00:32:40,586
which is in Bactrian,
which is very interesting.
191
00:32:40,586 --> 00:32:43,586
So we are thinking
we are expecting to
find a lot of things.
192
00:32:47,689 --> 00:32:49,724
There and going there.
193
00:32:49,724 --> 00:32:51,793
All of the others
are going down here,
194
00:32:51,793 --> 00:32:53,862
are going in this direction,
195
00:32:53,862 --> 00:32:55,586
and the wall is here.
196
00:32:56,758 --> 00:32:58,689
- [Mark] The destruction
of Mes Aynak itself
197
00:32:58,689 --> 00:33:01,103
would be like Atlantis
going into the ocean
198
00:33:01,103 --> 00:33:02,620
and disappearing from history.
199
00:33:06,000 --> 00:33:10,275
Really important discoveries
of coins and terracotta images,
200
00:33:10,275 --> 00:33:11,827
various types of
jewelry and et cetera
201
00:33:11,827 --> 00:33:14,103
that was deposited as offerings.
202
00:33:14,103 --> 00:33:16,586
These are the things
which are unparalleled.
203
00:33:16,586 --> 00:33:19,517
[melancholy music]
204
00:33:58,724 --> 00:34:02,655
[speaking in foreign language]
205
00:34:36,275 --> 00:34:40,172
[speaking in foreign language]
206
00:35:05,000 --> 00:35:06,482
- [Marek] This is Marek, over.
207
00:35:07,655 --> 00:35:10,000
- [Woman] They're
just starting work.
208
00:35:10,000 --> 00:35:11,827
- Yes, okay, roger that.
209
00:35:14,000 --> 00:35:16,172
We are just hired by
Ministry of Mines.
210
00:35:16,172 --> 00:35:17,689
We are trying to do our best.
211
00:35:19,103 --> 00:35:21,827
At the moment, we've got only
four more months to finish,
212
00:35:21,827 --> 00:35:24,068
which seems to be
almost impossible.
213
00:35:30,827 --> 00:35:33,620
In this case, probably
no one is able
214
00:35:33,620 --> 00:35:35,689
to stop mining Mes Aynak.
215
00:35:42,206 --> 00:35:46,103
[speaking in foreign language]
216
00:36:10,103 --> 00:36:12,413
- [Man] This many
walls got damaged.
217
00:36:12,413 --> 00:36:14,034
- No, no, yeah,
there is no problem.
218
00:36:14,034 --> 00:36:16,724
I have not destroyed any walls.
219
00:36:18,620 --> 00:36:19,827
- We are archeologists.
220
00:36:19,827 --> 00:36:21,448
We not work it with excavator.
221
00:36:21,448 --> 00:36:23,586
We work it with shovel.
222
00:36:23,586 --> 00:36:25,448
- Yeah, yeah, I know.
223
00:36:25,448 --> 00:36:28,034
So now we are at the horizon,
224
00:36:28,034 --> 00:36:30,172
but we can use the
shovel and the trowel.
225
00:36:31,620 --> 00:36:35,103
- As far as I know, they
want to leave some stones,
226
00:36:35,103 --> 00:36:36,655
so it will be left for workers.
227
00:36:37,827 --> 00:36:39,103
- First off, they test it.
228
00:36:39,103 --> 00:36:40,413
Then they'll use the excavator.
229
00:36:40,413 --> 00:36:42,137
- Yeah, this is
what I have done.
230
00:36:42,137 --> 00:36:44,862
Yeah, I take it down
this much at a time.
231
00:36:44,862 --> 00:36:47,034
- [Marek] So first
they remove the topsoil
232
00:36:47,034 --> 00:36:48,689
for 10 centimeters.
233
00:36:48,689 --> 00:36:50,517
- And then stop, yeah.
234
00:36:51,689 --> 00:36:53,724
And the driver has
been shown, see?
235
00:36:55,379 --> 00:36:58,000
When loose, not a problem.
236
00:36:58,000 --> 00:37:00,034
When he hits stone, rest.
237
00:37:01,517 --> 00:37:04,482
[speaking in foreign language]
238
00:37:04,482 --> 00:37:07,896
- Yeah, yeah, yeah, but I've
got some points from Guy
239
00:37:07,896 --> 00:37:09,724
so that's why
we're working here.
240
00:37:09,724 --> 00:37:13,000
[speaking in foreign language]
241
00:37:13,000 --> 00:37:15,551
- Maybe with Qadir, maybe
with Qadir, I don't know.
242
00:37:15,551 --> 00:37:17,275
[speaking in foreign language]
243
00:37:17,275 --> 00:37:18,551
This is rescue archeology,
244
00:37:18,551 --> 00:37:21,344
which means that we are
trying just to excavate
245
00:37:21,344 --> 00:37:26,344
and to record as soon,
as fast as possible.
246
00:37:27,551 --> 00:37:29,724
That's why sometimes it
looks that some bad guys
247
00:37:29,724 --> 00:37:34,275
are using heavy
machinery for excavating.
248
00:37:34,275 --> 00:37:37,034
I would be more
happy to excavate
249
00:37:37,034 --> 00:37:39,620
according to all standards,
250
00:37:39,620 --> 00:37:44,620
recording stratigraphy,
just digging using manpower,
251
00:37:46,551 --> 00:37:49,172
but unfortunately
we have no time.
252
00:37:55,344 --> 00:37:56,172
This is amazing.
253
00:37:57,379 --> 00:37:58,586
I haven't seen it before.
254
00:38:00,551 --> 00:38:03,689
Amazing, the best of
the best in this site.
255
00:38:03,689 --> 00:38:06,448
This is temple so it's possible
that we've got three, four,
256
00:38:06,448 --> 00:38:11,448
even five subsequent
phases of occupation here.
257
00:38:12,620 --> 00:38:14,862
At the moment, we've
got some evidence
258
00:38:14,862 --> 00:38:18,206
for late Kushan occupation
and early Sassanid
259
00:38:18,206 --> 00:38:21,482
and probably Hephthalite
occupation as well,
260
00:38:22,413 --> 00:38:26,206
which means it's
about 450 years.
261
00:38:32,724 --> 00:38:37,000
Chinese are going to
create one big crater here
262
00:38:37,000 --> 00:38:39,965
about 500 meters deep,
263
00:38:39,965 --> 00:38:42,965
so all these sites,
all this heritage
264
00:38:42,965 --> 00:38:44,689
will be completely destroyed.
265
00:38:47,000 --> 00:38:49,586
[somber music]
266
00:39:21,758 --> 00:39:25,689
[speaking in foreign language]
267
00:40:27,724 --> 00:40:30,379
[lyrical music]
268
00:40:40,241 --> 00:40:44,103
[speaking in foreign language]
269
00:43:27,344 --> 00:43:29,931
[solemn music]
270
00:43:38,172 --> 00:43:42,068
[speaking in foreign language]
271
00:44:07,931 --> 00:44:10,827
[gunfire rattling]
272
00:44:12,241 --> 00:44:16,137
- [Reporter] Well, the attacks
started about 1:30 pm today.
273
00:44:16,137 --> 00:44:19,655
It was at an intersection
near the US embassy.
274
00:44:19,655 --> 00:44:22,896
The Taliban have claimed
responsibility for this attack.
275
00:44:22,896 --> 00:44:27,034
It's the third major attack
in Kabul since late June.
276
00:44:31,965 --> 00:44:35,793
[singing in foreign language]
277
00:45:11,000 --> 00:45:13,586
[somber music]
278
00:45:16,827 --> 00:45:20,724
[speaking in foreign language]
279
00:45:50,482 --> 00:45:53,482
[traffic clamoring]
280
00:46:01,241 --> 00:46:03,931
[lyrical music]
281
00:46:11,758 --> 00:46:15,862
[chattering in foreign language]
282
00:48:33,310 --> 00:48:36,793
- I just heard on CNN that
283
00:48:36,793 --> 00:48:40,000
there was an attack on the
Bagram Air Force yesterday,
284
00:48:40,000 --> 00:48:43,137
and shrapnel hit one of the
planes of one of the commanders,
285
00:48:43,137 --> 00:48:45,275
and some people were
injured on the runway.
286
00:48:47,620 --> 00:48:50,551
If you can't protect the
Bagram Air Force Base,
287
00:48:50,551 --> 00:48:52,896
then basically we're
in God's hands.
288
00:48:58,965 --> 00:49:02,379
[explosion banging]
289
00:49:02,379 --> 00:49:04,206
- [Marek] The security situation
is getting worse and worse
290
00:49:04,206 --> 00:49:05,586
every week, every month.
291
00:49:10,517 --> 00:49:12,413
Every trip to Kabul or back,
292
00:49:12,413 --> 00:49:14,827
it's a kind of Russian roulette.
293
00:49:17,379 --> 00:49:20,034
[pensive music]
294
00:49:21,793 --> 00:49:26,206
[Qadir speaking in
foreign language]
295
00:50:34,310 --> 00:50:35,620
[dramatic music]
296
00:50:35,620 --> 00:50:37,241
- Good evening.
297
00:50:37,241 --> 00:50:39,344
Tonight, a special
investigation.
298
00:50:39,344 --> 00:50:42,137
The place is called Mes Aynak.
299
00:50:42,137 --> 00:50:45,931
[speaking in foreign language]
300
00:50:45,931 --> 00:50:48,620
- [Reporter] Each day
brings new precious finds.
301
00:50:48,620 --> 00:50:50,758
This site will
eventually be destroyed.
302
00:50:51,862 --> 00:50:54,344
[shouting in foreign language]
303
00:50:54,344 --> 00:50:58,137
[speaking in foreign language]
304
00:51:06,448 --> 00:51:10,379
[speaking in foreign language]
305
00:51:46,724 --> 00:51:50,620
[speaking in foreign language]
306
00:52:29,793 --> 00:52:32,620
[plaintive music]
307
00:53:12,896 --> 00:53:16,827
[speaking in foreign language]
308
00:54:33,310 --> 00:54:34,655
- Okay, not bad.
309
00:54:43,758 --> 00:54:47,689
[speaking in foreign language]
310
00:55:20,034 --> 00:55:24,448
[Qadir speaking in
foreign language]
311
00:55:51,241 --> 00:55:53,827
[somber music]
312
00:56:33,068 --> 00:56:35,689
[solemn music]
21776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.