All language subtitles for S2_E21_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:01,993 - You don't understand! This is not what it looks like! 2 00:00:01,993 --> 00:00:03,263 - I believe this is yours. 3 00:00:03,263 --> 00:00:04,541 - Give it to me! 4 00:00:04,948 --> 00:00:06,116 - Let go! 5 00:00:06,116 --> 00:00:08,920 - She is a thief! The bag is full of stolen jewels! Arrest her! 6 00:00:08,920 --> 00:00:10,078 - It's true! Have a look. 7 00:00:10,078 --> 00:00:10,919 - Stand back! 8 00:00:10,919 --> 00:00:12,388 - No, Ashka! 9 00:00:22,971 --> 00:00:24,274 - Dad! 10 00:00:25,579 --> 00:00:27,279 Where are you? 11 00:00:30,018 --> 00:00:31,606 Dad? 12 00:01:29,595 --> 00:01:30,788 - Dad! 13 00:01:31,585 --> 00:01:32,820 Dad! 14 00:01:33,604 --> 00:01:36,111 For heaven's sakes, where are you? 15 00:01:36,111 --> 00:01:37,841 - I'm out the back, sweetheart. 16 00:01:44,974 --> 00:01:49,115 - Keep your eyes on the ball, Josh. I've told you a million times. 17 00:01:49,115 --> 00:01:52,452 - I'm trying! - The losers try. Winners just do it. Now kick it to me! 18 00:01:52,452 --> 00:01:56,815 Now position the ball onto your foot. Don't just drop it, position it. 19 00:01:57,035 --> 00:01:58,186 Come on! 20 00:02:03,036 --> 00:02:04,472 You're hopeless! 21 00:02:05,325 --> 00:02:06,110 Come here. 22 00:02:06,110 --> 00:02:07,500 Come here! 23 00:02:09,329 --> 00:02:10,520 - Daddy! 24 00:02:11,245 --> 00:02:14,062 You know that dress you got me for my birthday? 25 00:02:14,062 --> 00:02:16,145 - Don't tell me that's something wrong with it. It cost me a bundle! 26 00:02:16,145 --> 00:02:18,148 - No, I love it! 27 00:02:18,448 --> 00:02:21,399 It's just that I don't have any shoes to go with it. 28 00:02:21,399 --> 00:02:23,332 - How much is it going to cost me? 29 00:02:23,332 --> 00:02:25,134 - Eighty dollars should be enough. 30 00:02:27,771 --> 00:02:30,582 You're the best Dad in the whole world! 31 00:02:30,582 --> 00:02:34,114 - Dad, I need a new ink cartridge for my printer. 32 00:02:34,114 --> 00:02:37,950 - Well, you can save up for it, Josh. You spend too much time in front of that computer already. 33 00:02:37,950 --> 00:02:40,451 - Come on! That's not fair! You're always giving things to Kathy. 34 00:02:40,451 --> 00:02:45,112 - Life is not fair, Josh. And the best place to learn that is on the football field. 35 00:02:45,112 --> 00:02:46,115 - Suck! - Geek! 36 00:02:46,115 --> 00:02:48,636 - Now cut it out, you two! Go and get ready! 37 00:02:48,636 --> 00:02:50,544 Your mother will be here soon. 38 00:03:12,573 --> 00:03:14,809 - Mum! Mum! 39 00:03:14,809 --> 00:03:16,114 You made it back! 40 00:03:17,317 --> 00:03:20,231 - Josh! Get off me! You're filthy! 41 00:03:20,231 --> 00:03:21,921 - Sorry. How did you get away? 42 00:03:21,921 --> 00:03:23,327 Whose car is this? 43 00:03:23,327 --> 00:03:24,367 - What's matter with you? 44 00:03:24,367 --> 00:03:27,461 - I'm just relieved to see you! How did you get away? Is Dad here? 45 00:03:27,461 --> 00:03:30,646 - He'd better be. He's supposed to have you ready to come home. 46 00:03:35,214 --> 00:03:36,719 - Josh! 47 00:03:36,719 --> 00:03:38,144 - Kathy? 48 00:03:41,964 --> 00:03:43,183 Mum's here! 49 00:03:43,183 --> 00:03:45,017 But she is acting really weird. 50 00:03:45,017 --> 00:03:46,453 - That's not Mum. 51 00:03:46,453 --> 00:03:49,135 I've just seen you and me in the back yard. 52 00:03:49,135 --> 00:03:52,420 We must be in another world where there is another Morgan family. 53 00:03:52,420 --> 00:03:53,696 - Kathy! 54 00:03:55,020 --> 00:03:56,918 I'm waiting! 55 00:03:58,957 --> 00:04:00,612 - How did we get here? 56 00:04:00,612 --> 00:04:03,128 - The settings on the boat must have changed. 57 00:04:03,128 --> 00:04:05,379 You know how that control rod was sticking? 58 00:04:05,379 --> 00:04:08,151 I must have damaged it when I threw the rock at Ashka. 59 00:04:08,151 --> 00:04:10,574 - You promised you'd have them ready. 60 00:04:10,574 --> 00:04:12,025 - Hi, Vicky, it's good to see you too. 61 00:04:12,025 --> 00:04:15,056 - I hope you didn't send Josh to his computer class looking like that! 62 00:04:15,056 --> 00:04:16,755 - He wanted to play football instead. 63 00:04:16,755 --> 00:04:18,996 - You mean you wanted him to play football! 64 00:04:18,996 --> 00:04:23,361 Sport isn't everything, Carl. Josh likes his computer class. 65 00:04:23,361 --> 00:04:24,825 - Ready, Mum! 66 00:04:26,580 --> 00:04:28,249 - How did you? 67 00:04:29,776 --> 00:04:33,585 Never mind. You two wait in the car for me. I want to have a word with your father. 68 00:04:34,138 --> 00:04:37,023 - In this world, Mum and Dad must be divorced. 69 00:04:37,023 --> 00:04:39,888 - Yeah, looks like we end up living with Mum. 70 00:04:41,330 --> 00:04:42,715 Get down! 71 00:04:46,435 --> 00:04:47,662 - Kathy! 72 00:04:47,972 --> 00:04:49,025 Kathy! 73 00:04:49,471 --> 00:04:50,651 - This is weird! 74 00:04:50,651 --> 00:04:52,121 - Are you free for Saturday night? 75 00:04:52,389 --> 00:04:53,822 - Free for what? 76 00:04:53,822 --> 00:04:56,519 - For the movies. Dad said I can get the truck too. 77 00:04:56,519 --> 00:04:58,578 - I'm not going out with you! 78 00:04:58,578 --> 00:05:02,236 - You said you wanted� - I'd rather be dead than go out with an apprentice plumber! 79 00:05:11,963 --> 00:05:16,926 - She's awful! How could I become like that? - I'm glad she's not my sister. 80 00:05:16,926 --> 00:05:19,001 - Look, I'm late for work. I have to go. 81 00:05:19,482 --> 00:05:22,707 - I'm sorry your family is getting in the way of your work! 82 00:05:23,481 --> 00:05:25,230 - Bye, kids! 83 00:05:26,108 --> 00:05:28,033 - See you, Dad! - Bye! 84 00:05:51,328 --> 00:05:54,604 - I can't believe this is happening. - Me neither. 85 00:05:55,950 --> 00:05:58,975 We're the same people, but we are different. 86 00:05:59,686 --> 00:06:01,639 - I wonder what else is different. 87 00:06:14,119 --> 00:06:18,555 - Gross! - Mum always said Dad would be a complete pig if she wasn't around. 88 00:06:19,121 --> 00:06:21,668 Why do you think Mum and Dad got divorced in this world? 89 00:06:21,668 --> 00:06:26,137 - I don't know. I don't think I want to be here long enough to find out. 90 00:06:26,137 --> 00:06:28,447 This is starting to give me the creeps. 91 00:06:34,755 --> 00:06:39,481 - Dad must have made it as a football star here! He always said he could it! 92 00:06:44,302 --> 00:06:46,198 Look, he won a premiership! 93 00:06:46,198 --> 00:06:47,673 - Look at this. 94 00:06:48,935 --> 00:06:52,034 - Find all our seatbelts and strap yourselves in dealers. 95 00:06:52,034 --> 00:06:56,447 It's time for another edition of Sports Crazy! 96 00:06:56,447 --> 00:07:02,300 And here's your host for the goalpost, Crazy Carl Morgan! 97 00:07:05,481 --> 00:07:08,555 - Do you feel like laugh being? - Yeah! 98 00:07:08,555 --> 00:07:10,963 - Do you feel like cry? - Yeah! 99 00:07:10,963 --> 00:07:13,758 - Then you should see a psychiatrist! 100 00:07:15,738 --> 00:07:19,184 Hi, sports nuts! Welcome to this week's edition of Sports Crazy! 101 00:07:19,525 --> 00:07:22,108 - Dad will be stoked when we tell him about this. 102 00:07:22,108 --> 00:07:25,232 - If we ever get a chance to tell him. 103 00:07:28,294 --> 00:07:30,451 - I'll lie on the floor and pretend to be sick. 104 00:07:30,451 --> 00:07:34,322 You hide behind the door, call the guard. When he comes in, you hit him with this. 105 00:07:34,322 --> 00:07:36,442 - I've never hit anyone in my whole life. 106 00:07:37,942 --> 00:07:40,339 - I'll do it! You lie on the floor! 107 00:07:47,105 --> 00:07:48,704 Carl! 108 00:07:50,598 --> 00:07:52,010 - Mr. Morgan! 109 00:07:54,183 --> 00:07:55,202 - Vicki? 110 00:07:55,202 --> 00:07:56,538 Nice welcome. 111 00:07:56,538 --> 00:07:59,346 - I'm sorry, sweetheart, I thought you were the guard. 112 00:07:59,346 --> 00:08:03,036 - Vicky, I know we haven't seen each other for a while. But I haven't changed that much! 113 00:08:03,897 --> 00:08:05,101 - Where are the kids? 114 00:08:05,101 --> 00:08:08,459 - They've gone back to our world to find Ashka to get the interface. 115 00:08:08,459 --> 00:08:10,184 - They've gone again! 116 00:08:10,184 --> 00:08:11,916 - Yeah, but this time, we know where they are. 117 00:08:11,916 --> 00:08:14,958 - Where's the Dragon Lord? - She and Sun have gone into hiding. 118 00:08:14,958 --> 00:08:17,053 Don't worry. 119 00:08:21,737 --> 00:08:26,114 - Now let's look at some crazy and blink of sport happenings from around the world. 120 00:08:26,114 --> 00:08:28,808 - Josh, it's getting late. Come and eat something. 121 00:08:30,028 --> 00:08:32,028 - I can't believe Dad's a TV star. 122 00:08:32,028 --> 00:08:35,065 - Forget him! We've got our real parents to worry about. 123 00:08:35,065 --> 00:08:37,680 Do you think the police will help us get the interface? 124 00:08:37,680 --> 00:08:39,658 - No way! They will think we are crazy. 125 00:08:39,658 --> 00:08:42,689 - But not if they see that there's two of you and two of me. 126 00:08:42,689 --> 00:08:45,050 - And then you think they'll just let us go. 127 00:08:45,050 --> 00:08:50,554 They'll hand us and the boat over to some freak specialist and we'll never get out of this world. 128 00:08:51,304 --> 00:08:54,858 - What if we go back to the shop before Ashka gets there and hide? 129 00:08:54,858 --> 00:08:57,931 Then, after it's locked up for the night, we take the interface. 130 00:08:57,931 --> 00:09:00,404 - I haven't got any better ideas. 131 00:09:04,497 --> 00:09:08,013 This will come in handy. Let's see if we can find some money. 132 00:09:08,013 --> 00:09:09,179 - That's stealing! 133 00:09:09,179 --> 00:09:10,900 - Well, this is an emergency! 134 00:09:10,900 --> 00:09:14,907 We need to get a taxi to make sure we can get to the shop before Ashka does. 135 00:09:16,657 --> 00:09:18,210 - Carl's back! 136 00:09:35,460 --> 00:09:38,379 - Carl Morgan. Oh, hi, Dag! 137 00:09:38,933 --> 00:09:40,278 Dennis who? 138 00:09:41,320 --> 00:09:42,479 Never heard of him. 139 00:09:42,479 --> 00:09:45,797 Give him an autograph and get rid of the creep. I'm on my way. 140 00:09:48,622 --> 00:09:50,053 - Let's get out of here. 141 00:09:57,034 --> 00:10:01,194 - You had no right speaking to me like that. There is nothing wrong with being a plumber. 142 00:10:01,194 --> 00:10:05,075 - I know Tony, and I'm really sorry. 143 00:10:05,075 --> 00:10:05,881 It's just... 144 00:10:05,881 --> 00:10:08,504 Well I had to pretend not to like you because... 145 00:10:08,504 --> 00:10:12,595 Well... Mum was there and... And she thinks I am too young to go out with boys. 146 00:10:12,595 --> 00:10:14,234 So you, do you like me? 147 00:10:14,234 --> 00:10:17,833 - Are you kidding? Tony, she never stops talking about you. 148 00:10:17,833 --> 00:10:20,007 She thinks you're a real babe. 149 00:10:20,007 --> 00:10:23,286 She... She sometimes watches you from her bedroom window. 150 00:10:23,286 --> 00:10:24,732 - Josh! 151 00:10:25,691 --> 00:10:27,272 - I don't suppose you are heading into town? 152 00:10:27,272 --> 00:10:28,904 - Yeah, I've got to pick some pipes up for Dad. 153 00:10:28,904 --> 00:10:30,333 - Could you give a lift? Thanks! 154 00:10:30,333 --> 00:10:32,597 Hop in, Kath! You can sit next to Tony. 155 00:10:37,992 --> 00:10:41,713 - So, Tones, have you ever thought about becoming an actor? 156 00:10:41,713 --> 00:10:45,154 - No, I couldn't do anything like that. 157 00:10:45,154 --> 00:10:48,157 - Kathy thinks you could. Don't you, Kath? 158 00:10:48,157 --> 00:10:50,947 - Well, you've certainly got the looks. 159 00:10:50,947 --> 00:10:51,954 - You reckon? 160 00:10:51,954 --> 00:10:55,664 - Kathy's been wanting you to ask her out for ages. Haven't you, Kath? 161 00:10:55,664 --> 00:11:00,994 - Well, what kind of movies do you like? 162 00:11:01,676 --> 00:11:03,928 - I don't mind. Anything, really. 163 00:11:03,928 --> 00:11:08,180 - Kath's a sucker for love stories, basically anything where there's a lot of kissing. 164 00:11:08,295 --> 00:11:11,082 - Josh! - Yeah? - Shut up! 165 00:11:15,496 --> 00:11:17,573 - Help! Help! 166 00:11:17,573 --> 00:11:19,837 A woman and a boy are stealing my boat. 167 00:11:19,837 --> 00:11:21,192 They're down here! 168 00:11:21,192 --> 00:11:22,293 Hurry! 169 00:11:22,293 --> 00:11:24,471 - Are you deaf? Come on! 170 00:11:30,637 --> 00:11:32,097 - There they are. 171 00:11:34,591 --> 00:11:36,068 - That's the Dragon Lord! 172 00:11:36,068 --> 00:11:38,253 Go! Go! 173 00:11:45,051 --> 00:11:46,321 Hurry! 174 00:11:58,807 --> 00:12:00,451 Come on! 175 00:12:02,370 --> 00:12:04,070 - It's safe now. 176 00:12:07,583 --> 00:12:09,484 I will take you to my house. 177 00:12:09,484 --> 00:12:13,311 My father will be honoured to have the Dragon Lord and her brother in his home. 178 00:12:13,311 --> 00:12:16,588 - What about the barbarian family? - We will make up a story. 179 00:12:16,588 --> 00:12:20,621 There are so many people in the village now. Two more won't be noticed. 180 00:12:35,078 --> 00:12:37,353 - Father, we have guests. 181 00:12:38,045 --> 00:12:39,968 - How did you get my coat! 182 00:12:39,968 --> 00:12:41,325 Take it off! 183 00:12:41,325 --> 00:12:44,222 - Father, this is the Dragon Lord and her brother. 184 00:12:44,222 --> 00:12:46,158 Sharak is searching for them. 185 00:12:46,158 --> 00:12:48,122 I told them they could hide here. 186 00:12:48,122 --> 00:12:50,196 - That isn't funny, Jasmine. 187 00:12:50,631 --> 00:12:52,082 Get out! 188 00:12:53,058 --> 00:12:57,299 - To mark this great victory, there will be a week of celebrations. 189 00:12:57,299 --> 00:12:58,913 It is forbidden to work. 190 00:12:58,913 --> 00:13:01,303 The Dragon Lord orders you to have fun. 191 00:13:03,589 --> 00:13:05,110 - Forgive me. 192 00:13:06,313 --> 00:13:08,328 - What are you doing? 193 00:13:09,290 --> 00:13:12,282 - My grandmother dropped one of her earrings. 194 00:13:12,282 --> 00:13:14,074 We are looking for it. 195 00:13:14,074 --> 00:13:15,172 - Who are you? 196 00:13:15,579 --> 00:13:19,666 - These are my cousins, Dal and Melo. 197 00:13:19,666 --> 00:13:22,396 They've come to help us with planting. 198 00:13:22,396 --> 00:13:26,476 - Then you're wasting your time. No one is doing any plant. 199 00:13:30,017 --> 00:13:32,244 - Sit down, Dragon Lord. 200 00:13:32,244 --> 00:13:35,542 Please, my name's Den. 201 00:13:35,542 --> 00:13:37,659 My house is yours. 202 00:13:37,659 --> 00:13:40,833 Mother, get the Dragon Lord some tea. 203 00:13:40,833 --> 00:13:43,127 Take the best cups! - Yes, yes! 204 00:13:43,127 --> 00:13:46,641 - Please, Den, you must treat us like your family. 205 00:13:46,641 --> 00:13:48,364 - Of course, Dragon Lord. 206 00:13:48,921 --> 00:13:51,483 - And please, do not bow to us. 207 00:13:51,483 --> 00:13:53,907 - Of course not, Dragon Lord. 208 00:14:04,378 --> 00:14:06,806 - Oh great, he's closed up. 209 00:14:06,806 --> 00:14:08,044 Now what do we do? 210 00:14:08,044 --> 00:14:09,153 - Something wrong? 211 00:14:10,125 --> 00:14:13,947 - Tony, you're going to find this really hard to believe but� 212 00:14:13,947 --> 00:14:18,076 �but the guy that owns the shop - he's our uncle. 213 00:14:18,368 --> 00:14:21,450 It's his birthday and we're trying to surprise him. 214 00:14:21,450 --> 00:14:23,546 Can you help us sneak into the shop? 215 00:14:24,455 --> 00:14:25,872 - Oh, I don't know. 216 00:14:25,872 --> 00:14:29,519 - If we do it today, Kathy will be free to go to the movies with you tomorrow. 217 00:14:40,020 --> 00:14:41,902 - Can't you read, we're closed. 218 00:14:41,902 --> 00:14:43,630 - I've come to fix your toilet. 219 00:14:49,329 --> 00:14:50,635 - Mr. Bain! 220 00:14:51,127 --> 00:14:52,455 Mr. Bain! 221 00:14:53,034 --> 00:14:55,460 The plumber is here to fix the toilet. 222 00:14:55,460 --> 00:14:56,937 - There's nothing wrong with the toilet. 223 00:14:56,937 --> 00:15:00,849 - The worksheet says 76 Park Street. 224 00:15:00,849 --> 00:15:02,597 - This is Main Street. 225 00:15:02,597 --> 00:15:05,038 - Main street. Oh, sorry. 226 00:15:05,038 --> 00:15:06,447 - No, not at all. 227 00:15:06,447 --> 00:15:08,358 Barry, show the gentleman out. 228 00:15:10,299 --> 00:15:13,790 - He seems like an OK guy. Why don't we tell him what's going on? 229 00:15:13,884 --> 00:15:15,305 - Too late! - We're closed. 230 00:15:15,305 --> 00:15:16,917 - I have an appointment. 231 00:15:19,324 --> 00:15:20,893 - You're early, Mrs. Harley. 232 00:15:20,893 --> 00:15:23,066 - Have you seen two children prowling around? 233 00:15:23,066 --> 00:15:24,921 Who's he? 234 00:15:24,921 --> 00:15:26,873 - This is my business partner. 235 00:15:26,873 --> 00:15:29,515 He has a keen interest in oriental jewellery. 236 00:15:29,515 --> 00:15:32,978 Haven't you, Barry? - A very keen interest, Mr. Bain 237 00:15:32,978 --> 00:15:36,328 - Speaking of jewels, where are they? 238 00:15:36,328 --> 00:15:37,598 - Somewhere safe. 239 00:15:37,598 --> 00:15:41,617 - Of course, it pays to be careful with objects of value and beauty. 240 00:15:41,617 --> 00:15:43,386 - Have you got the money? - Oh yes. 241 00:15:43,386 --> 00:15:45,352 I'm a man of my word, Mrs. Harley. 242 00:15:45,352 --> 00:15:49,376 - I hope so. Bring it. I'll take you to the jewels. 243 00:15:49,376 --> 00:15:53,302 - Barry, bring the briefcase and the champagne. 244 00:16:12,145 --> 00:16:13,435 - What's going on? 245 00:16:14,034 --> 00:16:16,246 - Aunty Ashka arrived unexpectedly. 246 00:16:16,246 --> 00:16:20,187 She's taking Uncle for... A birthday picnic. 247 00:16:20,187 --> 00:16:22,013 Can we follow them? 248 00:16:22,013 --> 00:16:24,859 - Sorry, Dad said I've got to pick the pipes up before the shop closes. 249 00:16:24,859 --> 00:16:26,454 - Tony! 250 00:16:26,454 --> 00:16:29,194 - Dad will kill me if I don't pick them up. 251 00:16:29,818 --> 00:16:32,282 - Tony, our uncle is not very well. 252 00:16:32,282 --> 00:16:34,479 He might not have many more birthdays. 253 00:16:34,479 --> 00:16:36,174 Please? 254 00:16:37,993 --> 00:16:39,499 - OK. 255 00:17:06,077 --> 00:17:08,059 - Strange place to have a picnic. 256 00:17:08,059 --> 00:17:10,702 - Well, our uncle's a strange person. 257 00:17:10,702 --> 00:17:12,224 Thanks, Tony. 258 00:17:13,605 --> 00:17:15,231 - Hey, I'll come around tomorrow. 259 00:17:15,231 --> 00:17:17,561 Pick you up about two. - What? 260 00:17:17,561 --> 00:17:19,084 - For the movies! 261 00:17:19,084 --> 00:17:20,816 - Oh fright! Great! 262 00:17:20,816 --> 00:17:22,847 - I'm really looking forward to it, Kathy. 263 00:17:22,847 --> 00:17:26,776 - Yeah, me too. Look, Tony, I've really got to go. Thanks again. 264 00:17:27,425 --> 00:17:28,556 Bye! 265 00:17:31,628 --> 00:17:32,811 - They're here. 266 00:17:33,677 --> 00:17:37,749 - Unusual choice for a hiding place. One might almost say haunting. 267 00:17:38,173 --> 00:17:39,820 - Show me the money. 268 00:17:40,471 --> 00:17:41,727 - Barry? 269 00:17:52,908 --> 00:17:56,161 Forty thousand dollars, as we agreed. 270 00:18:01,358 --> 00:18:04,819 Now, where are the jewels? 271 00:18:06,040 --> 00:18:08,432 - In there. - But there's no hurry. 272 00:18:08,432 --> 00:18:11,784 Why don't we drink a toast to our good fortune? 273 00:18:23,453 --> 00:18:25,092 It's beautiful, isn't it? 274 00:18:25,092 --> 00:18:27,397 Pity you have to be dead to afford the view. 275 00:18:27,397 --> 00:18:29,397 - What do you mean? 276 00:18:29,397 --> 00:18:34,122 - It's a joke, you know, cemetery? 277 00:18:42,882 --> 00:18:45,693 Here's to getting everything you want. 278 00:19:00,004 --> 00:19:01,222 - Hurry! 279 00:19:01,813 --> 00:19:03,494 - I can't find them! 280 00:19:03,494 --> 00:19:04,787 - They're coming! 281 00:19:16,176 --> 00:19:17,652 - Give me the money. 282 00:19:18,731 --> 00:19:21,226 - I want to be sure all the pieces are here first. 283 00:19:30,401 --> 00:19:31,534 See, Barry? 284 00:19:31,534 --> 00:19:33,500 I told you it was superb. 285 00:19:38,892 --> 00:19:40,693 - I'll have the money now. 286 00:19:40,693 --> 00:19:42,055 - Of course. 287 00:19:46,951 --> 00:19:49,253 - Are you feeling all right, Mrs. Harley? 288 00:19:50,347 --> 00:19:55,020 - Just feeling dizzy. 289 00:19:55,639 --> 00:19:57,659 - Perhaps it was the champagne. 290 00:19:59,794 --> 00:20:03,386 Or perhaps it was the sedative that Barry put into your drink. 291 00:20:05,118 --> 00:20:07,699 - What if she has friends and they come looking for us? 292 00:20:07,699 --> 00:20:09,987 - We'll have to make sure they don't find us. 293 00:20:29,040 --> 00:20:30,597 - They've locked us in. 294 00:20:40,940 --> 00:20:42,253 - Help! 295 00:20:44,021 --> 00:20:45,644 Help! 296 00:20:46,905 --> 00:20:48,694 Help! 297 00:20:57,733 --> 00:21:00,633 - Maybe we can use the power suit to blast the door in. 298 00:21:31,125 --> 00:21:32,816 - Don't give them so much. 299 00:21:32,816 --> 00:21:33,723 - Father! 300 00:21:33,723 --> 00:21:36,302 - But look how much he is taking! 301 00:21:36,302 --> 00:21:39,643 It is like living with a family of locusts! 302 00:21:40,793 --> 00:21:46,229 - Living with you is like living with a dog that never shuts up! Yap, yap, yap! 303 00:21:46,229 --> 00:21:48,930 - I will not be insulted in my own house! 304 00:21:48,930 --> 00:21:50,659 - You insulted my family. 305 00:21:50,659 --> 00:21:52,021 - You called me a dog! 306 00:21:54,436 --> 00:21:58,097 - Father, not in front of our cousins. 307 00:22:01,280 --> 00:22:03,452 - I am sorry, Gobbo. 308 00:22:06,941 --> 00:22:08,548 - Would you like to play a game? 309 00:22:08,739 --> 00:22:10,347 It's called hide-and-seek. 310 00:22:10,347 --> 00:22:12,083 You hide and I'll find you. 311 00:22:13,188 --> 00:22:15,622 I'll count to twenty and then come looking. 312 00:22:16,047 --> 00:22:17,112 One. 313 00:22:17,112 --> 00:22:19,569 Two. Three. 314 00:22:19,569 --> 00:22:22,412 Four. Five. 315 00:22:22,412 --> 00:22:26,584 - I miss our farm. The girls loved our old house. 316 00:22:26,584 --> 00:22:28,448 - Then why did you come here? 317 00:22:31,943 --> 00:22:36,988 - There was a terrible drought. People were starving. 318 00:22:37,549 --> 00:22:41,397 Sharak told us to leave our farm and to follow him. 319 00:22:41,397 --> 00:22:44,991 He said the Dragon Lord would help us. 320 00:22:44,991 --> 00:22:48,141 But the Dragon Lord tried to wipe us out! 321 00:22:48,141 --> 00:22:53,707 - But you came with weapons. I� The Dragon Lord was only trying to protect his land. 322 00:22:53,707 --> 00:22:59,704 - If the people here saw you growing food instead of stealing it, they might not be so angry. 323 00:22:59,704 --> 00:23:02,512 - I'd like nothing better, but I have no seeds! 324 00:23:02,512 --> 00:23:03,617 - We've got the seeds! 325 00:23:03,617 --> 00:23:05,617 - Jasmine, don't! 326 00:23:12,242 --> 00:23:14,146 - You and Gobbo could plant it. 327 00:23:14,742 --> 00:23:16,138 - Work with him? 328 00:23:16,138 --> 00:23:18,187 I'd rather eat mud! 329 00:23:18,187 --> 00:23:19,950 - You might get your wish. 330 00:23:19,950 --> 00:23:24,019 If you don't plant soon, there will be no food left. 331 00:23:32,650 --> 00:23:34,275 - Are you sure you know what you're doing? 332 00:23:34,275 --> 00:23:36,934 - I've seen Ashka do it. Stand back. 333 00:23:45,882 --> 00:23:47,273 - Josh! 334 00:23:47,622 --> 00:23:48,654 Josh! 335 00:23:49,901 --> 00:23:51,546 Josh! 336 00:23:56,851 --> 00:24:01,851 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 337 00:24:01,852 --> 00:24:06,852 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 338 00:24:06,853 --> 00:24:11,853 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 339 00:24:11,854 --> 00:24:16,854 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 25723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.