Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,889
- We're leaving now.
2
00:00:16,253 --> 00:00:18,103
- Get in the jeep! Get in the jeep!
3
00:00:22,309 --> 00:00:24,353
- OK, Sun, your turn. Come on.
4
00:00:28,338 --> 00:00:29,550
- They're escaping!
5
00:00:30,592 --> 00:00:32,005
Stop them!
6
00:01:26,606 --> 00:01:27,723
- They're escaping!
7
00:01:27,723 --> 00:01:29,017
Stop them!
8
00:01:30,974 --> 00:01:32,741
- Go, Vicki, save Aya!
9
00:02:01,398 --> 00:02:02,480
- Where is Mek?
10
00:02:02,480 --> 00:02:03,755
- He is not coming.
11
00:02:05,549 --> 00:02:06,699
Where's Josh?
12
00:02:06,699 --> 00:02:09,095
- Picking him up. Oh no!
13
00:02:13,436 --> 00:02:14,550
- Go!
14
00:02:19,290 --> 00:02:20,888
- Close the gates!
15
00:02:34,139 --> 00:02:36,024
- Josh, hurry!
16
00:02:38,718 --> 00:02:40,459
- Go, Dad, move it!
17
00:02:43,479 --> 00:02:44,479
- Mum!
18
00:02:47,261 --> 00:02:48,881
- Hang on!
- No!
19
00:02:50,392 --> 00:02:51,230
- Mum!
20
00:02:51,230 --> 00:02:53,064
- Leave me!
- No, Mum!
21
00:02:53,064 --> 00:02:55,161
- Carl, go!
22
00:02:56,244 --> 00:02:57,722
Go!
23
00:03:01,469 --> 00:03:02,695
- Go after them!
24
00:03:02,695 --> 00:03:05,364
Make sure the Dragon Lord isn't hurt.
- Ay!
25
00:03:09,843 --> 00:03:11,806
- Dad, what are you doing?
We've got to go back and get Mum!
26
00:03:11,806 --> 00:03:13,583
- Not till you two are safe.
27
00:03:13,583 --> 00:03:14,532
Which way is the boat, Kathy?
28
00:03:14,532 --> 00:03:15,849
- We can't just leave her there!
29
00:03:15,849 --> 00:03:17,977
- Look, she'd never forgive me
if we all got caught now.
30
00:03:17,977 --> 00:03:19,017
- Don't worry, Kathy!
31
00:03:19,017 --> 00:03:20,965
We'll get the interface back
and repair the Oracle.
32
00:03:21,433 --> 00:03:24,331
Then we'll rescue your Mum and
send Sharak back over the border.
33
00:03:24,331 --> 00:03:27,146
- Go right here.
- Hang on.
34
00:03:37,795 --> 00:03:39,359
- Where is Aya?
35
00:03:39,359 --> 00:03:41,044
- I don't know.
36
00:03:45,237 --> 00:03:46,716
- Tell me!
37
00:03:46,716 --> 00:03:48,481
- I am just a Dragon Lord servant.
38
00:03:48,481 --> 00:03:50,659
She never tells me anything.
39
00:03:53,803 --> 00:03:55,590
- Do you eat a lot of red meat?
40
00:03:56,548 --> 00:03:58,817
I think that's what makes you so aggressive.
41
00:03:59,487 --> 00:04:01,718
If I were you, I'd change my diet.
42
00:04:05,065 --> 00:04:06,517
- Lock the door!
43
00:04:30,409 --> 00:04:31,524
- Go!
44
00:04:54,676 --> 00:04:56,512
- The interface isn't here.
45
00:04:57,254 --> 00:04:58,844
- Then it's gone forever.
46
00:04:58,844 --> 00:05:00,222
- Maybe not.
47
00:05:00,222 --> 00:05:03,197
Ashka's in my world. It's totally
different to where she comes from.
48
00:05:03,197 --> 00:05:04,740
She won't know a way around.
49
00:05:04,740 --> 00:05:06,295
We might be able to find her.
50
00:05:06,295 --> 00:05:08,007
- Right, everybody in the boat.
51
00:05:08,955 --> 00:05:10,730
- I cannot abandon my people.
52
00:05:10,730 --> 00:05:11,999
- I am staying with Aya.
53
00:05:11,999 --> 00:05:13,397
- I can't leave without your Mum.
54
00:05:14,094 --> 00:05:16,855
- Great! Sharak must have
sent someone after us.
55
00:05:16,855 --> 00:05:19,069
If we stay here, we're going to get caught!
56
00:05:31,748 --> 00:05:32,931
- After them!
57
00:05:36,951 --> 00:05:39,602
- Nobody catches Crazy Carl!
58
00:05:48,073 --> 00:05:49,930
- Hey, this way!
59
00:05:53,985 --> 00:05:55,123
Come out!
60
00:05:55,123 --> 00:05:56,396
All of you!
61
00:06:01,819 --> 00:06:03,679
- Couldn't you call a tow truck, could you?
62
00:06:04,744 --> 00:06:05,937
- Bring him!
63
00:06:09,499 --> 00:06:11,224
- Dad ran the jeep off the road.
64
00:06:11,224 --> 00:06:12,261
Roggar has got him!
65
00:06:12,261 --> 00:06:13,601
- We can't leave him!
66
00:06:13,601 --> 00:06:14,381
- No, Kathy.
67
00:06:14,381 --> 00:06:17,703
You can only help your parents if you
go back to your world and find Ashka.
68
00:06:20,122 --> 00:06:20,893
- OK.
69
00:06:20,893 --> 00:06:21,958
Go to Jasmine's village.
70
00:06:21,958 --> 00:06:24,585
When we come back with the interface,
we will meet you there.
71
00:06:28,648 --> 00:06:31,805
When you see Jasmine, tell her I�
72
00:06:33,160 --> 00:06:34,379
I�
73
00:06:34,379 --> 00:06:35,906
- Tell her he fancies her.
74
00:06:35,906 --> 00:06:38,962
Come on Josh, we're out of here!
- OK. Good luck!
75
00:06:40,984 --> 00:06:43,138
- What's wrong with this?
76
00:06:44,057 --> 00:06:44,995
Hang on!
77
00:07:01,674 --> 00:07:02,903
- Is it always like that?
78
00:07:02,903 --> 00:07:04,270
- You get used to it.
79
00:07:04,270 --> 00:07:06,096
Which way do you think Ashka went?
80
00:07:06,096 --> 00:07:08,704
- We can follow the path across the bridge.
81
00:07:09,501 --> 00:07:10,679
- Wait.
82
00:07:10,679 --> 00:07:12,948
We'd better hide the boat.
Someone might find it.
83
00:07:16,324 --> 00:07:18,181
- Let's drag it into those bushes.
84
00:07:34,607 --> 00:07:35,547
- Sorry.
85
00:07:35,977 --> 00:07:38,051
- Tell me where I can sell jewels.
86
00:07:39,056 --> 00:07:40,351
- Over there.
87
00:07:46,459 --> 00:07:48,917
- There must be thousands
of red-headed women in this city.
88
00:07:48,917 --> 00:07:50,108
We'll never find Ashka.
89
00:07:50,108 --> 00:07:54,179
- We might if we could show people a photo.
- Yeah, right. If we had her photo.
90
00:07:56,475 --> 00:07:57,520
- We have!
91
00:07:59,347 --> 00:08:00,282
Come on!
92
00:08:06,230 --> 00:08:08,555
- We should be able to print it out on this.
93
00:08:10,880 --> 00:08:12,299
- Can I help you?
94
00:08:12,299 --> 00:08:14,086
- Hi, do you mind if I use the printer?
95
00:08:14,086 --> 00:08:15,366
- This isn't a library.
96
00:08:15,366 --> 00:08:17,054
- I just need to print out
a photo from my camera.
97
00:08:17,054 --> 00:08:18,313
- No, I said no.
98
00:08:18,313 --> 00:08:21,411
If you aren't going to make a purchase,
I'll have to ask you to leave.
99
00:08:21,411 --> 00:08:22,897
- Keep going.
100
00:08:28,733 --> 00:08:30,043
- Careful!
101
00:08:30,043 --> 00:08:33,097
- I'm sorry. I left my glasses at home.
I can't see a thing without them.
102
00:08:38,048 --> 00:08:39,502
- Are you all right?
103
00:08:42,687 --> 00:08:44,156
- I'm terribly sorry!
104
00:08:44,156 --> 00:08:46,033
Can you show me to the door?
105
00:08:48,174 --> 00:08:49,708
- Come on, you!
106
00:08:49,708 --> 00:08:50,953
- Print!
107
00:08:50,953 --> 00:08:52,168
- Are you deaf?
108
00:08:52,168 --> 00:08:53,419
- He is, a bit, I'll get him.
109
00:08:53,419 --> 00:08:55,235
Josh!
- Hey stop!
110
00:08:55,515 --> 00:08:58,119
Look, you're a walking disaster. Come on!
111
00:09:02,797 --> 00:09:05,801
Listen, you! Out! Now!
112
00:09:11,413 --> 00:09:13,010
- Sorry, I tried.
113
00:09:15,207 --> 00:09:16,437
You got it!
114
00:09:18,557 --> 00:09:21,558
- Excuse me, have you seen this woman?
115
00:09:24,126 --> 00:09:25,134
Thanks.
116
00:09:26,980 --> 00:09:28,849
- Excuse me, have you seen this woman?
117
00:09:28,849 --> 00:09:30,630
- No.
118
00:09:33,646 --> 00:09:35,125
- Excuse me, have you seen this woman?
119
00:09:35,125 --> 00:09:37,472
- I bought some last week.
Thank you very much.
120
00:09:37,472 --> 00:09:38,939
Yeah, I didn't...
121
00:09:40,512 --> 00:09:43,418
- Excuse me, have you seen this woman?
122
00:09:43,998 --> 00:09:45,732
- No, I haven't.
123
00:09:47,789 --> 00:09:48,837
- Hey, guys!
124
00:09:52,686 --> 00:09:53,744
- Hey!
- Hey!
125
00:09:53,744 --> 00:09:55,137
Have you seen this woman?
- Kathy!
126
00:09:55,228 --> 00:09:57,629
Are you going to Yannie's party on Saturday?
127
00:09:57,629 --> 00:09:59,318
- Whose party?
128
00:09:59,318 --> 00:10:00,679
Do I know you?
129
00:10:00,679 --> 00:10:01,647
- Kathy!
130
00:10:02,545 --> 00:10:04,251
- Who is this spunk?
131
00:10:04,251 --> 00:10:05,912
- Who are you?
132
00:10:05,912 --> 00:10:08,135
- Why are you pretending
you don't know who I am?
133
00:10:08,135 --> 00:10:10,931
Are you worried I'll say Mike
you are with another boy?
134
00:10:10,931 --> 00:10:13,335
- Josh is my brother. Who is Mike?
135
00:10:13,335 --> 00:10:14,351
- Kathy, come on!
136
00:10:14,351 --> 00:10:15,556
Ashka went that way.
137
00:10:16,009 --> 00:10:17,807
- Sorry, I've got to go.
138
00:10:20,127 --> 00:10:21,292
- Who was that?
139
00:10:21,292 --> 00:10:22,895
- I've got no idea.
140
00:10:25,046 --> 00:10:27,556
- What if Ashka's sold all
the stuff and left town?
141
00:10:27,556 --> 00:10:29,775
We'll never get the interface back.
142
00:10:29,775 --> 00:10:32,531
- What we should do is get some of
the guys from the football team...
143
00:10:32,531 --> 00:10:34,875
and come back with these and bust
Mum and Dad out of the palace.
144
00:10:34,875 --> 00:10:38,800
- A school football team
against Sharak's men? Get real!
145
00:10:38,800 --> 00:10:41,338
Look, there is a jewellery
shop, let's try that one.
146
00:10:51,581 --> 00:10:53,895
- Josh, that's the Dragon Lord symbol.
147
00:10:55,657 --> 00:10:57,238
- Can I help you?
148
00:10:58,126 --> 00:11:00,500
- Did this woman sell you that necklace?
149
00:11:00,500 --> 00:11:02,618
- Why do you want to know?
150
00:11:03,413 --> 00:11:06,392
- She is... Our aunt.
151
00:11:06,555 --> 00:11:08,683
She is... She is crazy.
152
00:11:08,683 --> 00:11:13,178
She took Mum's jewellery and
we're trying to get it back before
Dad finds out and goes to the police.
153
00:11:13,178 --> 00:11:17,688
- I bought that necklace in good faith.
I didn't know it was stolen.
154
00:11:17,688 --> 00:11:21,075
- Well, if we could find out where she went,
we could get your money back.
155
00:11:21,075 --> 00:11:23,533
- She asked if I knew somewhere
she could stay.
156
00:11:23,533 --> 00:11:25,948
I told her she could try
the hotel on the next corner.
157
00:11:25,948 --> 00:11:27,458
- Thanks!
- Thanks!
158
00:11:47,023 --> 00:11:48,910
- You kids aren't allowed in the bar.
159
00:11:50,797 --> 00:11:55,130
- We just want to know
if this woman is staying here.
160
00:11:58,692 --> 00:12:00,266
- What's it to you?
161
00:12:01,930 --> 00:12:04,637
- She is... Our mother.
162
00:12:05,280 --> 00:12:07,393
She and Dad had a big fight.
163
00:12:07,393 --> 00:12:09,349
She said she was never coming home.
164
00:12:10,362 --> 00:12:11,619
It's all right.
165
00:12:11,619 --> 00:12:14,859
We just want to tell her that
Dad's sorry and he wants�
166
00:12:15,554 --> 00:12:17,888
We all want her to come back.
167
00:12:18,866 --> 00:12:20,692
- She is up in Room twelve.
168
00:12:21,255 --> 00:12:22,639
- Thanks, mister.
169
00:12:44,018 --> 00:12:46,376
- When Ashka comes out,
we race in and grab the interface.
170
00:12:46,376 --> 00:12:48,309
- What if she is wearing the power suit?
171
00:12:48,309 --> 00:12:49,714
- We'll throw a blanket over her.
172
00:12:49,714 --> 00:12:51,398
- I think we need a better plan than that.
173
00:12:51,398 --> 00:12:53,000
- Then you think of something.
174
00:12:59,465 --> 00:13:01,810
- When she walks past, we'll grab the bag.
175
00:13:14,191 --> 00:13:15,827
- She's gone!
176
00:13:18,193 --> 00:13:19,966
- There must be another set of stairs!
177
00:13:29,720 --> 00:13:31,012
- There she is!
178
00:13:56,908 --> 00:13:59,388
- I have some jewellery I'd like to sell.
179
00:14:04,615 --> 00:14:06,431
- This is exquisite.
180
00:14:07,627 --> 00:14:10,043
I've never seen anything
like this before, Mrs.?
181
00:14:10,691 --> 00:14:13,263
- Mrs. Harley!
- Mrs. Harley.
182
00:14:17,116 --> 00:14:19,454
Now that is superb!
183
00:14:20,281 --> 00:14:22,655
The craftsmanship is breathtaking!
184
00:14:23,415 --> 00:14:25,145
Where did all this come from?
185
00:14:25,145 --> 00:14:28,088
- That's not your concern.
How much will you give me?
186
00:14:28,088 --> 00:14:32,260
- I'd have to make a full appraisal
before I could even begin
to think of making an offer for it.
187
00:14:34,284 --> 00:14:35,842
Twenty thousand dollars?
188
00:14:36,402 --> 00:14:38,011
- I've been offered more!
189
00:14:38,011 --> 00:14:40,605
- I could go as high as twenty five.
190
00:14:40,605 --> 00:14:42,047
- Forty!
191
00:14:43,788 --> 00:14:46,622
- No, that is out of the question.
192
00:14:49,040 --> 00:14:50,265
All right.
193
00:14:51,717 --> 00:14:53,148
Forty thousand.
194
00:14:54,204 --> 00:14:56,291
You're an astute businesswoman, Mrs. Harley.
195
00:14:56,291 --> 00:14:57,413
- Give me the money!
196
00:14:57,699 --> 00:14:59,926
- I don't keep that amount
of cash on the premises.
197
00:14:59,926 --> 00:15:01,817
You'll have to come back at six o'clock.
198
00:15:01,817 --> 00:15:03,191
- I'll see you then.
199
00:15:03,779 --> 00:15:05,693
- I look forward to it, Mrs. Harley.
200
00:15:09,450 --> 00:15:12,129
- We've got to get the interface
before she sells it.
201
00:15:18,981 --> 00:15:20,055
- Hey!
202
00:15:20,055 --> 00:15:22,235
- Not a very smart move, son.
203
00:15:22,235 --> 00:15:24,113
- You don't understand!
This is not what it looks like!
204
00:15:24,113 --> 00:15:25,458
- I believe this is yours.
205
00:15:25,458 --> 00:15:26,605
- Give it to me!
206
00:15:26,907 --> 00:15:28,152
- Let go!
207
00:15:28,152 --> 00:15:30,946
- She is a thief! The bag is full
of stolen jewels! Arrest her!
208
00:15:30,946 --> 00:15:31,813
- It's true! Have a look.
209
00:15:31,813 --> 00:15:33,571
- Madam, could I see what is in your bag?
210
00:15:34,659 --> 00:15:35,941
- Stand back!
211
00:15:36,499 --> 00:15:37,819
- No, Ashka!
212
00:15:37,819 --> 00:15:40,737
- Requested assistance on Bridge Street,
near Wilson Lane...
213
00:15:47,949 --> 00:15:49,318
- Stop!
214
00:15:51,830 --> 00:15:53,160
Go!
215
00:15:56,626 --> 00:15:58,304
- You two, come here!
216
00:15:59,876 --> 00:16:01,794
- Run, I'll meet you at home.
217
00:16:21,373 --> 00:16:24,279
- Welcome to this special
afternoon edition of Sports Crazy.
218
00:16:24,279 --> 00:16:25,917
My guest today has not only represented...
219
00:16:25,917 --> 00:16:28,225
...this country in four Olympic Games�
- Dad?!
220
00:16:28,225 --> 00:16:35,935
�but he has also won gold in cross
country walking, gymnastics, pole-vaulting
and synchronized swimming.
221
00:16:35,935 --> 00:16:40,874
Ladies and gentlemen, please
welcome Miss Caroline McKay!
222
00:16:49,391 --> 00:16:53,850
- This would barely feed one
person, let alone three.
223
00:16:55,946 --> 00:16:59,866
Let's get inside, away
from this barbarian!
224
00:17:07,386 --> 00:17:10,179
- Here it is, girls, dinner.
225
00:17:15,770 --> 00:17:17,029
- Who are they?
226
00:17:17,029 --> 00:17:18,757
- What are you doing here?
227
00:17:18,757 --> 00:17:21,078
- We have been assigned this house.
228
00:17:21,078 --> 00:17:22,183
- Get out!
229
00:17:22,183 --> 00:17:25,405
- Please, we have nowhere else to live.
230
00:17:25,405 --> 00:17:28,200
- You shouldn't have come
here in the first place.
231
00:17:28,200 --> 00:17:31,908
- If you refuse to share, I will have
your family thrown onto the street!
232
00:17:31,908 --> 00:17:33,098
- No, Gobbo!
233
00:17:33,098 --> 00:17:34,976
- I'll fix you!
234
00:17:35,426 --> 00:17:36,703
You, try it!
235
00:17:37,132 --> 00:17:38,438
- Please, father!
236
00:17:38,438 --> 00:17:40,205
Think of grandmother!
237
00:17:48,934 --> 00:17:51,149
- How will we get to Jasmine's house?
238
00:17:51,149 --> 00:17:54,873
Sharak's men will recognize
us wearing these clothes.
239
00:17:54,873 --> 00:17:56,242
- Get down!
240
00:18:19,943 --> 00:18:21,496
- Do you know where Jasmine lives?
241
00:18:21,496 --> 00:18:23,575
- No. We'll have to ask.
242
00:18:25,347 --> 00:18:26,477
- You!
243
00:18:26,757 --> 00:18:27,807
You there!
244
00:18:29,149 --> 00:18:32,694
The Dragon Lord and her brother
have escaped from the palace.
245
00:18:32,694 --> 00:18:35,486
- Come on!
- Watch for a young woman and a boy.
246
00:18:36,608 --> 00:18:38,189
You two, stop!
247
00:18:39,043 --> 00:18:39,756
After them!
248
00:18:39,756 --> 00:18:41,223
Go, go!
249
00:18:49,797 --> 00:18:51,447
- Under here, quick!
250
00:18:59,014 --> 00:19:00,344
- He will be found!
251
00:19:02,119 --> 00:19:03,938
- Hey, this way!
252
00:19:06,629 --> 00:19:08,116
You two, there!
253
00:19:08,161 --> 00:19:09,401
You, here!
254
00:19:12,005 --> 00:19:14,528
- Stay here, I'll go to find Jasmine.
255
00:19:15,295 --> 00:19:19,247
- Sun, our father and mother
would be very proud of you.
256
00:19:32,880 --> 00:19:34,011
- You can't sit there!
257
00:19:34,011 --> 00:19:35,837
- I can sit where I like!
258
00:19:35,837 --> 00:19:37,877
- Get out!
- Father, stop it!
259
00:19:37,877 --> 00:19:39,776
- Yes, just stop it!
260
00:19:39,776 --> 00:19:41,358
- This is my house!
261
00:19:41,358 --> 00:19:43,259
I sit in this chair!
- Father!
262
00:19:43,259 --> 00:19:44,763
- This is my house too!
- Father!
263
00:19:44,763 --> 00:19:47,201
- Spellbinder said
we must share everything.
264
00:19:47,201 --> 00:19:49,959
- Only the Dragon Lord
can tell me what to do!
265
00:19:49,959 --> 00:19:50,742
Get out!
266
00:19:50,742 --> 00:19:53,657
- No!
- Den! Den!
267
00:19:58,575 --> 00:20:01,895
- My grandfather made this chair.
268
00:20:01,895 --> 00:20:03,666
- Perhaps we can mend it.
269
00:20:03,666 --> 00:20:05,311
- It's ruin!
270
00:20:05,311 --> 00:20:08,062
- Den! Wait, wait!
271
00:20:19,962 --> 00:20:21,293
- Jasmine!
272
00:20:21,293 --> 00:20:22,524
- Sun?
273
00:20:24,160 --> 00:20:26,567
- There is a barbarian family in the house.
274
00:20:26,567 --> 00:20:27,739
What are you doing here?
275
00:20:27,739 --> 00:20:29,737
- I escaped from the palace with Aya.
276
00:20:29,737 --> 00:20:31,338
Sharak's men are searching for us.
277
00:20:31,338 --> 00:20:33,268
They'll find us soon. Can you help?
278
00:20:33,268 --> 00:20:35,171
- Of course. Wait!
279
00:20:35,171 --> 00:20:36,651
Take that off.
280
00:20:41,621 --> 00:20:42,972
Have you seen Josh?
281
00:20:42,972 --> 00:20:44,786
- Yes. He's safe.
282
00:20:45,608 --> 00:20:47,161
I think he likes you.
283
00:20:50,428 --> 00:20:51,487
- Here.
284
00:20:53,832 --> 00:20:55,934
- Smells of fish.
- Good!
285
00:20:55,934 --> 00:20:58,029
You will look and smell like a fisherman.
286
00:21:07,198 --> 00:21:08,697
- It's horrible here now.
287
00:21:08,697 --> 00:21:10,948
Sharak's men take whatever they want.
288
00:21:10,948 --> 00:21:12,585
Soon there will be nothing left to eat.
289
00:21:12,585 --> 00:21:15,674
- Sharak will pay for what
he has done. I promise.
290
00:21:18,019 --> 00:21:20,257
Quick, put this on!
- Yes!
291
00:21:28,054 --> 00:21:30,672
- Take a boat, Dragon Lord,
and sail to the lake.
292
00:21:30,672 --> 00:21:32,770
You can hide on one of the islands there.
293
00:21:32,770 --> 00:21:34,920
- No, we have to stay at village.
294
00:21:34,920 --> 00:21:37,788
When Kathy and Josh get back,
they gonna meet us here.
295
00:21:38,630 --> 00:21:40,140
- They're coming!
296
00:21:44,998 --> 00:21:48,391
- They won't stop searching
the village until they find us.
297
00:21:49,087 --> 00:21:52,584
- Then we must find a way to make
them think that you have left.
298
00:21:54,064 --> 00:21:55,097
Come on!
299
00:22:13,942 --> 00:22:15,201
- Tony!
300
00:22:15,521 --> 00:22:17,830
That was a great stunt
you pulled in the studio!
301
00:22:17,830 --> 00:22:19,801
They must have got a shock
when the boat disappeared.
302
00:22:19,801 --> 00:22:21,078
- What boat?
303
00:22:21,689 --> 00:22:23,994
- Come on, Tony! You can stop acting now.
304
00:22:23,994 --> 00:22:27,423
- I'm not acting. I don't even
know what you are talking to.
305
00:22:28,501 --> 00:22:31,003
- Tony, I... I thought we were friends.
306
00:22:31,003 --> 00:22:32,172
- Friends?
307
00:22:32,172 --> 00:22:33,870
You haven't said a word to me in ages.
308
00:22:33,870 --> 00:22:36,035
It's that snobby new school you go to.
309
00:22:36,035 --> 00:22:37,097
- New school?
310
00:22:37,097 --> 00:22:38,633
- You think you're too good for me.
311
00:22:38,633 --> 00:22:39,628
- What?
312
00:22:39,812 --> 00:22:41,372
Oh, I get it!
313
00:22:41,372 --> 00:22:42,949
Listen, Tony, I don't have time for this.
314
00:22:42,949 --> 00:22:45,341
You have to get someone else
to help you rehearse your lines.
315
00:22:45,341 --> 00:22:46,890
- Kathy, wait!
316
00:22:48,231 --> 00:22:49,352
I am sorry.
317
00:22:51,019 --> 00:22:52,598
Could I make it up to you?
318
00:22:52,598 --> 00:22:54,157
Well, take you to a movie or something?
319
00:22:54,157 --> 00:22:56,493
- I'd love to. But I've got
to go and find Josh now.
320
00:22:56,815 --> 00:22:59,555
- When then?
- Whenever, just come over!
321
00:23:13,397 --> 00:23:16,078
- Kathy, what've you done to your hair?
322
00:23:16,078 --> 00:23:19,242
- Josh, this is no time for games!
- Josh!
323
00:23:19,242 --> 00:23:21,420
Josh!
- Coming, Dad!
324
00:23:22,621 --> 00:23:24,214
- Dad?!
325
00:23:27,109 --> 00:23:28,536
- Dad!
326
00:23:35,451 --> 00:23:36,893
Dad?
327
00:23:37,879 --> 00:23:39,276
Dad?
328
00:23:40,415 --> 00:23:42,609
Where are you?
329
00:23:45,019 --> 00:23:46,542
Dad?
330
00:23:55,008 --> 00:24:00,008
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
331
00:24:00,009 --> 00:24:05,009
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
332
00:24:05,010 --> 00:24:10,010
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
333
00:24:10,011 --> 00:24:15,011
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
23329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.