All language subtitles for S2_E18_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,545 --> 00:00:05,600 - Elin! 2 00:00:07,083 --> 00:00:10,122 The moloch has blasted a hole in the surface! 3 00:00:10,122 --> 00:00:12,503 - It will send hunters after us. 4 00:00:18,738 --> 00:00:20,648 - Hey, slug features! 5 00:01:29,823 --> 00:01:31,487 - She's waking up. 6 00:01:33,962 --> 00:01:35,289 - What happened? 7 00:01:35,289 --> 00:01:39,426 - You saved my son and my husband. Thank you, Kathy! 8 00:01:39,426 --> 00:01:42,392 - Where am I? 9 00:01:42,392 --> 00:01:43,772 - In the deep shafts. 10 00:01:43,772 --> 00:01:45,207 - This way! 11 00:01:46,922 --> 00:01:48,349 - What's going on? 12 00:01:48,349 --> 00:01:50,428 - The molochs will send more hunters. 13 00:01:50,428 --> 00:01:53,168 We must make sure they can't find us. 14 00:01:53,168 --> 00:01:55,146 - We're going to blow up the tunnel. 15 00:01:56,055 --> 00:01:58,906 Don't worry. We can live for years down here. 16 00:01:58,906 --> 00:02:01,664 - No! I can't stay here! 17 00:02:01,664 --> 00:02:03,493 - There is no choice, Kathy. 18 00:02:03,964 --> 00:02:05,540 Clear the tunnel! 19 00:02:05,540 --> 00:02:07,633 - Tunnel! Quickly! Now! 20 00:02:07,633 --> 00:02:08,275 - Come on! 21 00:02:08,275 --> 00:02:10,136 - No! I have to get back! 22 00:02:10,136 --> 00:02:12,414 - Kathy! It's too dangerous! - Let me go! 23 00:02:12,414 --> 00:02:15,518 I can't stay here! I want to go home! 24 00:02:15,518 --> 00:02:16,651 - Ready other? 25 00:02:17,180 --> 00:02:19,346 - Wait, Gan! Not yet! 26 00:02:19,474 --> 00:02:21,894 - Hurry up! Quickly! 27 00:02:21,894 --> 00:02:23,113 - You have to let me go! 28 00:02:23,113 --> 00:02:24,938 I've got to get back to the surface! 29 00:02:24,938 --> 00:02:26,960 - We have to seal the tunnel, Kathy. 30 00:02:26,960 --> 00:02:29,183 It's the only way we will be safe. 31 00:02:29,183 --> 00:02:30,807 Get her to safety, Jez! 32 00:02:30,807 --> 00:02:31,577 - I'm sorry. 33 00:02:31,827 --> 00:02:33,235 - I'm sorry too. 34 00:02:34,344 --> 00:02:35,427 - Wait! 35 00:02:35,519 --> 00:02:36,407 - Jez! 36 00:02:36,407 --> 00:02:39,135 - I have to go after her. She'll be caught by the hunters. 37 00:02:39,135 --> 00:02:40,853 - We have to blow up the tunnels, Jez. 38 00:02:40,853 --> 00:02:42,220 - She rescued us, Elin! 39 00:02:42,220 --> 00:02:43,935 - We must think of the others. 40 00:02:44,712 --> 00:02:46,088 - Wait for me! 41 00:02:46,163 --> 00:02:48,657 - Jez! - I won't be long. 42 00:03:03,761 --> 00:03:05,297 - The mirrors! 43 00:06:09,775 --> 00:06:12,756 - Jez, thank you! 44 00:06:26,453 --> 00:06:28,413 - What did you think you were doing? 45 00:06:28,413 --> 00:06:31,092 You could have been killed. Come on! 46 00:06:31,092 --> 00:06:33,175 They're waiting to blow up the tunnel. 47 00:06:33,175 --> 00:06:35,182 - Jez, I'm not going with you. 48 00:06:36,594 --> 00:06:39,035 Jez, I haven't been telling you the truth. 49 00:06:39,035 --> 00:06:41,308 I'm not from your world. 50 00:06:41,308 --> 00:06:43,754 That's why I didn't know about the molochs. 51 00:06:45,231 --> 00:06:49,999 Mek and I come from parallel worlds. 52 00:06:50,090 --> 00:06:51,829 - I don't understand. 53 00:06:51,829 --> 00:06:53,858 - I don't really understand it myself. 54 00:06:53,858 --> 00:06:57,767 But our boat - the machine that brought us here - it's broken. 55 00:06:57,767 --> 00:07:01,728 Mek can repair it with this. 56 00:07:02,472 --> 00:07:04,876 I have to get back to the surface, Jez. 57 00:07:04,876 --> 00:07:07,178 I have to try and get home! 58 00:07:08,730 --> 00:07:09,983 - Come on! 59 00:07:24,497 --> 00:07:26,022 - Mister Carl! 60 00:07:27,119 --> 00:07:28,625 Mister Carl! 61 00:07:28,625 --> 00:07:29,865 - Jasmine! 62 00:07:30,623 --> 00:07:32,322 - I've brought you some water. 63 00:07:32,721 --> 00:07:34,096 - Thanks! 64 00:07:34,881 --> 00:07:36,374 - Is Josh all right? 65 00:07:37,774 --> 00:07:39,641 Has the Dragon Lord been harmed? 66 00:07:39,641 --> 00:07:42,490 - No. But you're about to get a new Dragon Lord. 67 00:07:42,490 --> 00:07:45,217 - A new Dragon Lord? Who? 68 00:07:53,259 --> 00:07:56,082 - That's the last of the grain, Spellbinder. 69 00:07:59,162 --> 00:08:02,930 - From now on, all food will be shared. 70 00:08:02,930 --> 00:08:06,922 Anyone who hoards will be punished. 71 00:08:09,436 --> 00:08:11,496 - We grew that grain. 72 00:08:11,496 --> 00:08:13,557 You can't take it from us! 73 00:08:13,557 --> 00:08:18,298 - I can do what I like! I am the ruler here, not you! 74 00:08:21,126 --> 00:08:23,416 Girl, what are you whispering about? 75 00:08:24,203 --> 00:08:26,158 - Sharak is going to marry Aya. 76 00:08:26,158 --> 00:08:28,518 He will become the new Dragon Lord. 77 00:08:42,398 --> 00:08:43,435 - Elin! 78 00:08:43,757 --> 00:08:45,458 There is no sign of them! 79 00:08:45,458 --> 00:08:47,302 Where can they be? 80 00:08:48,162 --> 00:08:50,385 - We can't wait any longer, Gan. 81 00:08:50,385 --> 00:08:52,020 - You can't leave Jez out there. 82 00:08:52,020 --> 00:08:57,355 - I'm sorry! But if the hunters find us down here, we'll all die. 83 00:08:57,355 --> 00:08:58,629 - But we... - Elin... 84 00:08:58,644 --> 00:09:00,212 ...is right. 85 00:09:03,837 --> 00:09:06,185 - I won't let you leave Jez! 86 00:09:06,684 --> 00:09:09,351 - Mel! Come back! 87 00:09:22,994 --> 00:09:26,744 - I was having my tenth birthday when my Dad came back from the surface. 88 00:09:26,744 --> 00:09:30,138 He told us it was safe to come up. 89 00:09:30,138 --> 00:09:32,146 Everyone was so happy! 90 00:09:32,146 --> 00:09:36,478 It was the best birthday present I ever had. 91 00:09:38,863 --> 00:09:40,614 - I'm sorry, Jez. 92 00:09:41,864 --> 00:09:44,248 You should go back to the others. 93 00:09:44,248 --> 00:09:46,235 - I'm not going to live underground again. 94 00:09:46,235 --> 00:09:48,499 I'm going to destroy the moloch forever! 95 00:10:12,139 --> 00:10:14,636 - We've got to think of something really clever to do in here. 96 00:10:14,636 --> 00:10:17,739 One more good haunting and Sharak will fall apart. 97 00:10:17,739 --> 00:10:20,409 - I just want him to forget about marrying Aya and go! 98 00:10:22,308 --> 00:10:27,671 - What would really freak him out is if we could make your ghost actually appear. 99 00:10:32,936 --> 00:10:35,804 - Dragon Lord! I thought you were dead! 100 00:10:35,804 --> 00:10:37,983 - Sharak has to keep believing I am. 101 00:10:39,389 --> 00:10:42,846 - We're trying to make Sharak think that Sun's ghost is haunting the palace. 102 00:10:43,362 --> 00:10:44,789 Will you help us? 103 00:10:46,655 --> 00:10:52,933 - I remember my grandfather telling me that ghosts can make food taste putrid. 104 00:11:07,868 --> 00:11:09,280 - What's it doing? 105 00:11:09,280 --> 00:11:11,178 - I don't know. 106 00:11:18,046 --> 00:11:19,240 - Mek! 107 00:11:21,243 --> 00:11:24,837 - I saw the machine crush the hut. I thought you were dead. 108 00:11:24,837 --> 00:11:27,496 - There's a tunnel under the hut which leads to a mine. 109 00:11:27,496 --> 00:11:29,172 Everyone else is down there. 110 00:11:29,172 --> 00:11:30,930 Jez, this is my friend Mek. 111 00:11:31,384 --> 00:11:32,664 I found this. 112 00:11:32,990 --> 00:11:34,182 Can you fix the boat with that? 113 00:11:34,182 --> 00:11:38,284 - I think so. But they won't be any use unless we get the crystal back from inside that thing. 114 00:11:39,046 --> 00:11:41,319 I feel such a fool for leaving it in there. 115 00:11:41,319 --> 00:11:43,570 - You've been inside the moloch? 116 00:11:44,824 --> 00:11:47,069 - That's something else, I didn't tell you. 117 00:11:47,069 --> 00:11:49,799 It's our fault that the moloch came to life. 118 00:11:49,799 --> 00:11:51,794 - You did it? How could you? 119 00:11:51,794 --> 00:11:54,771 - We didn't know what it was. But we'll help you destroy it. 120 00:11:54,771 --> 00:11:58,405 - If I could just get inside, I can rip up the wire that I have repaired. 121 00:12:01,593 --> 00:12:03,111 It's like a factory. 122 00:12:03,111 --> 00:12:05,529 It pulls metal inside it. 123 00:12:05,669 --> 00:12:08,419 And then a new one of those smaller machines comes out. 124 00:12:08,525 --> 00:12:09,861 - Hunters. 125 00:12:10,480 --> 00:12:17,508 No matter how many we destroy, it will keep on making more until it has wiped us all out. 126 00:12:18,818 --> 00:12:20,028 - Look! 127 00:12:25,342 --> 00:12:27,457 - Moloch is swallowing the hunter. 128 00:12:29,397 --> 00:12:31,722 - What if it swallowed one of us? 129 00:12:41,987 --> 00:12:43,459 - Get ready! 130 00:12:51,504 --> 00:12:53,469 - Welcome, Lord Sharak. 131 00:12:53,469 --> 00:12:55,558 Come and sit on your throne. 132 00:12:56,127 --> 00:12:59,986 Let music and food calm your mind. 133 00:13:16,449 --> 00:13:17,624 - Delicious. 134 00:13:17,624 --> 00:13:19,322 What else is there? 135 00:13:37,303 --> 00:13:40,224 - Is something troubling you, Lord Sharak? 136 00:13:42,605 --> 00:13:45,573 - I haven't been sleeping well. 137 00:13:54,661 --> 00:13:57,345 - Sharak! 138 00:13:57,345 --> 00:14:01,703 All your food will taste foul until you leave my land. 139 00:14:07,179 --> 00:14:10,611 You will never be the Dragon Lord, Sharak. 140 00:14:10,611 --> 00:14:13,976 Leave my land now! 141 00:14:17,640 --> 00:14:18,690 - Roggar! 142 00:14:18,690 --> 00:14:20,183 Roggar! 143 00:14:20,895 --> 00:14:22,203 - What, Lord Sharak? 144 00:14:22,203 --> 00:14:24,262 - Fetch my Diviner! Hurry! 145 00:14:24,262 --> 00:14:25,808 Hurry! 146 00:14:38,826 --> 00:14:40,055 - Now what? 147 00:14:40,055 --> 00:14:43,606 - We take this hunter back to the surface and Mek gets inside it. 148 00:14:43,606 --> 00:14:46,239 Then we trick the Moloch into scoping him up. 149 00:14:46,239 --> 00:14:47,466 - How? 150 00:14:47,466 --> 00:14:50,050 - I don't know. Do I have to have all the ideas? 151 00:14:50,050 --> 00:14:52,143 - Let's have a look inside this thing. 152 00:14:57,115 --> 00:14:58,622 - This might not work, Jez. 153 00:14:58,622 --> 00:15:01,637 You should go back to the others before they blow up the tunnels. 154 00:15:01,637 --> 00:15:04,444 - No. I'm staying with you. 155 00:15:16,445 --> 00:15:17,936 - I won't fit in there. 156 00:15:18,562 --> 00:15:20,379 Neither will you. 157 00:15:24,444 --> 00:15:26,556 - Great! 158 00:15:29,354 --> 00:15:30,749 Great! 159 00:15:48,395 --> 00:15:49,558 - Where's Sharak? 160 00:15:49,558 --> 00:15:50,601 - In the throne room. 161 00:15:51,611 --> 00:15:53,143 He cannot be disturbed. 162 00:15:53,143 --> 00:15:55,325 - Step aside, Roggar! 163 00:15:55,325 --> 00:15:57,202 The people in the village of Fin are causing trouble. 164 00:15:57,202 --> 00:15:58,733 Go and deal with it! 165 00:15:58,733 --> 00:16:00,677 - Yes, Spellbinder. Come! 166 00:16:02,128 --> 00:16:03,507 - Carl! 167 00:16:05,814 --> 00:16:07,336 Are you OK? 168 00:16:07,336 --> 00:16:10,206 - I love these self-drive holidays! 169 00:16:10,206 --> 00:16:12,901 You gotta go places you've never even dreamed of! 170 00:16:13,081 --> 00:16:14,541 - Any sign of Kathy? 171 00:16:36,119 --> 00:16:38,089 - Ghost of Sun! 172 00:16:38,089 --> 00:16:40,602 I command you to go! 173 00:16:40,602 --> 00:16:42,362 To go! To... 174 00:16:42,362 --> 00:16:45,722 - Sharak! 175 00:16:45,722 --> 00:16:49,781 Sharak! 176 00:16:53,080 --> 00:16:55,604 - Diviner! Don't leave me, you coward! 177 00:16:55,604 --> 00:16:56,988 - Sharak! 178 00:16:57,373 --> 00:17:01,065 So... You're planning to become the new Dragon Lord, are you? 179 00:17:01,065 --> 00:17:02,699 We made a deal! But... 180 00:17:03,018 --> 00:17:05,403 Why do you smell of rancid pig fat? 181 00:17:06,482 --> 00:17:09,538 - I'm being haunted by Sun's ghost. 182 00:17:16,549 --> 00:17:18,008 - There's your ghost! 183 00:17:19,878 --> 00:17:20,773 - Sun! 184 00:17:20,773 --> 00:17:23,061 Sun! Come on! Come on! 185 00:17:23,061 --> 00:17:24,584 - Out of my way! 186 00:17:29,380 --> 00:17:30,437 - Josh! 187 00:17:43,778 --> 00:17:46,260 - Hey, you heap of old scrap! 188 00:17:46,871 --> 00:17:49,629 Come on, catch me, you rusting relic! 189 00:17:57,625 --> 00:17:58,914 - Mek, it's coming! 190 00:17:58,914 --> 00:18:02,050 - Time to close the hatch. Are you sure you want to go? 191 00:18:02,050 --> 00:18:04,691 - Hurry up before I change my mind. - Remember. 192 00:18:04,691 --> 00:18:06,477 Go for the thick wire first. 193 00:18:11,061 --> 00:18:12,682 - Good luck, Kathy! 194 00:18:57,930 --> 00:18:59,051 - It worked! 195 00:19:00,358 --> 00:19:02,081 - The rest is up to Kathy. 196 00:19:37,897 --> 00:19:39,877 - What's taking her so long? 197 00:19:49,283 --> 00:19:50,965 - It's moving again. 198 00:19:50,965 --> 00:19:52,479 Why is it moving? 199 00:19:54,380 --> 00:19:55,771 - It's going to crush the boat! 200 00:19:55,771 --> 00:19:57,036 I have to stop it! 201 00:20:08,963 --> 00:20:10,508 Push, Jez! 202 00:20:15,662 --> 00:20:17,153 - It's not good. 203 00:20:22,650 --> 00:20:24,385 I'll try and draw it away! 204 00:20:24,385 --> 00:20:26,538 Hey, you heap of old scrap! 205 00:20:26,538 --> 00:20:29,008 I'm over here, you piece of junk! 206 00:20:29,008 --> 00:20:30,294 - No! 207 00:20:37,599 --> 00:20:39,875 - Come on! Chase me! 208 00:21:08,427 --> 00:21:10,193 - Stop! 209 00:21:24,664 --> 00:21:27,106 - Are you all right, Jez? - Yes. 210 00:21:31,954 --> 00:21:33,352 - Well done, Kathy! 211 00:21:34,449 --> 00:21:35,765 - Is it dead? 212 00:21:57,364 --> 00:21:59,815 - We'll have to start all over again. 213 00:22:01,134 --> 00:22:05,490 - We will build an even better village than before. 214 00:22:14,064 --> 00:22:15,477 Kathy! 215 00:22:16,101 --> 00:22:18,377 How can we ever thank you? 216 00:22:19,627 --> 00:22:22,495 - But Mek and I... - ...were very brave. 217 00:22:23,104 --> 00:22:26,035 - I'll come back and help you. I promise. 218 00:22:26,035 --> 00:22:28,842 I can bring you food, clothes, whatever you need. 219 00:22:28,842 --> 00:22:31,653 - What we really need is more people. 220 00:22:32,202 --> 00:22:33,982 - Why don't you stay with us? 221 00:22:33,982 --> 00:22:35,970 - I have to go back, Jez. 222 00:22:35,970 --> 00:22:38,420 My parents don't even know if I'm alive. 223 00:22:40,212 --> 00:22:41,619 Goodbye, Elin! 224 00:22:41,619 --> 00:22:42,985 I wish you luck. 225 00:22:42,985 --> 00:22:47,918 - And I hope you get back to wherever you come from. 226 00:22:53,880 --> 00:22:56,129 - Thanks for helping to bring the boat here. 227 00:22:56,129 --> 00:22:57,470 - Will you come back with Mek? 228 00:22:57,470 --> 00:22:59,769 - I don't think so, Jez. 229 00:23:00,856 --> 00:23:02,283 I'm sorry. 230 00:23:02,283 --> 00:23:03,228 - Kathy! 231 00:23:03,608 --> 00:23:04,934 We must go. 232 00:23:06,342 --> 00:23:08,912 - Hey we killed the moloch. 233 00:23:08,912 --> 00:23:10,808 We made a pretty good team. 234 00:23:10,808 --> 00:23:12,920 - Yes, we did. 235 00:23:19,167 --> 00:23:20,809 - Are you sure you've fixed it? 236 00:23:20,809 --> 00:23:23,067 - There's only one way to find out. 237 00:23:49,036 --> 00:23:54,036 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 238 00:23:54,037 --> 00:23:59,037 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 239 00:23:59,038 --> 00:24:04,038 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 240 00:24:04,039 --> 00:24:09,039 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 16743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.