All language subtitles for S2_E13_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,403 --> 00:00:10,541 - Sharak, the land of the Dragon Lord will be yours. But to conquer it, you must listen to the Spellbinder. 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,114 - Tell me what I must do. 3 00:00:13,507 --> 00:00:14,535 - Mek! 4 00:00:15,385 --> 00:00:18,018 - Do you have any parents in this world? 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,178 - No! That's what I'm trying to tell you! 6 00:00:21,420 --> 00:00:27,080 - Lem and Guin, if you still wish to adopt her, then she is yours. 7 00:00:27,509 --> 00:00:31,769 - Kathy, Lem and I will take wonderful care of you. 8 00:00:31,825 --> 00:00:34,310 - I want my real parents. 9 00:01:36,584 --> 00:01:38,339 - Good morning! 10 00:01:41,025 --> 00:01:44,394 - It's a lovely day for your first day at school. 11 00:01:45,514 --> 00:01:47,466 Are you excited? 12 00:01:49,584 --> 00:02:01,345 I found this book about children. It says that fresh air, exercise and regular routine are the keys to a child's happiness. 13 00:02:01,345 --> 00:02:09,599 - So starting from today, you will get up and run to the river. You will swim for twenty minutes and then run home. 14 00:02:09,599 --> 00:02:14,078 You will eat a nutritious breakfast and then go to school. After school... 15 00:02:14,078 --> 00:02:15,739 - I'm not going to school! 16 00:02:15,739 --> 00:02:17,552 - Oh, yes, you are. Now get up! 17 00:02:17,552 --> 00:02:18,395 - No! 18 00:02:23,153 --> 00:02:24,127 - Kathy! 19 00:02:25,108 --> 00:02:25,889 Look. 20 00:02:28,521 --> 00:02:29,985 - I'm not wearing that! 21 00:02:29,985 --> 00:02:32,022 - But I made it especially for you. 22 00:02:32,245 --> 00:02:33,782 - Then you wasted your time! 23 00:02:34,101 --> 00:02:39,243 Anyway, I won't be staying in your stupid world for much longer. Mek will come back and get me. 24 00:02:39,516 --> 00:02:45,415 - Of course he will. But until he does, let us look after you. 25 00:02:47,145 --> 00:02:52,192 Lem, out you go. Kathy cannot get dress with a man in the room. 26 00:02:53,202 --> 00:02:55,743 - What do you mean, her friend will come back? 27 00:02:56,029 --> 00:03:02,691 - Mek is her imaginary friend. The book says that's quite normal for children to have them. 28 00:03:09,547 --> 00:03:17,301 I stayed up all night making this. I want you to look nice for your first day at school. 29 00:03:17,978 --> 00:03:22,734 Won't you at least try it on? Please! For me? 30 00:03:30,654 --> 00:03:32,882 - Why don't you let a mechanical do that? 31 00:03:32,961 --> 00:03:39,751 - The book says that child's food must be prepared with love. Mechanicals can't feel love. 32 00:03:42,138 --> 00:03:44,957 Oh, Kathy. You look so beautiful! 33 00:03:45,244 --> 00:03:47,180 - I feel ridiculous! 34 00:03:47,180 --> 00:03:48,552 - Did you enjoy your swim? 35 00:03:48,552 --> 00:03:50,699 - Are you kidding? The water was freezing. 36 00:03:51,642 --> 00:03:52,669 I don't feel well. 37 00:03:52,669 --> 00:03:56,590 - What does it hurt? - It's my head again. Can I go and see Doctor Elvo? 38 00:03:56,846 --> 00:04:02,667 - Don't be fooled, Guin. The book says that children often pretend to be sick to get out of school. 39 00:04:02,670 --> 00:04:05,505 Now, sit down, Kathy, and eat your breakfast! 40 00:04:10,144 --> 00:04:11,639 - What is that? 41 00:04:11,883 --> 00:04:15,360 - Mind your manners, Kathy! Your mother made it herself! 42 00:04:15,360 --> 00:04:18,808 The book says that it will make you tall and strong! 43 00:04:20,290 --> 00:04:24,434 - Open wide! - I am not a baby! I am nearly fifteen! 44 00:04:24,482 --> 00:04:28,030 - When is your birthday? We'll have a party! 45 00:04:28,030 --> 00:04:29,892 - Everyone will want to come! 46 00:04:29,892 --> 00:04:32,418 - They all will bring you presents! 47 00:04:32,418 --> 00:04:36,329 - We'll make it fancy dress. I'll wear my chicken suit! 48 00:04:36,694 --> 00:04:39,078 - It will be so much fun! 49 00:04:45,883 --> 00:04:47,811 - My friends, listen to me! 50 00:04:48,679 --> 00:04:51,518 We were thrown off our land by drought. 51 00:04:51,518 --> 00:04:57,959 I promised to lead you to new lands. I've kept that promise. 52 00:04:57,959 --> 00:05:02,485 But the Dragon Lord has told us to go away. Will we go away? 53 00:05:02,485 --> 00:05:04,071 - No! 54 00:05:04,071 --> 00:05:09,592 - Will we bring the Dragon Lord to his knees and make him beg for mercy? 55 00:05:09,592 --> 00:05:11,313 - Yes! 56 00:05:11,313 --> 00:05:21,423 Sharak! [several times] 57 00:05:21,423 --> 00:05:23,763 - Are you sure you can control this maniac? 58 00:05:24,472 --> 00:05:29,670 - I can control him for as long as I need him. And I won't need him for very long. 59 00:05:44,020 --> 00:05:45,712 - I have terrible news. 60 00:05:46,656 --> 00:05:49,620 The Oracle has been sabotaged. 61 00:05:51,634 --> 00:05:52,920 We must not panic. 62 00:05:52,920 --> 00:05:54,049 - We cannot work! 63 00:05:54,049 --> 00:05:55,526 - How will we know what to do? 64 00:05:56,013 --> 00:05:58,605 - Have you all suddenly become helpless children? 65 00:05:58,858 --> 00:06:01,816 Our ancestors lived without the Oracle. 66 00:06:02,149 --> 00:06:05,653 Until it is restored we must do the same. 67 00:06:09,237 --> 00:06:12,362 Do not be afraid. It will not harm you. 68 00:06:21,564 --> 00:06:22,533 - Kathy! 69 00:06:22,533 --> 00:06:23,573 Josh! 70 00:06:24,145 --> 00:06:24,957 Where are they? 71 00:06:27,430 --> 00:06:28,933 Where are they? 72 00:06:29,929 --> 00:06:33,334 - Kathy escaped from Ashka with Mek in the boat. They took the interface. 73 00:06:33,501 --> 00:06:35,014 - And Josh? 74 00:06:40,076 --> 00:06:42,631 - Ashka took Josh with her. No one knows where they went. 75 00:06:42,631 --> 00:06:44,544 - We've lost them again! 76 00:06:51,943 --> 00:06:54,817 - Listen, Ashka. 77 00:06:55,025 --> 00:06:59,315 If Sharak crosses the border, there'll be fighting. Lots of people will get hurt. 78 00:06:59,586 --> 00:07:02,547 You have to tell him the future has changed and the invasion will fail. 79 00:07:02,547 --> 00:07:05,417 - Nothing has changed. The invasion will go ahead. 80 00:07:05,417 --> 00:07:06,931 - It won't if I don't help you. 81 00:07:06,931 --> 00:07:10,624 Without this you can't keep Sharak believing that you can predict his future. 82 00:07:10,624 --> 00:07:14,006 - Would you like me to predict your future? Make trouble and you'll never go home! 83 00:07:22,873 --> 00:07:27,643 - We are ready, Spellbinder. Show us your magic. 84 00:07:32,223 --> 00:07:35,122 - I summon the power of the Spellbinders. 85 00:07:38,390 --> 00:07:42,419 The Warrior that guards the border, I command you to be gone! 86 00:07:48,313 --> 00:07:50,449 It is safe to cross. 87 00:07:51,520 --> 00:07:54,637 - Then you won't mind going first. 88 00:07:56,548 --> 00:07:59,634 - The Oracle might be working again. The Warrior might be back. 89 00:08:03,979 --> 00:08:06,555 - My Apprentice will lead the way. 90 00:08:47,023 --> 00:08:51,615 - Send a message to the other camp. The way seems clear. 91 00:08:54,359 --> 00:08:56,541 Your magic has worked! 92 00:08:59,371 --> 00:09:02,811 Land of the Dragon Lord is ours! 93 00:09:23,348 --> 00:09:25,073 - Where are all the people? 94 00:09:25,073 --> 00:09:29,275 - The plague began in the cities, so everyone fled to the country. 95 00:09:29,275 --> 00:09:33,004 - After the cure was discovered, no one wanted to come back. 96 00:09:33,004 --> 00:09:40,655 - Now the mechanicals maintain the town so that we can remember who we once were. You'll learn more about it in school. 97 00:09:40,655 --> 00:09:42,523 - And how to read and to write. 98 00:09:42,523 --> 00:09:44,522 - I can already read and write. 99 00:09:44,522 --> 00:09:46,768 I've been going to school since I was six. 100 00:09:47,000 --> 00:09:52,969 - You'd better not tell stories like that to the Arbiters. Just speak when you are spoken to. 101 00:10:07,201 --> 00:10:08,802 - There she is! 102 00:10:10,421 --> 00:10:11,766 - It's her! 103 00:10:11,926 --> 00:10:13,197 - She's coming! 104 00:10:17,463 --> 00:10:18,817 - There we are! 105 00:10:19,423 --> 00:10:21,251 Stand aside! 106 00:10:24,044 --> 00:10:25,473 Come along, Kathy. 107 00:10:26,883 --> 00:10:29,345 Stand aside! Come along! 108 00:10:29,534 --> 00:10:30,687 Stand aside! 109 00:10:30,687 --> 00:10:32,454 Let us through, come on! 110 00:10:32,454 --> 00:10:33,697 - I've got some! 111 00:10:38,436 --> 00:10:41,306 - Stand aside! Move away! Thank you! 112 00:11:02,260 --> 00:11:04,459 - Welcome, Kathy. 113 00:11:04,459 --> 00:11:12,324 You are here to learn our history and our ways so that you can live among us. 114 00:11:12,324 --> 00:11:15,470 - Now, be a good girl and listen carefully. 115 00:11:17,876 --> 00:11:19,759 - Sit, Kathy. 116 00:11:20,632 --> 00:11:24,067 Arbiter Welles will be your first tutor. 117 00:11:25,640 --> 00:11:31,942 - The society of immortals is the most just society that man has ever devised. 118 00:11:32,727 --> 00:11:37,946 Thanks to our mechanicals, no man has to work if he does not want to. 119 00:11:38,991 --> 00:11:45,372 Poverty and crime not exist. Everyone obeys the law without question. 120 00:11:45,594 --> 00:11:47,253 - Who makes the law? 121 00:11:47,253 --> 00:11:51,121 - Be quiet, Kathy. You are here to learn, not to ask questions. 122 00:11:51,121 --> 00:11:54,030 - How can I learn if I can't ask questions? 123 00:11:54,299 --> 00:11:56,176 - The Arbiters make the law. 124 00:11:56,296 --> 00:11:58,269 - How do you get to be an Arbiter? 125 00:11:58,781 --> 00:12:04,013 - All the men take it in turns. Each Arbiter serves for ten years. 126 00:12:04,871 --> 00:12:11,153 - It is a perfect system which means that all men are happy. 127 00:12:11,841 --> 00:12:14,823 - So there aren't any women Arbiters? 128 00:12:15,060 --> 00:12:16,290 - Of course there aren't. 129 00:12:16,742 --> 00:12:17,689 - Why? 130 00:12:22,772 --> 00:12:29,297 - It has been scientifically shown that men's brains are bigger than women's. 131 00:12:29,865 --> 00:12:32,516 Therefore, men are more intelligent. 132 00:12:33,129 --> 00:12:38,498 - A whale's brain is a lot bigger than a men's. Does that mean whales should be Arbiters? 133 00:12:40,897 --> 00:12:41,989 - That's enough, Kathy! 134 00:12:44,678 --> 00:12:52,000 - Women are just as smart as men. Where I come from, women are doctors and teachers and scientists and... 135 00:12:52,000 --> 00:12:57,402 - Arbiters, it is obvious that Lem cannot control his daughter. 136 00:12:57,402 --> 00:13:03,092 I recommend that she be taken from him and given to someone that can discipline her. 137 00:13:03,092 --> 00:13:04,720 - Like you, I suppose? 138 00:13:04,721 --> 00:13:06,636 - Quiet, woman. - No! 139 00:13:07,623 --> 00:13:11,553 Kathy is my daughter. I won't let him have her. 140 00:13:11,648 --> 00:13:13,576 - See, Arbiter? 141 00:13:13,576 --> 00:13:21,294 Lem cannot control his wife, let alone a child. Give her to me and I'll make sure she behaves correctly. 142 00:13:21,457 --> 00:13:24,698 - I found her. Kathy belongs to me. 143 00:13:24,698 --> 00:13:30,248 - What about the rest of us? Why should only two people have the chance to be parents? 144 00:13:34,680 --> 00:13:39,166 - Arbiters, the child is too valuable for one man to own. 145 00:13:39,166 --> 00:13:41,706 She must be shared among us all. 146 00:13:41,741 --> 00:13:44,721 - The Arbiter's decision cannot be changed! 147 00:13:44,721 --> 00:13:46,651 - Why not? - Of course, it can! 148 00:13:46,651 --> 00:13:49,081 - All decisions can be changed! - That's right! 149 00:13:49,081 --> 00:13:50,848 - ... because she belongs to me! 150 00:13:56,173 --> 00:13:58,685 - Stop this at once! 151 00:13:59,212 --> 00:14:01,121 Please! Please! 152 00:14:09,305 --> 00:14:11,780 - The girl! The child is escaping! 153 00:14:12,201 --> 00:14:15,018 - Stop her! Stop the girl! 154 00:14:22,179 --> 00:14:23,428 - H1. 155 00:14:28,178 --> 00:14:31,341 H1, go to Doctor Elvo's! 156 00:14:35,556 --> 00:14:37,123 - H1, stop! 157 00:14:39,500 --> 00:14:40,545 Come with me! 158 00:15:11,559 --> 00:15:13,487 - You three, go that way! 159 00:15:48,521 --> 00:15:53,022 - You shouldn't have run away, Kathy! You've proved that Lem is unfit to own you. 160 00:15:53,843 --> 00:15:58,629 When I take you back, the Arbiter will make you mine. 161 00:16:22,542 --> 00:16:24,720 - Got you! - Let me go! 162 00:16:26,059 --> 00:16:27,565 Help! 163 00:16:29,411 --> 00:16:31,029 Let me go! 164 00:16:32,054 --> 00:16:33,306 - Let her go! 165 00:16:33,392 --> 00:16:34,639 - Go away, Guin. 166 00:16:35,214 --> 00:16:36,922 - M2, come here! 167 00:16:37,110 --> 00:16:38,550 - Do as I say, woman! 168 00:16:38,687 --> 00:16:41,186 - That man is hot. Spray him. 169 00:16:41,186 --> 00:16:42,203 - Guin! 170 00:16:44,411 --> 00:16:46,472 - Kathy, come! Quickly! 171 00:17:03,646 --> 00:17:04,557 - Jasmine! 172 00:17:04,916 --> 00:17:06,696 Jasmine! - Josh! 173 00:17:07,161 --> 00:17:07,935 Josh! 174 00:17:09,131 --> 00:17:12,973 I was just leaving for the palace. Couldn't you wait? - You've got to get your family out of here. 175 00:17:12,973 --> 00:17:14,264 - Let go her! - Father! 176 00:17:14,264 --> 00:17:19,539 - Den, please, listen to me! - The demon has bewitched you. He wants to take you away. 177 00:17:19,539 --> 00:17:20,588 - No, you don't understand! 178 00:17:20,588 --> 00:17:22,213 - Help! The demon is back! 179 00:17:22,213 --> 00:17:24,210 Help! Help! Help! 180 00:17:24,210 --> 00:17:25,780 - Father, he's not a demon! 181 00:17:26,237 --> 00:17:27,225 - What is this? 182 00:17:27,225 --> 00:17:29,342 - Barbarians are coming! You have to warn the Dragon Lord! 183 00:17:29,342 --> 00:17:30,784 - He is lying! - No! 184 00:17:30,784 --> 00:17:34,535 I know you all hate me so why would I come back here? - To steal my daughter! 185 00:17:34,535 --> 00:17:36,113 - Let him speak, Father! 186 00:17:36,113 --> 00:17:39,033 - No! He'll say anything to save his skin. 187 00:17:39,033 --> 00:17:40,921 - Bring this creature to the square. 188 00:17:41,712 --> 00:17:44,366 We must decide how it is to be punished. 189 00:17:44,366 --> 00:17:46,690 - No! Father! 190 00:17:48,673 --> 00:17:51,841 - What are you doing? Can you just listen to me? 191 00:17:52,359 --> 00:17:54,607 Let me go! I've got to warn the Palace! 192 00:17:54,607 --> 00:17:55,755 - Silence him! 193 00:17:57,176 --> 00:18:02,419 You stole our gold and promised us miracles but you lied! 194 00:18:07,630 --> 00:18:08,474 - No! 195 00:18:08,678 --> 00:18:09,896 Don't be silly! 196 00:18:11,402 --> 00:18:13,416 Josh isn't responsible for those things! 197 00:18:13,416 --> 00:18:17,865 - He has enchanted you, Jasmine. Leave this to us. 198 00:18:17,865 --> 00:18:22,031 - Sharak and his barbarians are on their way. Just send someone down to the road to have a look! 199 00:18:22,282 --> 00:18:25,633 Please, listen to me! Please! You must listen to me! 200 00:18:25,633 --> 00:18:29,737 - Jasmine! Jasmine! Come back! Come back! 201 00:18:29,862 --> 00:18:34,000 See? He has turned my daughter against me! 202 00:18:34,388 --> 00:18:37,330 - How should we punish this evil creature? 203 00:18:37,330 --> 00:18:44,593 - I'm not a creature. I'm from another world. My parents are at the palace. I'm a personal friend of the Dragon Lord! 204 00:19:04,425 --> 00:19:05,869 - Are we safe now? 205 00:19:05,869 --> 00:19:10,717 - You're my daughter, Kathy. I won't let anyone take you away from me. 206 00:19:10,717 --> 00:19:12,257 - Thanks, Guin! 207 00:19:12,257 --> 00:19:19,255 - I'll always remember the look on Hugo's face. I haven't enjoyed myself so much in fifty years. 208 00:19:20,474 --> 00:19:24,793 - Guin, what's it like being immortal? 209 00:19:25,722 --> 00:19:31,885 - At first it was like a dream come true. We thought we could do anything. Everything. 210 00:19:32,448 --> 00:19:33,849 - It sounds exciting! 211 00:19:33,850 --> 00:19:36,307 - It was... for a while. 212 00:19:36,973 --> 00:19:38,298 Come with me. 213 00:19:44,082 --> 00:19:47,769 - I spent fifty years learning to paint. 214 00:19:49,381 --> 00:19:50,932 What do you think of my work? 215 00:19:53,413 --> 00:19:56,254 - They're... not bad. 216 00:19:56,254 --> 00:19:58,058 - They're terrible. 217 00:19:59,264 --> 00:20:03,483 Being immortal didn't make me talented, so I gave up. 218 00:20:04,055 --> 00:20:11,459 I was better with music and poetry, but after so many years of doing the same thing, you just get bored. 219 00:20:11,811 --> 00:20:17,379 - But surely you can find other things to do. You could invent new stuff. Expand your knowledge. 220 00:20:17,379 --> 00:20:22,189 - What's the point when there are no children to make things for or to teach? 221 00:20:23,558 --> 00:20:31,196 After a while, every day became just like the next. But now you've come along and changed everything. 222 00:20:32,734 --> 00:20:34,729 - How dare you do that to Hugo! 223 00:20:34,977 --> 00:20:38,913 - I was protecting Kathy! - That's right. Parents are supposed to protect their children. 224 00:20:38,913 --> 00:20:39,993 - You be quiet! 225 00:20:39,993 --> 00:20:43,781 Guin, Hugo has charged you with assault. 226 00:20:43,781 --> 00:20:46,578 - Assault? But I just sprayed him with water. 227 00:20:46,695 --> 00:20:51,448 - The Arbiter is outside. He wants to see you now. Both of you. 228 00:20:59,865 --> 00:21:00,628 - Guin! 229 00:21:02,690 --> 00:21:05,637 Assault is a most serious charge. 230 00:21:05,637 --> 00:21:08,374 - I was only trying to protect my child. 231 00:21:08,374 --> 00:21:11,268 - Give me the girl, and I will forget the charge. 232 00:21:11,268 --> 00:21:12,716 - You'll never take my daughter! 233 00:21:12,894 --> 00:21:14,192 - Out of the way! 234 00:21:15,908 --> 00:21:17,289 Lem, release me! 235 00:21:18,725 --> 00:21:23,034 - Lem, this is an outrage! - He is an outrage! 236 00:21:23,034 --> 00:21:25,610 Lem hit me. You all saw it. 237 00:21:25,610 --> 00:21:28,576 He must be punished. I demand the girl. 238 00:21:28,576 --> 00:21:30,216 - You pushed my wife! 239 00:21:30,716 --> 00:21:34,107 - Stop this immediately! 240 00:21:34,286 --> 00:21:37,116 Neither of you are fit to have her. 241 00:21:37,611 --> 00:21:39,231 - Let me look after her. 242 00:21:39,491 --> 00:21:43,564 - Yes! We have a good home. You will be happy with us. 243 00:21:43,955 --> 00:21:48,573 - What would you know about raising a child? You can't even raise a cow properly! 244 00:21:48,573 --> 00:21:51,197 - At least my husband doesn't fight! 245 00:21:51,838 --> 00:21:53,914 What kind of example is that? 246 00:21:53,914 --> 00:21:56,773 - This is Kathy's home! I won't let you to take her. 247 00:21:56,773 --> 00:21:59,050 - Stop this immediately! 248 00:21:59,882 --> 00:22:02,125 Step forward, girl. 249 00:22:07,833 --> 00:22:15,675 For years we have lived without violence. Now, thanks to you, we are fighting amongst ourselves. 250 00:22:15,710 --> 00:22:17,566 - I didn't ask to come here! 251 00:22:17,566 --> 00:22:18,988 - Silence! 252 00:22:19,594 --> 00:22:21,857 - The only solution is for us to share her. 253 00:22:22,280 --> 00:22:25,264 - That is my conclusion also. 254 00:22:25,264 --> 00:22:30,847 Each family will have her for a month. I shall prepare a timetable. 255 00:22:30,847 --> 00:22:35,128 - But the girl will grow up before everyone gets a turn. 256 00:22:35,551 --> 00:22:37,281 - It's not a good decision! 257 00:22:37,281 --> 00:22:39,517 - It will only cause more fighting. 258 00:22:40,838 --> 00:22:43,573 - Then she must be given the immortality drug. 259 00:22:44,012 --> 00:22:47,052 That way she'll remain a child forever. 260 00:22:47,462 --> 00:22:49,940 Take her to the hospital! 261 00:22:51,991 --> 00:22:56,001 - No! I don't want to be immortal! Guin, help me! 262 00:22:56,009 --> 00:22:59,603 Please! You can't do this to me! Guin! 263 00:23:11,881 --> 00:23:15,642 - Please don't do this! I don't want to be a child forever! 264 00:23:16,338 --> 00:23:19,403 - We're giving you the gift of immortality, girl. 265 00:23:20,148 --> 00:23:22,898 Think of all the things you'll be able to do. 266 00:23:23,460 --> 00:23:26,935 - I don't want those things! I want my own life! 267 00:23:30,936 --> 00:23:32,094 Don't! 268 00:23:32,129 --> 00:23:34,462 - It will be over soon. 269 00:23:34,840 --> 00:23:36,965 You will be one of us. 270 00:23:41,415 --> 00:23:43,907 - No! 271 00:23:44,457 --> 00:23:47,125 No! 272 00:23:51,864 --> 00:23:56,864 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 273 00:23:56,865 --> 00:24:01,865 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 274 00:24:01,866 --> 00:24:06,866 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 275 00:24:06,867 --> 00:24:11,867 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 22419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.