All language subtitles for S2_E20_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,889 - We're leaving now. 2 00:00:16,253 --> 00:00:18,103 - Get in the jeep! Get in the jeep! 3 00:00:22,309 --> 00:00:24,353 - OK, Sun, your turn. Come on. 4 00:00:28,338 --> 00:00:29,550 - They're escaping! 5 00:00:30,592 --> 00:00:32,005 Stop them! 6 00:01:26,606 --> 00:01:27,723 - They're escaping! 7 00:01:27,723 --> 00:01:29,017 Stop them! 8 00:01:30,974 --> 00:01:32,741 - Go, Vicki, save Aya! 9 00:02:01,398 --> 00:02:02,480 - Where is Mek? 10 00:02:02,480 --> 00:02:03,755 - He is not coming. 11 00:02:05,549 --> 00:02:06,699 Where's Josh? 12 00:02:06,699 --> 00:02:09,095 - Picking him up. Oh no! 13 00:02:13,436 --> 00:02:14,550 - Go! 14 00:02:19,290 --> 00:02:20,888 - Close the gates! 15 00:02:34,139 --> 00:02:36,024 - Josh, hurry! 16 00:02:38,718 --> 00:02:40,459 - Go, Dad, move it! 17 00:02:43,479 --> 00:02:44,479 - Mum! 18 00:02:47,261 --> 00:02:48,881 - Hang on! - No! 19 00:02:50,392 --> 00:02:51,230 - Mum! 20 00:02:51,230 --> 00:02:53,064 - Leave me! - No, Mum! 21 00:02:53,064 --> 00:02:55,161 - Carl, go! 22 00:02:56,244 --> 00:02:57,722 Go! 23 00:03:01,469 --> 00:03:02,695 - Go after them! 24 00:03:02,695 --> 00:03:05,364 Make sure the Dragon Lord isn't hurt. - Ay! 25 00:03:09,843 --> 00:03:11,806 - Dad, what are you doing? We've got to go back and get Mum! 26 00:03:11,806 --> 00:03:13,583 - Not till you two are safe. 27 00:03:13,583 --> 00:03:14,532 Which way is the boat, Kathy? 28 00:03:14,532 --> 00:03:15,849 - We can't just leave her there! 29 00:03:15,849 --> 00:03:17,977 - Look, she'd never forgive me if we all got caught now. 30 00:03:17,977 --> 00:03:19,017 - Don't worry, Kathy! 31 00:03:19,017 --> 00:03:20,965 We'll get the interface back and repair the Oracle. 32 00:03:21,433 --> 00:03:24,331 Then we'll rescue your Mum and send Sharak back over the border. 33 00:03:24,331 --> 00:03:27,146 - Go right here. - Hang on. 34 00:03:37,795 --> 00:03:39,359 - Where is Aya? 35 00:03:39,359 --> 00:03:41,044 - I don't know. 36 00:03:45,237 --> 00:03:46,716 - Tell me! 37 00:03:46,716 --> 00:03:48,481 - I am just a Dragon Lord servant. 38 00:03:48,481 --> 00:03:50,659 She never tells me anything. 39 00:03:53,803 --> 00:03:55,590 - Do you eat a lot of red meat? 40 00:03:56,548 --> 00:03:58,817 I think that's what makes you so aggressive. 41 00:03:59,487 --> 00:04:01,718 If I were you, I'd change my diet. 42 00:04:05,065 --> 00:04:06,517 - Lock the door! 43 00:04:30,409 --> 00:04:31,524 - Go! 44 00:04:54,676 --> 00:04:56,512 - The interface isn't here. 45 00:04:57,254 --> 00:04:58,844 - Then it's gone forever. 46 00:04:58,844 --> 00:05:00,222 - Maybe not. 47 00:05:00,222 --> 00:05:03,197 Ashka's in my world. It's totally different to where she comes from. 48 00:05:03,197 --> 00:05:04,740 She won't know a way around. 49 00:05:04,740 --> 00:05:06,295 We might be able to find her. 50 00:05:06,295 --> 00:05:08,007 - Right, everybody in the boat. 51 00:05:08,955 --> 00:05:10,730 - I cannot abandon my people. 52 00:05:10,730 --> 00:05:11,999 - I am staying with Aya. 53 00:05:11,999 --> 00:05:13,397 - I can't leave without your Mum. 54 00:05:14,094 --> 00:05:16,855 - Great! Sharak must have sent someone after us. 55 00:05:16,855 --> 00:05:19,069 If we stay here, we're going to get caught! 56 00:05:31,748 --> 00:05:32,931 - After them! 57 00:05:36,951 --> 00:05:39,602 - Nobody catches Crazy Carl! 58 00:05:48,073 --> 00:05:49,930 - Hey, this way! 59 00:05:53,985 --> 00:05:55,123 Come out! 60 00:05:55,123 --> 00:05:56,396 All of you! 61 00:06:01,819 --> 00:06:03,679 - Couldn't you call a tow truck, could you? 62 00:06:04,744 --> 00:06:05,937 - Bring him! 63 00:06:09,499 --> 00:06:11,224 - Dad ran the jeep off the road. 64 00:06:11,224 --> 00:06:12,261 Roggar has got him! 65 00:06:12,261 --> 00:06:13,601 - We can't leave him! 66 00:06:13,601 --> 00:06:14,381 - No, Kathy. 67 00:06:14,381 --> 00:06:17,703 You can only help your parents if you go back to your world and find Ashka. 68 00:06:20,122 --> 00:06:20,893 - OK. 69 00:06:20,893 --> 00:06:21,958 Go to Jasmine's village. 70 00:06:21,958 --> 00:06:24,585 When we come back with the interface, we will meet you there. 71 00:06:28,648 --> 00:06:31,805 When you see Jasmine, tell her I� 72 00:06:33,160 --> 00:06:34,379 I� 73 00:06:34,379 --> 00:06:35,906 - Tell her he fancies her. 74 00:06:35,906 --> 00:06:38,962 Come on Josh, we're out of here! - OK. Good luck! 75 00:06:40,984 --> 00:06:43,138 - What's wrong with this? 76 00:06:44,057 --> 00:06:44,995 Hang on! 77 00:07:01,674 --> 00:07:02,903 - Is it always like that? 78 00:07:02,903 --> 00:07:04,270 - You get used to it. 79 00:07:04,270 --> 00:07:06,096 Which way do you think Ashka went? 80 00:07:06,096 --> 00:07:08,704 - We can follow the path across the bridge. 81 00:07:09,501 --> 00:07:10,679 - Wait. 82 00:07:10,679 --> 00:07:12,948 We'd better hide the boat. Someone might find it. 83 00:07:16,324 --> 00:07:18,181 - Let's drag it into those bushes. 84 00:07:34,607 --> 00:07:35,547 - Sorry. 85 00:07:35,977 --> 00:07:38,051 - Tell me where I can sell jewels. 86 00:07:39,056 --> 00:07:40,351 - Over there. 87 00:07:46,459 --> 00:07:48,917 - There must be thousands of red-headed women in this city. 88 00:07:48,917 --> 00:07:50,108 We'll never find Ashka. 89 00:07:50,108 --> 00:07:54,179 - We might if we could show people a photo. - Yeah, right. If we had her photo. 90 00:07:56,475 --> 00:07:57,520 - We have! 91 00:07:59,347 --> 00:08:00,282 Come on! 92 00:08:06,230 --> 00:08:08,555 - We should be able to print it out on this. 93 00:08:10,880 --> 00:08:12,299 - Can I help you? 94 00:08:12,299 --> 00:08:14,086 - Hi, do you mind if I use the printer? 95 00:08:14,086 --> 00:08:15,366 - This isn't a library. 96 00:08:15,366 --> 00:08:17,054 - I just need to print out a photo from my camera. 97 00:08:17,054 --> 00:08:18,313 - No, I said no. 98 00:08:18,313 --> 00:08:21,411 If you aren't going to make a purchase, I'll have to ask you to leave. 99 00:08:21,411 --> 00:08:22,897 - Keep going. 100 00:08:28,733 --> 00:08:30,043 - Careful! 101 00:08:30,043 --> 00:08:33,097 - I'm sorry. I left my glasses at home. I can't see a thing without them. 102 00:08:38,048 --> 00:08:39,502 - Are you all right? 103 00:08:42,687 --> 00:08:44,156 - I'm terribly sorry! 104 00:08:44,156 --> 00:08:46,033 Can you show me to the door? 105 00:08:48,174 --> 00:08:49,708 - Come on, you! 106 00:08:49,708 --> 00:08:50,953 - Print! 107 00:08:50,953 --> 00:08:52,168 - Are you deaf? 108 00:08:52,168 --> 00:08:53,419 - He is, a bit, I'll get him. 109 00:08:53,419 --> 00:08:55,235 Josh! - Hey stop! 110 00:08:55,515 --> 00:08:58,119 Look, you're a walking disaster. Come on! 111 00:09:02,797 --> 00:09:05,801 Listen, you! Out! Now! 112 00:09:11,413 --> 00:09:13,010 - Sorry, I tried. 113 00:09:15,207 --> 00:09:16,437 You got it! 114 00:09:18,557 --> 00:09:21,558 - Excuse me, have you seen this woman? 115 00:09:24,126 --> 00:09:25,134 Thanks. 116 00:09:26,980 --> 00:09:28,849 - Excuse me, have you seen this woman? 117 00:09:28,849 --> 00:09:30,630 - No. 118 00:09:33,646 --> 00:09:35,125 - Excuse me, have you seen this woman? 119 00:09:35,125 --> 00:09:37,472 - I bought some last week. Thank you very much. 120 00:09:37,472 --> 00:09:38,939 Yeah, I didn't... 121 00:09:40,512 --> 00:09:43,418 - Excuse me, have you seen this woman? 122 00:09:43,998 --> 00:09:45,732 - No, I haven't. 123 00:09:47,789 --> 00:09:48,837 - Hey, guys! 124 00:09:52,686 --> 00:09:53,744 - Hey! - Hey! 125 00:09:53,744 --> 00:09:55,137 Have you seen this woman? - Kathy! 126 00:09:55,228 --> 00:09:57,629 Are you going to Yannie's party on Saturday? 127 00:09:57,629 --> 00:09:59,318 - Whose party? 128 00:09:59,318 --> 00:10:00,679 Do I know you? 129 00:10:00,679 --> 00:10:01,647 - Kathy! 130 00:10:02,545 --> 00:10:04,251 - Who is this spunk? 131 00:10:04,251 --> 00:10:05,912 - Who are you? 132 00:10:05,912 --> 00:10:08,135 - Why are you pretending you don't know who I am? 133 00:10:08,135 --> 00:10:10,931 Are you worried I'll say Mike you are with another boy? 134 00:10:10,931 --> 00:10:13,335 - Josh is my brother. Who is Mike? 135 00:10:13,335 --> 00:10:14,351 - Kathy, come on! 136 00:10:14,351 --> 00:10:15,556 Ashka went that way. 137 00:10:16,009 --> 00:10:17,807 - Sorry, I've got to go. 138 00:10:20,127 --> 00:10:21,292 - Who was that? 139 00:10:21,292 --> 00:10:22,895 - I've got no idea. 140 00:10:25,046 --> 00:10:27,556 - What if Ashka's sold all the stuff and left town? 141 00:10:27,556 --> 00:10:29,775 We'll never get the interface back. 142 00:10:29,775 --> 00:10:32,531 - What we should do is get some of the guys from the football team... 143 00:10:32,531 --> 00:10:34,875 and come back with these and bust Mum and Dad out of the palace. 144 00:10:34,875 --> 00:10:38,800 - A school football team against Sharak's men? Get real! 145 00:10:38,800 --> 00:10:41,338 Look, there is a jewellery shop, let's try that one. 146 00:10:51,581 --> 00:10:53,895 - Josh, that's the Dragon Lord symbol. 147 00:10:55,657 --> 00:10:57,238 - Can I help you? 148 00:10:58,126 --> 00:11:00,500 - Did this woman sell you that necklace? 149 00:11:00,500 --> 00:11:02,618 - Why do you want to know? 150 00:11:03,413 --> 00:11:06,392 - She is... Our aunt. 151 00:11:06,555 --> 00:11:08,683 She is... She is crazy. 152 00:11:08,683 --> 00:11:13,178 She took Mum's jewellery and we're trying to get it back before Dad finds out and goes to the police. 153 00:11:13,178 --> 00:11:17,688 - I bought that necklace in good faith. I didn't know it was stolen. 154 00:11:17,688 --> 00:11:21,075 - Well, if we could find out where she went, we could get your money back. 155 00:11:21,075 --> 00:11:23,533 - She asked if I knew somewhere she could stay. 156 00:11:23,533 --> 00:11:25,948 I told her she could try the hotel on the next corner. 157 00:11:25,948 --> 00:11:27,458 - Thanks! - Thanks! 158 00:11:47,023 --> 00:11:48,910 - You kids aren't allowed in the bar. 159 00:11:50,797 --> 00:11:55,130 - We just want to know if this woman is staying here. 160 00:11:58,692 --> 00:12:00,266 - What's it to you? 161 00:12:01,930 --> 00:12:04,637 - She is... Our mother. 162 00:12:05,280 --> 00:12:07,393 She and Dad had a big fight. 163 00:12:07,393 --> 00:12:09,349 She said she was never coming home. 164 00:12:10,362 --> 00:12:11,619 It's all right. 165 00:12:11,619 --> 00:12:14,859 We just want to tell her that Dad's sorry and he wants� 166 00:12:15,554 --> 00:12:17,888 We all want her to come back. 167 00:12:18,866 --> 00:12:20,692 - She is up in Room twelve. 168 00:12:21,255 --> 00:12:22,639 - Thanks, mister. 169 00:12:44,018 --> 00:12:46,376 - When Ashka comes out, we race in and grab the interface. 170 00:12:46,376 --> 00:12:48,309 - What if she is wearing the power suit? 171 00:12:48,309 --> 00:12:49,714 - We'll throw a blanket over her. 172 00:12:49,714 --> 00:12:51,398 - I think we need a better plan than that. 173 00:12:51,398 --> 00:12:53,000 - Then you think of something. 174 00:12:59,465 --> 00:13:01,810 - When she walks past, we'll grab the bag. 175 00:13:14,191 --> 00:13:15,827 - She's gone! 176 00:13:18,193 --> 00:13:19,966 - There must be another set of stairs! 177 00:13:29,720 --> 00:13:31,012 - There she is! 178 00:13:56,908 --> 00:13:59,388 - I have some jewellery I'd like to sell. 179 00:14:04,615 --> 00:14:06,431 - This is exquisite. 180 00:14:07,627 --> 00:14:10,043 I've never seen anything like this before, Mrs.? 181 00:14:10,691 --> 00:14:13,263 - Mrs. Harley! - Mrs. Harley. 182 00:14:17,116 --> 00:14:19,454 Now that is superb! 183 00:14:20,281 --> 00:14:22,655 The craftsmanship is breathtaking! 184 00:14:23,415 --> 00:14:25,145 Where did all this come from? 185 00:14:25,145 --> 00:14:28,088 - That's not your concern. How much will you give me? 186 00:14:28,088 --> 00:14:32,260 - I'd have to make a full appraisal before I could even begin to think of making an offer for it. 187 00:14:34,284 --> 00:14:35,842 Twenty thousand dollars? 188 00:14:36,402 --> 00:14:38,011 - I've been offered more! 189 00:14:38,011 --> 00:14:40,605 - I could go as high as twenty five. 190 00:14:40,605 --> 00:14:42,047 - Forty! 191 00:14:43,788 --> 00:14:46,622 - No, that is out of the question. 192 00:14:49,040 --> 00:14:50,265 All right. 193 00:14:51,717 --> 00:14:53,148 Forty thousand. 194 00:14:54,204 --> 00:14:56,291 You're an astute businesswoman, Mrs. Harley. 195 00:14:56,291 --> 00:14:57,413 - Give me the money! 196 00:14:57,699 --> 00:14:59,926 - I don't keep that amount of cash on the premises. 197 00:14:59,926 --> 00:15:01,817 You'll have to come back at six o'clock. 198 00:15:01,817 --> 00:15:03,191 - I'll see you then. 199 00:15:03,779 --> 00:15:05,693 - I look forward to it, Mrs. Harley. 200 00:15:09,450 --> 00:15:12,129 - We've got to get the interface before she sells it. 201 00:15:18,981 --> 00:15:20,055 - Hey! 202 00:15:20,055 --> 00:15:22,235 - Not a very smart move, son. 203 00:15:22,235 --> 00:15:24,113 - You don't understand! This is not what it looks like! 204 00:15:24,113 --> 00:15:25,458 - I believe this is yours. 205 00:15:25,458 --> 00:15:26,605 - Give it to me! 206 00:15:26,907 --> 00:15:28,152 - Let go! 207 00:15:28,152 --> 00:15:30,946 - She is a thief! The bag is full of stolen jewels! Arrest her! 208 00:15:30,946 --> 00:15:31,813 - It's true! Have a look. 209 00:15:31,813 --> 00:15:33,571 - Madam, could I see what is in your bag? 210 00:15:34,659 --> 00:15:35,941 - Stand back! 211 00:15:36,499 --> 00:15:37,819 - No, Ashka! 212 00:15:37,819 --> 00:15:40,737 - Requested assistance on Bridge Street, near Wilson Lane... 213 00:15:47,949 --> 00:15:49,318 - Stop! 214 00:15:51,830 --> 00:15:53,160 Go! 215 00:15:56,626 --> 00:15:58,304 - You two, come here! 216 00:15:59,876 --> 00:16:01,794 - Run, I'll meet you at home. 217 00:16:21,373 --> 00:16:24,279 - Welcome to this special afternoon edition of Sports Crazy. 218 00:16:24,279 --> 00:16:25,917 My guest today has not only represented... 219 00:16:25,917 --> 00:16:28,225 ...this country in four Olympic Games� - Dad?! 220 00:16:28,225 --> 00:16:35,935 �but he has also won gold in cross country walking, gymnastics, pole-vaulting and synchronized swimming. 221 00:16:35,935 --> 00:16:40,874 Ladies and gentlemen, please welcome Miss Caroline McKay! 222 00:16:49,391 --> 00:16:53,850 - This would barely feed one person, let alone three. 223 00:16:55,946 --> 00:16:59,866 Let's get inside, away from this barbarian! 224 00:17:07,386 --> 00:17:10,179 - Here it is, girls, dinner. 225 00:17:15,770 --> 00:17:17,029 - Who are they? 226 00:17:17,029 --> 00:17:18,757 - What are you doing here? 227 00:17:18,757 --> 00:17:21,078 - We have been assigned this house. 228 00:17:21,078 --> 00:17:22,183 - Get out! 229 00:17:22,183 --> 00:17:25,405 - Please, we have nowhere else to live. 230 00:17:25,405 --> 00:17:28,200 - You shouldn't have come here in the first place. 231 00:17:28,200 --> 00:17:31,908 - If you refuse to share, I will have your family thrown onto the street! 232 00:17:31,908 --> 00:17:33,098 - No, Gobbo! 233 00:17:33,098 --> 00:17:34,976 - I'll fix you! 234 00:17:35,426 --> 00:17:36,703 You, try it! 235 00:17:37,132 --> 00:17:38,438 - Please, father! 236 00:17:38,438 --> 00:17:40,205 Think of grandmother! 237 00:17:48,934 --> 00:17:51,149 - How will we get to Jasmine's house? 238 00:17:51,149 --> 00:17:54,873 Sharak's men will recognize us wearing these clothes. 239 00:17:54,873 --> 00:17:56,242 - Get down! 240 00:18:19,943 --> 00:18:21,496 - Do you know where Jasmine lives? 241 00:18:21,496 --> 00:18:23,575 - No. We'll have to ask. 242 00:18:25,347 --> 00:18:26,477 - You! 243 00:18:26,757 --> 00:18:27,807 You there! 244 00:18:29,149 --> 00:18:32,694 The Dragon Lord and her brother have escaped from the palace. 245 00:18:32,694 --> 00:18:35,486 - Come on! - Watch for a young woman and a boy. 246 00:18:36,608 --> 00:18:38,189 You two, stop! 247 00:18:39,043 --> 00:18:39,756 After them! 248 00:18:39,756 --> 00:18:41,223 Go, go! 249 00:18:49,797 --> 00:18:51,447 - Under here, quick! 250 00:18:59,014 --> 00:19:00,344 - He will be found! 251 00:19:02,119 --> 00:19:03,938 - Hey, this way! 252 00:19:06,629 --> 00:19:08,116 You two, there! 253 00:19:08,161 --> 00:19:09,401 You, here! 254 00:19:12,005 --> 00:19:14,528 - Stay here, I'll go to find Jasmine. 255 00:19:15,295 --> 00:19:19,247 - Sun, our father and mother would be very proud of you. 256 00:19:32,880 --> 00:19:34,011 - You can't sit there! 257 00:19:34,011 --> 00:19:35,837 - I can sit where I like! 258 00:19:35,837 --> 00:19:37,877 - Get out! - Father, stop it! 259 00:19:37,877 --> 00:19:39,776 - Yes, just stop it! 260 00:19:39,776 --> 00:19:41,358 - This is my house! 261 00:19:41,358 --> 00:19:43,259 I sit in this chair! - Father! 262 00:19:43,259 --> 00:19:44,763 - This is my house too! - Father! 263 00:19:44,763 --> 00:19:47,201 - Spellbinder said we must share everything. 264 00:19:47,201 --> 00:19:49,959 - Only the Dragon Lord can tell me what to do! 265 00:19:49,959 --> 00:19:50,742 Get out! 266 00:19:50,742 --> 00:19:53,657 - No! - Den! Den! 267 00:19:58,575 --> 00:20:01,895 - My grandfather made this chair. 268 00:20:01,895 --> 00:20:03,666 - Perhaps we can mend it. 269 00:20:03,666 --> 00:20:05,311 - It's ruin! 270 00:20:05,311 --> 00:20:08,062 - Den! Wait, wait! 271 00:20:19,962 --> 00:20:21,293 - Jasmine! 272 00:20:21,293 --> 00:20:22,524 - Sun? 273 00:20:24,160 --> 00:20:26,567 - There is a barbarian family in the house. 274 00:20:26,567 --> 00:20:27,739 What are you doing here? 275 00:20:27,739 --> 00:20:29,737 - I escaped from the palace with Aya. 276 00:20:29,737 --> 00:20:31,338 Sharak's men are searching for us. 277 00:20:31,338 --> 00:20:33,268 They'll find us soon. Can you help? 278 00:20:33,268 --> 00:20:35,171 - Of course. Wait! 279 00:20:35,171 --> 00:20:36,651 Take that off. 280 00:20:41,621 --> 00:20:42,972 Have you seen Josh? 281 00:20:42,972 --> 00:20:44,786 - Yes. He's safe. 282 00:20:45,608 --> 00:20:47,161 I think he likes you. 283 00:20:50,428 --> 00:20:51,487 - Here. 284 00:20:53,832 --> 00:20:55,934 - Smells of fish. - Good! 285 00:20:55,934 --> 00:20:58,029 You will look and smell like a fisherman. 286 00:21:07,198 --> 00:21:08,697 - It's horrible here now. 287 00:21:08,697 --> 00:21:10,948 Sharak's men take whatever they want. 288 00:21:10,948 --> 00:21:12,585 Soon there will be nothing left to eat. 289 00:21:12,585 --> 00:21:15,674 - Sharak will pay for what he has done. I promise. 290 00:21:18,019 --> 00:21:20,257 Quick, put this on! - Yes! 291 00:21:28,054 --> 00:21:30,672 - Take a boat, Dragon Lord, and sail to the lake. 292 00:21:30,672 --> 00:21:32,770 You can hide on one of the islands there. 293 00:21:32,770 --> 00:21:34,920 - No, we have to stay at village. 294 00:21:34,920 --> 00:21:37,788 When Kathy and Josh get back, they gonna meet us here. 295 00:21:38,630 --> 00:21:40,140 - They're coming! 296 00:21:44,998 --> 00:21:48,391 - They won't stop searching the village until they find us. 297 00:21:49,087 --> 00:21:52,584 - Then we must find a way to make them think that you have left. 298 00:21:54,064 --> 00:21:55,097 Come on! 299 00:22:13,942 --> 00:22:15,201 - Tony! 300 00:22:15,521 --> 00:22:17,830 That was a great stunt you pulled in the studio! 301 00:22:17,830 --> 00:22:19,801 They must have got a shock when the boat disappeared. 302 00:22:19,801 --> 00:22:21,078 - What boat? 303 00:22:21,689 --> 00:22:23,994 - Come on, Tony! You can stop acting now. 304 00:22:23,994 --> 00:22:27,423 - I'm not acting. I don't even know what you are talking to. 305 00:22:28,501 --> 00:22:31,003 - Tony, I... I thought we were friends. 306 00:22:31,003 --> 00:22:32,172 - Friends? 307 00:22:32,172 --> 00:22:33,870 You haven't said a word to me in ages. 308 00:22:33,870 --> 00:22:36,035 It's that snobby new school you go to. 309 00:22:36,035 --> 00:22:37,097 - New school? 310 00:22:37,097 --> 00:22:38,633 - You think you're too good for me. 311 00:22:38,633 --> 00:22:39,628 - What? 312 00:22:39,812 --> 00:22:41,372 Oh, I get it! 313 00:22:41,372 --> 00:22:42,949 Listen, Tony, I don't have time for this. 314 00:22:42,949 --> 00:22:45,341 You have to get someone else to help you rehearse your lines. 315 00:22:45,341 --> 00:22:46,890 - Kathy, wait! 316 00:22:48,231 --> 00:22:49,352 I am sorry. 317 00:22:51,019 --> 00:22:52,598 Could I make it up to you? 318 00:22:52,598 --> 00:22:54,157 Well, take you to a movie or something? 319 00:22:54,157 --> 00:22:56,493 - I'd love to. But I've got to go and find Josh now. 320 00:22:56,815 --> 00:22:59,555 - When then? - Whenever, just come over! 321 00:23:13,397 --> 00:23:16,078 - Kathy, what've you done to your hair? 322 00:23:16,078 --> 00:23:19,242 - Josh, this is no time for games! - Josh! 323 00:23:19,242 --> 00:23:21,420 Josh! - Coming, Dad! 324 00:23:22,621 --> 00:23:24,214 - Dad?! 325 00:23:27,109 --> 00:23:28,536 - Dad! 326 00:23:35,451 --> 00:23:36,893 Dad? 327 00:23:37,879 --> 00:23:39,276 Dad? 328 00:23:40,415 --> 00:23:42,609 Where are you? 329 00:23:45,019 --> 00:23:46,542 Dad? 330 00:23:55,008 --> 00:24:00,008 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 331 00:24:00,009 --> 00:24:05,009 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 332 00:24:05,010 --> 00:24:10,010 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 333 00:24:10,011 --> 00:24:15,011 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 23329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.