Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,688 --> 00:00:09,073
- They've locked us in.
2
00:00:15,593 --> 00:00:17,332
- Are you sure you know what you're doing?
3
00:00:17,332 --> 00:00:19,936
- I've seen Ashka do it. Stand back.
4
00:00:27,793 --> 00:00:29,130
- Josh!
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,608
Josh!
6
00:00:31,786 --> 00:00:33,202
Josh!
7
00:01:30,907 --> 00:01:31,983
- Help!
8
00:01:33,072 --> 00:01:34,348
Help!
9
00:01:34,502 --> 00:01:38,730
We're locked in here,
my brother's hurt! Help!
10
00:01:38,949 --> 00:01:40,213
- Kath�
11
00:01:40,614 --> 00:01:42,381
- Josh, are you OK?
12
00:01:46,028 --> 00:01:47,936
- I've got a rotten headache.
13
00:01:50,221 --> 00:01:51,324
What happened?
14
00:01:51,687 --> 00:01:55,821
- You tried to blast open the door
with the power suit but
you blasted yourself instead.
15
00:01:55,821 --> 00:01:57,432
You were out all night.
16
00:01:57,432 --> 00:01:59,351
- Silly me.
17
00:01:59,351 --> 00:02:02,554
- I was so worried about you.
- That's OK.
18
00:02:02,554 --> 00:02:07,726
- No, it isn't. Bain's got the interface.
We can't rescue Mum and Dad
unless we get it back.
19
00:02:11,541 --> 00:02:12,969
- Morning, Ashka.
20
00:02:15,709 --> 00:02:17,458
- What are you doing here?
21
00:02:18,752 --> 00:02:20,086
Where's Bain?
22
00:02:20,086 --> 00:02:21,596
- He drugged your champagne.
23
00:02:21,596 --> 00:02:24,076
And he's taken the jewels and the interface.
24
00:02:24,076 --> 00:02:25,983
- He's going to be very
sorry when I find him.
25
00:02:25,983 --> 00:02:28,110
- You're wasting your time.
He's locked us in.
26
00:02:29,093 --> 00:02:30,706
- Take off the suit!
27
00:02:30,706 --> 00:02:32,016
- I don't think so.
28
00:02:32,016 --> 00:02:34,262
- Do you want to get out of here or not?
29
00:02:36,121 --> 00:02:38,753
- We can't help Sun
if we're locked up in here.
30
00:02:50,590 --> 00:02:53,005
- Ashka, you won't find Bain on your own.
31
00:02:53,005 --> 00:02:55,412
Do you know how to get to the shop from here?
32
00:02:55,412 --> 00:02:57,957
You don't even know what it's called, do you?
33
00:02:59,445 --> 00:03:01,405
Let's help each other.
34
00:03:01,405 --> 00:03:04,494
When we find Bain, we'll take the
interface and you can have the jewels.
35
00:03:04,494 --> 00:03:06,167
- No, Kath, she can't be trusted.
36
00:03:06,167 --> 00:03:07,245
- We haven't got any choice.
37
00:03:07,245 --> 00:03:09,106
We can't handle Bain on our own.
38
00:03:09,287 --> 00:03:10,430
- Hey!
39
00:03:10,819 --> 00:03:12,337
- Is it a deal?
40
00:03:12,608 --> 00:03:13,900
- Very well.
41
00:03:30,446 --> 00:03:33,778
- This earth is rich! The crop will be good!
42
00:03:33,778 --> 00:03:37,980
- And because it's our seed,
we should get most of it!
43
00:03:38,613 --> 00:03:39,884
It's only fair.
44
00:03:39,884 --> 00:03:45,191
- Den, you agreed that we would put aside
our differences and work together.
45
00:03:45,191 --> 00:03:46,765
- Yes, Dragon�
46
00:03:47,502 --> 00:03:48,597
Gar!
47
00:03:49,399 --> 00:03:51,523
Let's get started.
48
00:03:54,554 --> 00:03:55,837
- What is this?
49
00:03:56,699 --> 00:03:58,386
- It's called a hoe.
50
00:03:58,386 --> 00:04:01,010
- I thought you were a farmer's son.
51
00:04:01,892 --> 00:04:07,410
- I am! But where I come from,
it's called a� TV!
52
00:04:07,410 --> 00:04:09,048
- TV?
53
00:04:09,317 --> 00:04:12,278
What a ridiculous name!
54
00:04:24,989 --> 00:04:26,902
- Bain, open the door!
55
00:04:29,412 --> 00:04:31,730
- We're too early, he must still be at home.
56
00:04:31,730 --> 00:04:34,533
- Well, if we could get inside, we
might be able to find out where he lives.
57
00:04:37,627 --> 00:04:39,041
- No, Ashka!
58
00:04:42,997 --> 00:04:44,562
- Good one, Ashka!
59
00:04:51,098 --> 00:04:52,958
Keep an eye out for Bain.
60
00:04:57,751 --> 00:04:59,839
- Looks like he moved out last night.
61
00:04:59,839 --> 00:05:03,534
- Look around, see if you can find
something that will tell us where he's gone.
62
00:05:03,534 --> 00:05:04,800
- Give us a hand, Ashka.
63
00:05:06,815 --> 00:05:09,113
- I can't read the writing in this world.
64
00:05:09,391 --> 00:05:10,986
- The cops are coming!
65
00:05:10,986 --> 00:05:14,031
- What are the cops?
- You don't want to find out!
Come on!
66
00:05:30,217 --> 00:05:31,658
- Over there!
67
00:05:32,353 --> 00:05:33,375
- No, Ashka!
68
00:05:33,375 --> 00:05:34,511
Come on!
69
00:05:42,634 --> 00:05:44,274
- It's safe to go.
70
00:05:44,457 --> 00:05:46,188
- No, wait.
71
00:05:46,188 --> 00:05:49,493
First, you have to get something straight.
Ashka, you have to stop using the power suit.
72
00:05:49,493 --> 00:05:52,113
- Don't tell me what to do.
I am a Spellbinder!
73
00:05:52,113 --> 00:05:53,506
- Then use your brains!
74
00:05:53,506 --> 00:05:57,229
If you keep on zapping cops,
you're going to have the whole force
after us, with dogs and helicopters.
75
00:05:57,229 --> 00:05:58,376
- Josh is right, Ashka.
76
00:05:58,376 --> 00:06:01,163
We should find you some other clothes.
You look pretty conspicuous.
77
00:06:02,412 --> 00:06:04,827
- I have some clothes in my hotel room.
78
00:06:11,230 --> 00:06:14,416
- Slow down, Sun! You will wear yourself out.
79
00:06:15,581 --> 00:06:17,738
- Jasmine, what are you doing?
80
00:06:17,738 --> 00:06:21,560
- We are planting new seed.
Gobbo and his family are helping us.
81
00:06:21,560 --> 00:06:23,585
- These people are our enemies.
82
00:06:23,585 --> 00:06:25,416
You should not be working with them.
83
00:06:25,416 --> 00:06:28,846
This seed belongs to the village.
84
00:06:28,846 --> 00:06:30,274
- Give that back!
85
00:06:30,274 --> 00:06:32,361
- No, give it to me!
86
00:06:32,361 --> 00:06:34,204
Keep your hands off!
87
00:06:34,204 --> 00:06:36,288
We don't want you people here!
88
00:06:36,932 --> 00:06:39,659
You! You need to learn some respect!
89
00:06:39,659 --> 00:06:41,039
- Stop that! Stop!
90
00:06:41,573 --> 00:06:44,246
- You are barbarians!
This is what you deserve!
91
00:06:44,246 --> 00:06:46,592
- No! No! Elder, no!
92
00:06:52,706 --> 00:06:54,856
- Please accept my apologies.
93
00:06:54,856 --> 00:06:56,659
I had no idea it was you�
94
00:06:56,659 --> 00:06:58,839
- Gar! Her name is Gar.
95
00:06:59,210 --> 00:07:01,368
- There is no need to apologise.
96
00:07:01,368 --> 00:07:05,608
I understand how upset you must be.
But everyone is hungry.
97
00:07:05,608 --> 00:07:09,861
If these people are willing to help us,
we should accept their help.
98
00:07:09,861 --> 00:07:12,474
- Of course, Gar.
99
00:07:13,059 --> 00:07:15,889
- Come on, Jasmine. Let's get back to it.
100
00:07:19,335 --> 00:07:23,103
- If Kathy and Josh don't get back
soon, we're going to get caught.
101
00:07:42,864 --> 00:07:46,783
- Oh, stylish! I'll bet all the
best Spellbinders stay here.
102
00:07:52,074 --> 00:07:56,184
Bain's a businessman, he can't
have just disappeared completely.
103
00:07:57,850 --> 00:07:59,097
There must be records of him.
104
00:07:59,097 --> 00:08:03,307
- If we were home, I could ask Sarah's
dad to help. He's a financial journalist.
105
00:08:03,307 --> 00:08:05,945
- Hey, Crazy Carl works
for a television station.
106
00:08:05,945 --> 00:08:09,712
Why don't we ask him?
He is our father. Kind of�
107
00:08:09,712 --> 00:08:13,274
- What are you talking about?
Your father is Sharak's prisoner.
108
00:08:13,274 --> 00:08:15,401
- Ashka, I've got news for you.
109
00:08:15,401 --> 00:08:17,231
This isn't my world.
110
00:08:17,231 --> 00:08:18,368
- What?
111
00:08:18,368 --> 00:08:20,317
- The boat controls were damaged.
112
00:08:20,317 --> 00:08:23,160
It brought us to a world where
there is another Morgan family.
113
00:08:23,732 --> 00:08:26,790
- Right, we're going to talk to
our other father. You wait here!
114
00:08:26,790 --> 00:08:28,255
- No, I'm coming!
115
00:08:29,173 --> 00:08:32,174
OK. But the power suit stays!
116
00:08:46,641 --> 00:08:47,896
- That's the last of our money.
117
00:08:47,896 --> 00:08:50,399
- Let us do the talking, OK?
118
00:08:56,989 --> 00:08:58,298
- Wait over there.
119
00:09:03,892 --> 00:09:04,953
- Hi there!
120
00:09:04,953 --> 00:09:07,038
We'd like to speak to Carl Morgan, please.
121
00:09:07,038 --> 00:09:08,321
- He's our father.
122
00:09:08,321 --> 00:09:10,205
- No worries, I'll just page him.
123
00:09:11,317 --> 00:09:14,907
- It's going to be tricky convincing
Carl we're from a parallel world.
124
00:09:14,907 --> 00:09:17,926
You know how limited
our Dad's imagination is.
125
00:09:17,926 --> 00:09:19,780
- We could pretend we're his kids.
126
00:09:19,780 --> 00:09:22,283
- Why would they want to know about Bain?
127
00:09:22,283 --> 00:09:23,502
- Hey, kids!
128
00:09:24,445 --> 00:09:27,132
- Hi, Dad!
129
00:09:27,510 --> 00:09:29,720
- Hi!
- Don't I get a kiss?
130
00:09:33,001 --> 00:09:36,357
- Dad, we've got a bit of a problem.
131
00:09:36,375 --> 00:09:37,571
We�
132
00:09:38,804 --> 00:09:39,696
We�
133
00:09:39,696 --> 00:09:43,066
- We put this great antique brooch
on lay by for Mum's birthday.
134
00:09:43,066 --> 00:09:47,062
And we went to pick it up today,
but the shop had closed.
135
00:09:47,062 --> 00:09:50,513
- How come your mother gets jewellery
for her birthday and all I ever get is socks?
136
00:09:50,513 --> 00:09:53,038
- We'll send you something good next time.
137
00:09:53,038 --> 00:09:56,888
We were hoping you could get the
address of the man who owns the shop.
138
00:09:56,888 --> 00:09:58,748
So we could get our money back.
139
00:09:58,748 --> 00:10:02,928
- I host a sport show.
I'm not an investigative journalist.
140
00:10:02,928 --> 00:10:04,332
- Please, Dad?
141
00:10:04,332 --> 00:10:08,424
- Kathy, I just haven't got the time
at the moment. I'm in the middle
of preparing tonight's show.
142
00:10:08,424 --> 00:10:11,435
- I would be very grateful if you would help.
143
00:10:12,727 --> 00:10:14,268
- Have we met?
144
00:10:14,268 --> 00:10:17,908
No, I... I would have remembered.
145
00:10:17,908 --> 00:10:19,815
- My name is Ashka.
146
00:10:19,815 --> 00:10:23,860
- That's a very beautiful name
for a very beautiful lady.
147
00:10:23,860 --> 00:10:25,754
Hi, I'm Carl.
148
00:10:27,643 --> 00:10:31,449
- Ashka is a big fan of
your show. Aren't you?
- Of course.
149
00:10:31,449 --> 00:10:34,686
- We met her at the antique
store. She got ripped off too.
150
00:10:34,686 --> 00:10:36,014
- This is outrageous.
151
00:10:36,014 --> 00:10:39,396
I'll get one of my assistants
to track down this thief.
152
00:10:39,396 --> 00:10:41,951
- You're the best dad in the whole world!
153
00:10:41,951 --> 00:10:44,658
The shop's called Twentieth Century Antiques.
154
00:10:45,534 --> 00:10:50,447
- While we're waiting, Ashka, let me
give you a personal tour of my studio.
155
00:10:56,396 --> 00:10:59,014
- How could Dad have
turned into such a sleaze?
156
00:10:59,014 --> 00:11:01,175
- He's divorced from Mum
in this world, remember?
157
00:11:01,175 --> 00:11:03,447
- Oh, so that makes it all right then?
158
00:11:05,308 --> 00:11:06,612
- Coming?
159
00:11:08,837 --> 00:11:12,064
- Sports Crazy is the highest
rating sports show on TV.
160
00:11:13,057 --> 00:11:15,638
All the major sporting figures
want to be interviewed by me.
161
00:11:15,638 --> 00:11:17,580
- It sounds fascinating.
162
00:11:17,580 --> 00:11:20,513
- Why don't you come back and see the
show tonight? We can have supper afterwards.
163
00:11:20,513 --> 00:11:23,309
I know this terrific little Italian place.
164
00:11:23,309 --> 00:11:25,221
- I think I'm going to vomit.
165
00:11:25,221 --> 00:11:26,660
- And this is...
166
00:11:26,660 --> 00:11:28,704
This is where I strut my stuff.
167
00:11:28,704 --> 00:11:30,813
- Robbo is running late, Carl.
168
00:11:30,813 --> 00:11:33,338
He's going to be another
hour and a half at least.
169
00:11:33,338 --> 00:11:36,054
- No worries. Ross, these are my rug rats.
170
00:11:36,054 --> 00:11:37,373
Kathy and Josh.
171
00:11:37,373 --> 00:11:38,825
- Good to meet you!
172
00:11:38,825 --> 00:11:41,077
So what do you think of your dad's show?
173
00:11:41,077 --> 00:11:43,078
- Oh, it's fantastic!
174
00:11:43,078 --> 00:11:44,900
- Yeah, we never miss it.
175
00:11:44,900 --> 00:11:46,651
- What's your favourite segment?
176
00:11:48,838 --> 00:11:50,031
- That one.
177
00:11:50,431 --> 00:11:52,080
- "The Big Boot", eh?
178
00:11:52,080 --> 00:11:54,638
So yeah, why don't you have a go?
179
00:11:54,638 --> 00:11:56,791
- I don't think Josh is quite ready for that.
180
00:11:56,791 --> 00:11:58,416
- It's OK, Dad. Let me try.
181
00:12:04,172 --> 00:12:06,792
- Hey, hey, good shot!
182
00:12:06,792 --> 00:12:08,473
- Now... Well... Look, try your left foot.
183
00:12:08,473 --> 00:12:10,155
- No, no, no, no!
184
00:12:15,425 --> 00:12:17,864
- All right! Two in a row!
185
00:12:17,864 --> 00:12:19,801
Your Dad's been coaching you,
hasn't he, mate?
186
00:12:19,801 --> 00:12:23,706
- Ha, in the Morgan genes, Ross,
in the Morgan genes.
187
00:12:24,950 --> 00:12:26,719
Well done, son.
188
00:12:26,719 --> 00:12:30,087
Here, go and buy that computer
thing that you needed.
189
00:12:30,087 --> 00:12:33,286
- Carl! I got that information you wanted.
- Oh, thanks, Nicky.
190
00:12:33,867 --> 00:12:37,774
Well, the thieving swine's
name is Leonard Bain.
191
00:12:37,774 --> 00:12:40,126
Upmarket address.
192
00:12:40,126 --> 00:12:42,817
Probably ripped off quite a few
people to be able to afford it.
193
00:12:42,817 --> 00:12:44,301
- Thanks Dad. We'll see you.
194
00:12:44,301 --> 00:12:46,793
- No, no, wait a minute, I'll come with you.
I don't want him to try any tricks.
195
00:12:46,793 --> 00:12:49,425
Maybe we could have
a coffee afterwards, Ashka.
196
00:12:49,425 --> 00:12:50,758
How about it?
197
00:12:51,443 --> 00:12:52,921
Excuse me.
198
00:12:53,866 --> 00:12:55,103
Carl Morgan.
199
00:12:56,676 --> 00:12:59,124
Hi, Vicky. What's the problem now?
200
00:13:00,089 --> 00:13:02,539
I have not been pressuring Josh!
- Come on!
201
00:13:02,539 --> 00:13:05,759
Sport's good for the boy. Gets his
mind off all the computer stuff.
202
00:13:09,224 --> 00:13:12,441
Why doesn't he talk to me about
it? He's here with Kathy now.
203
00:13:12,441 --> 00:13:15,822
- Your brain's gone soft, Carl!
They're both here with me.
204
00:13:20,760 --> 00:13:22,036
Carl!
205
00:13:22,036 --> 00:13:23,415
- Yeah, I'm still here.
206
00:13:32,568 --> 00:13:33,780
- Stop that!
207
00:13:34,681 --> 00:13:35,909
Go away!
208
00:13:37,460 --> 00:13:38,931
- He's not in there.
209
00:13:38,931 --> 00:13:40,227
- Hey, look at that!
210
00:13:44,850 --> 00:13:46,212
- What are they doing?
211
00:13:48,089 --> 00:13:51,377
- Gobbo, it's very nice to see you!
212
00:13:53,207 --> 00:13:55,200
How are you today?
213
00:13:57,536 --> 00:13:59,106
You are looking very well.
214
00:14:01,076 --> 00:14:02,830
- Stupid!
215
00:14:02,830 --> 00:14:03,886
Go!
216
00:14:06,324 --> 00:14:07,941
- Quick! Quick!
217
00:14:14,164 --> 00:14:15,328
- This is it.
218
00:14:25,977 --> 00:14:27,516
- It looks deserted.
219
00:14:29,486 --> 00:14:31,184
- Where're you going?
220
00:14:42,581 --> 00:14:45,390
- No, Ashka! That's against the law!
221
00:14:45,390 --> 00:14:48,236
- Whose law? I'm a Spellbinder!
222
00:14:54,898 --> 00:14:57,937
- We have to go after her.
If she finds the stuff, she'll do a runner.
223
00:15:04,052 --> 00:15:05,554
- Bain!
224
00:15:06,123 --> 00:15:07,583
Bain!
225
00:15:14,373 --> 00:15:15,769
- Now where're you going?
226
00:15:15,769 --> 00:15:17,589
- To ask the neighbours
if they know where he is.
227
00:15:17,589 --> 00:15:21,848
- Bain's a thief! The last thing he's
going to do is to tell his
neighbours is where to find him.
228
00:15:22,579 --> 00:15:27,678
- Well, how're we going to track
him down? He's closed his business
and he's selling his house.
229
00:15:28,673 --> 00:15:30,725
- The real estate agent!
230
00:15:34,736 --> 00:15:36,367
- Just a minute, I need to talk to you.
231
00:15:36,367 --> 00:15:37,510
Just a minute!
232
00:15:37,682 --> 00:15:39,235
- Let me go!
233
00:15:40,320 --> 00:15:41,640
- Mum!
234
00:15:41,982 --> 00:15:43,677
Let her go!
235
00:15:44,104 --> 00:15:45,870
We were just looking at the house.
236
00:15:45,870 --> 00:15:47,408
Mum's thinking of buying it.
237
00:15:47,408 --> 00:15:50,393
- This house has a silent
alarm and someone set it off.
Did you try to get in?
238
00:15:50,393 --> 00:15:52,714
- No, but why don't you
ask the person inside?
239
00:15:52,714 --> 00:15:54,947
- What person?
- I don't know.
240
00:15:54,947 --> 00:15:57,702
We thought it was the owner
but they wouldn't answer
the door when we knocked.
241
00:15:57,702 --> 00:15:59,603
- Yeah, and there's a broken
window around the back.
242
00:15:59,603 --> 00:16:01,003
- You all wait right here.
243
00:16:01,453 --> 00:16:03,136
- I don't think that's a good idea.
244
00:16:05,386 --> 00:16:06,397
Kathy!
245
00:16:06,397 --> 00:16:08,472
- I'm just getting the agent's address.
246
00:16:08,550 --> 00:16:10,169
- Come on!
247
00:16:13,337 --> 00:16:15,213
- Are you sure you got the story straight?
- Yes.
248
00:16:15,213 --> 00:16:18,063
- I think we are heading for the
world record for lies told in one day.
249
00:16:18,063 --> 00:16:19,967
- If we're lucky, this will be the last one.
250
00:16:19,967 --> 00:16:23,527
Just remember to be friendly
and smile a lot. Can you manage that?
251
00:16:23,527 --> 00:16:24,965
- Of course, I can.
252
00:16:24,965 --> 00:16:27,456
Josh, darling. Now come on, children.
253
00:16:27,456 --> 00:16:30,672
I'm going to buy us a new house.
Won't that be wonderful?
254
00:16:33,423 --> 00:16:34,533
- Can I help you?
255
00:16:34,533 --> 00:16:38,955
- Yes, I'm interested in the house
at number 8, Tennyson Street.
256
00:16:38,955 --> 00:16:42,232
- Delightful property.
Please, come through here.
257
00:16:46,011 --> 00:16:47,144
Have a seat.
258
00:16:52,276 --> 00:16:56,582
- It's a lovely house, but
I have a few questions about it.
259
00:16:56,582 --> 00:16:58,497
I'd like to speak to the owner.
260
00:16:58,497 --> 00:17:01,293
- Oh, I'm afraid he's insisted
on privacy during the sale.
261
00:17:01,293 --> 00:17:04,171
But I'm sure I can help you
with any questions you may have.
262
00:17:04,171 --> 00:17:06,886
- Listen, you stupid woman!
I want to speak to him!
263
00:17:06,886 --> 00:17:08,807
- Calm down, Mum!
- Stay out of this!
264
00:17:08,807 --> 00:17:10,531
You want to sell this house or not?
265
00:17:10,531 --> 00:17:13,754
- Well, I need to call him anyway.
266
00:17:25,758 --> 00:17:27,679
It's Marion West, Mr. Bain.
267
00:17:27,679 --> 00:17:31,077
Yes, I have a rates bill to send you.
268
00:17:31,077 --> 00:17:34,031
And a woman would like
to talk to you about the house.
269
00:17:34,031 --> 00:17:36,075
- There's a guy here from Cerberus Security.
270
00:17:36,075 --> 00:17:37,394
He says it's urgent.
271
00:17:37,798 --> 00:17:40,691
- Oh, could I call you back?
272
00:17:40,691 --> 00:17:42,157
Thank you!
273
00:17:42,157 --> 00:17:43,826
Excuse me.
274
00:17:48,318 --> 00:17:50,289
- The guard's here, we'd better split.
275
00:18:08,828 --> 00:18:13,628
- Mr. Bain? This is Kathy
from the estate agent.
276
00:18:13,628 --> 00:18:16,930
I just need to check your address
to send the rates bill.
277
00:18:20,740 --> 00:18:22,385
Thank you.
278
00:18:23,684 --> 00:18:26,234
He's one a boat at the Long Bay yacht club.
279
00:18:29,804 --> 00:18:31,868
- What are we going to do when we find Bain?
280
00:18:31,868 --> 00:18:33,654
He's not going just to give us
the interface and the jewels.
281
00:18:33,654 --> 00:18:36,318
- If you let me bring the power suit,
Bain wouldn't be a problem.
282
00:18:36,318 --> 00:18:39,103
- If you kept your greedy
fingers off the interface,
we wouldn't be here at all!
283
00:18:39,103 --> 00:18:41,299
- Do you want my help or not?
- Help?
284
00:18:41,299 --> 00:18:43,457
All you've done is lie, cheat, and steal!
285
00:18:43,457 --> 00:18:46,357
Because of you, my parents
are prisoners in the parallel world!
286
00:18:46,357 --> 00:18:47,865
I don't know if I'm ever
going to see them again!
287
00:18:47,865 --> 00:18:49,545
- Sshh! Both of you.
288
00:18:52,655 --> 00:18:54,046
Oh, great.
289
00:18:56,369 --> 00:18:59,140
How are we going to find out
which yacht Bain is on?
290
00:18:59,140 --> 00:19:00,486
- We'll search them all.
291
00:19:00,486 --> 00:19:01,567
- Don't be stupid!
292
00:19:01,567 --> 00:19:03,521
If Bain sees you, he'll run for it.
293
00:19:03,521 --> 00:19:05,106
- Don't call me stupid!
294
00:19:05,106 --> 00:19:08,494
- Will you two stop banging your
heads together and start thinking?
295
00:19:10,640 --> 00:19:12,175
- It is pretty hot.
296
00:19:12,175 --> 00:19:14,467
Ashka, I think you need some sun protection.
297
00:19:15,259 --> 00:19:17,107
And I need some change for the phone.
298
00:19:27,917 --> 00:19:31,028
- Stop that, Gar. It's my turn to chop.
299
00:19:31,028 --> 00:19:33,651
- What was all that bowing about?
300
00:19:35,010 --> 00:19:37,449
- It's an ancient village custom.
301
00:19:37,449 --> 00:19:39,605
It happens every second month.
302
00:19:39,605 --> 00:19:40,966
- What does it mean?
303
00:19:40,966 --> 00:19:42,959
- No one remembers.
304
00:19:43,209 --> 00:19:45,073
- Ha-ha!
305
00:19:47,638 --> 00:19:49,308
I see you!
306
00:19:50,656 --> 00:19:52,748
- Hey wait! Come back!
It's my turn to hide!
307
00:19:52,748 --> 00:19:57,299
- We had a good start today.
Here's to our crop.
308
00:19:59,497 --> 00:20:00,874
- That's her!
309
00:20:01,242 --> 00:20:02,400
- Let her go!
310
00:20:02,400 --> 00:20:04,219
She's done nothing!
311
00:20:04,608 --> 00:20:09,285
- She's the Dragon Lord!
And you have been hiding her!
312
00:20:09,285 --> 00:20:10,630
Seize him!
313
00:20:33,213 --> 00:20:35,322
- Those men are after me and my sister.
314
00:20:36,093 --> 00:20:38,353
If they capture us, we'll be punished.
315
00:20:40,078 --> 00:20:43,097
- Why didn't you report that
the Dragon Lord was hiding here?
316
00:20:43,097 --> 00:20:47,063
- I didn't know it was her, Roggar. I swear!
317
00:20:47,063 --> 00:20:49,215
- You'd better be telling the truth!
318
00:20:49,898 --> 00:20:51,852
Where is your brother?
319
00:20:53,011 --> 00:20:55,621
- He's gone.
- You're lying!
320
00:20:55,621 --> 00:20:57,407
Search the house.
321
00:21:14,506 --> 00:21:16,828
- There is nothing to be afraid of.
322
00:21:18,355 --> 00:21:20,868
Keep playing, my lovelies.
323
00:21:29,843 --> 00:21:31,440
- I know the boy was here.
324
00:21:31,969 --> 00:21:33,657
Where is he?
325
00:21:35,952 --> 00:21:40,948
If I find your family has been
hiding him, you will all suffer!
326
00:21:42,859 --> 00:21:45,649
- Where is the Dragon Lord's brother?
327
00:21:46,585 --> 00:21:47,874
Where?
328
00:21:48,182 --> 00:21:51,750
- I don't know. I thought he was in here.
329
00:21:54,502 --> 00:21:58,642
- Where is the boy who lives in this house?
330
00:21:58,798 --> 00:22:00,889
Don't be afraid.
331
00:22:05,884 --> 00:22:06,718
Hey!
332
00:22:06,718 --> 00:22:07,870
Search the village.
333
00:22:07,870 --> 00:22:11,200
Order everyone to stay
inside until the boy is found.
334
00:22:14,856 --> 00:22:16,495
Take them inside.
335
00:22:32,154 --> 00:22:36,193
Gobbo, lock him up. I'll deal
with him after the wedding.
336
00:22:39,247 --> 00:22:42,061
Come, Dragon Lord. Sharak is waiting.
337
00:22:48,776 --> 00:22:53,138
- I'm sorry, Den, but I have
to do as Roggar says.
338
00:22:57,087 --> 00:23:01,535
- I'll be alright. You look
after your grandmother.
339
00:23:03,921 --> 00:23:07,980
- Gobbo, thank you for not giving me away.
340
00:23:07,980 --> 00:23:09,905
- I had no choice.
341
00:23:09,905 --> 00:23:12,354
Roggar would have punished my family.
342
00:23:12,354 --> 00:23:15,154
I want you gone by the time I return.
343
00:23:34,467 --> 00:23:37,367
- Go and tell Sharak.
His bride is on her way.
344
00:23:38,007 --> 00:23:40,554
When you find the boy,
bring him to the palace.
345
00:23:41,877 --> 00:23:43,202
Move on!
346
00:23:57,855 --> 00:24:02,855
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
347
00:24:02,856 --> 00:24:07,856
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
348
00:24:07,857 --> 00:24:12,857
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
349
00:24:12,858 --> 00:24:17,858
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
26446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.