Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,545 --> 00:00:05,600
- Elin!
2
00:00:07,083 --> 00:00:10,122
The moloch has blasted a hole in the surface!
3
00:00:10,122 --> 00:00:12,503
- It will send hunters after us.
4
00:00:18,738 --> 00:00:20,648
- Hey, slug features!
5
00:01:29,823 --> 00:01:31,487
- She's waking up.
6
00:01:33,962 --> 00:01:35,289
- What happened?
7
00:01:35,289 --> 00:01:39,426
- You saved my son and my husband.
Thank you, Kathy!
8
00:01:39,426 --> 00:01:42,392
- Where am I?
9
00:01:42,392 --> 00:01:43,772
- In the deep shafts.
10
00:01:43,772 --> 00:01:45,207
- This way!
11
00:01:46,922 --> 00:01:48,349
- What's going on?
12
00:01:48,349 --> 00:01:50,428
- The molochs will send more hunters.
13
00:01:50,428 --> 00:01:53,168
We must make sure they can't find us.
14
00:01:53,168 --> 00:01:55,146
- We're going to blow up the tunnel.
15
00:01:56,055 --> 00:01:58,906
Don't worry. We can live for years down here.
16
00:01:58,906 --> 00:02:01,664
- No! I can't stay here!
17
00:02:01,664 --> 00:02:03,493
- There is no choice, Kathy.
18
00:02:03,964 --> 00:02:05,540
Clear the tunnel!
19
00:02:05,540 --> 00:02:07,633
- Tunnel! Quickly! Now!
20
00:02:07,633 --> 00:02:08,275
- Come on!
21
00:02:08,275 --> 00:02:10,136
- No! I have to get back!
22
00:02:10,136 --> 00:02:12,414
- Kathy! It's too dangerous!
- Let me go!
23
00:02:12,414 --> 00:02:15,518
I can't stay here!
I want to go home!
24
00:02:15,518 --> 00:02:16,651
- Ready other?
25
00:02:17,180 --> 00:02:19,346
- Wait, Gan! Not yet!
26
00:02:19,474 --> 00:02:21,894
- Hurry up!
Quickly!
27
00:02:21,894 --> 00:02:23,113
- You have to let me go!
28
00:02:23,113 --> 00:02:24,938
I've got to get back to the surface!
29
00:02:24,938 --> 00:02:26,960
- We have to seal the tunnel, Kathy.
30
00:02:26,960 --> 00:02:29,183
It's the only way we will be safe.
31
00:02:29,183 --> 00:02:30,807
Get her to safety, Jez!
32
00:02:30,807 --> 00:02:31,577
- I'm sorry.
33
00:02:31,827 --> 00:02:33,235
- I'm sorry too.
34
00:02:34,344 --> 00:02:35,427
- Wait!
35
00:02:35,519 --> 00:02:36,407
- Jez!
36
00:02:36,407 --> 00:02:39,135
- I have to go after her.
She'll be caught by the hunters.
37
00:02:39,135 --> 00:02:40,853
- We have to blow up the tunnels, Jez.
38
00:02:40,853 --> 00:02:42,220
- She rescued us, Elin!
39
00:02:42,220 --> 00:02:43,935
- We must think of the others.
40
00:02:44,712 --> 00:02:46,088
- Wait for me!
41
00:02:46,163 --> 00:02:48,657
- Jez!
- I won't be long.
42
00:03:03,761 --> 00:03:05,297
- The mirrors!
43
00:06:09,775 --> 00:06:12,756
- Jez, thank you!
44
00:06:26,453 --> 00:06:28,413
- What did you think you were doing?
45
00:06:28,413 --> 00:06:31,092
You could have been killed. Come on!
46
00:06:31,092 --> 00:06:33,175
They're waiting to blow up the tunnel.
47
00:06:33,175 --> 00:06:35,182
- Jez, I'm not going with you.
48
00:06:36,594 --> 00:06:39,035
Jez, I haven't been telling you the truth.
49
00:06:39,035 --> 00:06:41,308
I'm not from your world.
50
00:06:41,308 --> 00:06:43,754
That's why I didn't know about the molochs.
51
00:06:45,231 --> 00:06:49,999
Mek and I come from parallel worlds.
52
00:06:50,090 --> 00:06:51,829
- I don't understand.
53
00:06:51,829 --> 00:06:53,858
- I don't really understand it myself.
54
00:06:53,858 --> 00:06:57,767
But our boat - the machine
that brought us here - it's broken.
55
00:06:57,767 --> 00:07:01,728
Mek can repair it with this.
56
00:07:02,472 --> 00:07:04,876
I have to get back to the surface, Jez.
57
00:07:04,876 --> 00:07:07,178
I have to try and get home!
58
00:07:08,730 --> 00:07:09,983
- Come on!
59
00:07:24,497 --> 00:07:26,022
- Mister Carl!
60
00:07:27,119 --> 00:07:28,625
Mister Carl!
61
00:07:28,625 --> 00:07:29,865
- Jasmine!
62
00:07:30,623 --> 00:07:32,322
- I've brought you some water.
63
00:07:32,721 --> 00:07:34,096
- Thanks!
64
00:07:34,881 --> 00:07:36,374
- Is Josh all right?
65
00:07:37,774 --> 00:07:39,641
Has the Dragon Lord been harmed?
66
00:07:39,641 --> 00:07:42,490
- No. But you're about
to get a new Dragon Lord.
67
00:07:42,490 --> 00:07:45,217
- A new Dragon Lord? Who?
68
00:07:53,259 --> 00:07:56,082
- That's the last of the grain, Spellbinder.
69
00:07:59,162 --> 00:08:02,930
- From now on, all food will be shared.
70
00:08:02,930 --> 00:08:06,922
Anyone who hoards will be punished.
71
00:08:09,436 --> 00:08:11,496
- We grew that grain.
72
00:08:11,496 --> 00:08:13,557
You can't take it from us!
73
00:08:13,557 --> 00:08:18,298
- I can do what I like!
I am the ruler here, not you!
74
00:08:21,126 --> 00:08:23,416
Girl, what are you whispering about?
75
00:08:24,203 --> 00:08:26,158
- Sharak is going to marry Aya.
76
00:08:26,158 --> 00:08:28,518
He will become the new Dragon Lord.
77
00:08:42,398 --> 00:08:43,435
- Elin!
78
00:08:43,757 --> 00:08:45,458
There is no sign of them!
79
00:08:45,458 --> 00:08:47,302
Where can they be?
80
00:08:48,162 --> 00:08:50,385
- We can't wait any longer, Gan.
81
00:08:50,385 --> 00:08:52,020
- You can't leave Jez out there.
82
00:08:52,020 --> 00:08:57,355
- I'm sorry! But if the hunters
find us down here, we'll all die.
83
00:08:57,355 --> 00:08:58,629
- But we...
- Elin...
84
00:08:58,644 --> 00:09:00,212
...is right.
85
00:09:03,837 --> 00:09:06,185
- I won't let you leave Jez!
86
00:09:06,684 --> 00:09:09,351
- Mel! Come back!
87
00:09:22,994 --> 00:09:26,744
- I was having my tenth birthday when
my Dad came back from the surface.
88
00:09:26,744 --> 00:09:30,138
He told us it was safe to come up.
89
00:09:30,138 --> 00:09:32,146
Everyone was so happy!
90
00:09:32,146 --> 00:09:36,478
It was the best birthday present I ever had.
91
00:09:38,863 --> 00:09:40,614
- I'm sorry, Jez.
92
00:09:41,864 --> 00:09:44,248
You should go back to the others.
93
00:09:44,248 --> 00:09:46,235
- I'm not going to live underground again.
94
00:09:46,235 --> 00:09:48,499
I'm going to destroy the moloch forever!
95
00:10:12,139 --> 00:10:14,636
- We've got to think of something
really clever to do in here.
96
00:10:14,636 --> 00:10:17,739
One more good haunting
and Sharak will fall apart.
97
00:10:17,739 --> 00:10:20,409
- I just want him to forget
about marrying Aya and go!
98
00:10:22,308 --> 00:10:27,671
- What would really freak him out is
if we could make your ghost actually appear.
99
00:10:32,936 --> 00:10:35,804
- Dragon Lord! I thought you were dead!
100
00:10:35,804 --> 00:10:37,983
- Sharak has to keep believing I am.
101
00:10:39,389 --> 00:10:42,846
- We're trying to make Sharak think
that Sun's ghost is haunting the palace.
102
00:10:43,362 --> 00:10:44,789
Will you help us?
103
00:10:46,655 --> 00:10:52,933
- I remember my grandfather telling me
that ghosts can make food taste putrid.
104
00:11:07,868 --> 00:11:09,280
- What's it doing?
105
00:11:09,280 --> 00:11:11,178
- I don't know.
106
00:11:18,046 --> 00:11:19,240
- Mek!
107
00:11:21,243 --> 00:11:24,837
- I saw the machine crush the hut.
I thought you were dead.
108
00:11:24,837 --> 00:11:27,496
- There's a tunnel under the hut
which leads to a mine.
109
00:11:27,496 --> 00:11:29,172
Everyone else is down there.
110
00:11:29,172 --> 00:11:30,930
Jez, this is my friend Mek.
111
00:11:31,384 --> 00:11:32,664
I found this.
112
00:11:32,990 --> 00:11:34,182
Can you fix the boat with that?
113
00:11:34,182 --> 00:11:38,284
- I think so. But they won't be any use
unless we get the crystal back
from inside that thing.
114
00:11:39,046 --> 00:11:41,319
I feel such a fool for leaving it in there.
115
00:11:41,319 --> 00:11:43,570
- You've been inside the moloch?
116
00:11:44,824 --> 00:11:47,069
- That's something else, I didn't tell you.
117
00:11:47,069 --> 00:11:49,799
It's our fault that the moloch came to life.
118
00:11:49,799 --> 00:11:51,794
- You did it? How could you?
119
00:11:51,794 --> 00:11:54,771
- We didn't know what it was.
But we'll help you destroy it.
120
00:11:54,771 --> 00:11:58,405
- If I could just get inside, I can
rip up the wire that I have repaired.
121
00:12:01,593 --> 00:12:03,111
It's like a factory.
122
00:12:03,111 --> 00:12:05,529
It pulls metal inside it.
123
00:12:05,669 --> 00:12:08,419
And then a new one of those
smaller machines comes out.
124
00:12:08,525 --> 00:12:09,861
- Hunters.
125
00:12:10,480 --> 00:12:17,508
No matter how many we destroy,
it will keep on making more
until it has wiped us all out.
126
00:12:18,818 --> 00:12:20,028
- Look!
127
00:12:25,342 --> 00:12:27,457
- Moloch is swallowing the hunter.
128
00:12:29,397 --> 00:12:31,722
- What if it swallowed one of us?
129
00:12:41,987 --> 00:12:43,459
- Get ready!
130
00:12:51,504 --> 00:12:53,469
- Welcome, Lord Sharak.
131
00:12:53,469 --> 00:12:55,558
Come and sit on your throne.
132
00:12:56,127 --> 00:12:59,986
Let music and food calm your mind.
133
00:13:16,449 --> 00:13:17,624
- Delicious.
134
00:13:17,624 --> 00:13:19,322
What else is there?
135
00:13:37,303 --> 00:13:40,224
- Is something troubling you, Lord Sharak?
136
00:13:42,605 --> 00:13:45,573
- I haven't been sleeping well.
137
00:13:54,661 --> 00:13:57,345
- Sharak!
138
00:13:57,345 --> 00:14:01,703
All your food will taste foul
until you leave my land.
139
00:14:07,179 --> 00:14:10,611
You will never be the Dragon Lord, Sharak.
140
00:14:10,611 --> 00:14:13,976
Leave my land now!
141
00:14:17,640 --> 00:14:18,690
- Roggar!
142
00:14:18,690 --> 00:14:20,183
Roggar!
143
00:14:20,895 --> 00:14:22,203
- What, Lord Sharak?
144
00:14:22,203 --> 00:14:24,262
- Fetch my Diviner! Hurry!
145
00:14:24,262 --> 00:14:25,808
Hurry!
146
00:14:38,826 --> 00:14:40,055
- Now what?
147
00:14:40,055 --> 00:14:43,606
- We take this hunter back to the
surface and Mek gets inside it.
148
00:14:43,606 --> 00:14:46,239
Then we trick the Moloch into scoping him up.
149
00:14:46,239 --> 00:14:47,466
- How?
150
00:14:47,466 --> 00:14:50,050
- I don't know. Do I have
to have all the ideas?
151
00:14:50,050 --> 00:14:52,143
- Let's have a look inside this thing.
152
00:14:57,115 --> 00:14:58,622
- This might not work, Jez.
153
00:14:58,622 --> 00:15:01,637
You should go back to the others
before they blow up the tunnels.
154
00:15:01,637 --> 00:15:04,444
- No. I'm staying with you.
155
00:15:16,445 --> 00:15:17,936
- I won't fit in there.
156
00:15:18,562 --> 00:15:20,379
Neither will you.
157
00:15:24,444 --> 00:15:26,556
- Great!
158
00:15:29,354 --> 00:15:30,749
Great!
159
00:15:48,395 --> 00:15:49,558
- Where's Sharak?
160
00:15:49,558 --> 00:15:50,601
- In the throne room.
161
00:15:51,611 --> 00:15:53,143
He cannot be disturbed.
162
00:15:53,143 --> 00:15:55,325
- Step aside, Roggar!
163
00:15:55,325 --> 00:15:57,202
The people in the village of Fin
are causing trouble.
164
00:15:57,202 --> 00:15:58,733
Go and deal with it!
165
00:15:58,733 --> 00:16:00,677
- Yes, Spellbinder.
Come!
166
00:16:02,128 --> 00:16:03,507
- Carl!
167
00:16:05,814 --> 00:16:07,336
Are you OK?
168
00:16:07,336 --> 00:16:10,206
- I love these self-drive holidays!
169
00:16:10,206 --> 00:16:12,901
You gotta go places you've
never even dreamed of!
170
00:16:13,081 --> 00:16:14,541
- Any sign of Kathy?
171
00:16:36,119 --> 00:16:38,089
- Ghost of Sun!
172
00:16:38,089 --> 00:16:40,602
I command you to go!
173
00:16:40,602 --> 00:16:42,362
To go! To...
174
00:16:42,362 --> 00:16:45,722
- Sharak!
175
00:16:45,722 --> 00:16:49,781
Sharak!
176
00:16:53,080 --> 00:16:55,604
- Diviner! Don't leave me, you coward!
177
00:16:55,604 --> 00:16:56,988
- Sharak!
178
00:16:57,373 --> 00:17:01,065
So... You're planning to become
the new Dragon Lord, are you?
179
00:17:01,065 --> 00:17:02,699
We made a deal! But...
180
00:17:03,018 --> 00:17:05,403
Why do you smell of rancid pig fat?
181
00:17:06,482 --> 00:17:09,538
- I'm being haunted by Sun's ghost.
182
00:17:16,549 --> 00:17:18,008
- There's your ghost!
183
00:17:19,878 --> 00:17:20,773
- Sun!
184
00:17:20,773 --> 00:17:23,061
Sun! Come on! Come on!
185
00:17:23,061 --> 00:17:24,584
- Out of my way!
186
00:17:29,380 --> 00:17:30,437
- Josh!
187
00:17:43,778 --> 00:17:46,260
- Hey, you heap of old scrap!
188
00:17:46,871 --> 00:17:49,629
Come on, catch me, you rusting relic!
189
00:17:57,625 --> 00:17:58,914
- Mek, it's coming!
190
00:17:58,914 --> 00:18:02,050
- Time to close the hatch.
Are you sure you want to go?
191
00:18:02,050 --> 00:18:04,691
- Hurry up before I change my mind.
- Remember.
192
00:18:04,691 --> 00:18:06,477
Go for the thick wire first.
193
00:18:11,061 --> 00:18:12,682
- Good luck, Kathy!
194
00:18:57,930 --> 00:18:59,051
- It worked!
195
00:19:00,358 --> 00:19:02,081
- The rest is up to Kathy.
196
00:19:37,897 --> 00:19:39,877
- What's taking her so long?
197
00:19:49,283 --> 00:19:50,965
- It's moving again.
198
00:19:50,965 --> 00:19:52,479
Why is it moving?
199
00:19:54,380 --> 00:19:55,771
- It's going to crush the boat!
200
00:19:55,771 --> 00:19:57,036
I have to stop it!
201
00:20:08,963 --> 00:20:10,508
Push, Jez!
202
00:20:15,662 --> 00:20:17,153
- It's not good.
203
00:20:22,650 --> 00:20:24,385
I'll try and draw it away!
204
00:20:24,385 --> 00:20:26,538
Hey, you heap of old scrap!
205
00:20:26,538 --> 00:20:29,008
I'm over here, you piece of junk!
206
00:20:29,008 --> 00:20:30,294
- No!
207
00:20:37,599 --> 00:20:39,875
- Come on! Chase me!
208
00:21:08,427 --> 00:21:10,193
- Stop!
209
00:21:24,664 --> 00:21:27,106
- Are you all right, Jez?
- Yes.
210
00:21:31,954 --> 00:21:33,352
- Well done, Kathy!
211
00:21:34,449 --> 00:21:35,765
- Is it dead?
212
00:21:57,364 --> 00:21:59,815
- We'll have to start all over again.
213
00:22:01,134 --> 00:22:05,490
- We will build an even
better village than before.
214
00:22:14,064 --> 00:22:15,477
Kathy!
215
00:22:16,101 --> 00:22:18,377
How can we ever thank you?
216
00:22:19,627 --> 00:22:22,495
- But Mek and I...
- ...were very brave.
217
00:22:23,104 --> 00:22:26,035
- I'll come back and help you. I promise.
218
00:22:26,035 --> 00:22:28,842
I can bring you food, clothes,
whatever you need.
219
00:22:28,842 --> 00:22:31,653
- What we really need is more people.
220
00:22:32,202 --> 00:22:33,982
- Why don't you stay with us?
221
00:22:33,982 --> 00:22:35,970
- I have to go back, Jez.
222
00:22:35,970 --> 00:22:38,420
My parents don't even know if I'm alive.
223
00:22:40,212 --> 00:22:41,619
Goodbye, Elin!
224
00:22:41,619 --> 00:22:42,985
I wish you luck.
225
00:22:42,985 --> 00:22:47,918
- And I hope you get back
to wherever you come from.
226
00:22:53,880 --> 00:22:56,129
- Thanks for helping to bring the boat here.
227
00:22:56,129 --> 00:22:57,470
- Will you come back with Mek?
228
00:22:57,470 --> 00:22:59,769
- I don't think so, Jez.
229
00:23:00,856 --> 00:23:02,283
I'm sorry.
230
00:23:02,283 --> 00:23:03,228
- Kathy!
231
00:23:03,608 --> 00:23:04,934
We must go.
232
00:23:06,342 --> 00:23:08,912
- Hey we killed the moloch.
233
00:23:08,912 --> 00:23:10,808
We made a pretty good team.
234
00:23:10,808 --> 00:23:12,920
- Yes, we did.
235
00:23:19,167 --> 00:23:20,809
- Are you sure you've fixed it?
236
00:23:20,809 --> 00:23:23,067
- There's only one way to find out.
237
00:23:49,036 --> 00:23:54,036
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
238
00:23:54,037 --> 00:23:59,037
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
239
00:23:59,038 --> 00:24:04,038
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
240
00:24:04,039 --> 00:24:09,039
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
16743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.