Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
- Dragon Lord, I am Sharak!
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,784
Open the gates and surrender!
3
00:00:04,784 --> 00:00:06,882
- You were warned!
4
00:00:26,952 --> 00:00:29,349
- I have defeated the Dragon Lord!
5
00:00:29,349 --> 00:00:31,940
The palace is ours!
6
00:01:39,080 --> 00:01:41,906
- I trusted you, and you betrayed me.
7
00:01:41,906 --> 00:01:43,367
- Then you were a fool.
8
00:01:43,367 --> 00:01:48,222
You don't deserve to be the Dragon Lord.
I will be a much better ruler.
9
00:01:48,222 --> 00:01:49,885
- I don't think so.
10
00:01:58,191 --> 00:02:01,922
Give up, Ashka. You cannot fight them all.
11
00:02:12,696 --> 00:02:19,114
When Sharak hears that I have defeated
his mighty magician, he will flee.
12
00:02:42,150 --> 00:02:43,243
- Princess Aya!
13
00:02:43,243 --> 00:02:47,591
Surrender now or you'll never
see your brother again.
14
00:02:48,501 --> 00:02:49,853
You hear me?
15
00:02:49,853 --> 00:02:51,511
Aya, don't!
16
00:02:54,269 --> 00:02:57,280
- All right. You have won.
17
00:02:58,607 --> 00:03:00,209
I surrender.
18
00:03:00,549 --> 00:03:02,292
- Take them inside.
19
00:03:03,828 --> 00:03:05,225
Don't harm them!
20
00:03:08,203 --> 00:03:10,691
- Sharak, what will we do with this one?
21
00:03:11,588 --> 00:03:12,481
You!
22
00:03:14,350 --> 00:03:15,945
- Chain him to his carriage.
23
00:03:15,945 --> 00:03:19,264
He can teach me how to drive it
when I have time.
24
00:03:21,364 --> 00:03:23,366
The palace is mine!
25
00:03:23,366 --> 00:03:24,896
- Ours!
26
00:03:24,896 --> 00:03:26,314
- Sharak!
27
00:03:26,314 --> 00:03:32,615
- Sharak!
[several times]
28
00:03:32,615 --> 00:03:35,637
- Enjoy the fruits of your victory!
29
00:04:12,337 --> 00:04:14,852
- It's too small. I can't get through.
30
00:04:15,191 --> 00:04:18,029
There must be something in
here we can use to escape.
31
00:04:18,029 --> 00:04:19,343
- What about the chemicals?
32
00:04:19,343 --> 00:04:20,300
They could help.
33
00:04:20,739 --> 00:04:24,527
- The acid Elvo used.
Maybe it could burn out the door locks.
34
00:04:24,527 --> 00:04:26,351
- How are we going to get it?
35
00:04:34,308 --> 00:04:36,652
- We can make a rope out of this.
36
00:04:38,199 --> 00:04:39,724
- Use the glass from your window.
37
00:04:40,022 --> 00:04:41,667
You have to make a noose on one end.
38
00:05:05,674 --> 00:05:08,223
- This was worth fighting for.
39
00:05:08,759 --> 00:05:11,480
- Thanks to me, there was no fighting.
40
00:05:13,717 --> 00:05:15,974
- Leave your throne, Dragon Lord.
41
00:05:15,974 --> 00:05:17,831
I am a ruler here now.
42
00:05:18,688 --> 00:05:21,074
- Our people will never obey you.
43
00:05:21,694 --> 00:05:23,779
- Is that so?
44
00:05:24,591 --> 00:05:25,857
You!
45
00:05:25,857 --> 00:05:27,926
Get the food and drink for my men.
46
00:05:27,926 --> 00:05:30,226
- I only obey the Dragon Lord.
47
00:05:34,878 --> 00:05:36,219
- Do it!
48
00:05:37,650 --> 00:05:39,408
- Do as he says, Zenzo.
49
00:05:43,517 --> 00:05:44,552
- Lock them up!
50
00:05:44,552 --> 00:05:46,959
I will deal with them in the morning.
51
00:06:23,853 --> 00:06:25,149
- Mek!
52
00:06:27,873 --> 00:06:29,341
I'm finished.
53
00:06:29,341 --> 00:06:30,553
- Well done.
54
00:06:31,244 --> 00:06:33,305
Do you think you can throw it over that beam?
55
00:06:33,538 --> 00:06:35,964
It might be possible to lower
the noose over the bottle.
56
00:06:51,047 --> 00:06:53,393
- How can I get it over the bottle?
57
00:07:31,447 --> 00:07:33,518
- Now slowly pull it tight.
58
00:07:41,842 --> 00:07:43,059
Slowly.
59
00:07:47,020 --> 00:07:48,579
Slowly.
60
00:07:51,276 --> 00:07:52,383
- Got it!
61
00:07:52,946 --> 00:07:54,051
- All right.
62
00:07:54,051 --> 00:07:55,718
Now move it over to this side.
63
00:08:07,764 --> 00:08:10,204
- Try knocking it towards me.
64
00:08:15,832 --> 00:08:17,418
A bit more, Mek!
65
00:08:27,027 --> 00:08:28,063
Yes!
66
00:08:28,063 --> 00:08:29,386
- Sh-sh!
67
00:08:43,113 --> 00:08:44,356
- Good morning!
68
00:08:44,556 --> 00:08:46,052
It's time for breakfast.
69
00:08:46,052 --> 00:08:47,320
- I'm not hungry.
70
00:08:47,320 --> 00:08:49,575
- You must keep up your strength.
71
00:08:49,575 --> 00:08:53,197
After all, you're going to be
the mother of the new human race.
72
00:08:55,574 --> 00:08:56,490
- Oh.
73
00:08:56,955 --> 00:08:59,835
It appears I have visitors. Excuse me.
74
00:09:01,251 --> 00:09:03,710
Don't bother trying to call for help.
75
00:09:03,710 --> 00:09:05,510
This room is soundproofed.
76
00:09:09,508 --> 00:09:10,646
- Quickly, Kathy!
77
00:09:10,646 --> 00:09:12,051
Pour the acid into the lock!
78
00:09:29,210 --> 00:09:30,454
- Good morning!
79
00:09:32,106 --> 00:09:33,619
You both up early today.
80
00:09:33,619 --> 00:09:35,208
- Kathy has escaped!
81
00:09:35,208 --> 00:09:38,499
- No! She must be found.
Do you have search parties out?
82
00:09:38,499 --> 00:09:40,390
- We came to ask you to join us.
83
00:09:40,390 --> 00:09:42,794
- No. I can't.
84
00:09:42,794 --> 00:09:45,045
The new immortality serum is distilling.
85
00:09:45,045 --> 00:09:47,065
I have to monitor it constantly.
86
00:09:47,065 --> 00:09:48,761
I can't possibly leave.
87
00:09:49,886 --> 00:09:51,392
I'm sorry.
88
00:09:52,410 --> 00:09:53,867
Good luck!
89
00:10:14,370 --> 00:10:16,142
- I had to use all the acid!
90
00:10:16,142 --> 00:10:19,264
- See if you can find another
bottle with the same label.
91
00:10:26,008 --> 00:10:27,240
- There isn't one!
92
00:10:28,909 --> 00:10:31,651
- Then you must leave me and
take the interface back to the Dragon Lord.
93
00:10:31,651 --> 00:10:34,103
- You didn't leave me. I won't leave you.
94
00:10:34,103 --> 00:10:35,452
- This no choice.
95
00:10:35,452 --> 00:10:38,218
The boat is ready. You can send
someone back for me.
96
00:10:39,918 --> 00:10:42,954
- All right. Where is the boat?
- Where we left it.
97
00:10:43,309 --> 00:10:44,965
- No, it is not being there!
98
00:10:45,324 --> 00:10:48,170
- Elvo must have hidden it.
It could be anywhere.
99
00:10:49,016 --> 00:10:50,232
- Mek, your suit!
100
00:10:50,232 --> 00:10:52,242
- Quickly! Bring me my tools!
101
00:10:59,038 --> 00:11:00,675
- Sorry to keep you wait...
102
00:11:07,374 --> 00:11:08,553
Where is she?
103
00:11:08,553 --> 00:11:12,128
- Kathy has gone back to the boat.
She'll left this world
before you get there.
104
00:11:12,128 --> 00:11:14,804
- No, she won't.
I hid the boat in the factory.
105
00:11:14,804 --> 00:11:16,356
E6, find the girl.
106
00:11:29,022 --> 00:11:30,673
E6, hold her!
107
00:11:33,286 --> 00:11:35,701
If the girl comes back,
lock her up with the man.
108
00:11:35,999 --> 00:11:37,687
Do not hurt them!
109
00:11:40,458 --> 00:11:41,482
Ees!
110
00:11:41,482 --> 00:11:44,113
Gather in the main room! Quickly!
111
00:11:45,250 --> 00:11:47,107
E3, go and guard the front door.
112
00:11:47,107 --> 00:11:49,331
The girl is hiding in the house.
113
00:11:49,331 --> 00:11:52,076
Find her and bring her back to me.
114
00:12:27,932 --> 00:12:29,184
- Kathy!
115
00:12:29,184 --> 00:12:31,490
- Kathy!
- Where are you?
116
00:12:32,172 --> 00:12:34,295
- Kathy!
- Kathy!
117
00:12:34,295 --> 00:12:36,149
- Kathy! Where are you?
118
00:12:36,405 --> 00:12:39,087
- Kathy!
- Kathy!
119
00:12:43,773 --> 00:12:45,475
- Throw the ball.
120
00:12:45,475 --> 00:12:48,244
- Kathy!
- Kathy! Where are you?
121
00:13:02,085 --> 00:13:04,046
- We can't leave Carl.
122
00:13:04,046 --> 00:13:05,785
- We can't help him, Mum!
123
00:13:05,785 --> 00:13:10,293
We can hide out in the secret passages
until Kathy and Mek get back
with the interface. OK?
124
00:13:12,324 --> 00:13:14,050
The entrance is over here.
125
00:13:35,791 --> 00:13:37,978
- We'll have to find somewhere else to hide.
126
00:13:55,608 --> 00:13:59,560
Oh no, no, no. Leave it.
An open door is far less
inviting than a closed one.
127
00:14:07,353 --> 00:14:08,929
- We should be safe here.
128
00:14:11,568 --> 00:14:13,630
- Bring more food! Now!
129
00:14:16,631 --> 00:14:22,451
- It took a hundred years to build
this palace. Your men have
wrecked it in a single night.
130
00:14:22,451 --> 00:14:24,372
You are no better than animals!
131
00:14:24,981 --> 00:14:26,665
- We're animals?
132
00:14:27,197 --> 00:14:28,953
My people were starving.
133
00:14:29,261 --> 00:14:32,732
When I asked for help,
you sent your giant Warrior.
134
00:14:32,732 --> 00:14:34,501
- You had an army, ready to fight.
135
00:14:34,501 --> 00:14:36,695
- Yes! And we won!
136
00:14:37,340 --> 00:14:41,291
The rest of my people are crossing
the border into your land as we speak.
137
00:14:43,161 --> 00:14:45,851
- Our people will not
give up their land easily.
138
00:14:45,851 --> 00:14:47,112
- Tell them not to fight.
139
00:14:47,112 --> 00:14:48,719
- Tell your people to leave our land!
140
00:14:56,656 --> 00:14:58,200
- You'll do as you're told!
141
00:14:58,200 --> 00:14:59,236
- Don't touch her!
142
00:14:59,236 --> 00:15:02,594
Don't touch her!
- Get him off me! Get him off!
143
00:15:04,859 --> 00:15:09,118
If you want your brother
to stay healthy, do as I say!
144
00:15:09,348 --> 00:15:10,802
Lock him up!
145
00:15:10,802 --> 00:15:11,873
- Be strong, Aya!
146
00:15:11,873 --> 00:15:15,050
When Kathy and Mek return
with the interface, they'll save us.
147
00:15:16,462 --> 00:15:18,038
- What was he talking about?
148
00:15:18,781 --> 00:15:20,286
What is an interface?
149
00:15:20,286 --> 00:15:23,339
- Nothing. He's just babbling.
150
00:15:25,744 --> 00:15:27,204
- Put me down!
151
00:15:27,622 --> 00:15:29,723
I've summoned the giant Warrior!
152
00:15:29,723 --> 00:15:32,313
If you don't let me go,
he'll send you back across the border!
153
00:15:32,313 --> 00:15:34,342
- Josh!
- Let me go, I said!
154
00:15:34,342 --> 00:15:37,530
Are you too stupid to understand?
155
00:15:37,530 --> 00:15:40,048
- How can we get him away from two armed men?
156
00:15:40,048 --> 00:15:41,467
- Put me down!
157
00:15:41,467 --> 00:15:45,036
- Come!
- My Warrior will crush
you beneath his boots!
158
00:15:45,036 --> 00:15:49,912
- Hey, look at that! Two lumps
of monkey dung! Come on in, boys!
159
00:15:53,307 --> 00:15:56,363
- Over here, birdbrains!
160
00:15:56,874 --> 00:16:00,051
- Are you both blind as well as stupid?
161
00:16:01,040 --> 00:16:05,965
- Enough jokes.
I challenge you both to fight me.
162
00:16:06,277 --> 00:16:10,206
If you win, I'll tell you where
the Dragon Lord hides his treasure.
163
00:16:10,206 --> 00:16:12,212
- Not afraid of a puppet, are you?
164
00:16:12,212 --> 00:16:14,267
Ha! Pathetic!
165
00:16:14,267 --> 00:16:17,706
You have to fight me, you cowards!
166
00:16:18,897 --> 00:16:20,140
- Get now, Mum!
167
00:16:23,998 --> 00:16:25,486
- Sun, come on!
168
00:16:33,854 --> 00:16:34,871
- Roggar!
169
00:16:37,077 --> 00:16:38,042
- Spellbinder?
170
00:16:38,042 --> 00:16:41,390
- Tell your men to keep watch for a strange
looking boat that travels through the air.
171
00:16:41,390 --> 00:16:43,586
There will be lightning in the sky
when it comes.
172
00:16:43,586 --> 00:16:46,364
A girl may be on board
with eyes like mine.
173
00:16:46,364 --> 00:16:48,060
Bring her to me!
174
00:16:48,642 --> 00:16:49,820
- Lambo!
175
00:16:52,497 --> 00:16:53,903
- Here they are!
176
00:16:56,591 --> 00:16:57,872
- Look after Sun!
177
00:16:57,872 --> 00:16:59,073
Hey, Ashka!
178
00:16:59,121 --> 00:17:01,450
Is it true redheads have more fun?
179
00:17:01,968 --> 00:17:03,206
- Get her!
180
00:17:20,643 --> 00:17:21,720
- Wait!
181
00:17:22,830 --> 00:17:23,980
- Where is Kathy?
182
00:17:23,980 --> 00:17:26,786
- I don't know. And if I
did, I wouldn't tell you.
183
00:17:26,786 --> 00:17:28,320
- This is not a game!
184
00:17:28,320 --> 00:17:30,753
- Kathy was right.
You have got a nasty temper!
185
00:17:30,753 --> 00:17:31,984
- Bring her!
186
00:17:34,783 --> 00:17:36,081
- No, Josh!
187
00:17:36,081 --> 00:17:37,784
- Listen, I've promised
my father I'll look after her.
188
00:17:37,784 --> 00:17:40,332
- We can only help the parents
if we stay free.
189
00:17:41,550 --> 00:17:42,651
- OK.
190
00:18:12,426 --> 00:18:13,933
- Got you!
191
00:18:24,259 --> 00:18:25,320
Kathy?
192
00:18:26,820 --> 00:18:28,139
Are you all right?
193
00:18:38,838 --> 00:18:40,078
- Mek!
194
00:18:40,078 --> 00:18:41,393
- Kathy, look out!
195
00:18:42,702 --> 00:18:44,809
- E6, let me go!
196
00:18:45,329 --> 00:18:46,795
Let me go!
197
00:18:50,374 --> 00:18:51,298
- E6!
198
00:18:52,004 --> 00:18:56,640
You were ordered not to hurt us.
Locking people up is hurtful.
You must let us out.
199
00:19:02,327 --> 00:19:03,935
You're hurting me!
200
00:19:07,460 --> 00:19:10,086
- You're hurting me too! Stop it!
201
00:19:11,637 --> 00:19:14,770
- You're hurting us! You're hurting us!
202
00:19:14,770 --> 00:19:17,382
- This is painful! Stop it!
203
00:19:18,295 --> 00:19:19,212
- You're hurting us!
204
00:19:19,212 --> 00:19:20,551
- This is painful!
205
00:19:36,056 --> 00:19:39,601
- Brilliant, Mek! It didn't know
which order to obey.
- Let's go!
206
00:20:37,007 --> 00:20:38,954
- He's after the boat! Come on!
207
00:20:48,074 --> 00:20:50,245
- The boat could be anywhere.
208
00:20:50,245 --> 00:20:53,598
- We'd better split up. I'll go this way.
Shout if you find it.
209
00:21:00,377 --> 00:21:02,076
- Please, Doctor!
210
00:21:02,399 --> 00:21:03,801
Don't damage it.
211
00:21:03,801 --> 00:21:07,817
I have to get back to my world.
The Dragon Lord is depending on me.
212
00:21:07,817 --> 00:21:10,765
- If I let you go, my world
will continue to decay.
213
00:21:10,765 --> 00:21:14,300
We need all the children
that you and Kathy can produce.
- Doctor Elvo!
214
00:21:14,300 --> 00:21:16,955
I plead with you as a fellow scientist.
215
00:21:16,955 --> 00:21:20,159
Don't hold us against our will.
216
00:21:20,765 --> 00:21:23,748
- As a scientist, you must understand
how much we need you.
217
00:21:23,748 --> 00:21:27,167
My medical techniques can make you
the father of a whole new generation.
218
00:21:27,167 --> 00:21:29,313
I can be the godfather of a whole new world!
219
00:21:42,524 --> 00:21:43,847
- He'll survive.
220
00:21:47,872 --> 00:21:49,894
He's broken some of the mirrors.
221
00:21:49,894 --> 00:21:51,510
- Does that mean we can't go back?
222
00:21:51,510 --> 00:21:52,454
- I don't know.
223
00:21:52,651 --> 00:21:55,067
- Elvo? Come forward.
224
00:21:55,067 --> 00:21:57,012
Explain your presence here!
225
00:21:57,012 --> 00:21:59,138
- Mek, we have to try!
226
00:21:59,752 --> 00:22:01,684
- You won't escape again!
227
00:22:01,697 --> 00:22:03,778
- Kathy, why did you run away?
228
00:22:03,778 --> 00:22:05,922
I thought you were beginning to love me.
229
00:22:05,922 --> 00:22:07,127
- Let her go!
230
00:22:07,127 --> 00:22:08,622
- Who are you?
231
00:22:08,622 --> 00:22:09,647
- That's Mek.
232
00:22:09,647 --> 00:22:11,811
And that's the boat I was telling you about.
233
00:22:12,108 --> 00:22:14,711
- Your story was true...
234
00:22:14,711 --> 00:22:18,493
- Yes! And my parents
must be worried sick by now.
235
00:22:18,703 --> 00:22:21,314
Guin, think how my real
mother must be feeling.
236
00:22:21,897 --> 00:22:24,994
She doesn't know where I am.
She doesn't even know if I'm alive.
237
00:22:26,116 --> 00:22:27,802
Guin, please!
238
00:22:28,183 --> 00:22:29,338
Please!
239
00:22:29,338 --> 00:22:31,669
- You've caused us a lot of distress, girl.
240
00:22:31,669 --> 00:22:33,460
Lem, bring her here.
241
00:22:33,460 --> 00:22:36,921
- No, Lem. We have to let Kathy go.
242
00:22:36,921 --> 00:22:39,396
- But she's brought you so much happiness.
243
00:22:39,396 --> 00:22:44,126
- I wanted to believe that
Kathy's story was just a fantasy.
244
00:22:44,126 --> 00:22:46,870
But the fantasy was mine, Lem.
245
00:22:46,870 --> 00:22:50,411
We have to let her return to her own family.
246
00:22:50,411 --> 00:22:53,620
Otherwise we are no better than thieves.
247
00:22:53,620 --> 00:22:56,475
- You are a stupid, emotional woman, Guin.
248
00:22:56,475 --> 00:22:59,143
And you're a fool, Lem, for listening to her.
249
00:22:59,143 --> 00:23:01,611
- Hugo, thank you.
250
00:23:01,611 --> 00:23:05,557
You've just made up my mind.
Go home, Kathy.
251
00:23:05,557 --> 00:23:06,483
- No!
252
00:23:06,483 --> 00:23:08,126
- Stay there!
253
00:23:09,028 --> 00:23:13,624
- I don't let her escape!
I can fill the world with children!
I can...
254
00:23:13,624 --> 00:23:14,988
- Kathy, quickly!
255
00:23:17,294 --> 00:23:18,343
- Guin!
256
00:23:19,671 --> 00:23:21,284
Remember me!
257
00:23:54,182 --> 00:23:59,182
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
258
00:23:59,183 --> 00:24:04,183
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
259
00:24:04,184 --> 00:24:09,184
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
260
00:24:09,185 --> 00:24:14,185
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
18473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.