All language subtitles for Paul.Chevrolet.and.the.Ultimate.Hallucination.1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,124 --> 00:00:32,059 PAUL CHEVROLET AND THE ULTIMATE HALLUCINATION 2 00:01:28,830 --> 00:01:32,291 Scotty was a strange fellow. 3 00:01:33,015 --> 00:01:36,271 He didn't make much of a first impression. 4 00:01:36,759 --> 00:01:40,040 But after he had looked at you with his brown eyes... 5 00:01:40,140 --> 00:01:42,098 you wouldn't forget him easily. 6 00:01:42,198 --> 00:01:46,408 When he'd tell you what his job was, you'd think he was having you on. 7 00:01:46,608 --> 00:01:50,002 Until he'd show you a minuscule business card. 8 00:01:50,102 --> 00:01:54,025 Henk Hendriksen, investigator Amsterdam 9 00:01:54,125 --> 00:01:56,056 That's all it said. 10 00:01:56,156 --> 00:01:58,931 The card stood out because of its simplicity. 11 00:02:00,173 --> 00:02:05,153 He sat at his desk, waiting for a phone call from Savannah MacKnight. 12 00:02:05,253 --> 00:02:10,319 It was 10 past 3 pm and he hadn't heard from her yet. 13 00:02:10,419 --> 00:02:16,848 It was actually ridiculous that he had decided so quickly to receive her here. 14 00:02:17,732 --> 00:02:22,114 She had taken him by surprise. 15 00:02:53,828 --> 00:02:56,882 Soup! Soup! 16 00:03:03,811 --> 00:03:06,729 Mr Van Dam, get that jar off your head. 17 00:03:06,829 --> 00:03:09,534 Childish shenanigans. You'll get soup in 5 minutes. 18 00:03:19,186 --> 00:03:22,698 Hello? Yes, darling, he called. 19 00:03:22,798 --> 00:03:25,095 He'll be there around 4. 20 00:03:25,195 --> 00:03:27,614 Make sure you'll be home too, Alexandra. 21 00:03:27,714 --> 00:03:29,937 I'll be there around 6. 22 00:03:30,363 --> 00:03:34,418 It's going to be nice. Bye, darling. 23 00:03:52,871 --> 00:03:59,933 In his weather-beaten Volvo 242L, Scotty was on the way to his ex-wife. 24 00:04:00,411 --> 00:04:04,736 She had recently moved in with her new partner, a shifty dentist. 25 00:04:05,575 --> 00:04:08,490 Scotty hated the man. 26 00:04:08,590 --> 00:04:11,507 He had bad breath and was tight. 27 00:04:12,143 --> 00:04:16,525 He was also acting like a father for Scotty's beautiful daughter, Stella. 28 00:04:20,333 --> 00:04:25,205 It was, therefore, high time to visit his ex-wife... 29 00:04:25,305 --> 00:04:28,459 and discuss this with her. 30 00:04:55,535 --> 00:04:57,640 Are you both coming tomorrow? 31 00:05:15,055 --> 00:05:17,632 I'm not coming, daddy. 32 00:05:23,517 --> 00:05:26,276 It's not nice anymore when you're here. 33 00:05:38,826 --> 00:05:44,924 Do you consider yourself a born story teller? 34 00:05:47,338 --> 00:05:49,340 I love telling stories... 35 00:05:50,040 --> 00:05:53,637 and I love stories that are told in a simple manner... 36 00:05:54,597 --> 00:05:57,882 to touch the heart of the listener. 37 00:05:58,514 --> 00:06:02,697 That's why, for me, it's not about... experimenting with language... 38 00:06:02,897 --> 00:06:04,045 or with form. 39 00:06:04,425 --> 00:06:07,525 What really interests me... 40 00:06:07,871 --> 00:06:11,015 is to tell my stories in serial form... 41 00:06:11,119 --> 00:06:13,614 almost like in a movie... 42 00:06:13,714 --> 00:06:16,553 and to try to keep my readers interested that way. 43 00:06:18,697 --> 00:06:21,337 You seem to write with great ease. -Dad, come. 44 00:06:21,758 --> 00:06:24,548 Has your work as a journalist contributed to that? 45 00:06:24,942 --> 00:06:26,214 Without a doubt. 46 00:06:26,798 --> 00:06:30,883 I started as a journalist when I was seventeen years old... 47 00:06:31,199 --> 00:06:34,083 and I've always continued to work as a journalist. 48 00:06:35,014 --> 00:06:37,686 I think it's very important... 49 00:06:37,857 --> 00:06:40,093 because it enables me... 50 00:06:42,002 --> 00:06:45,704 to use and understand language... 51 00:06:45,954 --> 00:06:49,094 and the tricks of the communication trade... 52 00:06:49,294 --> 00:06:53,980 the most direct way of expressing an idea. 53 00:06:55,855 --> 00:07:01,174 Do you consider your novel The House of the Spirits... 54 00:07:01,558 --> 00:07:04,193 a magical realist novel? 55 00:07:10,951 --> 00:07:14,965 It's very hard for me to judge my own novel... 56 00:07:15,065 --> 00:07:18,719 or to say that it's part of a particular school. 57 00:07:19,636 --> 00:07:22,656 Besides, the term "magical realism"... 58 00:07:22,872 --> 00:07:26,374 may have another meaning in Latin America... 59 00:07:26,675 --> 00:07:27,883 than in Europe. 60 00:07:28,089 --> 00:07:31,930 To you, magical realism may be something exotic and strange. 61 00:07:32,270 --> 00:07:34,338 To us, it's everyday life. 62 00:07:34,738 --> 00:07:37,165 Many of the things that are happening in this novel... 63 00:07:37,465 --> 00:07:39,641 have happened to me personally... 64 00:07:39,841 --> 00:07:42,150 or have happened to people in my family. 65 00:07:42,463 --> 00:07:44,724 It's the story of a real family... 66 00:07:44,924 --> 00:07:47,117 in a country that really exists... 67 00:07:47,256 --> 00:07:49,829 of a continent that is the way it is. 68 00:07:50,029 --> 00:07:52,137 Full of magic. Full of dreams. 69 00:07:52,414 --> 00:07:54,854 Full of things that seem unreal and imaginary... 70 00:07:55,120 --> 00:07:56,352 but that are real. 71 00:07:56,563 --> 00:08:01,820 Your second novel, Of Love and Shadows... 72 00:08:01,920 --> 00:08:06,132 almost seems a summary of your first one. 73 00:08:06,432 --> 00:08:09,939 There is a dark side to it... 74 00:08:10,279 --> 00:08:15,938 but also a side that I would call romantic... 75 00:08:17,038 --> 00:08:20,741 there are beautiful love stories... 76 00:08:22,303 --> 00:08:27,249 Love and violence are two constants in my life... 77 00:08:27,349 --> 00:08:30,973 And they are two constants in the country where I live. 78 00:08:32,909 --> 00:08:36,083 They're always there, like light and dark... 79 00:08:36,383 --> 00:08:38,395 in the lives of all of us. 80 00:10:11,652 --> 00:10:16,567 It was, therefore, high time to visit his ex-wife... 81 00:10:16,667 --> 00:10:19,282 and discuss this with her. 82 00:10:19,382 --> 00:10:21,770 "What do you mean you have no money?"... 83 00:10:21,870 --> 00:10:24,050 his wife screamed. 84 00:10:24,645 --> 00:10:28,602 "You have to pay alimony and you haven't paid for three months." 85 00:10:28,702 --> 00:10:33,834 Calmly, Scotty explained he hadn't made much the last couple of months. 86 00:10:34,314 --> 00:10:39,620 He hadn't had much work and could barely keep his car going. 87 00:10:39,720 --> 00:10:42,487 "I don't care", his wife whined. 88 00:10:42,587 --> 00:10:45,230 "Sell the old clunker." 89 00:10:45,615 --> 00:10:49,816 He explained to her that a private eye without a car... 90 00:10:49,916 --> 00:10:52,102 would never find any work. 91 00:10:52,954 --> 00:10:59,928 She angrily threw a set of gilded dentures -a demonstration model- at him. 92 00:11:00,742 --> 00:11:03,487 Scotty could just avoid the thing. 93 00:11:03,587 --> 00:11:09,385 The damage was limited to a glass window of around 2000 guilders. 94 00:11:10,297 --> 00:11:13,793 When he left, Stella walked him to the door. 95 00:11:15,225 --> 00:11:19,086 Better stay away, she said. You only cause problems. 96 00:11:45,248 --> 00:11:47,289 Are you wearing that? 97 00:11:51,015 --> 00:11:53,656 I'd wear something else, wouldn't you? 98 00:11:54,343 --> 00:11:56,513 Quick, we're in a hurry. 99 00:12:09,019 --> 00:12:13,831 I can already smell the ocean. 100 00:12:15,923 --> 00:12:21,636 I'll spend the rest of my life at sea. 101 00:12:29,657 --> 00:12:35,465 And when I'll die, I'll die at sea. 102 00:12:39,694 --> 00:12:43,525 And do you know what I'll die of? 103 00:12:44,585 --> 00:12:49,807 I'll die of eating... 104 00:12:52,122 --> 00:12:55,123 an unwashed grape. 105 00:12:59,359 --> 00:13:01,384 I'll die... 106 00:13:02,213 --> 00:13:04,486 with my hand... 107 00:13:05,484 --> 00:13:07,753 in the hand... 108 00:13:07,853 --> 00:13:11,288 of a handsome ship's doctor... young still... 109 00:13:12,671 --> 00:13:17,177 with a blond little moustache and a large silver watch. 110 00:13:21,160 --> 00:13:24,744 "Poor lady", they'll say. 111 00:13:24,844 --> 00:13:27,875 "The quinine didn't help her." 112 00:13:29,179 --> 00:13:36,816 "The unwashed grape took her soul to heaven." 113 00:14:08,201 --> 00:14:10,599 Escher, Parslow, LaSalle. 114 00:14:11,793 --> 00:14:13,388 Hello? 115 00:14:16,961 --> 00:14:19,131 Must have been your mysterious lover. 116 00:14:20,918 --> 00:14:22,913 Escher, Parslow, LaSalle. 117 00:14:49,787 --> 00:14:52,193 Blow the horn again, Jelle. 118 00:15:40,518 --> 00:15:42,677 I'll see you later. 119 00:15:48,362 --> 00:15:53,304 It's going well, isn't it? Have a look, great response. 120 00:15:53,404 --> 00:15:56,980 You'll be filthy rich. -Did you read the manuscript? 121 00:15:57,080 --> 00:15:59,232 Well, uhm... Hi, how are you? 122 00:15:59,332 --> 00:16:04,175 I'm talking to you. -The manuscript's not our kind, Leopold. 123 00:16:04,275 --> 00:16:08,725 Just make sure we can release the new Scotty in time... 124 00:16:08,825 --> 00:16:11,526 so we can build on the success of this one. 125 00:16:14,368 --> 00:16:16,503 How do you feel on the big day? 126 00:16:16,603 --> 00:16:19,422 I have a great idea. 127 00:16:19,522 --> 00:16:22,964 I'll drop by this week for some pictures and an interview. 128 00:16:23,064 --> 00:16:24,948 For Playboy. -Pim. 129 00:16:25,998 --> 00:16:29,778 This is Babette. She wants to interview you for Playboy. 130 00:16:29,878 --> 00:16:31,887 Are you his ultimate hallucination? 131 00:16:34,771 --> 00:16:40,152 Charlotte. -Leopold, we're so proud of you. 132 00:16:41,788 --> 00:16:45,180 Will you come over for dinner? -I had a quick look at it. 133 00:16:45,280 --> 00:16:50,439 I saw you changed the ending. Much better. Really great. 134 00:16:50,851 --> 00:16:52,549 We'll see you soon. -Yes. 135 00:17:01,105 --> 00:17:05,674 Elizabeth, let me introduce... -Paul Chevrolet. 136 00:17:06,323 --> 00:17:09,984 I enjoy reading your books. -Oh. 137 00:17:10,084 --> 00:17:14,158 He has a manuscript that might be very interesting to you. 138 00:17:14,258 --> 00:17:15,767 I'll get it. 139 00:17:15,867 --> 00:17:19,414 Do you have a publishing company? -Logos. 140 00:17:19,839 --> 00:17:22,531 Never heard of it? -Logos, yes, who hasn't. 141 00:17:22,631 --> 00:17:26,611 I'd find it an honour if you'd publish me. 142 00:17:27,730 --> 00:17:29,399 Who wouldn't? 143 00:17:30,405 --> 00:17:33,796 The Ultimate Hallucination. It's in good hands with her. 144 00:17:34,158 --> 00:17:36,488 This represents three years of my life. 145 00:17:36,588 --> 00:17:40,619 It's a serious work and I want to publish it under my own name. 146 00:17:42,047 --> 00:17:44,302 It's an essay about love. 147 00:17:44,402 --> 00:17:49,215 First, I wanted to call it Ecce Homo Novo, in reference to Nietzsche. 148 00:17:53,126 --> 00:17:54,644 Listen, darling. 149 00:17:54,744 --> 00:17:59,172 You're beautiful and... Gerben, congratulations on your book. 150 00:17:59,272 --> 00:18:02,370 Fantastic. Hello. 151 00:18:05,541 --> 00:18:08,329 I didn't invite you for this. 152 00:18:08,429 --> 00:18:12,487 That's ridiculous. Why else did you invite me? You know I'm a photographer. 153 00:18:12,587 --> 00:18:16,990 It's free publicity. -I don't want any publicity. 154 00:18:32,397 --> 00:18:34,885 Tomorrow. 155 00:18:35,973 --> 00:18:38,337 Have dinner with me. 156 00:18:39,081 --> 00:18:41,760 Great, see you tomorrow. 157 00:18:42,122 --> 00:18:44,610 Bye. -Bye. 158 00:18:55,674 --> 00:18:58,252 Hello. -Hi. 159 00:19:16,803 --> 00:19:18,676 Scotty! 160 00:19:25,392 --> 00:19:29,474 What do you want today? -Nothing special. 161 00:19:30,839 --> 00:19:32,885 I just wanted to see you. 162 00:19:36,810 --> 00:19:39,532 How did you get to know Boy Pappa? 163 00:19:39,632 --> 00:19:45,363 He got me straight off the school yard. I was barely sixteen. 164 00:19:45,563 --> 00:19:47,240 Didn't you know? 165 00:19:47,834 --> 00:19:51,753 Didn't you mind he was 50 years older? -47. 166 00:19:52,382 --> 00:19:55,703 Everything was great. Lots of money. 167 00:19:56,099 --> 00:19:58,228 Expensive clothes. 168 00:19:58,328 --> 00:20:00,542 He taught me to eat oysters. 169 00:20:00,949 --> 00:20:04,740 Boy Pappa, who everybody was so afraid of, had a tiny little heart. 170 00:20:07,025 --> 00:20:09,625 Why don't you lie on the bed? 171 00:20:09,960 --> 00:20:12,336 You paid for it. 172 00:20:16,597 --> 00:20:19,869 Shoes off. -That takes too long. 173 00:20:24,840 --> 00:20:26,401 Beautiful. 174 00:20:27,222 --> 00:20:30,813 Does it sell well? -I can't complain. 175 00:20:31,230 --> 00:20:33,684 Do you want a percentage? -Of course. 176 00:20:36,038 --> 00:20:39,312 Scotty looked at the picture and was immediately alarmed. 177 00:20:39,578 --> 00:20:43,536 One of the men in the picture was definitely Boy Pappa. 178 00:20:43,636 --> 00:20:49,342 The only stylish crook and con man who regularly came to the Netherlands. 179 00:20:49,792 --> 00:20:52,676 Boy Pappa meant serious crime. 180 00:20:53,037 --> 00:20:56,462 Scotty walked over to the couch and looked at voluptuous Dolores... 181 00:20:56,562 --> 00:20:58,070 with new amazement. 182 00:20:58,457 --> 00:21:05,412 For a moment, he felt envious of 73 year old Boy Pappa. 183 00:21:05,512 --> 00:21:09,163 Also known as Uncle Pappa, alias Big Boy B. 184 00:21:10,193 --> 00:21:13,801 "Tell me about him", Scotty said to Dolores. 185 00:21:13,901 --> 00:21:16,683 After some hesitation, she started talking. 186 00:21:17,068 --> 00:21:18,507 They call him the Greek. 187 00:21:18,607 --> 00:21:21,643 He works from Düsseldorf and Amsterdam. 188 00:21:21,743 --> 00:21:24,780 He often travels to Miami and Las Vegas for business. 189 00:21:24,880 --> 00:21:27,784 He runs two gambling joints in the city... 190 00:21:27,884 --> 00:21:29,488 and a couple of fancy brothels. 191 00:21:29,588 --> 00:21:31,857 He's always surrounded by women. 192 00:21:31,957 --> 00:21:35,414 Preferably 16 or 17 year old girls. 193 00:21:35,514 --> 00:21:37,657 Did you have to add that? 194 00:21:43,362 --> 00:21:44,947 What a coincidence... 195 00:21:45,393 --> 00:21:47,502 that you call me Dolores in your book. 196 00:21:47,602 --> 00:21:50,614 He gave all his girlfriends Spanish nicknames. 197 00:21:50,714 --> 00:21:55,672 He had a Juanita, a Conchita, a Carmen. 198 00:21:55,772 --> 00:21:57,286 Paloma. 199 00:21:57,641 --> 00:21:59,865 I don't think he was Greek. 200 00:22:01,478 --> 00:22:04,009 Paloma. -Yes. 201 00:22:05,555 --> 00:22:08,101 Consolation for the inconsolable. 202 00:22:08,201 --> 00:22:11,419 You've given me a fantastic idea. 203 00:22:11,833 --> 00:22:14,592 Boy Pappa may not have been Greek. 204 00:22:19,026 --> 00:22:22,458 They call him The Greek, but he's really Romanian. 205 00:22:22,558 --> 00:22:28,258 Apparently, he has a Romanian father, but was raised in South-Africa. 206 00:22:28,358 --> 00:22:32,206 They say his libido is limitless... 207 00:22:32,306 --> 00:22:38,224 and that he never sleeps more than once with the same woman. 208 00:22:38,687 --> 00:22:42,589 "How do you know all that?", Savannah asked with amazement. 209 00:22:42,689 --> 00:22:47,078 Amsterdam's a small city, a plantation. 210 00:22:51,547 --> 00:22:55,585 Savannah MacKnight followed him with her eyes. 211 00:22:56,074 --> 00:23:00,495 "I can pay you well for it", she said, lowering her voice. 212 00:23:01,456 --> 00:23:05,366 She got a bunch of bank notes out of her handbag. 213 00:23:06,247 --> 00:23:09,029 What about 10,000 dollar? 214 00:23:10,089 --> 00:23:16,279 While he lit a cigarette, he saw they were 100 dollar notes. 215 00:23:16,679 --> 00:23:20,015 Suddenly, Scotty became very calm. 216 00:23:20,792 --> 00:23:27,312 He slowly walked towards the windows, away from her and the money. 217 00:23:28,257 --> 00:23:31,209 Savannah MacKnight had put the bank notes on the table... 218 00:23:31,309 --> 00:23:33,167 and sat down in a chair. 219 00:23:33,851 --> 00:23:35,862 She waited calmly. 220 00:23:37,119 --> 00:23:39,585 Scotty's intuition told him... 221 00:23:39,685 --> 00:23:42,085 that something was wrong. 222 00:23:43,308 --> 00:23:46,649 10,000 dollar was way too much money for this job. 223 00:23:47,311 --> 00:23:51,971 He picked up the notes and held a few of them to the light. 224 00:23:52,417 --> 00:23:56,672 "The money is clean", Savannah said sharply. 225 00:23:57,303 --> 00:23:59,878 Scotty looked straight into her eyes. 226 00:24:00,902 --> 00:24:04,590 "Time will tell", he said calmly. 227 00:24:04,690 --> 00:24:05,963 We've arrived. 228 00:24:43,919 --> 00:24:47,358 Elizabeth, why don't you just tell me what you think of it? 229 00:24:47,662 --> 00:24:49,268 I can take it. 230 00:24:51,727 --> 00:24:53,687 How old are you, Leopold? 231 00:24:54,547 --> 00:24:57,123 Almost 42. 232 00:24:57,521 --> 00:24:59,546 But what does that have to do with anything? 233 00:25:00,547 --> 00:25:04,012 I think that your thoughts and ideas... 234 00:25:05,499 --> 00:25:08,153 are those of an adolescent. 235 00:25:11,143 --> 00:25:15,246 I haven't had time to read your book thoroughly... 236 00:25:15,346 --> 00:25:20,142 so I didn't form a balanced opinion. 237 00:25:21,649 --> 00:25:28,070 But I have the impression you've started something you're not mature enough for. 238 00:25:33,148 --> 00:25:36,130 Shall I read a few passages to you? 239 00:25:50,436 --> 00:25:52,514 Let me see. 240 00:25:59,102 --> 00:26:00,941 Here it is. 241 00:26:02,616 --> 00:26:05,964 On a scale of all things in the universe... 242 00:26:06,164 --> 00:26:10,215 the idea of the eternal reciprocity of everything... 243 00:26:10,315 --> 00:26:13,228 must therefore be clarified again. 244 00:26:13,328 --> 00:26:17,551 Time is eternal. Every moment is eternal. 245 00:26:19,053 --> 00:26:21,824 In the infinite vastness of nothing... 246 00:26:21,924 --> 00:26:24,736 nothing is greater than something. 247 00:26:25,228 --> 00:26:27,744 Something is contained in nothing. 248 00:26:27,844 --> 00:26:29,675 Not the other way around. 249 00:26:29,775 --> 00:26:31,798 That's exactly what I mean. 250 00:26:31,898 --> 00:26:35,754 And there are plenty of passages like that, dear Leopold. 251 00:26:38,505 --> 00:26:40,808 You take the text out of context. 252 00:26:40,908 --> 00:26:43,109 Oh, come on! 253 00:26:48,125 --> 00:26:51,653 You're absolutely talented. 254 00:26:53,490 --> 00:26:57,849 But talent has to be honed. 255 00:26:58,746 --> 00:27:01,219 It has to grow. 256 00:27:03,168 --> 00:27:06,536 And each talent has its limitations. 257 00:27:07,722 --> 00:27:13,114 These passages demonstrate that you're stuck in the cerebral. 258 00:27:13,461 --> 00:27:16,397 And that your feelings didn't run very deep. 259 00:27:16,791 --> 00:27:18,998 What would you know about that? 260 00:27:23,230 --> 00:27:24,820 It's getting late. 261 00:27:26,449 --> 00:27:28,353 Don't! 262 00:27:28,453 --> 00:27:30,466 Get out! 263 00:27:32,262 --> 00:27:34,110 I want you to leave. 264 00:28:10,048 --> 00:28:11,904 What happened, mummy? 265 00:28:12,274 --> 00:28:14,432 Who is that guy? 266 00:28:14,875 --> 00:28:17,720 Make sure he goes. -Why? 267 00:28:17,820 --> 00:28:20,710 Don't you love young boys? 268 00:28:21,708 --> 00:28:24,039 You go too. 269 00:28:25,130 --> 00:28:27,145 And take that man with you. 270 00:28:50,601 --> 00:28:54,525 I have to talk to her. -I wouldn't, if I were you. 271 00:28:54,811 --> 00:28:58,025 She's rather upset. 272 00:28:58,125 --> 00:29:00,161 What happened? 273 00:29:02,867 --> 00:29:04,844 A little misunderstanding. 274 00:29:05,289 --> 00:29:07,745 Who are you? 275 00:29:09,111 --> 00:29:11,364 I'm Suzanne. 276 00:29:11,464 --> 00:29:16,274 The lady who just retired in a state of indignation... 277 00:29:16,922 --> 00:29:18,897 is my mother. 278 00:29:19,251 --> 00:29:22,692 She kindly requested me to take you with me. 279 00:30:19,683 --> 00:30:25,213 Suzanne... Savannah... Savannah with me. 280 00:30:25,966 --> 00:30:28,420 You're Savannah with me. 281 00:30:28,520 --> 00:30:31,339 I've been waiting all my life for you. -Right. 282 00:30:31,439 --> 00:30:33,742 You can sober up here. 283 00:30:34,290 --> 00:30:39,444 Come lay with me. -No way, you stink. 284 00:30:39,544 --> 00:30:43,199 I stink? You stink. 285 00:30:43,693 --> 00:30:48,696 She stank... we stank... 286 00:31:47,624 --> 00:31:50,024 Boy Pappa! 287 00:33:09,112 --> 00:33:11,275 Get undressed. 288 00:35:15,218 --> 00:35:16,554 Have they arrived yet? 289 00:35:16,946 --> 00:35:18,666 I think that's him. 290 00:36:14,893 --> 00:36:16,542 That's it. 291 00:36:16,841 --> 00:36:19,569 Please be careful with it. 292 00:36:21,538 --> 00:36:23,979 Marina, I'm off. I'll see you later. 293 00:36:49,789 --> 00:36:53,711 I have to leave you again. Do you need money? 294 00:36:55,673 --> 00:36:59,912 No, I don't need money. -I want you to work. 295 00:37:00,012 --> 00:37:02,287 How much money do you need to work? 296 00:37:03,301 --> 00:37:06,202 Is 5 ok? -Sure. 297 00:38:13,511 --> 00:38:17,177 Grandad was never home. 298 00:38:17,563 --> 00:38:20,260 For years, he kept a diary. 299 00:38:20,704 --> 00:38:22,854 I got it when he died. 300 00:38:23,245 --> 00:38:25,308 That's how I really got to know him. 301 00:38:25,841 --> 00:38:30,055 And I got a lot of information from it. 302 00:38:34,243 --> 00:38:37,821 How's your mother? -Ask her. 303 00:38:38,998 --> 00:38:43,798 I don't have much time. Could you give this to her? 304 00:38:52,170 --> 00:38:54,514 Put it in an envelope. 305 00:39:04,292 --> 00:39:08,396 Shall we check out the birds? 306 00:39:23,535 --> 00:39:27,532 It's very nice. -I think so too. 307 00:39:28,225 --> 00:39:32,478 Originally, Charlotte was my girlfriend. 308 00:39:32,736 --> 00:39:35,978 And my great love was the stage. 309 00:39:36,326 --> 00:39:38,831 But Leopold was so jealous. 310 00:39:38,931 --> 00:39:41,986 But I did go to your premiere. -Yes, with me. 311 00:39:42,186 --> 00:39:45,246 I had the main part, Blanche. 312 00:39:45,346 --> 00:39:50,398 Blanche DuBois, Streetcar Named Desire by Tennessee Williams. 313 00:39:50,498 --> 00:39:54,160 He brought me white roses and asked me to marry him. 314 00:39:54,527 --> 00:39:58,712 Yes, the same evening, before the reviews came. 315 00:40:02,956 --> 00:40:05,443 Critics... 316 00:40:05,543 --> 00:40:08,250 Stupid critics. 317 00:40:13,036 --> 00:40:17,931 He was a boy, just a boy. 318 00:40:19,727 --> 00:40:25,155 When I was sixteen. 319 00:40:26,350 --> 00:40:28,716 I made the discovery - love. 320 00:40:29,074 --> 00:40:35,294 All at once and much, much too completely. 321 00:40:36,717 --> 00:40:43,167 It was like you suddenly turned a blinding light... 322 00:40:43,267 --> 00:40:48,898 on something that had always been half in shadow. 323 00:40:53,726 --> 00:40:59,712 That's how it struck the world for me. 324 00:41:01,461 --> 00:41:06,876 But I was unlucky. Deluded! 325 00:41:14,217 --> 00:41:20,517 Whoever you are, I've always depended on the kindness of strangers. 326 00:41:24,439 --> 00:41:28,971 It's the last scene. Then they take her to the nuthouse. 327 00:41:29,367 --> 00:41:31,820 Why did she stop acting? 328 00:41:31,920 --> 00:41:34,724 Because she married me. It's one or the other. 329 00:41:35,018 --> 00:41:37,241 Shall we have coffee on the terrace? 330 00:41:50,528 --> 00:41:54,611 You have a lovely house. -I inherited it with everything in it. 331 00:41:54,711 --> 00:41:56,722 The paintings belong to Charlotte. 332 00:41:57,455 --> 00:41:59,393 What is yours? 333 00:42:00,465 --> 00:42:03,065 The trees. 334 00:42:13,111 --> 00:42:15,865 He hates me. 335 00:42:16,310 --> 00:42:19,829 Or why would he insult me? 336 00:42:21,081 --> 00:42:25,275 Of course there is such as thing as love-hate. 337 00:42:25,709 --> 00:42:29,836 Maybe in some perverted way... 338 00:42:31,073 --> 00:42:34,400 no, the mere idea makes me... 339 00:42:34,778 --> 00:42:36,584 Leopold! 340 00:42:39,101 --> 00:42:42,821 Can you attach my necklace? 341 00:42:49,820 --> 00:42:54,579 Escher, Parslow, LaSalle. Do you have a moment? 342 00:42:58,511 --> 00:43:02,287 Is it... is it you? 343 00:43:02,387 --> 00:43:04,423 Yes. 344 00:43:04,804 --> 00:43:09,035 Are you saying... 345 00:43:09,380 --> 00:43:12,019 You with that little slut? 346 00:43:15,788 --> 00:43:19,643 You could have been her father. -And you her mother. 347 00:43:22,360 --> 00:43:24,696 She always talks about you. 348 00:43:25,247 --> 00:43:28,031 I'd almost get jealous of you. 349 00:43:29,956 --> 00:43:34,236 She adores you. But she worries. 350 00:43:34,573 --> 00:43:37,447 She's afraid she doing everything wrong. 351 00:43:37,803 --> 00:43:40,063 That she can't do it. -She can't do anything. 352 00:43:51,763 --> 00:43:54,218 Charlotte. 353 00:44:03,226 --> 00:44:05,810 Herman's having an affair. 354 00:44:07,088 --> 00:44:12,481 Maybe you can find out... 355 00:44:13,729 --> 00:44:17,935 if she's tall, how old she is... 356 00:44:18,361 --> 00:44:22,192 if she has big breasts, if she's an actress... 357 00:44:22,292 --> 00:44:23,919 Little marmot. 358 00:44:25,346 --> 00:44:27,994 Here's 3,000 guilders. 359 00:44:29,220 --> 00:44:31,460 For your expenses. 360 00:44:47,689 --> 00:44:51,538 Goodbye. -Bye. 361 00:45:29,287 --> 00:45:33,240 Charlotte, what day is it today? 362 00:45:34,505 --> 00:45:38,691 July 11, and I didn't forget. 363 00:51:31,524 --> 00:51:33,343 Scotty looks at the men. 364 00:51:33,443 --> 00:51:38,296 One of them has to be the son of Boy Pappa, but who? 365 00:51:38,396 --> 00:51:40,826 He directs his attention towards a woman. 366 00:51:40,926 --> 00:51:45,259 Then he notices it's Suzanne MacKnight. 367 00:51:47,428 --> 00:51:50,102 Savannah MacKnight. 368 00:52:29,672 --> 00:52:31,703 Escher, Parslow, LaSalle. Good afternoon. 369 00:52:31,803 --> 00:52:33,948 Suzanne, Leopold speaking. -I have no time now. 370 00:52:34,048 --> 00:52:35,574 I'm... 371 00:52:59,628 --> 00:53:03,106 Scotty went to see his daughter's mother at her work. 372 00:53:03,206 --> 00:53:04,939 Just as she was about to leave. 373 00:53:05,039 --> 00:53:08,116 Quickly she said: "I don't have time for you". 374 00:53:08,216 --> 00:53:10,071 Good guess. 375 00:53:10,171 --> 00:53:13,157 Scotty's wife had less and less time for him. 376 00:53:13,257 --> 00:53:16,359 Except when he'd bring her the monthly alimony. 377 00:53:16,459 --> 00:53:20,009 Talk normally. Don't always hide behind those stories. 378 00:53:20,433 --> 00:53:22,761 By the way, you owe me 15,000 bucks. 379 00:53:25,266 --> 00:53:27,784 What do you want from me? 380 00:53:28,008 --> 00:53:32,685 I want... I want that you want that I... 381 00:53:33,101 --> 00:53:35,092 that you and I... 382 00:53:35,192 --> 00:53:38,029 Grow up. 383 00:53:56,061 --> 00:53:59,972 Two Scotties. -Two times 18.90. 384 00:54:03,497 --> 00:54:06,465 How are sales? -Very good. 385 00:54:33,459 --> 00:54:35,456 Can I do something for you? -No. 386 00:54:39,396 --> 00:54:43,722 What's wrong? -We just lost 30,000 dollar. 387 00:54:47,619 --> 00:54:50,682 Paul Chevrolet. 388 00:55:04,294 --> 00:55:06,479 At least she's got this. 389 00:55:07,620 --> 00:55:09,245 Ciao. 390 00:55:11,003 --> 00:55:15,072 For a destitute Suzanne, from a longing Paul Chevrolet 391 00:55:23,299 --> 00:55:25,238 Hello, darling. 392 00:55:33,725 --> 00:55:35,477 Hello, Suzanne speaking. 393 00:55:35,577 --> 00:55:38,726 59.8. It just came in. 394 00:55:39,544 --> 00:55:43,208 Check the Dow Jones then. -Cheers. 395 00:55:43,408 --> 00:55:46,119 No, they won't do that. No, let them drop dead. 396 00:55:48,823 --> 00:55:52,639 We can eat right away. -Sorry, I'm having dinner in town. 397 00:55:53,382 --> 00:55:56,900 What about the food? -Stick it in your hair. 398 00:56:02,272 --> 00:56:03,947 Cheers. 399 00:56:04,291 --> 00:56:05,850 Enjoy your dinner. 400 00:56:07,322 --> 00:56:09,986 Piss-ant! 401 00:56:12,692 --> 00:56:17,875 To catch fish, one uses bait. 402 00:56:19,406 --> 00:56:24,595 Once one has caught the fish, one can forget about the bait. 403 00:56:26,742 --> 00:56:31,701 To catch rabbits, one uses traps. 404 00:56:32,174 --> 00:56:37,924 Once one has caught the rabbit, one can forget about the trap. 405 00:56:39,361 --> 00:56:44,273 One uses words to express meaning. 406 00:56:44,763 --> 00:56:51,067 Once the meaning has been understood, the words can be forgotten. 407 00:56:52,496 --> 00:56:58,095 Where do I find a person who forgets words, so that I can talk to them? 408 00:57:57,706 --> 00:58:00,526 Take me. Take me! 409 00:58:01,765 --> 00:58:03,408 You have to take me. 410 00:58:03,836 --> 00:58:05,357 I'm on fire. 411 00:58:58,370 --> 00:59:01,845 Herman Du Bois, you promised! 412 00:59:17,648 --> 00:59:19,807 Look at me. 413 01:00:05,130 --> 01:00:08,529 Can't we do like in the old days? 414 01:00:08,967 --> 01:00:15,195 No, stay there. 415 01:00:22,393 --> 01:00:25,705 I can see something happened to you. 416 01:00:27,243 --> 01:00:29,355 I need to know. 417 01:00:30,699 --> 01:00:34,382 He was here again. Yesterday. 418 01:00:35,779 --> 01:00:42,084 I don't know how he came in. -You must have left the key in the door. 419 01:00:43,449 --> 01:00:45,704 Yes. 420 01:00:47,336 --> 01:00:50,996 I was asleep and I woke up. 421 01:00:51,459 --> 01:00:54,445 And suddenly he was on top of me. 422 01:00:58,037 --> 01:01:00,414 What did you feel? 423 01:01:01,036 --> 01:01:05,579 His warm breath. -Did you scream? 424 01:01:07,982 --> 01:01:12,035 No, that was useless. 425 01:01:12,538 --> 01:01:15,113 No one could hear me. 426 01:01:15,618 --> 01:01:17,658 Suddenly, he was inside me. 427 01:01:20,532 --> 01:01:26,709 He was so sweet, so soft and so tender. -No! 428 01:01:27,105 --> 01:01:30,674 No, he took you violently. 429 01:01:33,164 --> 01:01:36,061 He took me violently. 430 01:01:37,907 --> 01:01:41,036 How often did you come? 431 01:01:41,136 --> 01:01:46,013 How often? -Four times, just like him. 432 01:01:48,641 --> 01:01:50,960 Not more often? 433 01:01:51,300 --> 01:01:53,714 Twelve times and he ten times. 434 01:01:55,133 --> 01:01:57,291 What's wrong with you? 435 01:01:57,756 --> 01:02:00,020 You tell the stories. 436 01:02:31,265 --> 01:02:35,093 Scotty's heart was beating faster. 437 01:02:35,596 --> 01:02:38,094 His blood was boiling. 438 01:02:38,194 --> 01:02:43,302 He was almost sure he was getting close to Boy Pappa. 439 01:02:43,862 --> 01:02:50,029 Within five minutes he would be face to face with the wanted criminal. 440 01:02:50,480 --> 01:02:55,432 With a sweaty hand, he grabbed his gun... 441 01:02:56,157 --> 01:03:00,125 the Detective Special he always carried. 442 01:03:00,564 --> 01:03:04,428 He knew he had to stay level-headed... 443 01:03:04,528 --> 01:03:06,700 but he wasn't able to. 444 01:03:07,198 --> 01:03:13,333 Would Boy Pappa allow a private eye from Amsterdam to outsmart him? 445 01:03:13,433 --> 01:03:17,263 Wouldn't his bodyguards shoot him on the spot? 446 01:03:18,503 --> 01:03:22,863 All these thought made Scotty insecure. 447 01:04:48,095 --> 01:04:51,327 How about the book? Will you publish it or not? 448 01:05:02,678 --> 01:05:08,296 These 40 pages are excellent and these 120 are way below par. 449 01:05:08,807 --> 01:05:13,078 If you can get the 120 pages at the same quality as the 40... 450 01:05:13,655 --> 01:05:15,431 then we'll publish your book. 451 01:05:16,600 --> 01:05:19,477 Who do you think you are, silly woman? 452 01:05:29,844 --> 01:05:34,075 Can you take it easy, sir? 453 01:05:34,300 --> 01:05:35,603 You don't have to be afraid. 454 01:06:21,137 --> 01:06:23,681 Elizabeth, you've convinced me. 455 01:06:24,428 --> 01:06:26,416 Publish these paper scraps. 456 01:07:01,245 --> 01:07:06,468 Suddenly, Scotty had lost track of his client, Savannah MacKnight. 457 01:07:06,996 --> 01:07:10,169 At the Rembrandtplein, she had entered the Monuco bar... 458 01:07:10,472 --> 01:07:13,396 where he saw her talk to a sinister character. 459 01:07:13,496 --> 01:07:16,674 Scotty had turned around, so as not be noticed. 460 01:07:17,159 --> 01:07:21,143 And 30 seconds later, Savannah MacKnight had disappeared. 461 01:07:21,642 --> 01:07:25,511 Now, he was certain she hadn't told him everything. 462 01:07:25,611 --> 01:07:28,491 And that she had deceived him from the start. 463 01:12:10,210 --> 01:12:14,681 Dear Suzanne, I don't understand the game you're playing with me. 464 01:12:14,781 --> 01:12:17,415 I also don't understand your mother at all. 465 01:12:17,515 --> 01:12:19,156 I think you're both crazy. 466 01:12:19,256 --> 01:12:21,841 You two seem like characters from a book. 467 01:12:21,941 --> 01:12:24,952 You don't seem to take part in real life. 468 01:12:25,387 --> 01:12:29,210 I don't regret meeting you both, but I've had enough. 469 01:12:29,613 --> 01:12:34,879 I'm about to leave your house. Goodbye. Leopold. 470 01:13:01,015 --> 01:13:03,707 Can I borrow some money from you, Herman? 471 01:13:06,015 --> 01:13:09,179 I want to repay a debt to Willie. 472 01:13:13,503 --> 01:13:16,135 Do you want to get back with her? 473 01:13:18,083 --> 01:13:20,189 If she'll want me. 474 01:13:20,640 --> 01:13:23,336 How much? 475 01:13:23,757 --> 01:13:27,152 15,000. 476 01:13:53,779 --> 01:13:55,839 I'll pay you back. 477 01:14:04,032 --> 01:14:06,564 That's Alexandra. 478 01:14:12,310 --> 01:14:14,447 What a beautiful daughter. 479 01:14:17,658 --> 01:14:19,863 Must be worth living for. 480 01:14:23,469 --> 01:14:28,990 Why don't you have children, Herman? -With crazy Charlotte? 481 01:14:31,673 --> 01:14:34,656 I should never have married her. 482 01:14:35,182 --> 01:14:39,604 If I hadn't, she'd have become a great actress. Or so she says. 483 01:14:45,610 --> 01:14:49,658 Leopold, I'm so jealous of you. 484 01:14:50,731 --> 01:14:53,843 Of you and your talents. Scotty. 485 01:14:57,877 --> 01:15:00,068 It doesn't mean much. 486 01:15:02,434 --> 01:15:09,340 My work that I find important, is considered vague bullshit. 487 01:15:11,314 --> 01:15:13,769 And it's in the garbage bin now. 488 01:15:14,211 --> 01:15:19,658 I always wanted something that only belonged to me. 489 01:15:20,967 --> 01:15:23,494 Something that you had nothing to do with. 490 01:15:23,951 --> 01:15:28,165 I wanted to beat you to it and I thought I had found it. 491 01:15:28,658 --> 01:15:31,128 Marina. 492 01:15:31,540 --> 01:15:34,045 The most beautiful girl in the world. 493 01:15:36,422 --> 01:15:41,279 And then, one night, when I wanted to surprise her... 494 01:15:43,526 --> 01:15:48,189 I entered the house unexpectedly. 495 01:15:50,227 --> 01:15:52,537 And I opened a door... 496 01:15:54,127 --> 01:15:57,059 that I shouldn't have opened. 497 01:15:57,223 --> 01:16:00,712 Just like Blanche DuBois, in A Streetcar Named Desire. 498 01:16:00,812 --> 01:16:03,983 The door should have stayed closed. 499 01:16:08,170 --> 01:16:13,250 I saw that she didn't just belong to me. 500 01:16:15,743 --> 01:16:19,974 I saw my Marina... 501 01:16:21,168 --> 01:16:26,322 kiss your Suzanne. 502 01:16:36,422 --> 01:16:38,904 My Suzanne... 503 01:16:39,348 --> 01:16:41,095 MacKnight? 504 01:16:43,274 --> 01:16:46,314 With a woman? 505 01:17:37,207 --> 01:17:39,103 Yes! 506 01:17:43,167 --> 01:17:45,318 Elizabeth? 507 01:17:46,793 --> 01:17:48,323 Come in. 508 01:17:50,663 --> 01:17:54,246 What a surprise. -Yes. 509 01:17:54,346 --> 01:17:56,819 I was in the neighbourhood and I thought... 510 01:17:56,919 --> 01:17:59,078 I'll drop by. 511 01:18:00,382 --> 01:18:02,605 Drop by, yes. 512 01:18:04,180 --> 01:18:05,830 Oh, this is for you. 513 01:18:07,285 --> 01:18:11,886 I never thought I'd see you here. 514 01:18:20,423 --> 01:18:22,676 I felt rather guilty. 515 01:18:22,776 --> 01:18:26,152 You suddenly tore up your book. 516 01:18:32,998 --> 01:18:36,510 I do hope you have a copy. 517 01:18:38,024 --> 01:18:39,999 Is that why you came? 518 01:18:42,244 --> 01:18:45,996 I understand that Suzanne and you... 519 01:18:46,096 --> 01:18:48,921 split up after a big argument. 520 01:18:49,021 --> 01:18:50,949 Did she tell you that? -No. 521 01:18:51,497 --> 01:18:53,553 And I don't want you to think badly of her. 522 01:18:53,653 --> 01:18:56,567 I'm her mother and I love her. 523 01:18:57,638 --> 01:19:00,715 Even though she can have a big mouth. 524 01:19:02,568 --> 01:19:06,368 She lost her father, whom she loved a lot. 525 01:19:06,742 --> 01:19:10,453 And I haven't been a very good mother to her. 526 01:19:10,553 --> 01:19:12,016 Don't apologise to me. 527 01:19:12,116 --> 01:19:14,455 Let me finish. This is very important to me. 528 01:19:14,555 --> 01:19:17,833 I want you to understand why she is the way she is. 529 01:19:19,568 --> 01:19:21,640 She married very young. 530 01:19:22,441 --> 01:19:25,154 To get away from me. 531 01:19:26,200 --> 01:19:30,072 He was English, rich, eccentric. 532 01:19:30,392 --> 01:19:33,271 And involved in all kinds of shifty business. 533 01:19:33,641 --> 01:19:37,752 He had an important position in Curacao, and therefore he needed a wife. 534 01:19:38,384 --> 01:19:41,311 He already had a girlfriend as a love interest. 535 01:19:41,411 --> 01:19:45,134 A Dominican, some sort of demimondaine. 536 01:19:46,410 --> 01:19:51,457 In Curacao, Suzanne got hooked on cocaine. 537 01:19:51,557 --> 01:19:54,295 It almost ruined her. 538 01:19:54,823 --> 01:20:02,355 This nightmare ended when he drove his car off the cliffs. 539 01:20:04,745 --> 01:20:07,832 In front of her. 540 01:20:22,102 --> 01:20:25,156 Are you coming on to me again? 541 01:20:29,839 --> 01:20:32,370 I want you to know that I think you're sweet. 542 01:20:45,953 --> 01:20:50,297 Alexandra, are you home? What are you cooking? 543 01:20:50,684 --> 01:20:52,443 It smells so good. 544 01:20:57,658 --> 01:20:59,022 Taste? 545 01:21:08,211 --> 01:21:09,696 Good. 546 01:21:10,219 --> 01:21:12,017 It'll be finished soon. 547 01:21:56,149 --> 01:21:59,224 I'm successful. 548 01:22:03,414 --> 01:22:05,535 He's successful. 549 01:22:07,623 --> 01:22:09,890 He's successful. 550 01:25:04,779 --> 01:25:06,897 Daddy! 551 01:25:10,772 --> 01:25:12,364 Daddy! 552 01:26:06,331 --> 01:26:09,141 Oh, don't look at me. 553 01:26:51,937 --> 01:26:55,422 Dad, I want to read something to you. 554 01:26:57,950 --> 01:27:00,224 I write to tell you... 555 01:27:00,324 --> 01:27:03,357 There is nothing to say now that you're gone. 556 01:27:03,457 --> 01:27:07,178 The owls are howling in the deserted holes of earthly existence. 557 01:27:07,713 --> 01:27:10,657 The useless beauty of the fragrant grass. 558 01:27:11,090 --> 01:27:13,543 What do I do with a very clear sky... 559 01:27:13,643 --> 01:27:18,055 that produces stars with regular intervals, as if it's nothing. 560 01:27:18,155 --> 01:27:23,520 And if one falls, what do I wish now that you're gone? 561 01:27:31,920 --> 01:27:33,898 You're talented. 562 01:27:40,902 --> 01:27:44,086 A couple of days of rest. -Yes, doctor. 563 01:27:44,842 --> 01:27:49,645 I'll drop by tomorrow at 12. -Yes, doctor. 564 01:28:18,446 --> 01:28:22,487 Have a cup of tea, dear. It'll do you good. 565 01:28:23,093 --> 01:28:25,634 Please, take it. 566 01:29:03,126 --> 01:29:06,518 Herman, why did you do that? 567 01:29:08,276 --> 01:29:10,684 Why am I not good enough? 568 01:29:11,764 --> 01:29:17,883 Oh God, forgive me. 569 01:30:00,021 --> 01:30:04,209 Don't leave me alone. Stay with me! 570 01:30:04,309 --> 01:30:07,558 Stay with me! 571 01:30:16,513 --> 01:30:18,804 Charlotte! 572 01:33:18,744 --> 01:33:20,762 Tell me what you know. 573 01:33:23,258 --> 01:33:26,947 He was my best friend, damn it. I have to know. 574 01:33:28,217 --> 01:33:31,586 You're the key. -Do you think so? 575 01:33:33,027 --> 01:33:35,642 Please. 576 01:33:54,623 --> 01:33:56,911 When I met him for the first time... 577 01:33:57,011 --> 01:33:59,380 he said he was someone else. 578 01:33:59,937 --> 01:34:02,927 He said his name was Paul Chevrolet. 579 01:34:03,243 --> 01:34:06,593 You're lying. -Why would I? 580 01:34:08,159 --> 01:34:12,831 He knew lots of passages from Scotty by heart. 581 01:34:12,931 --> 01:34:14,804 I had no reason to doubt him. 582 01:34:15,327 --> 01:34:19,494 Why do you tell me this nonsense? -It's not nonsense. 583 01:34:22,453 --> 01:34:26,502 When I told him I had met you... 584 01:34:28,256 --> 01:34:31,384 and that I knew he was deceiving me... 585 01:34:31,656 --> 01:34:33,493 he changed. 586 01:34:33,593 --> 01:34:37,039 He started to act strange and ask strange things of me. 587 01:34:39,338 --> 01:34:43,151 I had to tell him stories about how you went to bed with me. 588 01:34:44,077 --> 01:34:46,887 How rough you were and how strong. 589 01:34:46,987 --> 01:34:49,214 And how much you hurt me. 590 01:34:52,575 --> 01:34:56,056 I know he caught you with Suzanne. 591 01:34:56,391 --> 01:34:58,631 Caught me? 592 01:35:00,365 --> 01:35:03,887 Who says it wasn't his fantasy? 593 01:35:54,040 --> 01:35:57,921 Whoever reads this, is a beast. 594 01:36:28,971 --> 01:36:31,696 He was a big 73 year old child. 595 01:36:35,077 --> 01:36:37,646 He was looking for a mother. 596 01:36:40,363 --> 01:36:42,659 And I let him use me. 597 01:36:44,159 --> 01:36:46,631 As a whore. 598 01:36:55,589 --> 01:36:59,052 He put me on a pedestal where I didn't belong. 599 01:37:02,198 --> 01:37:04,701 And then I got pregnant by him. 600 01:37:11,476 --> 01:37:14,853 I've never miscarried. 601 01:37:17,640 --> 01:37:20,655 My child was born. 602 01:37:21,061 --> 01:37:23,019 A boy. 603 01:37:25,813 --> 01:37:28,478 But he took him away from me. 604 01:37:28,948 --> 01:37:32,459 And gave him to his family, God knows where. 605 01:37:44,633 --> 01:37:48,359 Maybe he'll walk in here in ten years or so. 606 01:37:49,977 --> 01:37:52,610 He won't even know I'm his mother. 607 01:37:55,621 --> 01:37:59,238 I hate Boy Pappa. 608 01:38:00,715 --> 01:38:04,098 I've gone to bed with all his friends. 609 01:38:08,012 --> 01:38:10,333 And then he was fed up... 610 01:38:10,643 --> 01:38:13,315 and left me. 611 01:38:17,870 --> 01:38:20,520 You only notice when it's too late. 612 01:38:23,805 --> 01:38:26,788 I hate him. 613 01:38:29,425 --> 01:38:33,752 And if he'll ever drop by, I won't let him in. 614 01:38:36,861 --> 01:38:39,757 If he's still alive. 615 01:39:19,985 --> 01:39:23,713 Suddenly, Scotty didn't know where he was. 616 01:39:23,870 --> 01:39:26,566 Life was leaving his body. 617 01:39:27,177 --> 01:39:31,524 Boy Pappa's bullet hit him near the heart. 618 01:39:32,015 --> 01:39:35,854 He saw the blood trickle between his fingers. 619 01:39:36,690 --> 01:39:40,534 He heard distant, surreal music. 620 01:39:41,171 --> 01:39:43,547 He fell forward. 621 01:39:44,023 --> 01:39:47,968 Our hero Henk Hendriksen, nicknamed Scotty... 622 01:39:48,068 --> 01:39:50,822 crawled along the canal like a dog. 623 01:39:52,411 --> 01:39:56,308 The humiliating fact that Boy Pappa had outsmarted him... 624 01:39:56,408 --> 01:39:59,090 was the last thing he felt. 625 01:39:59,537 --> 01:40:04,944 Scotty died. 46526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.