All language subtitles for Patria.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,000 --> 00:02:40,083 Hey, Xabier. 2 00:02:40,166 --> 00:02:41,606 Mom, are you okay? 3 00:02:42,709 --> 00:02:43,792 Yeah, yeah, I'm fine. 4 00:02:43,875 --> 00:02:45,166 I was in the shower. 5 00:02:45,250 --> 00:02:46,770 - This is the third time - I called. 6 00:02:46,834 --> 00:02:48,542 Oh... I didn't hear it. 7 00:02:48,625 --> 00:02:50,000 Are you at work already? 8 00:02:50,083 --> 00:02:51,750 Yeah, I've been on call all night. 9 00:02:53,041 --> 00:02:55,125 There's this terminal patient who wouldn't, um... 10 00:02:55,917 --> 00:02:58,083 Hmm, yeah, well, dying isn't easy, son. 11 00:02:58,583 --> 00:03:00,291 Hmm, unless someone kills you, of course. 12 00:03:00,375 --> 00:03:02,125 All right, so, you're okay then? 13 00:03:02,208 --> 00:03:03,393 Yeah, yeah, I'm fine. 14 00:03:03,417 --> 00:03:04,542 Look, I have to let you go, 15 00:03:04,625 --> 00:03:05,959 I have a lot to do, okay? 16 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Okay. Agur, Mom. 17 00:03:07,458 --> 00:03:08,875 I wanna see you soon, darling. 18 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Again? 19 00:03:48,792 --> 00:03:50,417 I don't want to bother you, Joxian. 20 00:03:50,917 --> 00:03:53,000 I just wanted you to deliver this letter to your son. 21 00:03:54,125 --> 00:03:55,291 Well, that bothers me. 22 00:03:56,500 --> 00:03:58,667 I'd ask Miren to do it, but, mm-mmm, 23 00:03:58,750 --> 00:04:00,291 she won't even look me in the face. 24 00:04:02,083 --> 00:04:04,403 Even if she did, I don't think she'd give it to him anyway. 25 00:04:04,583 --> 00:04:06,917 Why not? I wrote it with good intention. 26 00:04:07,500 --> 00:04:09,540 You're stirring up things that shouldn't be stirred. 27 00:04:10,417 --> 00:04:11,834 Will you take it or not? 28 00:04:14,709 --> 00:04:15,834 Leave it over there. 29 00:04:23,834 --> 00:04:25,583 Okay, I'll give it to Miren for you. 30 00:04:25,667 --> 00:04:27,583 But just so you know, she'll have to take it. 31 00:04:27,667 --> 00:04:29,000 She's the one who visits him. 32 00:04:30,834 --> 00:04:32,166 You don't visit your son? 33 00:04:35,208 --> 00:04:36,333 Not much. 34 00:05:06,041 --> 00:05:07,667 You two still talk? 35 00:05:07,750 --> 00:05:08,875 Me and that woman? 36 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 God forbid. 37 00:05:11,250 --> 00:05:13,333 She should leave town for her own good. 38 00:05:14,208 --> 00:05:15,792 Well, then, go and tell her, 39 00:05:15,875 --> 00:05:17,795 because it looks like she doesn't agree with you. 40 00:05:31,375 --> 00:05:33,295 Are you sure you really need to do that? 41 00:05:33,709 --> 00:05:34,834 Yeah, of course. 42 00:05:34,917 --> 00:05:36,059 This way I can see if there's something 43 00:05:36,083 --> 00:05:37,208 under the car or not. 44 00:06:39,333 --> 00:06:40,458 Thanks. 45 00:06:53,166 --> 00:06:54,375 What are you looking at? 46 00:06:54,458 --> 00:06:56,298 They haven't threatened you for a while, right? 47 00:06:57,458 --> 00:06:58,250 Yeah, it's been a while. 48 00:06:58,333 --> 00:06:59,208 What do you think? 49 00:06:59,291 --> 00:07:00,500 Did they forget about you? 50 00:07:01,166 --> 00:07:02,542 I don't know and I don't care. 51 00:07:03,291 --> 00:07:04,291 Huh. 52 00:07:08,792 --> 00:07:10,184 But you didn't get any more letters, right? 53 00:07:10,208 --> 00:07:12,083 For fuck's sake. If I didn't tell you anything, 54 00:07:12,166 --> 00:07:13,966 it's 'cause I don't have anything new to tell. 55 00:07:15,667 --> 00:07:17,208 Hey, can I get the check over here? 56 00:07:17,291 --> 00:07:18,083 Oh, Jesus, why the hurry? 57 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Can't I ask you anything anymore? 58 00:07:19,834 --> 00:07:21,041 Oh, good job. 59 00:07:27,291 --> 00:07:28,771 Xabier said that they'd rather meet us 60 00:07:28,834 --> 00:07:30,250 for lunch at a restaurant on Sunday. 61 00:07:30,333 --> 00:07:31,792 Again. Still no. 62 00:07:31,875 --> 00:07:32,976 Said he's gonna pay for all of it. 63 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 No way. 64 00:07:34,709 --> 00:07:35,976 Since we have to meet that woman, 65 00:07:36,000 --> 00:07:36,917 it better be at home. 66 00:07:37,000 --> 00:07:37,917 She's not gonna show 67 00:07:38,000 --> 00:07:38,750 who she really is at a restaurant. 68 00:07:38,834 --> 00:07:39,959 Okay, whatever you say, 69 00:07:40,041 --> 00:07:41,059 but you're the one who's gonna be 70 00:07:41,083 --> 00:07:42,142 stuck in the kitchen all morning. 71 00:07:42,166 --> 00:07:43,166 So what? 72 00:07:44,041 --> 00:07:45,685 When you took me to your house, who cooked? 73 00:07:45,709 --> 00:07:46,917 Your mother. 74 00:07:48,000 --> 00:07:49,960 Chickpeas and fried chicken, I remember perfectly. 75 00:07:50,250 --> 00:07:52,333 And after we ate, I helped her clean up. 76 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 I hope she does the same. 77 00:07:53,834 --> 00:07:54,458 She's Aranzazu. 78 00:07:54,542 --> 00:07:56,041 I don't care what her name is. 79 00:07:59,375 --> 00:08:00,875 I'll leave this here. 80 00:08:03,750 --> 00:08:04,875 Hey. 81 00:08:05,417 --> 00:08:06,792 Let me know when they get here. 82 00:08:06,875 --> 00:08:08,417 I wanna see her before they come up. 83 00:08:08,834 --> 00:08:09,834 Yeah, sure. 84 00:08:11,041 --> 00:08:13,500 And I just cleaned the windows, so don't touch them, okay? 85 00:08:20,083 --> 00:08:21,250 They're here. 86 00:08:25,875 --> 00:08:27,755 Those clothes don't flatter her at all. 87 00:08:27,917 --> 00:08:29,417 Well, I think she looks great. 88 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Don't touch it. 89 00:08:30,875 --> 00:08:32,125 Look at how classy she is. 90 00:08:32,208 --> 00:08:33,041 "Classy"? 91 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 She's a sack of bones. 92 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Then there was that crazy taxi driver, remember? 93 00:08:39,083 --> 00:08:40,834 Driving so fast through Rome, 94 00:08:40,917 --> 00:08:42,792 we didn't know if we should laugh 95 00:08:42,875 --> 00:08:44,041 or ask for help. 96 00:08:44,125 --> 00:08:45,935 I wasn't sure if we were being kidnapped or what. 97 00:08:45,959 --> 00:08:46,834 I mean... 98 00:08:46,917 --> 00:08:47,792 We actually were, though. 99 00:08:47,875 --> 00:08:48,875 It was so expensive 100 00:08:48,959 --> 00:08:50,359 it was pretty much a ransom payment. 101 00:08:53,291 --> 00:08:55,166 So Xabier told us you work together, right? 102 00:08:55,250 --> 00:08:56,834 Yeah, at the hospital. 103 00:08:56,917 --> 00:08:59,250 But you're not a doctor, are you? 104 00:09:01,125 --> 00:09:02,125 No. 105 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 No, well, I'm a nurse. 106 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 A nursing assistant. 107 00:09:05,500 --> 00:09:07,709 - And she the best one by far. - Hmm, yeah. 108 00:09:07,792 --> 00:09:09,267 Can we move the pig head? 109 00:09:09,291 --> 00:09:10,417 Is it okay? 110 00:09:12,625 --> 00:09:14,834 Mom, um, do you mind taking the pig's head away? 111 00:09:15,834 --> 00:09:16,834 But why? 112 00:09:17,750 --> 00:09:20,125 Um, it's nothing, it's just that... 113 00:09:20,583 --> 00:09:22,743 Well, Aranzazu isn't used to looking at it, that's all. 114 00:09:22,959 --> 00:09:24,239 Yeah, of course, I got it. 115 00:09:24,291 --> 00:09:25,500 No, don't worry about it... 116 00:09:25,583 --> 00:09:26,500 Everyone's done, right? 117 00:09:26,583 --> 00:09:27,625 Yeah, yeah. 118 00:09:28,250 --> 00:09:29,667 So take it away then. 119 00:09:29,750 --> 00:09:31,083 If it bothers her so much. 120 00:09:31,166 --> 00:09:32,667 Everything's delicious, Mom. 121 00:09:32,750 --> 00:09:34,350 - Oh, good. - Delicious. 122 00:09:35,083 --> 00:09:36,959 Anyway, we also went to the Colosseum. 123 00:09:37,333 --> 00:09:38,917 You and dad have been there too, right? 124 00:09:39,291 --> 00:09:41,333 Actually, we've never been to Rome. 125 00:09:41,417 --> 00:09:42,041 Oh, really? 126 00:09:42,125 --> 00:09:43,208 We've always wanted to go, 127 00:09:43,291 --> 00:09:44,476 but we didn't get a chance yet. 128 00:09:44,500 --> 00:09:45,709 Okay, thought you did. 129 00:09:45,792 --> 00:09:47,125 No, not at all. Mm-mmm. 130 00:09:48,542 --> 00:09:49,583 Oh! 131 00:09:49,667 --> 00:09:50,583 We gotta air this place out. 132 00:09:50,667 --> 00:09:51,667 My God! 133 00:09:52,583 --> 00:09:54,423 Even the soup tasted like her freaking perfume. 134 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 You can't say she's unattractive. 135 00:09:56,333 --> 00:09:57,667 Attractive? 136 00:09:58,458 --> 00:10:01,000 By your standards everyone's pretty, really. 137 00:10:02,041 --> 00:10:03,709 She's way too old for him. 138 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 So, what, he wants a second mom? 139 00:10:07,375 --> 00:10:08,792 What are you talking about? 140 00:10:10,291 --> 00:10:11,291 Am I right or not? 141 00:10:12,375 --> 00:10:14,417 I so wish he could hear you right now. 142 00:10:14,500 --> 00:10:16,750 Look at them all cute holding hands. 143 00:10:16,834 --> 00:10:18,166 Oh, that's so corny. 144 00:10:19,500 --> 00:10:21,083 That's no woman for our son, okay? 145 00:10:21,166 --> 00:10:22,166 I'm telling you. 146 00:10:22,208 --> 00:10:24,250 She's too old and she's divorced. 147 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 She's second hand. 148 00:10:26,041 --> 00:10:27,333 It's everything about her. 149 00:10:28,041 --> 00:10:29,583 We'll see what people in town say. 150 00:10:29,667 --> 00:10:31,417 People in town are taking a nap right now. 151 00:10:31,500 --> 00:10:32,542 I'd like to do that, too. 152 00:10:33,583 --> 00:10:35,518 Okay, fine, go take your nap and dream about trucks, 153 00:10:35,542 --> 00:10:37,041 I'll clean everything up. 154 00:10:47,166 --> 00:10:48,291 Nice, man. 155 00:10:48,375 --> 00:10:49,917 Hmm, you got good aim. 156 00:11:11,875 --> 00:11:12,959 Joxe Mari! 157 00:11:14,083 --> 00:11:15,542 Come on, time to go. 158 00:11:15,625 --> 00:11:17,125 Important appointment. 159 00:11:22,083 --> 00:11:23,417 Come on, go. 160 00:11:23,750 --> 00:11:25,041 Go ahead, go on. 161 00:11:40,959 --> 00:11:42,333 You're going with her. 162 00:11:42,417 --> 00:11:44,250 Get in the car and put these glasses on. 163 00:12:04,291 --> 00:12:05,333 Put 'em on. 164 00:13:04,333 --> 00:13:05,375 Take 'em off now. 165 00:13:43,417 --> 00:13:45,375 Buy water and something to eat on the way. 166 00:13:46,166 --> 00:13:47,709 - Okay. - Don't be long. 167 00:13:48,709 --> 00:13:50,351 I want you to get the hell back here fast. 168 00:13:50,375 --> 00:13:51,959 We gotta leave in under two hours. 169 00:13:52,041 --> 00:13:54,250 - Okay, got it. - Two hours, you hear me? 170 00:14:05,083 --> 00:14:06,250 Welcome. 171 00:14:08,583 --> 00:14:09,625 Come here. 172 00:14:14,875 --> 00:14:16,583 You're Patxo, from Durango. 173 00:14:17,417 --> 00:14:18,417 And you? 174 00:14:18,458 --> 00:14:19,875 You're the handball player, right? 175 00:14:19,959 --> 00:14:21,709 Yeah. Joxe Mari. 176 00:14:22,083 --> 00:14:23,351 I hope you're as comfortable in ETA 177 00:14:23,375 --> 00:14:24,959 as you're playing that sport. 178 00:14:29,959 --> 00:14:31,583 This is your zone of action. 179 00:14:32,542 --> 00:14:34,041 That's around my hometown. 180 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 Do whatever you want here, 181 00:14:39,959 --> 00:14:42,000 you can hit the cops, national guards, Ertzaintzas, 182 00:14:42,083 --> 00:14:43,750 whatever you come across. 183 00:14:43,834 --> 00:14:46,041 Hit them hard until the government wants to negotiate. 184 00:14:46,125 --> 00:14:47,765 Your point of reference is the Oria River, 185 00:14:47,834 --> 00:14:49,041 south of Villabona. 186 00:14:49,125 --> 00:14:51,291 So that'll be your name, "Commando Oria." 187 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 You'll be three. 188 00:14:52,834 --> 00:14:54,542 Txopo is waiting for you in an apartment 189 00:14:54,625 --> 00:14:55,792 in San Sebastian. 190 00:14:56,834 --> 00:14:59,250 Don't take any action in San Sebastian, got it? 191 00:15:00,792 --> 00:15:01,792 Don't meddle there. 192 00:15:02,166 --> 00:15:03,291 There are others on it. 193 00:15:03,917 --> 00:15:05,125 But in this area, 194 00:15:06,458 --> 00:15:07,959 you can make all the mess you want. 195 00:15:12,000 --> 00:15:14,750 Soon you'll be receiving a list of targets, understood? 196 00:15:22,625 --> 00:15:24,625 The mugalaris will take you to Ugalde next week. 197 00:15:27,458 --> 00:15:28,709 Steady on the trigger. 198 00:15:32,834 --> 00:15:34,184 It's 8:00 a.m. right now, 199 00:15:34,208 --> 00:15:35,917 7:00 a.m. in the Canary Islands. 200 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 "Today," with Inaki Gabilondo. 201 00:15:41,792 --> 00:15:43,518 A general strike was called today 202 00:15:43,542 --> 00:15:45,542 in the Basque Country and Navarre, 203 00:15:45,625 --> 00:15:46,875 as a protest against 204 00:15:46,959 --> 00:15:49,750 Herri Batasuna Josu Muguruza's murder 205 00:15:49,834 --> 00:15:51,291 which happened yesterday in Madrid. 206 00:15:51,375 --> 00:15:53,255 According to the LAB union the strike is causing 207 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 a major impact on those areas. 208 00:15:55,667 --> 00:15:57,792 Commerce has been paralyzed, schools are closed, 209 00:15:57,875 --> 00:16:00,000 and there's no public transportation. 210 00:16:00,083 --> 00:16:02,834 Roads have been blocked since around 4:00 a.m. so... 211 00:16:09,709 --> 00:16:10,709 What the hell's this? 212 00:16:11,041 --> 00:16:12,500 No one's working today. 213 00:16:14,875 --> 00:16:16,375 Then no one's getting paid either. 214 00:16:17,083 --> 00:16:18,583 We'll see who loses in the end. 215 00:16:18,667 --> 00:16:19,917 We all lose in the end. 216 00:16:20,000 --> 00:16:21,559 And move that barrel the hell outta my way 217 00:16:21,583 --> 00:16:22,663 because I'm coming through. 218 00:16:22,709 --> 00:16:24,333 I said no one's working today. 219 00:17:05,792 --> 00:17:07,083 Good morning. It's Txato. 220 00:17:07,625 --> 00:17:08,625 Hey, I'm really sorry, 221 00:17:08,709 --> 00:17:11,250 but the truck isn't gonna make it there today. 222 00:17:11,583 --> 00:17:12,709 Okay, appreciate it. 223 00:17:13,917 --> 00:17:15,333 Yeah, sorry for the inconvenience. 224 00:17:15,417 --> 00:17:16,917 It'll be there first thing tomorrow. 225 00:17:17,458 --> 00:17:19,250 Yeah, yeah, yeah, that's why I'm calling. 226 00:17:19,917 --> 00:17:21,792 Look, thanks for understanding. Okay. 227 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 Hello. 228 00:17:35,917 --> 00:17:36,834 This a bad time? 229 00:17:36,917 --> 00:17:38,834 No, not at all. Please, come in. 230 00:17:40,500 --> 00:17:42,542 Xabier's in the shower. I'll tell him you're here. 231 00:17:42,625 --> 00:17:44,500 Are they striking at the hospital, too? 232 00:17:44,959 --> 00:17:47,125 Not really. I don't think so. 233 00:17:47,667 --> 00:17:48,792 I'll go get Xabier. 234 00:17:54,750 --> 00:17:57,208 Dad. What a surprise. What's up? 235 00:17:57,291 --> 00:17:58,375 Nothing, I just... 236 00:17:58,458 --> 00:17:59,709 Just give me five minutes 237 00:17:59,792 --> 00:18:01,250 and then I'll be done getting ready. 238 00:18:01,333 --> 00:18:03,375 That way I can leave you guys alone so you can talk. 239 00:18:03,458 --> 00:18:05,458 No, I'll wait downstairs. 240 00:18:05,542 --> 00:18:06,750 It won't take long. 241 00:18:06,834 --> 00:18:08,250 Thank you, I'll see you later. 242 00:18:08,333 --> 00:18:09,542 Agur. 243 00:18:15,250 --> 00:18:17,667 I waited for an hour and a half and nobody showed up. 244 00:18:18,000 --> 00:18:20,834 So I asked for an appointment to ask ETA for an extension 245 00:18:21,041 --> 00:18:23,333 or to be able to pay in installments but nothing. 246 00:18:23,625 --> 00:18:24,750 They just refused. 247 00:18:24,834 --> 00:18:26,291 It's so fucking annoying. 248 00:18:27,375 --> 00:18:28,917 I remember you didn't wanna pay, right? 249 00:18:29,000 --> 00:18:31,166 I still don't, but what choice do I have, huh? 250 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 What, you want 'em to kidnap me? 251 00:18:38,166 --> 00:18:40,125 I gotta do something, Xabier. 252 00:18:40,208 --> 00:18:43,208 Three assholes tried to set the company on fire this morning. 253 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 Can you believe that shit? 254 00:18:44,542 --> 00:18:46,208 Probably my own employees. 255 00:18:49,375 --> 00:18:50,542 Look, Dad... 256 00:18:51,709 --> 00:18:54,166 You and Mom should come live here in Donosti, okay? 257 00:18:54,709 --> 00:18:56,250 And commute if you need to work. 258 00:18:56,917 --> 00:18:58,458 So you won't care if there's graffiti. 259 00:18:58,542 --> 00:19:00,375 You won't even see it anymore. 260 00:19:01,208 --> 00:19:02,250 Close your company. 261 00:19:02,834 --> 00:19:04,083 Sell it. 262 00:19:04,875 --> 00:19:06,208 And live off your savings. 263 00:19:06,875 --> 00:19:07,792 You're insane. 264 00:19:07,875 --> 00:19:09,542 That company's my life. 265 00:19:10,333 --> 00:19:11,685 If anything, I could take the company 266 00:19:11,709 --> 00:19:13,875 to La Rioja or Zaragoza, but... 267 00:19:14,709 --> 00:19:15,875 but it's not that easy. 268 00:19:17,583 --> 00:19:19,417 Well, then there's only one solution. 269 00:19:21,041 --> 00:19:22,834 You should come live here in Donosti. 270 00:19:22,917 --> 00:19:24,083 In Donosti? 271 00:19:25,500 --> 00:19:27,125 Apartments are really expensive here. 272 00:19:27,208 --> 00:19:28,417 It's a lot of money. 273 00:19:28,917 --> 00:19:29,917 Well... 274 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 I'll find one for you. 275 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 What do you say? 276 00:19:37,917 --> 00:19:39,291 Okay, sure. 277 00:19:39,375 --> 00:19:40,709 Try to find one. 278 00:19:40,792 --> 00:19:42,083 We'll see what comes up. 279 00:19:46,417 --> 00:19:48,667 Real Sociedad got another win, 280 00:19:48,750 --> 00:19:50,333 the second consecutive win 281 00:19:50,417 --> 00:19:51,875 in this championship. 282 00:19:51,959 --> 00:19:53,667 Once again like the last five wins, 283 00:19:53,750 --> 00:19:55,166 it was a very close call. 284 00:19:55,250 --> 00:19:56,351 The coach is trying to figure out 285 00:19:56,375 --> 00:19:59,291 why the defense is still not working properly. 286 00:19:59,375 --> 00:20:01,583 The... 287 00:20:02,417 --> 00:20:03,542 Holy fuck! 288 00:20:10,417 --> 00:20:13,417 - Fuck, fuck! He's here. - Run, run, run, run, run, run! 289 00:20:14,291 --> 00:20:15,291 Run! 290 00:20:19,291 --> 00:20:20,291 Motherfuckers! 291 00:20:33,083 --> 00:20:34,291 Motherfuckers! 292 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 Hey, it's me. 293 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 What do you want? 294 00:21:17,333 --> 00:21:18,667 I wanna say I'm sorry. 295 00:21:20,542 --> 00:21:23,041 I don't say hi to you because it'd cause me problems. 296 00:21:23,834 --> 00:21:26,125 But whenever I see you in the street, 297 00:21:27,000 --> 00:21:30,458 just know, I'm always saying hello to you in my thoughts. 298 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 Has anyone ever told you you're a coward? 299 00:21:34,542 --> 00:21:36,250 I mean, it goes without saying, 300 00:21:36,875 --> 00:21:38,375 but that doesn't change anything. 301 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 So can I give you a hug now? 302 00:21:43,917 --> 00:21:45,083 No, you can't. 303 00:21:45,166 --> 00:21:46,625 Save it for when you're brave enough 304 00:21:46,709 --> 00:21:48,333 to do it in broad daylight. 305 00:21:50,208 --> 00:21:51,458 I swear I'd help you, Txato. 306 00:21:51,542 --> 00:21:52,625 I would if I could... 307 00:21:52,709 --> 00:21:53,625 Don't worry about it. 308 00:21:53,709 --> 00:21:56,041 Saying hello in your thoughts is enough. 309 00:22:14,709 --> 00:22:16,625 They just said I'm being sent to Burgos, 310 00:22:16,709 --> 00:22:17,959 can you believe it? 311 00:22:18,041 --> 00:22:19,393 They couldn't have picked a better place 312 00:22:19,417 --> 00:22:20,750 because you know I love the cold. 313 00:22:21,917 --> 00:22:23,685 Also, the other two guys from the squad are already there. 314 00:22:23,709 --> 00:22:25,208 Waiting and, uh... 315 00:22:25,291 --> 00:22:27,583 I hope keeping the heater on because, holy fuck. 316 00:22:30,709 --> 00:22:32,041 Come on, stop. 317 00:22:32,125 --> 00:22:33,333 Fuck that, Joxe Mari. 318 00:22:33,417 --> 00:22:34,792 This where the fun starts. 319 00:22:34,875 --> 00:22:36,166 Yeah, but it'd be better 320 00:22:36,250 --> 00:22:37,650 if they sent the two of us together. 321 00:22:38,625 --> 00:22:40,017 Doesn't matter. I'm sure we're gonna see each other soon. 322 00:22:40,041 --> 00:22:41,667 As soon as we make fucking history. 323 00:22:48,291 --> 00:22:50,125 How do you like that guy from your squad? 324 00:22:52,875 --> 00:22:53,959 Not sure. 325 00:22:55,083 --> 00:22:56,434 Well, as long as he's cool and he helps, I guess. 326 00:22:56,458 --> 00:22:58,625 Yeah, but he's not you. 327 00:22:59,792 --> 00:23:02,458 Joxe Mari, soon we're gonna take over the whole thing. 328 00:23:02,917 --> 00:23:04,434 And while someone else does the hard stuff, 329 00:23:04,458 --> 00:23:06,709 you and I, we're gonna chill, 330 00:23:06,792 --> 00:23:09,750 make decisions about targets and... command. 331 00:23:17,125 --> 00:23:18,458 Goddamn it. 332 00:23:23,792 --> 00:23:24,709 Come on, let's go. 333 00:23:24,792 --> 00:23:26,166 Get outta here. Go. 334 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Let's fuck shit up, okay? 335 00:23:28,667 --> 00:23:30,787 Let's get out there and make our people fuckin' proud. 336 00:23:33,917 --> 00:23:34,959 Psst. 337 00:23:45,000 --> 00:23:46,208 Goodbye, Joxe Mari. 338 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 Good luck. 339 00:24:41,750 --> 00:24:42,875 Good luck. 340 00:24:43,875 --> 00:24:45,375 Bye. Agur. 341 00:25:21,917 --> 00:25:24,250 - Afternoon. - Hey. I'll take it. Here. 342 00:25:26,959 --> 00:25:28,083 Let's go. 343 00:26:40,542 --> 00:26:41,959 We're past the border. 344 00:26:42,834 --> 00:26:44,083 Keep going that way, 345 00:26:44,166 --> 00:26:45,667 you'll get to the main road. 346 00:26:54,792 --> 00:26:55,792 - Thanks. - Agur. 347 00:26:55,834 --> 00:26:57,000 Bye. 348 00:28:05,709 --> 00:28:06,709 Come on. 349 00:28:30,458 --> 00:28:31,959 It's all clear. 350 00:29:08,625 --> 00:29:11,834 Shit, man, how are we gonna know who this guy is? 351 00:29:36,709 --> 00:29:37,709 Aupa. 352 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 Txopo? 353 00:29:46,041 --> 00:29:47,166 Let's go. 354 00:30:04,917 --> 00:30:06,208 My room's right there. 355 00:30:07,041 --> 00:30:08,041 Shall we? 356 00:30:12,667 --> 00:30:14,208 These are the other two rooms. 357 00:30:15,333 --> 00:30:16,959 Always stay away from the windows. 358 00:30:17,041 --> 00:30:18,667 Don't make any noise. 359 00:30:18,750 --> 00:30:19,851 But this is most important... 360 00:30:19,875 --> 00:30:20,875 When you leave the house, 361 00:30:20,917 --> 00:30:22,667 you leave a coin in the mailbox, 362 00:30:22,750 --> 00:30:24,291 then pick it up when you get back. 363 00:30:24,375 --> 00:30:26,083 And whenever you're inside, 364 00:30:26,166 --> 00:30:27,646 you'll leave the living room light on. 365 00:30:28,208 --> 00:30:29,685 That way we know there are no problems. 366 00:30:29,709 --> 00:30:31,250 - Okay, - Got it. 367 00:30:49,709 --> 00:30:51,041 Good evening. 368 00:30:55,417 --> 00:30:56,583 Hello, my princess. 369 00:31:05,041 --> 00:31:07,208 She wants you to take this letter to Joxe Mari. 370 00:31:08,917 --> 00:31:10,333 Who gave that to you? 371 00:31:10,417 --> 00:31:12,417 Who do you think? The crazy one. 372 00:31:13,125 --> 00:31:14,500 You talked to her? 373 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 She barged into the garden. What did you want me to do? 374 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 Hit her with a hoe? 375 00:31:20,125 --> 00:31:21,125 Fine. 376 00:31:32,000 --> 00:31:33,083 Anyway... 377 00:31:33,750 --> 00:31:34,917 let's eat. 378 00:31:35,917 --> 00:31:38,083 You stay away from that garden for a few days. 379 00:31:40,291 --> 00:31:41,625 What about the rabbits? 380 00:31:42,083 --> 00:31:43,709 You want them to starve to death? 381 00:31:43,792 --> 00:31:45,750 Just feed them at 5:00 a.m. or something. 382 00:31:46,500 --> 00:31:47,976 You know, she could just sneak into the garden 383 00:31:48,000 --> 00:31:49,142 and stick the letter under the door 384 00:31:49,166 --> 00:31:50,083 if she wanted to. 385 00:31:50,166 --> 00:31:51,526 Well, don't bring them here. 386 00:31:52,458 --> 00:31:53,625 You should burn them. 387 00:33:20,083 --> 00:33:22,083 Sweetie, what the hell are you doing? 388 00:33:22,166 --> 00:33:23,583 Are you crazy or what? 389 00:33:25,250 --> 00:33:27,583 If your mother finds out, you're screwed. 390 00:33:29,041 --> 00:33:30,542 Fine, take it, take it. 391 00:33:30,625 --> 00:33:32,083 You're so stubborn, huh? 392 00:33:47,417 --> 00:33:48,709 Should I turn it off? 393 00:33:53,917 --> 00:33:56,208 I'm gonna go feed the rabbits so Bittori doesn't see me. 394 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Otherwise, your mother... 395 00:33:58,083 --> 00:33:59,625 Anyway... 396 00:34:42,667 --> 00:34:44,875 Joxe Mari, it's Bittori. 397 00:34:44,959 --> 00:34:46,709 I know you remember me. 398 00:34:46,792 --> 00:34:48,750 I have no intention of bothering you. 399 00:34:48,834 --> 00:34:51,625 Believe me, there's no hate in my heart. 400 00:34:52,500 --> 00:34:53,667 Why am I writing then? 401 00:34:54,500 --> 00:34:56,917 Because I would like to know how my husband died, 402 00:34:57,000 --> 00:34:58,625 with all the details. 403 00:34:59,125 --> 00:35:01,166 Especially who took the shot. 404 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 I didn't go to the trial, 405 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 but I know you were involved in his death. 406 00:35:06,625 --> 00:35:08,417 I'm asking from the bottom of my heart 407 00:35:08,500 --> 00:35:10,667 that you tell me your side of the story. 408 00:36:05,333 --> 00:36:08,000 Oh, man, Joxe Mari, you're back. 409 00:36:10,291 --> 00:36:11,959 I'm so happy to see you. 410 00:36:34,583 --> 00:36:36,291 Why don't you turn the light on? 411 00:36:36,375 --> 00:36:37,917 Because I can see without it. 412 00:36:39,041 --> 00:36:40,500 You're not gonna believe 413 00:36:40,583 --> 00:36:42,625 who I just ran into on the street. 414 00:36:43,458 --> 00:36:45,667 You could go for a whole month trying to guess who 415 00:36:45,750 --> 00:36:47,583 and you still wouldn't get it right. 416 00:36:48,625 --> 00:36:49,709 Codfish with peppers. 417 00:36:52,458 --> 00:36:53,750 I saw Joxe Mari. 418 00:36:57,959 --> 00:36:58,959 Did you talk? 419 00:36:59,792 --> 00:37:00,792 I did, 420 00:37:01,458 --> 00:37:02,875 but he didn't say a word to me. 421 00:37:02,959 --> 00:37:04,083 He just walked away. 422 00:37:11,458 --> 00:37:13,291 He looks just like I remember. 423 00:37:19,583 --> 00:37:21,250 - He is ETA. - Who? 424 00:37:21,333 --> 00:37:22,959 Joxe Mari, who do you think? 425 00:37:24,917 --> 00:37:26,875 Are you sure he wasn't spying on you? 426 00:37:26,959 --> 00:37:29,041 How could he be spying on me? 427 00:37:29,125 --> 00:37:30,500 Didn't I tell you I saw him? 428 00:37:31,125 --> 00:37:32,667 What kinda spying is that? 429 00:37:33,709 --> 00:37:34,709 I don't know. 430 00:37:36,333 --> 00:37:37,792 I just don't like the sound of it. 431 00:37:37,875 --> 00:37:39,667 Oh, come on, don't be suspicious. 432 00:37:40,834 --> 00:37:42,083 It's too bad he walked away, 433 00:37:42,166 --> 00:37:43,583 because if he really is in ETA, 434 00:37:43,667 --> 00:37:45,267 then we would have someone who could probably 435 00:37:45,291 --> 00:37:47,041 put us in touch with the leaders. 436 00:37:47,125 --> 00:37:49,250 And then I'd get a chance to explain to them 437 00:37:49,333 --> 00:37:51,333 what my bank accounts really look like. 438 00:38:17,041 --> 00:38:18,375 - Joxian. - Hey. 439 00:38:32,917 --> 00:38:34,792 ...Jerez 0, Levante 1, 440 00:38:34,875 --> 00:38:37,291 Palamos 0, Murcia 1, 441 00:38:37,375 --> 00:38:39,583 Sestao 0, Deportivo 2, 442 00:38:39,667 --> 00:38:42,000 Betis 0, Las Palmas 3, 443 00:38:42,083 --> 00:38:44,750 Bilbao Athletic 1, Racing 1, 444 00:38:44,834 --> 00:38:46,125 Eibar 0, 445 00:38:46,208 --> 00:38:48,291 Sabadell 0, Salamanca 0, 446 00:38:48,375 --> 00:38:50,792 Espanol 2, Elche 0, 447 00:38:50,875 --> 00:38:53,208 Figueras 3, Castilla 1, 448 00:38:53,709 --> 00:38:56,291 Real Sociedad 1, Recreativo 0. 449 00:38:56,375 --> 00:38:58,125 And now, the Quiniela results. 450 00:38:58,208 --> 00:39:00,000 Real Madrid-Castellon 1, 451 00:39:00,083 --> 00:39:02,125 Real Oviedo-Real Mallorca 2, 452 00:39:02,208 --> 00:39:04,667 Atletico Osasuna-Barcelona 2, 453 00:39:04,750 --> 00:39:07,125 Real Valladolid- Rayo Vallecano... 454 00:39:16,250 --> 00:39:17,333 Oh, shit. 455 00:39:17,417 --> 00:39:18,875 Want me to make coffee? 456 00:39:18,959 --> 00:39:21,208 No, no, no, this'll do. I'm good. 457 00:39:38,291 --> 00:39:40,500 - See you tonight. - Mm-hmm. 458 00:39:45,458 --> 00:39:47,291 Oh, for fuck's sake. 459 00:39:48,750 --> 00:39:50,500 Ugh. 460 00:41:06,041 --> 00:41:07,208 Did you hear? 461 00:41:08,041 --> 00:41:09,500 No. What's up? 462 00:41:10,542 --> 00:41:12,041 Bernardo just heard, um, 463 00:41:12,875 --> 00:41:15,041 on the radio that someone from town was killed. 464 00:41:15,375 --> 00:41:16,542 Oh, shit. 465 00:41:17,375 --> 00:41:18,500 Was it a cop? 466 00:41:18,583 --> 00:41:20,208 Who cares? He must've done something. 467 00:41:21,041 --> 00:41:23,333 Let's go celebrate and grab some drinks after work, okay? 468 00:41:23,417 --> 00:41:24,917 For fuck's sake, Herminio. 469 00:41:25,000 --> 00:41:26,750 You're not even from here. 470 00:41:28,583 --> 00:41:29,834 Let's go, Ramon. 471 00:42:00,542 --> 00:42:01,792 They killed Txato. 472 00:42:05,041 --> 00:42:06,041 No. 473 00:42:07,083 --> 00:42:08,875 You can't say he didn't see it coming. 474 00:42:09,375 --> 00:42:11,125 There was lots of graffiti warning him. 475 00:42:12,458 --> 00:42:14,250 He's the one that was killed this afternoon? 476 00:42:21,458 --> 00:42:23,083 You gotta fuckin' be kidding. 477 00:42:26,125 --> 00:42:27,291 Txato's gone. 478 00:42:28,500 --> 00:42:29,792 That's what wars are like. 479 00:42:30,500 --> 00:42:31,792 People die, you know. 480 00:42:51,291 --> 00:42:52,458 Listen. 481 00:42:53,250 --> 00:42:55,083 You're not going to sink because of this. 482 00:42:57,458 --> 00:42:58,750 God damnit. 483 00:43:00,000 --> 00:43:01,500 He's from our town, 484 00:43:01,583 --> 00:43:03,125 like you, like me. 485 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 He wasn't even a cop or a soldier. 486 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 It's Txato, fuck. 487 00:43:12,834 --> 00:43:14,208 He was a good person. 488 00:43:14,291 --> 00:43:16,291 It's not about being a good or bad person. 489 00:43:19,000 --> 00:43:21,240 You better not forget that your son is part of the fight. 490 00:43:39,166 --> 00:43:41,166 Txato's news is probably on TV. 491 00:43:42,041 --> 00:43:43,125 Wanna watch? 492 00:43:46,041 --> 00:43:47,166 Okay. 493 00:43:47,500 --> 00:43:48,709 I'm going to bed. 494 00:44:57,417 --> 00:44:58,625 If you're gonna start crying, 495 00:44:58,709 --> 00:45:00,583 then I'm gonna go sleep in the other room. 496 00:45:01,417 --> 00:45:03,917 I'm crying 'cause it's coming from my fuckin' soul. 497 00:45:39,291 --> 00:45:40,458 Joxian. 498 00:45:41,125 --> 00:45:42,333 Joxian, where are you going? 499 00:45:43,083 --> 00:45:44,083 Joxian! 500 00:46:23,208 --> 00:46:24,667 Ohh! 501 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 Bittori, sweetheart. 502 00:49:33,000 --> 00:49:34,959 - Darling. - Xabier. 503 00:49:35,041 --> 00:49:36,250 Hi, auntie. 504 00:49:42,208 --> 00:49:43,375 Maybe it's best... 505 00:49:44,417 --> 00:49:45,667 if you don't take those flowers 506 00:49:45,750 --> 00:49:47,291 that have his name to the cemetery, 507 00:49:47,375 --> 00:49:49,083 you know, to avoid problems. 508 00:49:49,166 --> 00:49:50,875 Come on, they killed him already. 509 00:49:51,417 --> 00:49:52,917 I don't think they can do it again. 510 00:50:00,583 --> 00:50:03,542 The tombstone is just gonna have his name and date of birth. 511 00:50:04,750 --> 00:50:05,875 Not the nickname. 512 00:50:06,250 --> 00:50:07,850 Good afternoon, everyone. 513 00:50:10,250 --> 00:50:11,500 Bittori, 514 00:50:11,583 --> 00:50:13,917 I'm so sorry that you have to go through 515 00:50:14,417 --> 00:50:16,542 this moment of pain and sorrow. 516 00:50:16,625 --> 00:50:18,000 Thank you. 517 00:50:18,083 --> 00:50:19,959 The only thing we can do now 518 00:50:20,750 --> 00:50:22,959 is to search for a holy comfort 519 00:50:23,041 --> 00:50:25,542 and to surrender ourselves to God's plan 520 00:50:25,625 --> 00:50:27,208 as tough as it might be. 521 00:50:27,625 --> 00:50:29,208 I'm sorry for your loss, Bittori. 522 00:50:29,291 --> 00:50:30,542 Thank you. 523 00:50:30,625 --> 00:50:32,792 I heard you wanna have the funeral in town? 524 00:50:32,875 --> 00:50:33,750 Yes. 525 00:50:33,834 --> 00:50:35,875 Wouldn't it be better in San Sebastian? 526 00:50:36,875 --> 00:50:37,917 Oh, why? 527 00:50:38,750 --> 00:50:40,291 Attendance might be higher. 528 00:50:40,375 --> 00:50:41,750 Don't even mention it. 529 00:50:42,291 --> 00:50:43,583 That place is our hometown. 530 00:50:44,709 --> 00:50:46,643 We were baptized in that town, we got married there, 531 00:50:46,667 --> 00:50:48,250 and he was killed there, too. 532 00:50:48,750 --> 00:50:51,000 You convinced us to bury him in San Sebastian, 533 00:50:51,750 --> 00:50:53,417 but the funeral will be in our hometown, 534 00:50:53,500 --> 00:50:55,083 and that's it. 535 00:50:55,625 --> 00:50:57,792 All right, Bittori, that's what we'll do. 536 00:51:00,291 --> 00:51:02,667 And now, let us pray together 537 00:51:02,750 --> 00:51:04,000 on behalf of Txato. 538 00:51:04,083 --> 00:51:05,333 Whoever wants to join... 539 00:51:09,667 --> 00:51:12,834 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 540 00:51:12,917 --> 00:51:14,125 Amen. 541 00:51:14,834 --> 00:51:17,000 Our Father, who art in Heaven, 542 00:51:17,083 --> 00:51:19,166 hallowed be Thy name, 543 00:51:20,083 --> 00:51:21,959 Thy kingdom come... 544 00:51:31,333 --> 00:51:32,375 Xabi. 545 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Xabi, my love. 546 00:51:38,041 --> 00:51:39,125 It's okay. 547 00:51:39,208 --> 00:51:40,709 It's okay to cry, my love. 548 00:51:40,792 --> 00:51:41,959 You can cry. 549 00:51:46,875 --> 00:51:47,959 Shh. 550 00:51:48,208 --> 00:51:49,917 Bunch of motherfuckers. 551 00:51:50,000 --> 00:51:51,250 Motherfuckers. 552 00:51:51,333 --> 00:51:52,375 I know. 553 00:51:56,333 --> 00:51:58,041 And my selfish little sister 554 00:51:58,125 --> 00:52:00,291 won't even come to the funeral, the little shit. 555 00:52:00,375 --> 00:52:01,750 Just what my mom needed. 556 00:52:01,834 --> 00:52:03,375 Come on, calm down, Xabi. 557 00:52:03,458 --> 00:52:05,250 Don't think about that right now, okay? 558 00:52:05,333 --> 00:52:06,542 What do you want from me? 559 00:52:08,000 --> 00:52:10,583 I'm not gonna think about anything else ever again. 560 00:52:11,375 --> 00:52:13,583 Everything's always gonna suck from now on. 561 00:52:14,166 --> 00:52:16,333 Of course not, because I'll be with you. 562 00:52:16,417 --> 00:52:18,583 And I'm gonna make sure you'll be happy, my love. 563 00:52:18,667 --> 00:52:20,000 I promise you. 564 00:52:23,542 --> 00:52:25,208 But I'm not supposed to be happy. 565 00:52:26,375 --> 00:52:28,125 Come on, now, Xabier, really, who says that? 566 00:52:28,208 --> 00:52:29,333 I say it. 567 00:52:29,417 --> 00:52:31,291 Right at this moment, 568 00:52:31,375 --> 00:52:34,041 I can't think of a bigger crime than to be happy. 569 00:52:35,875 --> 00:52:37,709 What about the two of us then? 570 00:52:41,375 --> 00:52:42,583 Xabi? 571 00:52:47,375 --> 00:52:48,875 - Xabi? - I'm gonna go see my mom. 572 00:53:08,750 --> 00:53:11,250 I could swear I saw Joxe Mari in town yesterday. 573 00:53:13,875 --> 00:53:15,250 You swear too much. 574 00:53:16,125 --> 00:53:17,458 I'm being serious, okay? 575 00:53:17,542 --> 00:53:19,458 I was on my way to work and he was inside a car. 576 00:53:19,542 --> 00:53:21,291 Why don't you get yourself some glasses 577 00:53:21,375 --> 00:53:23,041 and stop messing with me, huh? 578 00:53:24,583 --> 00:53:25,959 My son's far away. 579 00:53:27,542 --> 00:53:29,959 Not as far as yours, but he's pretty far away. 580 00:53:30,417 --> 00:53:32,542 It just looked like him. It was his profile and I... 581 00:53:32,625 --> 00:53:34,417 You're just confused, that's all. 582 00:54:41,542 --> 00:54:43,542 I was in the back. I didn't wanna bother you. 583 00:54:44,834 --> 00:54:46,291 You know you don't bother me. 584 00:54:47,166 --> 00:54:48,750 I really liked your dad. 585 00:54:48,834 --> 00:54:50,976 He was always nice to me, unlike the way your mother was. 586 00:54:51,000 --> 00:54:52,125 Don't say that. 587 00:54:52,208 --> 00:54:53,458 Please don't say that. 588 00:54:55,333 --> 00:54:57,213 I came here today to say goodbye to your father. 589 00:54:58,041 --> 00:55:00,542 Also as a sign of protest against terrorism. 590 00:55:01,542 --> 00:55:03,782 If this country was decent, the whole town would be here. 591 00:55:04,375 --> 00:55:05,709 What are you gonna do, right? 592 00:55:06,709 --> 00:55:07,625 Well, and I also came here 593 00:55:07,709 --> 00:55:09,542 because I wanted to say goodbye to you. 594 00:55:12,041 --> 00:55:13,375 For forever, Xabi. 595 00:55:18,875 --> 00:55:20,351 I'm gonna send a friend over to your house 596 00:55:20,375 --> 00:55:21,834 to pick up my stuff and return yours, 597 00:55:21,917 --> 00:55:22,917 if you don't mind. 598 00:55:24,542 --> 00:55:25,542 That's fine. 599 00:55:27,542 --> 00:55:28,709 I need to get out of here. 600 00:55:34,583 --> 00:55:36,542 Maybe you should consider doing the same thing. 601 00:55:38,291 --> 00:55:39,417 I'll think about it. 602 00:55:52,083 --> 00:55:53,792 Thank you for all the good moments. 603 00:55:55,458 --> 00:55:56,542 The same to you. 604 00:56:09,250 --> 00:56:11,041 Didn't you tell me the two of you broke up? 605 00:56:11,125 --> 00:56:12,250 Yeah. 606 00:56:12,875 --> 00:56:14,417 She just came to say goodbye. 607 00:56:16,041 --> 00:56:17,208 She's moving away. 608 00:56:18,250 --> 00:56:20,090 Well, I'm glad, 'cause that's no woman for you. 609 00:56:20,959 --> 00:56:22,583 I knew it from the moment I met her. 610 00:56:23,625 --> 00:56:24,792 Let's go. 611 00:56:42,959 --> 00:56:44,709 - How are you, Mrs. Bittori? - Hey, there. 612 00:56:44,792 --> 00:56:46,667 - Do you want to sit down? - Yes, thank you. 613 00:56:49,667 --> 00:56:50,667 How are you, darling? 614 00:56:54,625 --> 00:56:57,333 "My mother tore your letter." 615 00:56:58,792 --> 00:57:00,125 She ripped it? 616 00:57:10,834 --> 00:57:12,184 She's really bitter. 617 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 No. 618 00:57:13,792 --> 00:57:15,166 Don't say that about your mother. 619 00:57:19,625 --> 00:57:20,985 There's something else we could do? 620 00:57:21,041 --> 00:57:22,166 What is it? 621 00:57:29,166 --> 00:57:30,667 Send a letter to him in prison? 622 00:57:36,208 --> 00:57:37,834 And do you think he'll read it? 623 00:57:42,583 --> 00:57:43,709 Ugh... 624 00:57:52,208 --> 00:57:54,000 Don't worry, it's okay. 625 00:58:53,274 --> 00:58:56,274 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 42998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.