All language subtitles for Pisheblok.E07.2021.WEB-DL.(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,087 --> 00:00:45,627 Знаешь, Валер, 2 00:00:48,107 --> 00:00:49,800 а я не жалею о своём выборе, 3 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 но ты живи иначе. 4 00:01:00,866 --> 00:01:02,617 Денис, это ты? 5 00:01:02,697 --> 00:01:03,713 Спи. 6 00:01:05,180 --> 00:01:06,353 Спи, всё хорошо. 7 00:02:44,300 --> 00:02:46,793 Ты откуда его взял? Я обыскалась! 8 00:02:46,873 --> 00:02:48,769 - Здорово, Лагунов! - Привет! 9 00:02:48,849 --> 00:02:50,449 Как дела? Давненько не общались. 10 00:02:50,529 --> 00:02:52,029 Мы с тобой вообще не общались. 11 00:02:52,109 --> 00:02:56,079 Ну и зря. А ты свою девушку на пение провожаешь? 12 00:02:56,753 --> 00:02:57,666 Да. 13 00:03:00,327 --> 00:03:02,611 Я с этим футболом так заманался уже. 14 00:03:02,691 --> 00:03:04,110 Не нравится? 15 00:03:04,190 --> 00:03:05,387 Не, нормально. 16 00:03:05,973 --> 00:03:07,487 Правда ссыкотно… 17 00:03:07,567 --> 00:03:08,797 Почему? 18 00:03:08,877 --> 00:03:10,597 Нас «Белазы» в бетон раскатают — 19 00:03:10,677 --> 00:03:12,113 ни ног, ни рук не соберёшь. 20 00:03:12,947 --> 00:03:14,297 Какие ещё «Белазы»? 21 00:03:14,377 --> 00:03:16,173 Ну ты че, с Луны, что ли, свалился? 22 00:03:16,253 --> 00:03:19,207 Ну, «Белазы» — это команда из спортивного лагеря, 23 00:03:20,060 --> 00:03:21,617 у нас завтра с ними матч. 24 00:03:21,697 --> 00:03:22,940 Будете смотреть? 25 00:03:23,407 --> 00:03:24,753 Да, мы будем. 26 00:03:24,833 --> 00:03:26,317 Я че сказать-то хотел… 27 00:03:26,397 --> 00:03:28,693 Знаешь Жанку Шалаеву? Она тоже на пение ходит. 28 00:03:29,547 --> 00:03:30,390 Знаю. 29 00:03:30,470 --> 00:03:32,707 Может, ты меня с ней как-нибудь познакомишь? 30 00:03:35,693 --> 00:03:37,006 Я её плохо знаю. 31 00:03:37,493 --> 00:03:38,913 Ну, Валерьяныч… 32 00:03:39,460 --> 00:03:40,787 Тебе че, жалко, что ли? 33 00:03:41,447 --> 00:03:42,867 Ты же чёткий пацан. 34 00:03:57,487 --> 00:03:58,960 - Пока. - Пока. 35 00:04:07,587 --> 00:04:09,333 Это что, всё, что ли? 36 00:04:09,413 --> 00:04:11,620 Нет, сейчас закончу, ещё тебе отвешу! 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,153 А может быть, это бредит малярия? 38 00:04:20,233 --> 00:04:21,743 Мальчик, сам ты бредишь! 39 00:04:21,823 --> 00:04:23,250 Какая на фиг малярия? 40 00:04:23,330 --> 00:04:25,500 Это было, было в Одессе. 41 00:04:26,180 --> 00:04:28,093 «Приду в четыре», — сказала Мария. 42 00:04:28,693 --> 00:04:30,120 Восемь. 43 00:04:30,200 --> 00:04:31,340 Девять. 44 00:04:31,953 --> 00:04:33,013 Десять. 45 00:04:34,200 --> 00:04:38,177 Вот и вечер в ночную жуть ушел от окон, хмурый, декабрый. 46 00:04:38,257 --> 00:04:41,080 В дряхлую спину хохочут и ржут канделябры. 47 00:04:44,053 --> 00:04:45,960 Меня сейчас узнать не могли бы: 48 00:04:46,580 --> 00:04:49,726 Жилистая громадина стонет, корчится. 49 00:04:50,740 --> 00:04:52,926 Что может хотеться этакой глыбе? 50 00:04:53,893 --> 00:04:55,659 А глыбе многое хочется! 51 00:04:56,113 --> 00:04:59,433 Ведь для себя и для сердца — холодной железкою. 52 00:05:01,020 --> 00:05:03,740 Хочется звон свой спрятать 53 00:05:04,193 --> 00:05:07,013 в мягкое, в женское. 54 00:05:13,412 --> 00:05:15,299 - Жанка, это… - Я Венька Гельбич. 55 00:05:17,920 --> 00:05:19,126 Где живёшь, Веник? 56 00:05:19,597 --> 00:05:20,920 На Стошке. 57 00:05:21,000 --> 00:05:23,400 - Кого знаешь? - Сику знаю, Бокса. 58 00:05:24,087 --> 00:05:26,286 - Баллона знаешь? - Друган мой. 59 00:05:27,687 --> 00:05:29,947 Ну чё, Венька Гельбич, 60 00:05:30,527 --> 00:05:32,580 давай галстук, распишусь тебе. 61 00:05:37,133 --> 00:05:38,200 Я ща… 62 00:05:39,673 --> 00:05:42,386 Галстук, галстук, нету галстука. 63 00:05:44,159 --> 00:05:45,773 Прости, дружище, мне нужнее. 64 00:05:47,047 --> 00:05:49,747 Валерьяныч, ты лучший друг. Для тебя всё, что захочешь. 65 00:05:52,466 --> 00:05:53,680 Альберт! Альберт! 66 00:05:54,213 --> 00:05:56,106 Что с тобой? Позовите врача! 67 00:06:28,613 --> 00:06:30,720 Вы к ней неравнодушны, Игорь Саныч. 68 00:06:32,573 --> 00:06:34,287 Отпусти всё это. 69 00:06:36,173 --> 00:06:38,453 Так будет проще и приятнее. 70 00:06:40,040 --> 00:06:42,227 А ты знаешь, что мы снова можем быть вместе? 71 00:06:44,167 --> 00:06:46,060 Мне тоже с тобой было офигительно. 72 00:06:47,333 --> 00:06:48,917 Только теперь не будет, 73 00:06:48,997 --> 00:06:50,920 потому что это уже не ты. 74 00:06:51,533 --> 00:06:54,013 Она когда ко мне в комнату пришла… 75 00:06:55,647 --> 00:06:57,207 я не сразу понял… 76 00:06:58,800 --> 00:07:00,620 у неё сердце не стучало. 77 00:07:01,073 --> 00:07:02,040 Понимаешь? 78 00:07:03,360 --> 00:07:06,657 Да, они умеют искусственно запускать его, 79 00:07:06,737 --> 00:07:07,826 когда им надо. 80 00:07:16,847 --> 00:07:18,133 Игорь Саныч, 81 00:07:18,707 --> 00:07:20,786 вам нужно запустить её сердце. 82 00:07:21,320 --> 00:07:23,127 Тогда она вас снова полюбит. 83 00:07:24,693 --> 00:07:26,920 Спасибо, я подумаю. 84 00:07:34,160 --> 00:07:35,700 Когда мы к Нюре пойдём? 85 00:07:40,813 --> 00:07:41,780 Зачем? 86 00:07:42,947 --> 00:07:44,300 Она стратилат. 87 00:07:48,053 --> 00:07:50,186 Её пиявцы боятся. 88 00:07:50,266 --> 00:07:51,817 Всё, как Серп говорил. 89 00:07:51,897 --> 00:07:53,640 Это она Веронику укусила. 90 00:07:54,727 --> 00:07:56,207 И всех остальных. 91 00:07:59,146 --> 00:08:00,733 Она моего брата убила, 92 00:08:01,613 --> 00:08:03,286 нам надо её уничтожить. 93 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Ты меня начинаешь беспокоить, Валер. 94 00:08:09,467 --> 00:08:12,540 А я тебе говорил: слушай только себя. 95 00:08:21,140 --> 00:08:22,347 Вы струсили. 96 00:08:26,593 --> 00:08:28,820 У нас и доказательств толком нет. 97 00:08:31,166 --> 00:08:32,886 Они убили Капустина. 98 00:08:36,227 --> 00:08:37,306 Значит так… 99 00:08:39,639 --> 00:08:42,327 Сегодня я уезжаю, завтра приеду. 100 00:08:42,407 --> 00:08:43,360 Куда? 101 00:08:43,827 --> 00:08:44,699 В архив. 102 00:08:45,427 --> 00:08:48,293 Пообещай мне никуда не влезать в моё отсутствие. Понял? 103 00:08:49,527 --> 00:08:50,777 Обещаешь? 104 00:08:50,857 --> 00:08:52,657 Скажи ему то, что он хочет услышать. 105 00:08:53,520 --> 00:08:54,727 Валер! 106 00:08:55,313 --> 00:08:56,533 Обещаю. 107 00:10:24,346 --> 00:10:27,597 Здрасьте, извините, а не подскажете, как до лагеря дойти? 108 00:10:27,677 --> 00:10:29,647 Я просто потерялся немного. 109 00:10:32,040 --> 00:10:34,053 Вон там тропинка начинается. 110 00:10:35,293 --> 00:10:38,260 Левее, прямо к лагерю тебя и выведет. 111 00:10:38,340 --> 00:10:41,247 Ага, да, спасибо! Мне баба Нюра рассказывала. 112 00:10:42,087 --> 00:10:43,447 А она же у вас тут живёт? 113 00:10:44,933 --> 00:10:46,133 Самыгина-то? 114 00:10:46,740 --> 00:10:48,284 Так Самыгиной вон дом. 115 00:10:48,364 --> 00:10:49,526 Тебе зачем? 116 00:10:53,060 --> 00:10:55,513 А почему она в лагере ночует, если у неё тут дом? 117 00:10:57,240 --> 00:10:59,027 Чужая душа — потёмки. 118 00:12:24,567 --> 00:12:26,133 - Денис! - А? 119 00:12:26,213 --> 00:12:27,693 Это тебе. 120 00:12:29,780 --> 00:12:32,480 Стратилат оставляет сувениры 121 00:12:33,780 --> 00:12:35,227 на память о своих жертвах. 122 00:13:06,787 --> 00:13:07,773 Ну что? 123 00:13:09,147 --> 00:13:10,620 Нашли вы свою бабушку? 124 00:13:11,766 --> 00:13:14,786 - Сейчас, буквально… - Мы в шесть часов закрываемся. 125 00:13:15,553 --> 00:13:17,607 Буквально пару минут, пожалуйста. 126 00:13:18,426 --> 00:13:19,573 Хорошо. 127 00:14:02,767 --> 00:14:04,217 Здравствуйте, Серп Иваныч. 128 00:14:04,297 --> 00:14:05,833 Баиньки, заиньки. 129 00:14:36,100 --> 00:14:38,797 Ты же обещал мне, что никуда не будешь лезть. 130 00:14:38,877 --> 00:14:41,124 Игорь Саныч, я уже не мальчик. 131 00:14:41,204 --> 00:14:43,133 Я сам вправе выбирать, что мне делать. 132 00:14:44,313 --> 00:14:45,780 Вот вы что-то нашли? 133 00:14:49,307 --> 00:14:50,313 Помнишь… 134 00:14:50,920 --> 00:14:53,607 Серп рассказывал про стратилата с рукой? 135 00:14:54,913 --> 00:14:58,113 Что он в Шихобаловке семилетнюю девочку укусил. 136 00:15:01,373 --> 00:15:04,253 Так вот, в Шихобаловке в 34-м году… 137 00:15:05,040 --> 00:15:07,349 была только одна семилетняя девочка. 138 00:15:07,429 --> 00:15:08,579 И знаешь, как её звали? 139 00:15:21,447 --> 00:15:23,180 Анна Самыгина. 140 00:15:24,607 --> 00:15:25,933 Она стратилат. 141 00:15:26,420 --> 00:15:28,020 Нужна серебряная пуля. 142 00:15:31,833 --> 00:15:33,266 На засов запирается. 143 00:15:45,193 --> 00:15:47,107 - Не рано? - Это тебе! 144 00:15:48,133 --> 00:15:49,186 Спасибо. 145 00:15:50,340 --> 00:15:51,846 Мне капельниц нужно пару штук. 146 00:15:52,533 --> 00:15:53,847 Что вы ещё придумали? 147 00:16:07,140 --> 00:16:09,553 - Это земляника! - Меняю на пластиковые бутылки. 148 00:16:12,153 --> 00:16:14,053 Вкусная, жвачку не дам. 149 00:16:14,566 --> 00:16:15,693 На что обмениваешь? 150 00:16:19,207 --> 00:16:20,900 Веня, дело есть. 151 00:16:27,972 --> 00:16:28,853 Круто! 152 00:16:34,833 --> 00:16:35,940 Руслан Максимыч… 153 00:16:55,740 --> 00:16:57,486 А мы точно этим взломаем замок? 154 00:16:58,153 --> 00:17:00,004 Не взломаем — срежем. 155 00:17:00,084 --> 00:17:01,840 Осталась пуля и пистолет. 156 00:17:05,667 --> 00:17:06,860 Я к Серпу. 157 00:17:16,933 --> 00:17:20,196 Сегодня в нашем лагере замечательное спортивное событие, 158 00:17:20,276 --> 00:17:22,357 которое все очень ждали, — 159 00:17:22,437 --> 00:17:23,880 футбольный матч. 160 00:17:25,226 --> 00:17:28,357 Встречаются команда спортивного лагеря «Комета» 161 00:17:28,437 --> 00:17:30,906 под неофициальным названием «Белазы» 162 00:17:31,866 --> 00:17:35,860 и команда лагеря «Буревестник», выбравшая себе название «Ловкачи». 163 00:17:40,932 --> 00:17:44,133 Ну что ж, посмотрим, смогут ли «Ловкачи» обыграть «Белазов»? 164 00:17:44,640 --> 00:17:48,126 Напомним, что команда «Ловкачей» тренировалась всю олимпийскую смену. 165 00:17:48,640 --> 00:17:51,430 Капитан команды Лёва Хлопов — настоящий футболист, 166 00:17:51,510 --> 00:17:54,240 он играет в младшей школьной лиге Куйбышевской области. 167 00:17:54,696 --> 00:17:56,406 А тем временем опасный момент! 168 00:17:56,920 --> 00:17:58,160 Пас! Титяпкин! 169 00:17:59,827 --> 00:18:00,900 Выше ворот. 170 00:18:05,427 --> 00:18:06,746 Мяч снова в игре. 171 00:18:10,926 --> 00:18:12,660 Хлопов выходит один на один. 172 00:18:12,740 --> 00:18:13,779 Удар! 173 00:18:14,620 --> 00:18:17,877 Очевидно, что силой такого противника не возьмёшь, 174 00:18:17,957 --> 00:18:19,260 тут нужен план. 175 00:18:21,866 --> 00:18:23,373 Она ведь серебряная? 176 00:18:27,067 --> 00:18:28,884 Пуля у вас в кабинете. 177 00:18:28,964 --> 00:18:31,013 Что ты от меня хочешь в конце концов? 178 00:18:33,966 --> 00:18:36,870 «Буревестник»! «Буревестник»! 179 00:18:36,950 --> 00:18:40,366 Вы же этими пулями убивали их тогда, в 34-м. 180 00:18:40,446 --> 00:18:42,526 Убивали, убивали — время такое было. 181 00:18:44,193 --> 00:18:47,440 Но у нас… у нас нет других способов убить стратилата. 182 00:18:48,227 --> 00:18:49,800 Я прошу вас, Серп Иваныч. 183 00:18:50,580 --> 00:18:52,053 Игорь, 184 00:18:53,980 --> 00:18:56,053 это боевое оружие, 185 00:18:57,267 --> 00:18:58,866 именной пистолет. 186 00:19:05,226 --> 00:19:06,304 Даже не проси. 187 00:19:06,384 --> 00:19:08,937 Брешь в обороне «Ловкачей». Опасный момент. 188 00:19:09,017 --> 00:19:10,020 Выход один на один. 189 00:19:11,206 --> 00:19:12,337 Гол! 190 00:19:12,417 --> 00:19:13,993 Счет становится равным. 191 00:19:15,833 --> 00:19:18,786 Вы тогда нас спрашивали, готовы мы или нет. 192 00:19:19,687 --> 00:19:22,586 Так вот, мы готовы! Вы согласились нам помочь. 193 00:19:23,467 --> 00:19:27,179 Теперь главное, чтобы у вас рука не дрогнула. 194 00:19:32,519 --> 00:19:34,986 Стремительно «Ловкачи» мяч к воротам противника! 195 00:19:35,499 --> 00:19:37,680 Хлопов, Гельбич и снова Хлопов. 196 00:19:38,419 --> 00:19:39,505 Обход, удар! 197 00:19:39,973 --> 00:19:41,280 Гол! 198 00:19:46,166 --> 00:19:48,766 О, гости не могут понять, что же сейчас произошло! 199 00:19:50,366 --> 00:19:52,279 И я, честно говоря, тоже! 200 00:20:01,939 --> 00:20:04,893 Вторая атака, мяч входит в штрафную «Ловкачей». 201 00:20:06,319 --> 00:20:07,177 Удар! 202 00:20:07,257 --> 00:20:08,766 Вратарь на месте. 203 00:20:11,379 --> 00:20:12,913 Вставай, давай-давай. 204 00:20:13,393 --> 00:20:15,417 Две минуты до конца матча. 205 00:20:15,497 --> 00:20:16,710 Неужели ничья?! 206 00:20:16,790 --> 00:20:19,400 Посмотрим, сможет ли одна из команд изменить счёт. 207 00:20:23,079 --> 00:20:24,717 Что ты с ними такое делаешь? 208 00:20:24,797 --> 00:20:26,420 Они же как куклы на ниточках. 209 00:20:29,180 --> 00:20:30,900 Просто я их капитан. 210 00:20:34,473 --> 00:20:35,980 Передача Мухина. 211 00:20:36,633 --> 00:20:38,153 Хлопов принимает мяч… 212 00:20:38,773 --> 00:20:42,044 Вы только посмотрите, какая слаженная атака «Ловкачей»! 213 00:20:42,124 --> 00:20:43,117 Какая скорость! 214 00:20:43,197 --> 00:20:44,790 Хлопова уже не догнать! 215 00:20:44,870 --> 00:20:45,933 Удар! 216 00:20:46,013 --> 00:20:47,506 Гол! 217 00:20:49,933 --> 00:20:54,840 И чемпионами олимпийской смены становится команда лагеря «Буревестник»! 218 00:20:54,920 --> 00:20:57,997 Невероятно! Невероятно! 219 00:20:58,077 --> 00:21:00,847 Просто какая-то сверхъестественная игра! 220 00:21:00,927 --> 00:21:05,020 Команда «Ловкачей» делает что-то невероятное. 221 00:21:17,933 --> 00:21:19,767 Ребята, качай Хлопова! 222 00:21:29,340 --> 00:21:31,493 Да-да, спасибо! Спасибо! 223 00:21:32,687 --> 00:21:33,800 Лагунов! 224 00:21:34,340 --> 00:21:35,453 Здоровско мы их?! 225 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Здоровско. 226 00:21:38,760 --> 00:21:40,180 Ты ошибся, Лагунов. 227 00:21:40,807 --> 00:21:42,200 Я тебя к нам звал, 228 00:21:43,173 --> 00:21:44,527 а ты не пошёл. 229 00:21:44,987 --> 00:21:47,033 Я сколотил идеальный коллектив, 230 00:21:47,833 --> 00:21:49,993 а ты так и остался одиночкой. 231 00:21:55,440 --> 00:21:56,867 Я сейчас. 232 00:22:04,360 --> 00:22:05,733 Какой ценой, Лёва? 233 00:22:06,573 --> 00:22:09,906 Ой, да ладно тебе, они этот футбол всю жизнь помнить будут. 234 00:22:11,460 --> 00:22:12,746 А ты умирать не боишься? 235 00:22:14,867 --> 00:22:17,253 Возьми своё сердце и зажги его смело, 236 00:22:17,940 --> 00:22:20,226 отдай его людям, чтоб вечно горело! 237 00:22:20,827 --> 00:22:21,880 Понял? 238 00:22:22,413 --> 00:22:23,763 Нас с детства учат умирать. 239 00:22:25,233 --> 00:22:26,597 Знаешь, 240 00:22:26,677 --> 00:22:28,650 когда они играли как придурки, 241 00:22:28,730 --> 00:22:30,093 было по-человечески. 242 00:25:08,033 --> 00:25:09,903 - Пистолет. - Где он? 243 00:25:09,983 --> 00:25:10,859 Сзади. 244 00:25:17,000 --> 00:25:18,713 Ты что творишь? Он заряжен был. 245 00:25:20,840 --> 00:25:21,753 Я не знал. 246 00:25:29,106 --> 00:25:29,953 Всё. 247 00:25:39,820 --> 00:25:40,713 Давай. 248 00:26:06,207 --> 00:26:07,960 Вы уверены, что пойдёте до конца? 249 00:26:08,747 --> 00:26:09,900 Что не струсите? 250 00:26:10,879 --> 00:26:14,413 Противник очень серьёзный, или он вас, или вы его. 251 00:26:19,847 --> 00:26:22,233 Слушай, парень, 252 00:26:23,333 --> 00:26:27,080 что бы ты хотел сейчас больше всего на свете? 253 00:26:28,560 --> 00:26:30,933 Хотел бы, чтобы всё было хорошо? 254 00:26:32,273 --> 00:26:33,526 Всё гладко? 255 00:26:35,607 --> 00:26:37,300 Никаких препятствий. 256 00:26:37,827 --> 00:26:40,513 Чтобы девчонки взаимностью отвечали. 257 00:26:42,013 --> 00:26:44,533 Чтобы друзья все были преданные. 258 00:26:45,153 --> 00:26:47,886 Ну, чтобы справедливость была на земле. 259 00:26:49,633 --> 00:26:51,453 Хотела бы так? 260 00:26:52,847 --> 00:26:53,720 Нет. 261 00:27:04,027 --> 00:27:06,550 Игорь Саныч, нет, не надо, не стреляйте! 262 00:27:06,630 --> 00:27:07,820 Он нас обманул. 263 00:27:18,453 --> 00:27:21,127 Так вы что… 264 00:27:21,666 --> 00:27:23,813 не пиявцы, что ли? 265 00:27:31,460 --> 00:27:34,053 Да не было там никакого геройства, 266 00:27:34,833 --> 00:27:37,787 разбоем они на дачах занимались. 267 00:27:37,867 --> 00:27:39,353 Братья Иероновы. 268 00:27:53,940 --> 00:27:55,013 Эу! 269 00:27:55,527 --> 00:27:56,847 Панкрат! 270 00:27:57,933 --> 00:27:59,840 Барыню будешь, нет? 271 00:28:00,733 --> 00:28:02,390 Пока не порешил. 272 00:28:02,470 --> 00:28:03,873 Я уже. 273 00:28:05,260 --> 00:28:09,140 Да здравствует революция! 274 00:28:11,746 --> 00:28:12,793 Ляжь! 275 00:28:56,127 --> 00:28:57,410 Ну, что?! 276 00:28:57,490 --> 00:28:59,213 Попил кровушки народной?! 277 00:28:59,807 --> 00:29:01,646 Теперь и мы твоей крови хотим! 278 00:29:12,387 --> 00:29:13,713 Пейте досыта. 279 00:29:18,646 --> 00:29:21,286 Ну а офицер-то тот стратилатом был. 280 00:29:21,760 --> 00:29:25,537 Стратилат не может отказать, если кто его кровь требует. 281 00:29:25,617 --> 00:29:28,113 Это для него священный приказ. 282 00:29:30,940 --> 00:29:33,526 Ну и стали Серёга с Матвеем 283 00:29:34,333 --> 00:29:36,266 тоже стратилатами. 284 00:29:43,219 --> 00:29:47,403 Это уже они потом в Серпа с Молотом-то переименовались. 285 00:29:47,483 --> 00:29:49,417 Почему они на солнце не сгорают? 286 00:29:49,497 --> 00:29:51,533 Так у них же обереги есть. 287 00:29:51,613 --> 00:29:54,700 Красный цвет — кровя их любимая, 288 00:29:55,233 --> 00:29:59,486 упырный крест — звезда ихняя, дьявольская. 289 00:30:00,840 --> 00:30:02,406 Упырный крест? 290 00:30:02,486 --> 00:30:04,407 Знаки смерти их. 291 00:30:04,487 --> 00:30:07,806 Серп — луна значит, когда им кормиться надо, 292 00:30:08,773 --> 00:30:10,317 иначе подохнут. 293 00:30:10,397 --> 00:30:11,897 Ну и молот, 294 00:30:11,977 --> 00:30:15,533 ну, молоток, которым осиновый кол-то забивают у них. 295 00:30:16,153 --> 00:30:19,426 Вот поэтому они всё советское-то на себя и вздевают. 296 00:30:20,247 --> 00:30:24,133 А ребята из моего отряда, которых Хлопов покусал, 297 00:30:24,960 --> 00:30:26,704 они же без галстука ходят. 298 00:30:26,784 --> 00:30:28,320 Да тушки это. 299 00:30:31,180 --> 00:30:34,920 Пиявцы из них кровь пьют, а они и не знают ничего. 300 00:30:36,013 --> 00:30:40,173 Только служат своим хозяевам, пиявцам-то, как псы цепные. 301 00:30:41,386 --> 00:30:43,280 А вы откуда все это знаете? 302 00:30:45,253 --> 00:30:49,433 Покусал меня брат Серпа. 303 00:30:50,540 --> 00:30:52,527 А вот ты когда пиявец, 304 00:30:53,060 --> 00:30:57,526 ты все про их устройство-то знаешь, чуешь. Понимаешь? 305 00:30:59,020 --> 00:31:00,907 Вы пиявец. 306 00:31:03,133 --> 00:31:04,507 Была. 307 00:31:07,473 --> 00:31:08,399 А… 308 00:31:08,987 --> 00:31:11,520 почему Серп тогда хотел вас убить? 309 00:31:13,206 --> 00:31:17,800 Так потому что пережила я своего хозяина Молота-то. 310 00:31:18,593 --> 00:31:20,693 Пережила. 311 00:31:20,773 --> 00:31:24,300 Они таких, как я-то, гнилой кровью зовут. 312 00:31:24,880 --> 00:31:26,906 За версту меня обходят. 313 00:31:26,986 --> 00:31:29,746 Я для них как заноза в заднице. 314 00:31:31,207 --> 00:31:33,166 Этой ночью все кончится. 315 00:31:33,860 --> 00:31:35,993 Замечательные у нас мальчишки. 316 00:31:38,353 --> 00:31:39,719 Особенно младший. 317 00:31:39,799 --> 00:31:41,599 С такими не страшно и в бой пойти. 318 00:31:43,260 --> 00:31:45,680 А за идею жизнь отдаст. 319 00:31:47,093 --> 00:31:51,773 Носатов говорил, 13 пиявцев умирают в течение года. 320 00:31:53,473 --> 00:31:54,693 А вы сказали, 321 00:31:55,773 --> 00:31:57,293 что стратилат 322 00:31:58,080 --> 00:32:02,413 каждое полнолуние кровь пьет, иначе умрет. 323 00:32:03,759 --> 00:32:04,840 13 пиявцев. 324 00:32:07,026 --> 00:32:08,386 13. 325 00:32:10,687 --> 00:32:12,526 По числу полнолуний в году. 326 00:32:16,673 --> 00:32:18,300 А когда следующее полнолуние? 327 00:32:21,740 --> 00:32:23,160 Так завтра. 328 00:32:43,700 --> 00:32:46,433 У него силища-то немереная. 329 00:33:34,207 --> 00:33:36,260 Ты че натворил-то? 330 00:33:38,473 --> 00:33:40,033 Царствие небесное. 331 00:33:42,933 --> 00:33:43,960 Жалко, 332 00:33:45,193 --> 00:33:47,187 хоть он и пьющий был. 333 00:33:53,860 --> 00:33:55,400 Ты чего стоишь-то? 334 00:33:56,153 --> 00:33:58,093 Убрать его надобно отсюда. 335 00:34:01,673 --> 00:34:03,147 Милицию надо. 336 00:34:05,066 --> 00:34:06,480 Какая милиция? 337 00:34:07,287 --> 00:34:08,540 Детей бросишь? 338 00:34:09,200 --> 00:34:11,326 Пусть подыхают, да? Эй! 339 00:34:12,193 --> 00:34:13,700 Ты чего? 340 00:34:13,780 --> 00:34:16,820 Все. Я сейчас тут все вымою с хлоркой. 341 00:34:17,780 --> 00:34:19,567 Ну, все-все, ну все. 342 00:34:20,020 --> 00:34:22,346 Ну что вы, племяннички. 343 00:34:24,613 --> 00:34:25,893 Не ваш это грех. 344 00:34:27,940 --> 00:34:29,307 Не ваш. 345 00:34:30,773 --> 00:34:32,053 Не ваш. 346 00:35:29,067 --> 00:35:30,226 Давай! 347 00:35:32,219 --> 00:35:33,306 Давай. 348 00:35:58,126 --> 00:36:01,406 Я решил с тобой попрощаться. 349 00:36:01,913 --> 00:36:03,433 Дальше я буду жить без тебя. 350 00:36:05,620 --> 00:36:07,373 Что я тебе сделал, Валер? 351 00:36:08,453 --> 00:36:10,540 Я всегда учил тебя простым вещам: 352 00:36:11,767 --> 00:36:13,940 сначала слушай всех, а потом себя, 353 00:36:15,433 --> 00:36:16,767 бойся, но делай, 354 00:36:17,866 --> 00:36:19,233 иди до конца. 355 00:36:20,040 --> 00:36:21,293 Вот и все, Валер. 356 00:36:22,000 --> 00:36:22,966 Вот и все. 357 00:36:24,447 --> 00:36:26,286 Я очень долго тебя слушал. 358 00:36:28,407 --> 00:36:30,333 Теперь я буду слушать только себя. 359 00:36:32,033 --> 00:36:32,907 Уверен? 360 00:36:37,773 --> 00:36:38,713 Ладно, 361 00:36:41,073 --> 00:36:42,420 может, еще увидимся. 362 00:37:37,420 --> 00:37:38,413 Ну вот. 363 00:37:42,673 --> 00:37:44,527 Завтра кто-то еще умрет. 364 00:37:45,280 --> 00:37:46,570 Вы боитесь за Веронику? 365 00:37:46,650 --> 00:37:48,877 Валер, какая разница? 366 00:37:48,957 --> 00:37:50,350 Они все дети. 367 00:37:50,430 --> 00:37:51,913 Они ни в чем не виноваты. 368 00:37:52,407 --> 00:37:53,647 Баб Нюр, 369 00:37:53,727 --> 00:37:55,777 вы говорили, что Матвея пережили. 370 00:37:55,857 --> 00:37:57,160 Не расскажете, как? 371 00:38:21,753 --> 00:38:24,213 - Старшина, разгружаемся. - Есть. 372 00:38:25,980 --> 00:38:28,566 Нет, Москва Москвой, 373 00:38:29,780 --> 00:38:31,813 а родные места ничто не заменит. 374 00:38:33,200 --> 00:38:35,826 16 лет, как-никак, да, брат? 375 00:38:40,300 --> 00:38:41,400 Тот самый амбар. 376 00:38:42,753 --> 00:38:43,747 Помнишь? 377 00:38:45,287 --> 00:38:46,260 Помню. 378 00:38:51,180 --> 00:38:53,053 Э, ты че там? 379 00:39:00,353 --> 00:39:01,447 Дядь… 380 00:39:06,927 --> 00:39:08,040 А вы к нам зачем? 381 00:39:10,507 --> 00:39:11,460 Осторожно. 382 00:39:15,113 --> 00:39:16,980 А тебя как звать-то, а? 383 00:39:17,060 --> 00:39:18,097 Курносая. 384 00:39:18,177 --> 00:39:19,413 Нюркой зовут. 385 00:39:19,493 --> 00:39:21,040 - Самыгины мы. - А-а-а. 386 00:39:21,539 --> 00:39:23,400 Ну а папка где твой? А? 387 00:39:28,207 --> 00:39:29,593 Нету папки. 388 00:39:30,353 --> 00:39:31,326 Забрали его. 389 00:39:33,667 --> 00:39:35,200 А мы церкву будем ломать. 390 00:39:35,907 --> 00:39:37,546 Не положено нынче церквей. 391 00:39:38,087 --> 00:39:39,567 Опиум для народа. 392 00:39:39,647 --> 00:39:42,446 Ну что ты, Нюрка Самыгина? М? 393 00:39:43,507 --> 00:39:45,830 Принимают у вас постояльцев, а? 394 00:39:45,910 --> 00:39:46,746 Матвей. 395 00:39:51,827 --> 00:39:53,113 Давай, веди в дом. 396 00:40:59,680 --> 00:41:01,673 Хорошо рвануло, да? 397 00:41:02,306 --> 00:41:04,680 Еще зарядик, чтобы уж наверняка. 398 00:41:06,147 --> 00:41:07,340 Дай закурить. 399 00:41:12,933 --> 00:41:14,220 Ты, брат, зря так. 400 00:41:14,893 --> 00:41:15,953 Зря. 401 00:41:16,773 --> 00:41:18,600 Нету «хорошо» и «плохо». 402 00:41:19,226 --> 00:41:20,460 Есть «как надо» 403 00:41:21,460 --> 00:41:22,607 и «ради чего». 404 00:41:26,947 --> 00:41:30,620 Мы с тобой новая раса и новая эра. 405 00:41:33,820 --> 00:41:35,126 Ты погляди, брат, 406 00:41:36,053 --> 00:41:38,553 какую мы великую страну строим. 407 00:41:46,900 --> 00:41:48,993 Иеронов Молот Иваныч? 408 00:41:49,073 --> 00:41:50,307 Он самый. 409 00:41:51,946 --> 00:41:53,299 Ордер на арест. 410 00:41:54,046 --> 00:41:55,813 Пройдемте, заканчивай работу. 411 00:42:03,460 --> 00:42:04,520 Да вы че, братцы? 412 00:42:05,590 --> 00:42:07,190 А вы откуда такие взялись-то, а? 413 00:42:07,270 --> 00:42:09,920 Буржуи тебе братцы. Донесли на тебя. 414 00:42:10,384 --> 00:42:12,484 Ты как со старшим по званию разговариваешь? 415 00:42:12,564 --> 00:42:13,660 Ты сволочь! 416 00:42:14,220 --> 00:42:15,124 Серп! 417 00:42:15,204 --> 00:42:17,373 Мы же братья, помоги! 418 00:42:17,453 --> 00:42:18,833 Чего ты стоишь?! 419 00:42:19,460 --> 00:42:20,613 Серп! 420 00:42:24,300 --> 00:42:26,033 Тятя! Тятя! 421 00:42:27,693 --> 00:42:29,207 Оставьте его! 422 00:42:33,720 --> 00:42:35,113 Тятя! 423 00:43:04,573 --> 00:43:06,960 Думаешь, ты лучше, чем я? 424 00:43:08,920 --> 00:43:11,633 Ну погоди, дай время. 425 00:43:12,359 --> 00:43:14,953 Нельзя свою природу долго на привязи держать. 426 00:43:18,867 --> 00:43:21,846 Еще поглядишь, кем ты станешь, 427 00:43:22,493 --> 00:43:23,447 брат. 428 00:43:28,367 --> 00:43:29,530 Прости, брат. 429 00:43:29,610 --> 00:43:30,719 Серп! 430 00:43:31,740 --> 00:43:35,186 Нельзя свою природу на привязи держать! 431 00:43:36,820 --> 00:43:38,373 Ты не сможешь! 432 00:43:39,607 --> 00:43:40,500 Ты… 433 00:43:41,447 --> 00:43:42,420 ты… 434 00:43:43,520 --> 00:43:44,953 ты не сможешь. 435 00:43:56,573 --> 00:43:58,480 Нюрка! 436 00:44:04,493 --> 00:44:06,693 Нюрка. 437 00:45:49,760 --> 00:45:51,380 Нет! 438 00:46:45,786 --> 00:46:48,110 Ну вот, Серп Иваныч, с приездом. 439 00:46:48,190 --> 00:46:50,257 - Спасибо. - Вы ведь родом отсюда, да? 440 00:46:50,337 --> 00:46:52,913 Отсюда, отсюда. 441 00:46:53,560 --> 00:46:58,393 А надо же как-то подпитываться к старости лет жизненной силой, правильно? 442 00:47:27,426 --> 00:47:29,923 Ты и понятия не имеешь, кто такой Серп Иванович. 443 00:47:30,003 --> 00:47:31,800 Ну а тебе нужна только кровь. 444 00:47:33,153 --> 00:47:34,713 А мне крови для него не жалко. 445 00:47:36,493 --> 00:47:38,173 Мне осталось жить один день. 446 00:47:40,020 --> 00:47:43,040 13 молодых ребят умирают каждый год, а тебе все равно. 447 00:47:47,907 --> 00:47:50,213 Боюсь, вы не доживете до утра. 37261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.