All language subtitles for S2_E15_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 - Dragon Lord, I am Sharak! 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,784 Open the gates and surrender! 3 00:00:04,784 --> 00:00:06,882 - You were warned! 4 00:00:26,952 --> 00:00:29,349 - I have defeated the Dragon Lord! 5 00:00:29,349 --> 00:00:31,940 The palace is ours! 6 00:01:39,080 --> 00:01:41,906 - I trusted you, and you betrayed me. 7 00:01:41,906 --> 00:01:43,367 - Then you were a fool. 8 00:01:43,367 --> 00:01:48,222 You don't deserve to be the Dragon Lord. I will be a much better ruler. 9 00:01:48,222 --> 00:01:49,885 - I don't think so. 10 00:01:58,191 --> 00:02:01,922 Give up, Ashka. You cannot fight them all. 11 00:02:12,696 --> 00:02:19,114 When Sharak hears that I have defeated his mighty magician, he will flee. 12 00:02:42,150 --> 00:02:43,243 - Princess Aya! 13 00:02:43,243 --> 00:02:47,591 Surrender now or you'll never see your brother again. 14 00:02:48,501 --> 00:02:49,853 You hear me? 15 00:02:49,853 --> 00:02:51,511 Aya, don't! 16 00:02:54,269 --> 00:02:57,280 - All right. You have won. 17 00:02:58,607 --> 00:03:00,209 I surrender. 18 00:03:00,549 --> 00:03:02,292 - Take them inside. 19 00:03:03,828 --> 00:03:05,225 Don't harm them! 20 00:03:08,203 --> 00:03:10,691 - Sharak, what will we do with this one? 21 00:03:11,588 --> 00:03:12,481 You! 22 00:03:14,350 --> 00:03:15,945 - Chain him to his carriage. 23 00:03:15,945 --> 00:03:19,264 He can teach me how to drive it when I have time. 24 00:03:21,364 --> 00:03:23,366 The palace is mine! 25 00:03:23,366 --> 00:03:24,896 - Ours! 26 00:03:24,896 --> 00:03:26,314 - Sharak! 27 00:03:26,314 --> 00:03:32,615 - Sharak! [several times] 28 00:03:32,615 --> 00:03:35,637 - Enjoy the fruits of your victory! 29 00:04:12,337 --> 00:04:14,852 - It's too small. I can't get through. 30 00:04:15,191 --> 00:04:18,029 There must be something in here we can use to escape. 31 00:04:18,029 --> 00:04:19,343 - What about the chemicals? 32 00:04:19,343 --> 00:04:20,300 They could help. 33 00:04:20,739 --> 00:04:24,527 - The acid Elvo used. Maybe it could burn out the door locks. 34 00:04:24,527 --> 00:04:26,351 - How are we going to get it? 35 00:04:34,308 --> 00:04:36,652 - We can make a rope out of this. 36 00:04:38,199 --> 00:04:39,724 - Use the glass from your window. 37 00:04:40,022 --> 00:04:41,667 You have to make a noose on one end. 38 00:05:05,674 --> 00:05:08,223 - This was worth fighting for. 39 00:05:08,759 --> 00:05:11,480 - Thanks to me, there was no fighting. 40 00:05:13,717 --> 00:05:15,974 - Leave your throne, Dragon Lord. 41 00:05:15,974 --> 00:05:17,831 I am a ruler here now. 42 00:05:18,688 --> 00:05:21,074 - Our people will never obey you. 43 00:05:21,694 --> 00:05:23,779 - Is that so? 44 00:05:24,591 --> 00:05:25,857 You! 45 00:05:25,857 --> 00:05:27,926 Get the food and drink for my men. 46 00:05:27,926 --> 00:05:30,226 - I only obey the Dragon Lord. 47 00:05:34,878 --> 00:05:36,219 - Do it! 48 00:05:37,650 --> 00:05:39,408 - Do as he says, Zenzo. 49 00:05:43,517 --> 00:05:44,552 - Lock them up! 50 00:05:44,552 --> 00:05:46,959 I will deal with them in the morning. 51 00:06:23,853 --> 00:06:25,149 - Mek! 52 00:06:27,873 --> 00:06:29,341 I'm finished. 53 00:06:29,341 --> 00:06:30,553 - Well done. 54 00:06:31,244 --> 00:06:33,305 Do you think you can throw it over that beam? 55 00:06:33,538 --> 00:06:35,964 It might be possible to lower the noose over the bottle. 56 00:06:51,047 --> 00:06:53,393 - How can I get it over the bottle? 57 00:07:31,447 --> 00:07:33,518 - Now slowly pull it tight. 58 00:07:41,842 --> 00:07:43,059 Slowly. 59 00:07:47,020 --> 00:07:48,579 Slowly. 60 00:07:51,276 --> 00:07:52,383 - Got it! 61 00:07:52,946 --> 00:07:54,051 - All right. 62 00:07:54,051 --> 00:07:55,718 Now move it over to this side. 63 00:08:07,764 --> 00:08:10,204 - Try knocking it towards me. 64 00:08:15,832 --> 00:08:17,418 A bit more, Mek! 65 00:08:27,027 --> 00:08:28,063 Yes! 66 00:08:28,063 --> 00:08:29,386 - Sh-sh! 67 00:08:43,113 --> 00:08:44,356 - Good morning! 68 00:08:44,556 --> 00:08:46,052 It's time for breakfast. 69 00:08:46,052 --> 00:08:47,320 - I'm not hungry. 70 00:08:47,320 --> 00:08:49,575 - You must keep up your strength. 71 00:08:49,575 --> 00:08:53,197 After all, you're going to be the mother of the new human race. 72 00:08:55,574 --> 00:08:56,490 - Oh. 73 00:08:56,955 --> 00:08:59,835 It appears I have visitors. Excuse me. 74 00:09:01,251 --> 00:09:03,710 Don't bother trying to call for help. 75 00:09:03,710 --> 00:09:05,510 This room is soundproofed. 76 00:09:09,508 --> 00:09:10,646 - Quickly, Kathy! 77 00:09:10,646 --> 00:09:12,051 Pour the acid into the lock! 78 00:09:29,210 --> 00:09:30,454 - Good morning! 79 00:09:32,106 --> 00:09:33,619 You both up early today. 80 00:09:33,619 --> 00:09:35,208 - Kathy has escaped! 81 00:09:35,208 --> 00:09:38,499 - No! She must be found. Do you have search parties out? 82 00:09:38,499 --> 00:09:40,390 - We came to ask you to join us. 83 00:09:40,390 --> 00:09:42,794 - No. I can't. 84 00:09:42,794 --> 00:09:45,045 The new immortality serum is distilling. 85 00:09:45,045 --> 00:09:47,065 I have to monitor it constantly. 86 00:09:47,065 --> 00:09:48,761 I can't possibly leave. 87 00:09:49,886 --> 00:09:51,392 I'm sorry. 88 00:09:52,410 --> 00:09:53,867 Good luck! 89 00:10:14,370 --> 00:10:16,142 - I had to use all the acid! 90 00:10:16,142 --> 00:10:19,264 - See if you can find another bottle with the same label. 91 00:10:26,008 --> 00:10:27,240 - There isn't one! 92 00:10:28,909 --> 00:10:31,651 - Then you must leave me and take the interface back to the Dragon Lord. 93 00:10:31,651 --> 00:10:34,103 - You didn't leave me. I won't leave you. 94 00:10:34,103 --> 00:10:35,452 - This no choice. 95 00:10:35,452 --> 00:10:38,218 The boat is ready. You can send someone back for me. 96 00:10:39,918 --> 00:10:42,954 - All right. Where is the boat? - Where we left it. 97 00:10:43,309 --> 00:10:44,965 - No, it is not being there! 98 00:10:45,324 --> 00:10:48,170 - Elvo must have hidden it. It could be anywhere. 99 00:10:49,016 --> 00:10:50,232 - Mek, your suit! 100 00:10:50,232 --> 00:10:52,242 - Quickly! Bring me my tools! 101 00:10:59,038 --> 00:11:00,675 - Sorry to keep you wait... 102 00:11:07,374 --> 00:11:08,553 Where is she? 103 00:11:08,553 --> 00:11:12,128 - Kathy has gone back to the boat. She'll left this world before you get there. 104 00:11:12,128 --> 00:11:14,804 - No, she won't. I hid the boat in the factory. 105 00:11:14,804 --> 00:11:16,356 E6, find the girl. 106 00:11:29,022 --> 00:11:30,673 E6, hold her! 107 00:11:33,286 --> 00:11:35,701 If the girl comes back, lock her up with the man. 108 00:11:35,999 --> 00:11:37,687 Do not hurt them! 109 00:11:40,458 --> 00:11:41,482 Ees! 110 00:11:41,482 --> 00:11:44,113 Gather in the main room! Quickly! 111 00:11:45,250 --> 00:11:47,107 E3, go and guard the front door. 112 00:11:47,107 --> 00:11:49,331 The girl is hiding in the house. 113 00:11:49,331 --> 00:11:52,076 Find her and bring her back to me. 114 00:12:27,932 --> 00:12:29,184 - Kathy! 115 00:12:29,184 --> 00:12:31,490 - Kathy! - Where are you? 116 00:12:32,172 --> 00:12:34,295 - Kathy! - Kathy! 117 00:12:34,295 --> 00:12:36,149 - Kathy! Where are you? 118 00:12:36,405 --> 00:12:39,087 - Kathy! - Kathy! 119 00:12:43,773 --> 00:12:45,475 - Throw the ball. 120 00:12:45,475 --> 00:12:48,244 - Kathy! - Kathy! Where are you? 121 00:13:02,085 --> 00:13:04,046 - We can't leave Carl. 122 00:13:04,046 --> 00:13:05,785 - We can't help him, Mum! 123 00:13:05,785 --> 00:13:10,293 We can hide out in the secret passages until Kathy and Mek get back with the interface. OK? 124 00:13:12,324 --> 00:13:14,050 The entrance is over here. 125 00:13:35,791 --> 00:13:37,978 - We'll have to find somewhere else to hide. 126 00:13:55,608 --> 00:13:59,560 Oh no, no, no. Leave it. An open door is far less inviting than a closed one. 127 00:14:07,353 --> 00:14:08,929 - We should be safe here. 128 00:14:11,568 --> 00:14:13,630 - Bring more food! Now! 129 00:14:16,631 --> 00:14:22,451 - It took a hundred years to build this palace. Your men have wrecked it in a single night. 130 00:14:22,451 --> 00:14:24,372 You are no better than animals! 131 00:14:24,981 --> 00:14:26,665 - We're animals? 132 00:14:27,197 --> 00:14:28,953 My people were starving. 133 00:14:29,261 --> 00:14:32,732 When I asked for help, you sent your giant Warrior. 134 00:14:32,732 --> 00:14:34,501 - You had an army, ready to fight. 135 00:14:34,501 --> 00:14:36,695 - Yes! And we won! 136 00:14:37,340 --> 00:14:41,291 The rest of my people are crossing the border into your land as we speak. 137 00:14:43,161 --> 00:14:45,851 - Our people will not give up their land easily. 138 00:14:45,851 --> 00:14:47,112 - Tell them not to fight. 139 00:14:47,112 --> 00:14:48,719 - Tell your people to leave our land! 140 00:14:56,656 --> 00:14:58,200 - You'll do as you're told! 141 00:14:58,200 --> 00:14:59,236 - Don't touch her! 142 00:14:59,236 --> 00:15:02,594 Don't touch her! - Get him off me! Get him off! 143 00:15:04,859 --> 00:15:09,118 If you want your brother to stay healthy, do as I say! 144 00:15:09,348 --> 00:15:10,802 Lock him up! 145 00:15:10,802 --> 00:15:11,873 - Be strong, Aya! 146 00:15:11,873 --> 00:15:15,050 When Kathy and Mek return with the interface, they'll save us. 147 00:15:16,462 --> 00:15:18,038 - What was he talking about? 148 00:15:18,781 --> 00:15:20,286 What is an interface? 149 00:15:20,286 --> 00:15:23,339 - Nothing. He's just babbling. 150 00:15:25,744 --> 00:15:27,204 - Put me down! 151 00:15:27,622 --> 00:15:29,723 I've summoned the giant Warrior! 152 00:15:29,723 --> 00:15:32,313 If you don't let me go, he'll send you back across the border! 153 00:15:32,313 --> 00:15:34,342 - Josh! - Let me go, I said! 154 00:15:34,342 --> 00:15:37,530 Are you too stupid to understand? 155 00:15:37,530 --> 00:15:40,048 - How can we get him away from two armed men? 156 00:15:40,048 --> 00:15:41,467 - Put me down! 157 00:15:41,467 --> 00:15:45,036 - Come! - My Warrior will crush you beneath his boots! 158 00:15:45,036 --> 00:15:49,912 - Hey, look at that! Two lumps of monkey dung! Come on in, boys! 159 00:15:53,307 --> 00:15:56,363 - Over here, birdbrains! 160 00:15:56,874 --> 00:16:00,051 - Are you both blind as well as stupid? 161 00:16:01,040 --> 00:16:05,965 - Enough jokes. I challenge you both to fight me. 162 00:16:06,277 --> 00:16:10,206 If you win, I'll tell you where the Dragon Lord hides his treasure. 163 00:16:10,206 --> 00:16:12,212 - Not afraid of a puppet, are you? 164 00:16:12,212 --> 00:16:14,267 Ha! Pathetic! 165 00:16:14,267 --> 00:16:17,706 You have to fight me, you cowards! 166 00:16:18,897 --> 00:16:20,140 - Get now, Mum! 167 00:16:23,998 --> 00:16:25,486 - Sun, come on! 168 00:16:33,854 --> 00:16:34,871 - Roggar! 169 00:16:37,077 --> 00:16:38,042 - Spellbinder? 170 00:16:38,042 --> 00:16:41,390 - Tell your men to keep watch for a strange looking boat that travels through the air. 171 00:16:41,390 --> 00:16:43,586 There will be lightning in the sky when it comes. 172 00:16:43,586 --> 00:16:46,364 A girl may be on board with eyes like mine. 173 00:16:46,364 --> 00:16:48,060 Bring her to me! 174 00:16:48,642 --> 00:16:49,820 - Lambo! 175 00:16:52,497 --> 00:16:53,903 - Here they are! 176 00:16:56,591 --> 00:16:57,872 - Look after Sun! 177 00:16:57,872 --> 00:16:59,073 Hey, Ashka! 178 00:16:59,121 --> 00:17:01,450 Is it true redheads have more fun? 179 00:17:01,968 --> 00:17:03,206 - Get her! 180 00:17:20,643 --> 00:17:21,720 - Wait! 181 00:17:22,830 --> 00:17:23,980 - Where is Kathy? 182 00:17:23,980 --> 00:17:26,786 - I don't know. And if I did, I wouldn't tell you. 183 00:17:26,786 --> 00:17:28,320 - This is not a game! 184 00:17:28,320 --> 00:17:30,753 - Kathy was right. You have got a nasty temper! 185 00:17:30,753 --> 00:17:31,984 - Bring her! 186 00:17:34,783 --> 00:17:36,081 - No, Josh! 187 00:17:36,081 --> 00:17:37,784 - Listen, I've promised my father I'll look after her. 188 00:17:37,784 --> 00:17:40,332 - We can only help the parents if we stay free. 189 00:17:41,550 --> 00:17:42,651 - OK. 190 00:18:12,426 --> 00:18:13,933 - Got you! 191 00:18:24,259 --> 00:18:25,320 Kathy? 192 00:18:26,820 --> 00:18:28,139 Are you all right? 193 00:18:38,838 --> 00:18:40,078 - Mek! 194 00:18:40,078 --> 00:18:41,393 - Kathy, look out! 195 00:18:42,702 --> 00:18:44,809 - E6, let me go! 196 00:18:45,329 --> 00:18:46,795 Let me go! 197 00:18:50,374 --> 00:18:51,298 - E6! 198 00:18:52,004 --> 00:18:56,640 You were ordered not to hurt us. Locking people up is hurtful. You must let us out. 199 00:19:02,327 --> 00:19:03,935 You're hurting me! 200 00:19:07,460 --> 00:19:10,086 - You're hurting me too! Stop it! 201 00:19:11,637 --> 00:19:14,770 - You're hurting us! You're hurting us! 202 00:19:14,770 --> 00:19:17,382 - This is painful! Stop it! 203 00:19:18,295 --> 00:19:19,212 - You're hurting us! 204 00:19:19,212 --> 00:19:20,551 - This is painful! 205 00:19:36,056 --> 00:19:39,601 - Brilliant, Mek! It didn't know which order to obey. - Let's go! 206 00:20:37,007 --> 00:20:38,954 - He's after the boat! Come on! 207 00:20:48,074 --> 00:20:50,245 - The boat could be anywhere. 208 00:20:50,245 --> 00:20:53,598 - We'd better split up. I'll go this way. Shout if you find it. 209 00:21:00,377 --> 00:21:02,076 - Please, Doctor! 210 00:21:02,399 --> 00:21:03,801 Don't damage it. 211 00:21:03,801 --> 00:21:07,817 I have to get back to my world. The Dragon Lord is depending on me. 212 00:21:07,817 --> 00:21:10,765 - If I let you go, my world will continue to decay. 213 00:21:10,765 --> 00:21:14,300 We need all the children that you and Kathy can produce. - Doctor Elvo! 214 00:21:14,300 --> 00:21:16,955 I plead with you as a fellow scientist. 215 00:21:16,955 --> 00:21:20,159 Don't hold us against our will. 216 00:21:20,765 --> 00:21:23,748 - As a scientist, you must understand how much we need you. 217 00:21:23,748 --> 00:21:27,167 My medical techniques can make you the father of a whole new generation. 218 00:21:27,167 --> 00:21:29,313 I can be the godfather of a whole new world! 219 00:21:42,524 --> 00:21:43,847 - He'll survive. 220 00:21:47,872 --> 00:21:49,894 He's broken some of the mirrors. 221 00:21:49,894 --> 00:21:51,510 - Does that mean we can't go back? 222 00:21:51,510 --> 00:21:52,454 - I don't know. 223 00:21:52,651 --> 00:21:55,067 - Elvo? Come forward. 224 00:21:55,067 --> 00:21:57,012 Explain your presence here! 225 00:21:57,012 --> 00:21:59,138 - Mek, we have to try! 226 00:21:59,752 --> 00:22:01,684 - You won't escape again! 227 00:22:01,697 --> 00:22:03,778 - Kathy, why did you run away? 228 00:22:03,778 --> 00:22:05,922 I thought you were beginning to love me. 229 00:22:05,922 --> 00:22:07,127 - Let her go! 230 00:22:07,127 --> 00:22:08,622 - Who are you? 231 00:22:08,622 --> 00:22:09,647 - That's Mek. 232 00:22:09,647 --> 00:22:11,811 And that's the boat I was telling you about. 233 00:22:12,108 --> 00:22:14,711 - Your story was true... 234 00:22:14,711 --> 00:22:18,493 - Yes! And my parents must be worried sick by now. 235 00:22:18,703 --> 00:22:21,314 Guin, think how my real mother must be feeling. 236 00:22:21,897 --> 00:22:24,994 She doesn't know where I am. She doesn't even know if I'm alive. 237 00:22:26,116 --> 00:22:27,802 Guin, please! 238 00:22:28,183 --> 00:22:29,338 Please! 239 00:22:29,338 --> 00:22:31,669 - You've caused us a lot of distress, girl. 240 00:22:31,669 --> 00:22:33,460 Lem, bring her here. 241 00:22:33,460 --> 00:22:36,921 - No, Lem. We have to let Kathy go. 242 00:22:36,921 --> 00:22:39,396 - But she's brought you so much happiness. 243 00:22:39,396 --> 00:22:44,126 - I wanted to believe that Kathy's story was just a fantasy. 244 00:22:44,126 --> 00:22:46,870 But the fantasy was mine, Lem. 245 00:22:46,870 --> 00:22:50,411 We have to let her return to her own family. 246 00:22:50,411 --> 00:22:53,620 Otherwise we are no better than thieves. 247 00:22:53,620 --> 00:22:56,475 - You are a stupid, emotional woman, Guin. 248 00:22:56,475 --> 00:22:59,143 And you're a fool, Lem, for listening to her. 249 00:22:59,143 --> 00:23:01,611 - Hugo, thank you. 250 00:23:01,611 --> 00:23:05,557 You've just made up my mind. Go home, Kathy. 251 00:23:05,557 --> 00:23:06,483 - No! 252 00:23:06,483 --> 00:23:08,126 - Stay there! 253 00:23:09,028 --> 00:23:13,624 - I don't let her escape! I can fill the world with children! I can... 254 00:23:13,624 --> 00:23:14,988 - Kathy, quickly! 255 00:23:17,294 --> 00:23:18,343 - Guin! 256 00:23:19,671 --> 00:23:21,284 Remember me! 257 00:23:54,182 --> 00:23:59,182 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 258 00:23:59,183 --> 00:24:04,183 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 259 00:24:04,184 --> 00:24:09,184 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 260 00:24:09,185 --> 00:24:14,185 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 18473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.