Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:01,993
- You don't understand!
This is not what it looks like!
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,263
- I believe this is yours.
3
00:00:03,263 --> 00:00:04,541
- Give it to me!
4
00:00:04,948 --> 00:00:06,116
- Let go!
5
00:00:06,116 --> 00:00:08,920
- She is a thief! The bag is full
of stolen jewels! Arrest her!
6
00:00:08,920 --> 00:00:10,078
- It's true! Have a look.
7
00:00:10,078 --> 00:00:10,919
- Stand back!
8
00:00:10,919 --> 00:00:12,388
- No, Ashka!
9
00:00:22,971 --> 00:00:24,274
- Dad!
10
00:00:25,579 --> 00:00:27,279
Where are you?
11
00:00:30,018 --> 00:00:31,606
Dad?
12
00:01:29,595 --> 00:01:30,788
- Dad!
13
00:01:31,585 --> 00:01:32,820
Dad!
14
00:01:33,604 --> 00:01:36,111
For heaven's sakes, where are you?
15
00:01:36,111 --> 00:01:37,841
- I'm out the back, sweetheart.
16
00:01:44,974 --> 00:01:49,115
- Keep your eyes on the ball, Josh.
I've told you a million times.
17
00:01:49,115 --> 00:01:52,452
- I'm trying!
- The losers try. Winners just do it.
Now kick it to me!
18
00:01:52,452 --> 00:01:56,815
Now position the ball onto your foot.
Don't just drop it, position it.
19
00:01:57,035 --> 00:01:58,186
Come on!
20
00:02:03,036 --> 00:02:04,472
You're hopeless!
21
00:02:05,325 --> 00:02:06,110
Come here.
22
00:02:06,110 --> 00:02:07,500
Come here!
23
00:02:09,329 --> 00:02:10,520
- Daddy!
24
00:02:11,245 --> 00:02:14,062
You know that dress you
got me for my birthday?
25
00:02:14,062 --> 00:02:16,145
- Don't tell me that's something
wrong with it. It cost me a bundle!
26
00:02:16,145 --> 00:02:18,148
- No, I love it!
27
00:02:18,448 --> 00:02:21,399
It's just that I don't have
any shoes to go with it.
28
00:02:21,399 --> 00:02:23,332
- How much is it going to cost me?
29
00:02:23,332 --> 00:02:25,134
- Eighty dollars should be enough.
30
00:02:27,771 --> 00:02:30,582
You're the best Dad in the whole world!
31
00:02:30,582 --> 00:02:34,114
- Dad, I need a new ink
cartridge for my printer.
32
00:02:34,114 --> 00:02:37,950
- Well, you can save up for it, Josh.
You spend too much time in front
of that computer already.
33
00:02:37,950 --> 00:02:40,451
- Come on! That's not fair!
You're always giving things to Kathy.
34
00:02:40,451 --> 00:02:45,112
- Life is not fair, Josh. And the best
place to learn that is on the football field.
35
00:02:45,112 --> 00:02:46,115
- Suck!
- Geek!
36
00:02:46,115 --> 00:02:48,636
- Now cut it out, you two!
Go and get ready!
37
00:02:48,636 --> 00:02:50,544
Your mother will be here soon.
38
00:03:12,573 --> 00:03:14,809
- Mum! Mum!
39
00:03:14,809 --> 00:03:16,114
You made it back!
40
00:03:17,317 --> 00:03:20,231
- Josh! Get off me! You're filthy!
41
00:03:20,231 --> 00:03:21,921
- Sorry. How did you get away?
42
00:03:21,921 --> 00:03:23,327
Whose car is this?
43
00:03:23,327 --> 00:03:24,367
- What's matter with you?
44
00:03:24,367 --> 00:03:27,461
- I'm just relieved to see you!
How did you get away?
Is Dad here?
45
00:03:27,461 --> 00:03:30,646
- He'd better be. He's supposed
to have you ready to come home.
46
00:03:35,214 --> 00:03:36,719
- Josh!
47
00:03:36,719 --> 00:03:38,144
- Kathy?
48
00:03:41,964 --> 00:03:43,183
Mum's here!
49
00:03:43,183 --> 00:03:45,017
But she is acting really weird.
50
00:03:45,017 --> 00:03:46,453
- That's not Mum.
51
00:03:46,453 --> 00:03:49,135
I've just seen you and me in the back yard.
52
00:03:49,135 --> 00:03:52,420
We must be in another world
where there is another Morgan family.
53
00:03:52,420 --> 00:03:53,696
- Kathy!
54
00:03:55,020 --> 00:03:56,918
I'm waiting!
55
00:03:58,957 --> 00:04:00,612
- How did we get here?
56
00:04:00,612 --> 00:04:03,128
- The settings on the boat must have changed.
57
00:04:03,128 --> 00:04:05,379
You know how that control rod was sticking?
58
00:04:05,379 --> 00:04:08,151
I must have damaged it
when I threw the rock at Ashka.
59
00:04:08,151 --> 00:04:10,574
- You promised you'd have them ready.
60
00:04:10,574 --> 00:04:12,025
- Hi, Vicky, it's good to see you too.
61
00:04:12,025 --> 00:04:15,056
- I hope you didn't send Josh
to his computer class looking like that!
62
00:04:15,056 --> 00:04:16,755
- He wanted to play football instead.
63
00:04:16,755 --> 00:04:18,996
- You mean you wanted him to play football!
64
00:04:18,996 --> 00:04:23,361
Sport isn't everything, Carl.
Josh likes his computer class.
65
00:04:23,361 --> 00:04:24,825
- Ready, Mum!
66
00:04:26,580 --> 00:04:28,249
- How did you?
67
00:04:29,776 --> 00:04:33,585
Never mind. You two wait in the car for me.
I want to have a word with your father.
68
00:04:34,138 --> 00:04:37,023
- In this world, Mum and
Dad must be divorced.
69
00:04:37,023 --> 00:04:39,888
- Yeah, looks like we end up living with Mum.
70
00:04:41,330 --> 00:04:42,715
Get down!
71
00:04:46,435 --> 00:04:47,662
- Kathy!
72
00:04:47,972 --> 00:04:49,025
Kathy!
73
00:04:49,471 --> 00:04:50,651
- This is weird!
74
00:04:50,651 --> 00:04:52,121
- Are you free for Saturday night?
75
00:04:52,389 --> 00:04:53,822
- Free for what?
76
00:04:53,822 --> 00:04:56,519
- For the movies. Dad said
I can get the truck too.
77
00:04:56,519 --> 00:04:58,578
- I'm not going out with you!
78
00:04:58,578 --> 00:05:02,236
- You said you wanted�
- I'd rather be dead than go
out with an apprentice plumber!
79
00:05:11,963 --> 00:05:16,926
- She's awful! How could I become like that?
- I'm glad she's not my sister.
80
00:05:16,926 --> 00:05:19,001
- Look, I'm late for work. I have to go.
81
00:05:19,482 --> 00:05:22,707
- I'm sorry your family is getting
in the way of your work!
82
00:05:23,481 --> 00:05:25,230
- Bye, kids!
83
00:05:26,108 --> 00:05:28,033
- See you, Dad!
- Bye!
84
00:05:51,328 --> 00:05:54,604
- I can't believe this is happening.
- Me neither.
85
00:05:55,950 --> 00:05:58,975
We're the same people,
but we are different.
86
00:05:59,686 --> 00:06:01,639
- I wonder what else is different.
87
00:06:14,119 --> 00:06:18,555
- Gross!
- Mum always said Dad would be
a complete pig if she wasn't around.
88
00:06:19,121 --> 00:06:21,668
Why do you think Mum and
Dad got divorced in this world?
89
00:06:21,668 --> 00:06:26,137
- I don't know. I don't think I want to be
here long enough to find out.
90
00:06:26,137 --> 00:06:28,447
This is starting to give me the creeps.
91
00:06:34,755 --> 00:06:39,481
- Dad must have made it as a football
star here! He always said he could it!
92
00:06:44,302 --> 00:06:46,198
Look, he won a premiership!
93
00:06:46,198 --> 00:06:47,673
- Look at this.
94
00:06:48,935 --> 00:06:52,034
- Find all our seatbelts and
strap yourselves in dealers.
95
00:06:52,034 --> 00:06:56,447
It's time for another
edition of Sports Crazy!
96
00:06:56,447 --> 00:07:02,300
And here's your host for the goalpost,
Crazy Carl Morgan!
97
00:07:05,481 --> 00:07:08,555
- Do you feel like laugh being?
- Yeah!
98
00:07:08,555 --> 00:07:10,963
- Do you feel like cry?
- Yeah!
99
00:07:10,963 --> 00:07:13,758
- Then you should see a psychiatrist!
100
00:07:15,738 --> 00:07:19,184
Hi, sports nuts! Welcome to this
week's edition of Sports Crazy!
101
00:07:19,525 --> 00:07:22,108
- Dad will be stoked when
we tell him about this.
102
00:07:22,108 --> 00:07:25,232
- If we ever get a chance to tell him.
103
00:07:28,294 --> 00:07:30,451
- I'll lie on the floor
and pretend to be sick.
104
00:07:30,451 --> 00:07:34,322
You hide behind the door, call the guard.
When he comes in, you hit him with this.
105
00:07:34,322 --> 00:07:36,442
- I've never hit anyone in my whole life.
106
00:07:37,942 --> 00:07:40,339
- I'll do it! You lie on the floor!
107
00:07:47,105 --> 00:07:48,704
Carl!
108
00:07:50,598 --> 00:07:52,010
- Mr. Morgan!
109
00:07:54,183 --> 00:07:55,202
- Vicki?
110
00:07:55,202 --> 00:07:56,538
Nice welcome.
111
00:07:56,538 --> 00:07:59,346
- I'm sorry, sweetheart,
I thought you were the guard.
112
00:07:59,346 --> 00:08:03,036
- Vicky, I know we haven't seen each other
for a while. But I haven't changed that much!
113
00:08:03,897 --> 00:08:05,101
- Where are the kids?
114
00:08:05,101 --> 00:08:08,459
- They've gone back to our world
to find Ashka to get the interface.
115
00:08:08,459 --> 00:08:10,184
- They've gone again!
116
00:08:10,184 --> 00:08:11,916
- Yeah, but this time,
we know where they are.
117
00:08:11,916 --> 00:08:14,958
- Where's the Dragon Lord?
- She and Sun have gone into hiding.
118
00:08:14,958 --> 00:08:17,053
Don't worry.
119
00:08:21,737 --> 00:08:26,114
- Now let's look at some crazy and blink of
sport happenings from around the world.
120
00:08:26,114 --> 00:08:28,808
- Josh, it's getting late.
Come and eat something.
121
00:08:30,028 --> 00:08:32,028
- I can't believe Dad's a TV star.
122
00:08:32,028 --> 00:08:35,065
- Forget him! We've got our
real parents to worry about.
123
00:08:35,065 --> 00:08:37,680
Do you think the police
will help us get the interface?
124
00:08:37,680 --> 00:08:39,658
- No way! They will think we are crazy.
125
00:08:39,658 --> 00:08:42,689
- But not if they see that
there's two of you and two of me.
126
00:08:42,689 --> 00:08:45,050
- And then you think they'll just let us go.
127
00:08:45,050 --> 00:08:50,554
They'll hand us and the boat over
to some freak specialist and
we'll never get out of this world.
128
00:08:51,304 --> 00:08:54,858
- What if we go back to the shop
before Ashka gets there and hide?
129
00:08:54,858 --> 00:08:57,931
Then, after it's locked up for
the night, we take the interface.
130
00:08:57,931 --> 00:09:00,404
- I haven't got any better ideas.
131
00:09:04,497 --> 00:09:08,013
This will come in handy.
Let's see if we can find some money.
132
00:09:08,013 --> 00:09:09,179
- That's stealing!
133
00:09:09,179 --> 00:09:10,900
- Well, this is an emergency!
134
00:09:10,900 --> 00:09:14,907
We need to get a taxi to make sure we
can get to the shop before Ashka does.
135
00:09:16,657 --> 00:09:18,210
- Carl's back!
136
00:09:35,460 --> 00:09:38,379
- Carl Morgan. Oh, hi, Dag!
137
00:09:38,933 --> 00:09:40,278
Dennis who?
138
00:09:41,320 --> 00:09:42,479
Never heard of him.
139
00:09:42,479 --> 00:09:45,797
Give him an autograph and
get rid of the creep. I'm on my way.
140
00:09:48,622 --> 00:09:50,053
- Let's get out of here.
141
00:09:57,034 --> 00:10:01,194
- You had no right speaking to me like that.
There is nothing wrong with being a plumber.
142
00:10:01,194 --> 00:10:05,075
- I know Tony, and I'm really sorry.
143
00:10:05,075 --> 00:10:05,881
It's just...
144
00:10:05,881 --> 00:10:08,504
Well I had to pretend
not to like you because...
145
00:10:08,504 --> 00:10:12,595
Well... Mum was there and... And she thinks
I am too young to go out with boys.
146
00:10:12,595 --> 00:10:14,234
So you, do you like me?
147
00:10:14,234 --> 00:10:17,833
- Are you kidding?
Tony, she never stops talking about you.
148
00:10:17,833 --> 00:10:20,007
She thinks you're a real babe.
149
00:10:20,007 --> 00:10:23,286
She... She sometimes watches
you from her bedroom window.
150
00:10:23,286 --> 00:10:24,732
- Josh!
151
00:10:25,691 --> 00:10:27,272
- I don't suppose you are heading into town?
152
00:10:27,272 --> 00:10:28,904
- Yeah, I've got to pick
some pipes up for Dad.
153
00:10:28,904 --> 00:10:30,333
- Could you give a lift? Thanks!
154
00:10:30,333 --> 00:10:32,597
Hop in, Kath!
You can sit next to Tony.
155
00:10:37,992 --> 00:10:41,713
- So, Tones, have you ever thought
about becoming an actor?
156
00:10:41,713 --> 00:10:45,154
- No, I couldn't do anything like that.
157
00:10:45,154 --> 00:10:48,157
- Kathy thinks you could. Don't you, Kath?
158
00:10:48,157 --> 00:10:50,947
- Well, you've certainly got the looks.
159
00:10:50,947 --> 00:10:51,954
- You reckon?
160
00:10:51,954 --> 00:10:55,664
- Kathy's been wanting you to ask
her out for ages. Haven't you, Kath?
161
00:10:55,664 --> 00:11:00,994
- Well, what kind of movies do you like?
162
00:11:01,676 --> 00:11:03,928
- I don't mind. Anything, really.
163
00:11:03,928 --> 00:11:08,180
- Kath's a sucker for love
stories, basically anything
where there's a lot of kissing.
164
00:11:08,295 --> 00:11:11,082
- Josh!
- Yeah?
- Shut up!
165
00:11:15,496 --> 00:11:17,573
- Help! Help!
166
00:11:17,573 --> 00:11:19,837
A woman and a boy are stealing my boat.
167
00:11:19,837 --> 00:11:21,192
They're down here!
168
00:11:21,192 --> 00:11:22,293
Hurry!
169
00:11:22,293 --> 00:11:24,471
- Are you deaf? Come on!
170
00:11:30,637 --> 00:11:32,097
- There they are.
171
00:11:34,591 --> 00:11:36,068
- That's the Dragon Lord!
172
00:11:36,068 --> 00:11:38,253
Go! Go!
173
00:11:45,051 --> 00:11:46,321
Hurry!
174
00:11:58,807 --> 00:12:00,451
Come on!
175
00:12:02,370 --> 00:12:04,070
- It's safe now.
176
00:12:07,583 --> 00:12:09,484
I will take you to my house.
177
00:12:09,484 --> 00:12:13,311
My father will be honoured to have
the Dragon Lord and her brother in his home.
178
00:12:13,311 --> 00:12:16,588
- What about the barbarian family?
- We will make up a story.
179
00:12:16,588 --> 00:12:20,621
There are so many people in the
village now. Two more won't be noticed.
180
00:12:35,078 --> 00:12:37,353
- Father, we have guests.
181
00:12:38,045 --> 00:12:39,968
- How did you get my coat!
182
00:12:39,968 --> 00:12:41,325
Take it off!
183
00:12:41,325 --> 00:12:44,222
- Father, this is the Dragon Lord
and her brother.
184
00:12:44,222 --> 00:12:46,158
Sharak is searching for them.
185
00:12:46,158 --> 00:12:48,122
I told them they could hide here.
186
00:12:48,122 --> 00:12:50,196
- That isn't funny, Jasmine.
187
00:12:50,631 --> 00:12:52,082
Get out!
188
00:12:53,058 --> 00:12:57,299
- To mark this great victory,
there will be a week of celebrations.
189
00:12:57,299 --> 00:12:58,913
It is forbidden to work.
190
00:12:58,913 --> 00:13:01,303
The Dragon Lord orders you to have fun.
191
00:13:03,589 --> 00:13:05,110
- Forgive me.
192
00:13:06,313 --> 00:13:08,328
- What are you doing?
193
00:13:09,290 --> 00:13:12,282
- My grandmother dropped one of her earrings.
194
00:13:12,282 --> 00:13:14,074
We are looking for it.
195
00:13:14,074 --> 00:13:15,172
- Who are you?
196
00:13:15,579 --> 00:13:19,666
- These are my cousins, Dal and Melo.
197
00:13:19,666 --> 00:13:22,396
They've come to help us with planting.
198
00:13:22,396 --> 00:13:26,476
- Then you're wasting your time.
No one is doing any plant.
199
00:13:30,017 --> 00:13:32,244
- Sit down, Dragon Lord.
200
00:13:32,244 --> 00:13:35,542
Please, my name's Den.
201
00:13:35,542 --> 00:13:37,659
My house is yours.
202
00:13:37,659 --> 00:13:40,833
Mother, get the Dragon Lord some tea.
203
00:13:40,833 --> 00:13:43,127
Take the best cups!
- Yes, yes!
204
00:13:43,127 --> 00:13:46,641
- Please, Den, you must
treat us like your family.
205
00:13:46,641 --> 00:13:48,364
- Of course, Dragon Lord.
206
00:13:48,921 --> 00:13:51,483
- And please, do not bow to us.
207
00:13:51,483 --> 00:13:53,907
- Of course not, Dragon Lord.
208
00:14:04,378 --> 00:14:06,806
- Oh great, he's closed up.
209
00:14:06,806 --> 00:14:08,044
Now what do we do?
210
00:14:08,044 --> 00:14:09,153
- Something wrong?
211
00:14:10,125 --> 00:14:13,947
- Tony, you're going to find this
really hard to believe but�
212
00:14:13,947 --> 00:14:18,076
�but the guy that owns
the shop - he's our uncle.
213
00:14:18,368 --> 00:14:21,450
It's his birthday and we're
trying to surprise him.
214
00:14:21,450 --> 00:14:23,546
Can you help us sneak into the shop?
215
00:14:24,455 --> 00:14:25,872
- Oh, I don't know.
216
00:14:25,872 --> 00:14:29,519
- If we do it today, Kathy will be free
to go to the movies with you tomorrow.
217
00:14:40,020 --> 00:14:41,902
- Can't you read, we're closed.
218
00:14:41,902 --> 00:14:43,630
- I've come to fix your toilet.
219
00:14:49,329 --> 00:14:50,635
- Mr. Bain!
220
00:14:51,127 --> 00:14:52,455
Mr. Bain!
221
00:14:53,034 --> 00:14:55,460
The plumber is here to fix the toilet.
222
00:14:55,460 --> 00:14:56,937
- There's nothing wrong with the toilet.
223
00:14:56,937 --> 00:15:00,849
- The worksheet says 76 Park Street.
224
00:15:00,849 --> 00:15:02,597
- This is Main Street.
225
00:15:02,597 --> 00:15:05,038
- Main street. Oh, sorry.
226
00:15:05,038 --> 00:15:06,447
- No, not at all.
227
00:15:06,447 --> 00:15:08,358
Barry, show the gentleman out.
228
00:15:10,299 --> 00:15:13,790
- He seems like an OK guy.
Why don't we tell him what's going on?
229
00:15:13,884 --> 00:15:15,305
- Too late!
- We're closed.
230
00:15:15,305 --> 00:15:16,917
- I have an appointment.
231
00:15:19,324 --> 00:15:20,893
- You're early, Mrs. Harley.
232
00:15:20,893 --> 00:15:23,066
- Have you seen two children prowling around?
233
00:15:23,066 --> 00:15:24,921
Who's he?
234
00:15:24,921 --> 00:15:26,873
- This is my business partner.
235
00:15:26,873 --> 00:15:29,515
He has a keen interest in oriental jewellery.
236
00:15:29,515 --> 00:15:32,978
Haven't you, Barry?
- A very keen interest, Mr. Bain
237
00:15:32,978 --> 00:15:36,328
- Speaking of jewels, where are they?
238
00:15:36,328 --> 00:15:37,598
- Somewhere safe.
239
00:15:37,598 --> 00:15:41,617
- Of course, it pays to be careful
with objects of value and beauty.
240
00:15:41,617 --> 00:15:43,386
- Have you got the money?
- Oh yes.
241
00:15:43,386 --> 00:15:45,352
I'm a man of my word, Mrs. Harley.
242
00:15:45,352 --> 00:15:49,376
- I hope so. Bring it.
I'll take you to the jewels.
243
00:15:49,376 --> 00:15:53,302
- Barry, bring the briefcase
and the champagne.
244
00:16:12,145 --> 00:16:13,435
- What's going on?
245
00:16:14,034 --> 00:16:16,246
- Aunty Ashka arrived unexpectedly.
246
00:16:16,246 --> 00:16:20,187
She's taking Uncle for... A birthday picnic.
247
00:16:20,187 --> 00:16:22,013
Can we follow them?
248
00:16:22,013 --> 00:16:24,859
- Sorry, Dad said I've got to pick
the pipes up before the shop closes.
249
00:16:24,859 --> 00:16:26,454
- Tony!
250
00:16:26,454 --> 00:16:29,194
- Dad will kill me if I don't pick them up.
251
00:16:29,818 --> 00:16:32,282
- Tony, our uncle is not very well.
252
00:16:32,282 --> 00:16:34,479
He might not have many more birthdays.
253
00:16:34,479 --> 00:16:36,174
Please?
254
00:16:37,993 --> 00:16:39,499
- OK.
255
00:17:06,077 --> 00:17:08,059
- Strange place to have a picnic.
256
00:17:08,059 --> 00:17:10,702
- Well, our uncle's a strange person.
257
00:17:10,702 --> 00:17:12,224
Thanks, Tony.
258
00:17:13,605 --> 00:17:15,231
- Hey, I'll come around tomorrow.
259
00:17:15,231 --> 00:17:17,561
Pick you up about two.
- What?
260
00:17:17,561 --> 00:17:19,084
- For the movies!
261
00:17:19,084 --> 00:17:20,816
- Oh fright! Great!
262
00:17:20,816 --> 00:17:22,847
- I'm really looking forward to it, Kathy.
263
00:17:22,847 --> 00:17:26,776
- Yeah, me too. Look, Tony, I've
really got to go. Thanks again.
264
00:17:27,425 --> 00:17:28,556
Bye!
265
00:17:31,628 --> 00:17:32,811
- They're here.
266
00:17:33,677 --> 00:17:37,749
- Unusual choice for a hiding place.
One might almost say haunting.
267
00:17:38,173 --> 00:17:39,820
- Show me the money.
268
00:17:40,471 --> 00:17:41,727
- Barry?
269
00:17:52,908 --> 00:17:56,161
Forty thousand dollars, as we agreed.
270
00:18:01,358 --> 00:18:04,819
Now, where are the jewels?
271
00:18:06,040 --> 00:18:08,432
- In there.
- But there's no hurry.
272
00:18:08,432 --> 00:18:11,784
Why don't we drink
a toast to our good fortune?
273
00:18:23,453 --> 00:18:25,092
It's beautiful, isn't it?
274
00:18:25,092 --> 00:18:27,397
Pity you have to be dead to afford the view.
275
00:18:27,397 --> 00:18:29,397
- What do you mean?
276
00:18:29,397 --> 00:18:34,122
- It's a joke, you know, cemetery?
277
00:18:42,882 --> 00:18:45,693
Here's to getting everything you want.
278
00:19:00,004 --> 00:19:01,222
- Hurry!
279
00:19:01,813 --> 00:19:03,494
- I can't find them!
280
00:19:03,494 --> 00:19:04,787
- They're coming!
281
00:19:16,176 --> 00:19:17,652
- Give me the money.
282
00:19:18,731 --> 00:19:21,226
- I want to be sure
all the pieces are here first.
283
00:19:30,401 --> 00:19:31,534
See, Barry?
284
00:19:31,534 --> 00:19:33,500
I told you it was superb.
285
00:19:38,892 --> 00:19:40,693
- I'll have the money now.
286
00:19:40,693 --> 00:19:42,055
- Of course.
287
00:19:46,951 --> 00:19:49,253
- Are you feeling all right, Mrs. Harley?
288
00:19:50,347 --> 00:19:55,020
- Just feeling dizzy.
289
00:19:55,639 --> 00:19:57,659
- Perhaps it was the champagne.
290
00:19:59,794 --> 00:20:03,386
Or perhaps it was the sedative
that Barry put into your drink.
291
00:20:05,118 --> 00:20:07,699
- What if she has friends and
they come looking for us?
292
00:20:07,699 --> 00:20:09,987
- We'll have to make sure they don't find us.
293
00:20:29,040 --> 00:20:30,597
- They've locked us in.
294
00:20:40,940 --> 00:20:42,253
- Help!
295
00:20:44,021 --> 00:20:45,644
Help!
296
00:20:46,905 --> 00:20:48,694
Help!
297
00:20:57,733 --> 00:21:00,633
- Maybe we can use the power suit
to blast the door in.
298
00:21:31,125 --> 00:21:32,816
- Don't give them so much.
299
00:21:32,816 --> 00:21:33,723
- Father!
300
00:21:33,723 --> 00:21:36,302
- But look how much he is taking!
301
00:21:36,302 --> 00:21:39,643
It is like living with a family of locusts!
302
00:21:40,793 --> 00:21:46,229
- Living with you is like living
with a dog that never shuts up!
Yap, yap, yap!
303
00:21:46,229 --> 00:21:48,930
- I will not be insulted in my own house!
304
00:21:48,930 --> 00:21:50,659
- You insulted my family.
305
00:21:50,659 --> 00:21:52,021
- You called me a dog!
306
00:21:54,436 --> 00:21:58,097
- Father, not in front of our cousins.
307
00:22:01,280 --> 00:22:03,452
- I am sorry, Gobbo.
308
00:22:06,941 --> 00:22:08,548
- Would you like to play a game?
309
00:22:08,739 --> 00:22:10,347
It's called hide-and-seek.
310
00:22:10,347 --> 00:22:12,083
You hide and I'll find you.
311
00:22:13,188 --> 00:22:15,622
I'll count to twenty
and then come looking.
312
00:22:16,047 --> 00:22:17,112
One.
313
00:22:17,112 --> 00:22:19,569
Two. Three.
314
00:22:19,569 --> 00:22:22,412
Four. Five.
315
00:22:22,412 --> 00:22:26,584
- I miss our farm.
The girls loved our old house.
316
00:22:26,584 --> 00:22:28,448
- Then why did you come here?
317
00:22:31,943 --> 00:22:36,988
- There was a terrible drought.
People were starving.
318
00:22:37,549 --> 00:22:41,397
Sharak told us to leave
our farm and to follow him.
319
00:22:41,397 --> 00:22:44,991
He said the Dragon Lord would help us.
320
00:22:44,991 --> 00:22:48,141
But the Dragon Lord tried to wipe us out!
321
00:22:48,141 --> 00:22:53,707
- But you came with weapons. I� The Dragon
Lord was only trying to protect his land.
322
00:22:53,707 --> 00:22:59,704
- If the people here saw you
growing food instead of stealing it,
they might not be so angry.
323
00:22:59,704 --> 00:23:02,512
- I'd like nothing better,
but I have no seeds!
324
00:23:02,512 --> 00:23:03,617
- We've got the seeds!
325
00:23:03,617 --> 00:23:05,617
- Jasmine, don't!
326
00:23:12,242 --> 00:23:14,146
- You and Gobbo could plant it.
327
00:23:14,742 --> 00:23:16,138
- Work with him?
328
00:23:16,138 --> 00:23:18,187
I'd rather eat mud!
329
00:23:18,187 --> 00:23:19,950
- You might get your wish.
330
00:23:19,950 --> 00:23:24,019
If you don't plant soon,
there will be no food left.
331
00:23:32,650 --> 00:23:34,275
- Are you sure you know what you're doing?
332
00:23:34,275 --> 00:23:36,934
- I've seen Ashka do it. Stand back.
333
00:23:45,882 --> 00:23:47,273
- Josh!
334
00:23:47,622 --> 00:23:48,654
Josh!
335
00:23:49,901 --> 00:23:51,546
Josh!
336
00:23:56,851 --> 00:24:01,851
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
337
00:24:01,852 --> 00:24:06,852
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
338
00:24:06,853 --> 00:24:11,853
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
339
00:24:11,854 --> 00:24:16,854
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
25723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.